Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:42,833 --> 00:01:44,750
I came to you,
4
00:01:45,291 --> 00:01:47,500
told you to handover your goodies.
5
00:01:48,916 --> 00:01:50,041
What did you say?
6
00:01:50,208 --> 00:01:53,875
It won't happen again… It won't!
7
00:01:54,041 --> 00:01:58,166
Please, don't kill me. Please!
8
00:01:59,208 --> 00:02:01,333
You made me repeat myself.
9
00:02:07,208 --> 00:02:12,666
When next I talk, your ghost will comply.
10
00:02:21,375 --> 00:02:22,458
T Boy
11
00:03:01,500 --> 00:03:04,625
Mothers, Fathers and Children.
Breaking news in Mboko!
12
00:03:05,458 --> 00:03:12,125
{\an8}Mboko gangsters shattered a bottleinto someone's gut with a pistle
13
00:03:13,625 --> 00:03:17,500
{\an8}because he refused to comply to tip them.
14
00:03:17,833 --> 00:03:23,000
{\an8}As we speak, the victim is hospitalized.
15
00:03:23,083 --> 00:03:25,458
{\an8}And his family is in tears.
16
00:03:25,916 --> 00:03:31,083
{\an8}The question is… For how long?
17
00:03:42,333 --> 00:03:44,250
Repent, people! Repent!
18
00:03:44,708 --> 00:03:46,416
All you fornicators,
19
00:03:47,125 --> 00:03:48,791
{\an8}adulterers,
20
00:03:49,708 --> 00:03:50,916
{\an8}thieves,
21
00:03:52,125 --> 00:03:53,291
{\an8}looters,
22
00:03:54,000 --> 00:03:57,041
{\an8}you long tongue liars and blasphemers,
23
00:03:57,125 --> 00:03:58,333
{\an8}repent!
24
00:03:59,000 --> 00:04:00,250
{\an8}Hell is real.
25
00:04:00,916 --> 00:04:02,166
{\an8}Repent!
26
00:04:03,500 --> 00:04:05,291
{\an8}Tomorrow is not promised.
27
00:04:19,166 --> 00:04:20,333
Cut them off!
28
00:04:21,666 --> 00:04:22,791
{\an8}No wife,
29
00:04:23,458 --> 00:04:24,500
{\an8}nor child,
30
00:04:24,833 --> 00:04:25,958
{\an8}nor friend,
31
00:04:26,333 --> 00:04:29,916
{\an8}nor colleague is worth going to Hell for.
32
00:04:30,708 --> 00:04:32,000
{\an8}Cut them off!
33
00:04:33,333 --> 00:04:35,875
{\an8}For what has
light got to do with darkness?
34
00:04:55,000 --> 00:04:57,791
{\an8}Hey, how was evangelism today?
35
00:04:59,708 --> 00:05:01,333
{\an8}Are you not happy to see me?
36
00:05:02,666 --> 00:05:04,416
{\an8}This is my issue with you, Kizito
37
00:05:04,625 --> 00:05:05,791
{\an8}You're too stuck-up!
38
00:05:06,000 --> 00:05:08,916
{\an8}- I mean smile a little, life is short.
- So is your skirt, Zoey
39
00:05:09,000 --> 00:05:11,166
{\an8}Oh, so this is about my skirt?
40
00:05:11,250 --> 00:05:13,041
{\an8}I thought you had issues
with me wearing trousers.
41
00:05:13,125 --> 00:05:14,583
{\an8}Now you have issues
with me wearing skirts.
42
00:05:14,666 --> 00:05:17,125
{\an8}Zoey! No long trousers,
43
00:05:18,250 --> 00:05:19,375
{\an8}no short skirts.
44
00:05:19,750 --> 00:05:21,416
{\an8}If you're so desperate to go to Hell,
45
00:05:21,500 --> 00:05:23,708
{\an8}at least go
for something tangible, not this.
46
00:05:23,791 --> 00:05:25,833
{\an8}I feel like I'm already living in Hell
47
00:05:25,916 --> 00:05:28,500
{\an8}with the way you
treat me, the way you talk to me.
48
00:05:28,916 --> 00:05:30,208
{\an8}Zoey,
49
00:05:31,291 --> 00:05:33,125
{\an8}we have to be more responsibe.
50
00:05:34,708 --> 00:05:36,500
{\an8}Heaven is the ultimate goal.
51
00:05:37,083 --> 00:05:39,416
{\an8}We can't afford
to jeopardize this for trivialities.
52
00:05:39,500 --> 00:05:43,333
{\an8}And besides,
we have to struggle to be righteous.
53
00:05:43,541 --> 00:05:45,666
Please can you just…
54
00:05:49,208 --> 00:05:50,208
Oh, God is good.
55
00:05:50,791 --> 00:05:51,916
All the time, Pastor.
56
00:05:52,000 --> 00:05:53,125
My God is good.
57
00:05:53,250 --> 00:05:56,125
Thank you so much
for attending this impromptu meeting.
58
00:05:56,291 --> 00:05:57,750
- You are blessed.
- Amen!
59
00:05:57,833 --> 00:05:59,000
- Oh my goodness!
- We thank God!
60
00:05:59,083 --> 00:06:00,375
You know um…
61
00:06:01,000 --> 00:06:02,458
- Hello!
- Hello!
62
00:06:02,541 --> 00:06:03,833
- Hi!
- Pastor?
63
00:06:04,041 --> 00:06:05,083
Kizito.
64
00:06:05,166 --> 00:06:06,208
Here are the remaining invitations
65
00:06:06,291 --> 00:06:07,750
- for the crusade
- Oh, thanks!
66
00:06:07,833 --> 00:06:09,416
Thank you so much.
67
00:06:09,500 --> 00:06:10,500
- You're blessed.
- Amen!
68
00:06:10,708 --> 00:06:12,458
- You're blessed with all blessings of God.
- Amen.
69
00:06:12,583 --> 00:06:13,583
Amen!
70
00:06:14,416 --> 00:06:16,583
Okay, I want to go back for evangelism.
71
00:06:16,666 --> 00:06:17,791
- Okay.
- Okay.
72
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Alright!
73
00:06:20,208 --> 00:06:22,250
- He's quite an amazing young man.
- I'm telling you.
74
00:06:22,416 --> 00:06:24,083
His passion is matchless.
75
00:06:24,333 --> 00:06:26,250
I've never seen anything like it before.
76
00:06:26,458 --> 00:06:28,416
Excellent young man!
77
00:06:28,583 --> 00:06:30,750
He's going to be a force in this ministry.
78
00:06:32,208 --> 00:06:34,041
I just can't wait for his ordination.
79
00:06:34,166 --> 00:06:37,166
Oh, oh yes! You know… Yes.
80
00:07:05,625 --> 00:07:06,875
Beautiful weather.
81
00:07:07,458 --> 00:07:10,750
Absolutely! Perfect for the mattress.
82
00:07:25,375 --> 00:07:26,416
Kizito,
83
00:07:29,291 --> 00:07:30,666
just give it to me.
84
00:07:31,833 --> 00:07:32,916
You want it?
85
00:07:33,375 --> 00:07:34,416
Yes please.
86
00:07:34,500 --> 00:07:35,708
- Right now?
- Right now.
87
00:07:38,666 --> 00:07:39,666
Hold on.
88
00:07:40,666 --> 00:07:41,750
Wait a second.
89
00:07:43,125 --> 00:07:44,125
Sure.
90
00:07:44,208 --> 00:07:45,250
Wait a second.
91
00:07:58,500 --> 00:07:59,708
There you go.
92
00:09:07,041 --> 00:09:08,708
Refreshing, huh?
93
00:09:09,250 --> 00:09:11,083
Like the rose of Sharon.
94
00:09:14,041 --> 00:09:15,041
Oh, please.
95
00:09:18,375 --> 00:09:19,541
You know,
96
00:09:19,625 --> 00:09:22,541
I am preparing
a special program for the youths.
97
00:09:23,916 --> 00:09:26,208
They are rapidly losing their minds.
98
00:09:29,166 --> 00:09:30,250
No, they are not.
99
00:09:32,291 --> 00:09:33,541
He is winning it.
100
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
How?
101
00:09:41,250 --> 00:09:42,916
Pay attention to this.
102
00:09:44,458 --> 00:09:47,041
He has gradually wormed his way
into the hearts of the kids,
103
00:09:47,166 --> 00:09:49,333
the youths, the elders, everybody.
104
00:09:50,833 --> 00:09:53,708
Only God knows what will be
the order of things after the ordination.
105
00:09:53,791 --> 00:09:56,125
That ordination depends on me!
106
00:09:56,708 --> 00:09:58,500
And there is only one order.
107
00:09:58,708 --> 00:10:00,958
I am the head pastor of Victoria.
108
00:10:01,291 --> 00:10:04,458
He and any other person
comes under in any order!
109
00:10:05,375 --> 00:10:07,333
By appointment or election?
110
00:10:08,625 --> 00:10:10,541
I will not be threatened by a man
111
00:10:10,625 --> 00:10:13,000
who was raised by the Church's orphanage.
112
00:10:13,083 --> 00:10:16,000
A man who doesn't even
know his own father or mother?
113
00:10:16,291 --> 00:10:18,500
Frankly, he's your rival.
114
00:10:21,375 --> 00:10:24,583
Please! Give the word rival some credit.
115
00:10:25,875 --> 00:10:29,208
You see, there is a needfor us to draw close to God.
116
00:10:30,583 --> 00:10:31,833
To study his Word.
117
00:10:33,333 --> 00:10:34,500
To pray.
118
00:10:35,166 --> 00:10:37,833
Not knowing the purposewhy you are here,
119
00:10:37,916 --> 00:10:40,000
is disastrous.
120
00:10:41,166 --> 00:10:46,458
So building
your spiritual man is most important.
121
00:10:48,000 --> 00:10:51,791
With that, you avoid Hell
122
00:10:52,291 --> 00:10:54,625
because Heaven is the ultimate goal.
123
00:10:55,916 --> 00:11:00,375
You need to look nice and cut this
124
00:11:02,000 --> 00:11:03,125
and look clean,
125
00:11:04,250 --> 00:11:06,000
so that you don't go to Hell.
126
00:11:07,583 --> 00:11:09,291
Hell fire is real…
127
00:11:11,291 --> 00:11:13,625
but Heaven is the ultimate goal.
128
00:11:24,291 --> 00:11:26,750
The lion is about to roar.
129
00:11:31,416 --> 00:11:33,666
Have you heard
what happened in Mboko yesterday?
130
00:11:34,416 --> 00:11:35,833
Mboko again?
131
00:11:35,916 --> 00:11:36,916
Yes.
132
00:11:37,125 --> 00:11:40,541
Three teen boys stabbed
themselves in broad day light.
133
00:11:41,166 --> 00:11:43,083
Precious Lord Jesus!
134
00:11:43,166 --> 00:11:46,041
Yeah, something like they got into a fight
135
00:11:46,541 --> 00:11:48,291
and killed themselves.
136
00:11:49,291 --> 00:11:50,416
It's really sad.
137
00:11:53,958 --> 00:11:55,166
Why are you smiling?
138
00:11:58,625 --> 00:12:00,583
The tea, I love it
when it's hot in the morning.
139
00:12:01,333 --> 00:12:02,833
The tea?
140
00:12:02,916 --> 00:12:09,791
We worship you our God
141
00:12:10,458 --> 00:12:16,541
You are worthy to be
142
00:12:16,625 --> 00:12:19,916
Praise the living God!
143
00:12:20,000 --> 00:12:21,333
Hallelujah!
144
00:12:21,416 --> 00:12:23,708
Praise him again!
145
00:12:23,791 --> 00:12:25,500
Hallelujah!
146
00:12:25,583 --> 00:12:27,750
Please put our hands together
for Jesus Christ.
147
00:12:30,416 --> 00:12:32,083
We are so blessed.
148
00:12:32,750 --> 00:12:36,833
We are becoming the most powerful
church in the land of Victoria.
149
00:12:36,916 --> 00:12:38,333
Amen!
150
00:12:39,000 --> 00:12:41,291
God has done us good.
151
00:12:41,625 --> 00:12:43,458
- He has sent to us a son.
- Yes!
152
00:12:44,416 --> 00:12:48,708
You know,
our beloved brother and son Kizito here,
153
00:12:49,208 --> 00:12:52,541
has been more
than diligent in his pastoral vocation.
154
00:12:52,625 --> 00:12:53,666
- Praise the Lord!
- Amen!
155
00:12:53,833 --> 00:12:55,250
please give a hand for Kizito.
156
00:12:59,083 --> 00:13:01,583
But there is one last step,
157
00:13:02,208 --> 00:13:05,291
according to the modus operandi
of this ministry.
158
00:13:05,791 --> 00:13:11,208
And that one last step,
is his one month apostolic assignment.
159
00:13:11,708 --> 00:13:13,250
- Can we praise the Lord for that!
- Amen!
160
00:13:18,291 --> 00:13:21,000
But we have a big news
to announce to you guys tonight.
161
00:13:21,583 --> 00:13:24,750
Oh this day, God has favored our church.
162
00:13:25,375 --> 00:13:28,000
I received a revelation
from the Holy ghost.
163
00:13:28,208 --> 00:13:31,625
Last night, I couldn't stand
on my feet when it came to me.
164
00:13:33,791 --> 00:13:36,750
It came to me with such energy,
165
00:13:37,125 --> 00:13:39,041
with such electricity…
166
00:13:39,208 --> 00:13:43,458
Oh my God, it was like fire in my bones.
167
00:13:47,291 --> 00:13:48,416
It was like fire in my bones.
168
00:13:48,791 --> 00:13:50,458
And the God of our father,
169
00:13:50,583 --> 00:13:52,416
the God of our Lord Jesus Christ,
170
00:13:52,541 --> 00:13:56,916
he said something to the Holy spirit
to whisper it into my ears.
171
00:13:57,500 --> 00:14:00,208
He delivered
a very important message from God.
172
00:14:00,291 --> 00:14:03,875
And I'll just repeat
it to you because it's about you, Kizito.
173
00:14:04,458 --> 00:14:06,666
"Thus saith the Lord, Kizito.
174
00:14:07,500 --> 00:14:09,833
You shall take God to the godless."
175
00:14:09,916 --> 00:14:12,458
Amen!
176
00:14:13,083 --> 00:14:15,958
"You shall take this word of God
177
00:14:16,208 --> 00:14:19,833
to the land of Mboko."
178
00:14:24,583 --> 00:14:27,333
Oh this church
has not caught the revelation.
179
00:14:27,500 --> 00:14:30,208
But God has forgiven you
for you don't know what you're doing.
180
00:14:30,375 --> 00:14:32,125
My Bible tells me, Kizito.
181
00:14:32,291 --> 00:14:35,000
"He who walks
in the valley of the shadow of death,
182
00:14:35,083 --> 00:14:37,625
shall fear no evil because
183
00:14:38,208 --> 00:14:39,416
God is with you."
184
00:14:39,583 --> 00:14:41,625
So fear not, Kizito.
185
00:14:42,083 --> 00:14:44,458
Our father God is with you!
186
00:14:44,666 --> 00:14:48,208
- Oh Yes!
- Oh, clap your hands and praise God.
187
00:15:00,458 --> 00:15:01,666
Okay.
188
00:15:03,916 --> 00:15:05,291
Really, pastor?
189
00:15:06,041 --> 00:15:07,250
Mboko?
190
00:15:08,208 --> 00:15:09,416
They need God,
191
00:15:10,083 --> 00:15:11,625
and the Holy spirit has chosen you.
192
00:15:11,708 --> 00:15:14,750
- It's dangerous.
- There's nothing too dangerous for God.
193
00:15:14,833 --> 00:15:16,333
He sent you,
194
00:15:17,083 --> 00:15:19,291
and his grace is sufficient. Oh!
195
00:15:23,958 --> 00:15:26,041
The church has contributed
for your accomodation.
196
00:15:26,166 --> 00:15:27,291
Have this.
197
00:15:27,708 --> 00:15:29,416
C'mon! Have it.
198
00:15:33,000 --> 00:15:36,625
Kizito, you don't have
to save the whole of Mboko.
199
00:15:37,541 --> 00:15:39,500
Just one soul
200
00:15:40,625 --> 00:15:42,000
with a good testimony.
201
00:15:42,083 --> 00:15:44,583
Earn a score for your homiletics.
202
00:15:47,958 --> 00:15:49,250
Kizito. Hmm!
203
00:15:57,375 --> 00:16:01,083
You don't want to wait
for another year for your ordination,
204
00:16:01,166 --> 00:16:02,291
do you?
205
00:16:20,750 --> 00:16:22,375
No goodbye hugs?
206
00:16:33,583 --> 00:16:35,458
Zoey, try to be righteous.
207
00:16:35,583 --> 00:16:36,708
Goodbye.
208
00:16:37,500 --> 00:16:39,625
A month will be over before you know it.
209
00:16:39,833 --> 00:16:41,250
Goodbye, Kizito.
210
00:16:42,500 --> 00:16:44,541
Zoey, I will call you from time to time.
211
00:16:44,625 --> 00:16:45,791
Goodbye.
212
00:16:46,708 --> 00:16:48,583
I can't take this anymore.
213
00:16:49,291 --> 00:16:51,083
You're too righteous for me.
214
00:16:52,208 --> 00:16:53,208
Meaning?
215
00:16:53,916 --> 00:16:56,625
I can't match up
with your holiness standard.
216
00:16:56,791 --> 00:16:59,708
I mean, if this is what
the gospel is about, then
217
00:17:00,083 --> 00:17:01,083
I'd rather taste Hell.
218
00:17:01,166 --> 00:17:05,708
Zoey, that's the reason why you
have to constantly be in repentance mode.
219
00:17:06,083 --> 00:17:07,708
Try to be perfect.
220
00:17:08,625 --> 00:17:11,208
There is no one righteous, not even one.
221
00:17:11,416 --> 00:17:12,791
Romans ten verse three.
222
00:17:12,916 --> 00:17:14,208
Even you?
223
00:17:15,708 --> 00:17:17,291
When will you be righteous
224
00:17:18,083 --> 00:17:20,541
if there is no one, Kizito?
225
00:17:23,291 --> 00:17:24,500
Have a good life.
226
00:18:08,125 --> 00:18:09,750
Hey,
227
00:18:10,458 --> 00:18:13,291
how far is it from here to Mboko?
228
00:18:14,291 --> 00:18:15,416
Mboko?
229
00:18:16,333 --> 00:18:17,416
Yeah, Mboko.
230
00:18:18,125 --> 00:18:20,041
Do people really go to Mboko?
231
00:18:24,875 --> 00:18:26,708
You want to go to Mboko? Hmm!
232
00:19:16,625 --> 00:19:18,291
Why did you stop the car?
233
00:19:23,708 --> 00:19:25,375
Why did you stop the car?
234
00:19:27,750 --> 00:19:28,750
No, nothing.
235
00:19:30,166 --> 00:19:31,750
Make all your calls.
236
00:19:32,375 --> 00:19:36,250
Send text messages
to let them know you arrived safely.
237
00:19:36,833 --> 00:19:40,541
Why would I do that?
I'll make the calls over there.
238
00:19:41,000 --> 00:19:42,041
With what network?
239
00:19:42,208 --> 00:19:43,250
There's no network there?
240
00:19:43,333 --> 00:19:44,708
In less than 45 minutes,
241
00:19:44,791 --> 00:19:46,708
we'll be in Mboko.
242
00:19:47,666 --> 00:19:48,958
And there is no network over there.
243
00:19:53,791 --> 00:19:56,208
Apparently, you have no calls to make.
244
00:20:15,791 --> 00:20:18,916
Here we are man!
Get out the car, I got to move.
245
00:20:19,000 --> 00:20:20,541
Okay, thank you.
246
00:20:21,208 --> 00:20:24,583
Father, in the name of Jesus,
I thank you for bringing me here safely.
247
00:20:24,666 --> 00:20:26,166
- Thank you because I bring your
- Ugh, dude!
248
00:20:26,250 --> 00:20:27,458
presence here.
249
00:20:27,541 --> 00:20:28,958
This place is dangerous!
250
00:20:29,333 --> 00:20:30,833
You can't fail me.
251
00:20:31,083 --> 00:20:33,125
- I'll win souls here.
- Man, this place is dangerous.
252
00:20:33,208 --> 00:20:36,583
- Please I need to move!
- Lord I bless you, I worship you Jesus.
253
00:20:36,791 --> 00:20:38,291
Okay, thank you very much.
254
00:20:41,125 --> 00:20:42,250
Oh no!
255
00:20:43,083 --> 00:20:44,500
Everybody get down!
256
00:20:45,375 --> 00:20:46,375
Right now!
257
00:20:53,291 --> 00:20:54,500
Your key!
258
00:20:55,083 --> 00:20:56,833
- What's this?
- Bible.
259
00:20:57,250 --> 00:21:00,625
Bring out your wallet.
How dare you show me a bible?!
260
00:21:03,208 --> 00:21:04,375
Check his shirt.
261
00:21:04,500 --> 00:21:07,875
- It's fake quality, bring out your phone.
- Check his pocket.
262
00:21:08,625 --> 00:21:10,458
- Grown man without a wallet?
- I have nothing!
263
00:21:10,583 --> 00:21:11,583
No!
264
00:21:11,750 --> 00:21:13,708
- God!
- You don't have a wallet!
265
00:21:15,708 --> 00:21:22,125
Please big brother!
My car! Please! My car!
266
00:23:41,125 --> 00:23:44,500
I love strangers, they pay good
267
00:23:46,291 --> 00:23:48,000
Half night or full night?
268
00:23:48,625 --> 00:23:50,000
I don't know what you're talking about.
269
00:23:50,083 --> 00:23:51,250
Hey!
270
00:23:51,333 --> 00:23:55,333
That's a major spoiler, English!
271
00:23:57,250 --> 00:23:59,583
Men who speak English rarely pay good.
272
00:24:00,083 --> 00:24:01,291
Anyways,
273
00:24:04,083 --> 00:24:07,416
half night costs a thousand.
274
00:24:07,791 --> 00:24:09,541
Full night three thousand five.
275
00:24:11,583 --> 00:24:12,916
I'm a man of God.
276
00:24:20,291 --> 00:24:22,208
Men of God don't have sex?
277
00:24:23,750 --> 00:24:25,083
Man of God,
278
00:24:25,166 --> 00:24:31,833
how did you
find yourself in a brothel with a Bible?
279
00:24:32,958 --> 00:24:34,125
Okay.
280
00:24:37,250 --> 00:24:39,458
You know you're not serious, right?
281
00:24:40,000 --> 00:24:41,166
You're not!
282
00:24:41,833 --> 00:24:43,000
Whatever!
283
00:24:47,875 --> 00:24:49,208
Man of God!
284
00:25:27,000 --> 00:25:32,083
You were absolutely amazing tonight.
285
00:25:32,375 --> 00:25:35,958
Kudos! Kudos! Kudos!
286
00:25:36,916 --> 00:25:40,500
Let me go home now.
287
00:25:40,708 --> 00:25:44,583
- Go your way and I'll go mine.
- Respect!
288
00:25:46,041 --> 00:25:47,208
Go home, please.
289
00:25:55,041 --> 00:25:56,041
Hey!
290
00:25:56,916 --> 00:25:59,541
Have you become
the night watchman of the club?
291
00:25:59,916 --> 00:26:01,583
I'm trying to find my way.
292
00:26:02,125 --> 00:26:03,416
Your way?!
293
00:26:06,833 --> 00:26:09,750
So you're lost?
294
00:26:09,833 --> 00:26:10,958
I was robbed.
295
00:26:14,833 --> 00:26:16,250
Where are you from?
296
00:26:16,583 --> 00:26:18,208
Victoria, South West.
297
00:26:19,250 --> 00:26:21,541
I'm here on an apostolic assignment
298
00:26:21,916 --> 00:26:23,083
Aposto…
299
00:26:23,208 --> 00:26:24,791
Apostolic assignment.
300
00:26:25,000 --> 00:26:28,541
In Mboko, huh?
301
00:26:39,000 --> 00:26:40,208
Anyways…
302
00:26:40,541 --> 00:26:42,458
Follow me let me
provide you shelter for the night.
303
00:26:43,000 --> 00:26:47,250
In the morning you can figure things out.
304
00:26:47,791 --> 00:26:49,416
Follow you where?
305
00:26:51,333 --> 00:26:52,541
What a question!
306
00:26:52,791 --> 00:26:54,833
To my house, of course.
Or do you have a place?
307
00:26:55,000 --> 00:26:58,208
God forbid! Me sleep in your house?
308
00:26:59,041 --> 00:27:01,291
It's a no for me. Thank you.
309
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
English!
310
00:27:04,083 --> 00:27:05,625
Bundle yourself up,
311
00:27:05,708 --> 00:27:09,791
slot it in your Bible
and use it as your bed for the night.
312
00:27:11,291 --> 00:27:14,958
See who's bragging.
I'll hit you with my head!
313
00:27:15,708 --> 00:27:16,708
Thank you.
314
00:27:24,541 --> 00:27:26,291
Please can I follow you?
315
00:27:26,375 --> 00:27:27,541
Follow who?
316
00:27:48,208 --> 00:27:51,625
What's happening? Are you being chased?
317
00:27:53,916 --> 00:27:55,083
You guys didn't work tonight?
318
00:27:55,500 --> 00:27:57,000
Your money's right there.
319
00:27:58,125 --> 00:27:59,541
Is this all of it?
320
00:28:01,166 --> 00:28:05,375
Bella, Asheri, my friend.
321
00:28:07,208 --> 00:28:08,625
Take your eyes off!
322
00:28:08,708 --> 00:28:10,875
This is not a client. He's a pastor.
323
00:28:11,083 --> 00:28:12,083
What have I said?
324
00:28:12,166 --> 00:28:14,125
I know those eyes of yours.
325
00:28:14,916 --> 00:28:19,833
Huh? A pastor this cute?
326
00:28:20,791 --> 00:28:22,083
Take your eyes off too!
327
00:28:22,916 --> 00:28:24,125
A pastor in a brothel though!
328
00:28:24,208 --> 00:28:25,875
Don't worry about them.
329
00:28:26,000 --> 00:28:28,625
Just living the professional whore life.
330
00:28:28,708 --> 00:28:30,208
Let's go this way.
331
00:28:39,458 --> 00:28:40,750
You'll sleep here.
332
00:28:42,208 --> 00:28:43,250
Come right in. Ah-ah!
333
00:28:50,125 --> 00:28:51,375
Good night.
334
00:28:51,625 --> 00:28:52,625
Okay.
335
00:29:11,291 --> 00:29:12,291
Sanctify,
336
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
purify me.
337
00:29:15,750 --> 00:29:18,000
Iniquity cannot prevail.
338
00:29:53,791 --> 00:29:55,708
So where do you go from here?
339
00:29:56,666 --> 00:29:59,708
I have no idea but I just must leave.
340
00:30:02,041 --> 00:30:03,458
Do you have enough money to rent an inn?
341
00:30:03,833 --> 00:30:06,416
They didn't leave
a dime on me, the robbers.
342
00:30:07,583 --> 00:30:09,583
So where do you want to go to?
343
00:30:09,916 --> 00:30:11,166
Well…
344
00:30:11,708 --> 00:30:15,291
any church.
I can talk to a priest or pastor.
345
00:30:19,500 --> 00:30:21,875
Church in Mboko!
346
00:30:22,875 --> 00:30:25,000
Look, you got three options.
347
00:30:25,583 --> 00:30:28,000
Stay here
and quietly continue your work,
348
00:30:28,375 --> 00:30:30,041
or you sleep on the streets.
349
00:30:30,208 --> 00:30:33,750
Or you go back where you're coming from.
350
00:30:34,333 --> 00:30:35,333
Simple!
351
00:30:36,916 --> 00:30:39,083
I can't stay in this place for a month.
352
00:30:39,708 --> 00:30:40,708
Not here!
353
00:30:44,416 --> 00:30:45,416
Dude!
354
00:30:47,083 --> 00:30:49,416
Is it because I didn't ask you to pay me?
355
00:30:49,500 --> 00:30:51,791
Do you know
how much my girls pay me monthly?
356
00:30:52,166 --> 00:30:55,416
Just leave if you want to leave.
357
00:30:55,708 --> 00:30:58,250
Don't waste my time. I got a lot to do.
358
00:32:15,666 --> 00:32:17,875
Check me out!
359
00:32:18,250 --> 00:32:24,000
- I don't want it to smear.
- Yeah, I know the drill. I won't allow it.
360
00:32:28,125 --> 00:32:29,125
Look.
361
00:32:33,208 --> 00:32:34,916
Very beautiful!
362
00:32:35,000 --> 00:32:36,125
Very beautiful!
363
00:32:36,208 --> 00:32:37,250
Extremely beautiful.
364
00:32:37,791 --> 00:32:40,333
Thank… Thank you!
365
00:32:40,416 --> 00:32:41,666
- Shall we?
- Oh yeah.
366
00:32:42,666 --> 00:32:45,208
Pastor, we're off
to the market. We'll be right back.
367
00:33:02,208 --> 00:33:03,208
Hell!
368
00:33:37,041 --> 00:33:38,666
Good afternoon, Mother.
369
00:33:39,583 --> 00:33:42,375
I wish to share
with you realities of Heaven and Hell
370
00:33:42,708 --> 00:33:45,458
and the urgent need for you to repent.
371
00:33:46,666 --> 00:33:52,541
Let me read something
with you from the book of
372
00:33:52,625 --> 00:33:56,625
1st Corinthians six, verse nine and ten.
373
00:33:57,458 --> 00:33:59,083
it reads,
374
00:33:59,291 --> 00:34:03,416
"Know ye not that the unrighteous
shall not inherit the kingdom of God?
375
00:34:05,208 --> 00:34:08,875
Be not deceived, neither--"
376
00:34:53,250 --> 00:34:55,291
Biso, I'm set to go.
377
00:34:56,625 --> 00:34:58,916
You should
just marry this client, Essomba.
378
00:34:59,000 --> 00:35:01,791
Come on! Every weekend?
379
00:35:03,916 --> 00:35:06,083
My sister,
isn't it money we're all chasing?
380
00:35:06,208 --> 00:35:08,625
- Oh yeah.
- If he continues paying good,
381
00:35:08,875 --> 00:35:10,416
I don't mind sticking with him everyday.
382
00:35:12,958 --> 00:35:14,083
How do I look?
383
00:35:14,166 --> 00:35:15,250
- Great.
- Okay.
384
00:35:15,333 --> 00:35:17,750
- Awesome! Sharper than a razor blade!
- Alright
385
00:35:18,000 --> 00:35:19,583
Go do your job.
386
00:35:51,041 --> 00:35:52,250
Good evening.
387
00:35:52,708 --> 00:35:54,333
How did it go today?
388
00:35:55,833 --> 00:35:56,833
No luck.
389
00:35:58,625 --> 00:35:59,708
It's okay.
390
00:36:00,041 --> 00:36:02,208
How much more time have you got?
391
00:36:03,791 --> 00:36:06,250
A little over three weeks.
392
00:36:07,500 --> 00:36:08,625
It will happen.
393
00:36:09,458 --> 00:36:10,958
You'll do it, okay?
394
00:36:11,625 --> 00:36:13,291
Okay. Let me go inside.
395
00:36:13,583 --> 00:36:14,875
Okay.
396
00:37:53,416 --> 00:37:54,833
Handsome guy.
397
00:38:15,416 --> 00:38:17,041
Cutie!
398
00:38:23,916 --> 00:38:27,666
Cutie, it's just you and I in the house.
399
00:38:28,541 --> 00:38:31,250
I'm an expensive lady.
400
00:38:32,541 --> 00:38:36,416
A well traveled prostitute.
401
00:38:39,375 --> 00:38:42,875
But I'll give you all this for free.
402
00:38:43,000 --> 00:38:44,375
Jesus!
403
00:38:48,375 --> 00:38:54,250
I like you cutie.
I'll make you speak in better tongues.
404
00:38:55,375 --> 00:38:56,500
You'll love it.
405
00:39:01,291 --> 00:39:03,125
You'll love it.
406
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
Cute pastor.
407
00:39:19,500 --> 00:39:21,041
Hell cannot prevail!
408
00:39:22,833 --> 00:39:25,708
Iniquity shall not prevail!
409
00:40:01,916 --> 00:40:04,083
Hey! Ah-ah!
410
00:40:06,125 --> 00:40:08,625
Pastor!
411
00:40:08,875 --> 00:40:11,666
See how good you look!
Like an ordained pastor
412
00:40:11,833 --> 00:40:13,083
Do this with me.
413
00:40:16,208 --> 00:40:17,291
Pastor.
414
00:40:17,666 --> 00:40:18,875
They fit quite good
415
00:40:19,375 --> 00:40:20,625
Thank you.
416
00:40:21,416 --> 00:40:24,458
I'm tired, had sex all night.
417
00:40:24,791 --> 00:40:27,333
Let me take a nap, okay? Go do your thing.
418
00:40:27,541 --> 00:40:30,250
- Thank you very much.
- Pastor!
419
00:40:50,833 --> 00:40:52,708
Hello! Hello! Hello!
420
00:40:54,291 --> 00:40:57,250
I come in the name of the Lord Yeshua.
421
00:40:57,958 --> 00:41:00,250
And I bring to you the gospel.
422
00:41:00,458 --> 00:41:03,000
I bring to you the message of salvation.
423
00:41:04,500 --> 00:41:06,458
Repent, people! Repent!
424
00:41:07,250 --> 00:41:08,750
And turn to God.
425
00:41:10,583 --> 00:41:14,125
Hell is as real as the weed you all smoke.
426
00:41:16,625 --> 00:41:17,958
It is as real
427
00:41:18,041 --> 00:41:22,000
as the cards
and dice you roll on your gambling tables.
428
00:41:24,041 --> 00:41:26,333
All you gamblers!
429
00:41:27,250 --> 00:41:28,666
Ramblers!
430
00:41:29,958 --> 00:41:31,250
Alcoholics!
431
00:41:32,125 --> 00:41:33,416
Drug addicts!
432
00:41:34,333 --> 00:41:35,666
Murderers!
433
00:41:36,166 --> 00:41:39,916
Repent and turn to God
or you'll face eternal damnation.
434
00:41:40,458 --> 00:41:44,291
The Bible says in the book
of 1st Corinthians chapter six.
435
00:41:44,708 --> 00:41:46,750
Let me quickly read that with you.
436
00:41:48,833 --> 00:41:50,375
The Bible, the Bib…
437
00:41:59,250 --> 00:42:01,291
Tell him to come preach to us.
438
00:42:06,458 --> 00:42:09,750
I'm just preaching the gospel.
439
00:42:10,208 --> 00:42:11,250
Calm down!
440
00:42:11,333 --> 00:42:12,541
Why are you scared?
441
00:42:14,041 --> 00:42:15,875
Come preach to us over there.
442
00:42:29,791 --> 00:42:31,500
Take a seat and preach.
443
00:42:43,416 --> 00:42:44,416
Look at him!
444
00:42:44,500 --> 00:42:46,333
Tell us something we haven't heard before.
445
00:42:49,916 --> 00:42:51,416
Robbery is sin.
446
00:42:52,666 --> 00:42:55,250
Is that the gospel
according to Grand Tita?
447
00:42:56,916 --> 00:42:57,916
No.
448
00:43:07,000 --> 00:43:08,583
Preacher.
449
00:43:16,208 --> 00:43:19,916
When it's been washed and tested,Place it in a corner with gizard
450
00:43:20,416 --> 00:43:24,333
Check the time of transaction,You'll see that among us, we have wizards
451
00:43:24,416 --> 00:43:27,333
- Your mama, girl, is a witch!
- I know a man who climbs the wall
452
00:43:27,583 --> 00:43:29,000
With a torch in hand like a lizard
453
00:43:29,125 --> 00:43:31,083
Spiderman will be jumping like a joke!
454
00:43:44,333 --> 00:43:45,791
Wow cutie!
455
00:43:46,666 --> 00:43:48,250
Cutie!
456
00:43:52,250 --> 00:43:54,333
You should shift the Bible a little bit.
457
00:43:54,541 --> 00:43:56,208
Such a masculine chest!
458
00:43:57,041 --> 00:44:00,916
Cutie, your chest can make
one give his life to Jesus Christ.
459
00:44:19,875 --> 00:44:22,708
Where are we going to?
I don't want to get into any trouble.
460
00:44:22,916 --> 00:44:26,583
You want to get killed in Mboko? Let's go!
461
00:44:37,875 --> 00:44:38,875
Epie!
462
00:44:48,500 --> 00:44:50,291
Don't touch anybody connected to me.
463
00:44:50,750 --> 00:44:53,083
We both know the line, don't cross it.
464
00:44:53,416 --> 00:44:55,416
- Do you hear me?
- Step back!
465
00:44:56,458 --> 00:44:58,166
Who's this muscular mosquitoe?
466
00:45:02,166 --> 00:45:04,166
Bella, Asheri and this guy right here.
467
00:45:04,583 --> 00:45:05,583
Come.
468
00:45:06,583 --> 00:45:08,708
And this guy right here are under my roof.
469
00:45:10,000 --> 00:45:11,416
Don't touch them.
470
00:45:12,000 --> 00:45:13,000
Do you hear me?
471
00:45:32,500 --> 00:45:33,500
Have it
472
00:45:34,916 --> 00:45:36,125
Go home.
473
00:45:39,041 --> 00:45:42,083
That's all. I'm out!
474
00:46:01,666 --> 00:46:03,666
Take your shirt off, big brother.
475
00:46:03,833 --> 00:46:07,375
Or you want it to get soaked? Take it off!
476
00:46:25,333 --> 00:46:26,333
Don't move.
477
00:46:27,500 --> 00:46:28,500
Stay put!
478
00:46:46,458 --> 00:46:47,791
Sorry, okay?
479
00:47:39,750 --> 00:47:40,916
Anyone here?
480
00:47:45,416 --> 00:47:46,500
Anyone in?
481
00:48:26,125 --> 00:48:27,250
Good morning Sir
482
00:48:27,375 --> 00:48:29,708
I've been sent by the holy spirit to…
483
00:48:38,000 --> 00:48:39,375
I'm sorry sir. Um…
484
00:48:40,541 --> 00:48:41,791
Wrong address.
485
00:48:44,500 --> 00:48:48,333
Definitely a wrong address.
486
00:49:28,958 --> 00:49:33,375
From every indication,
you'll carry her on your back.
487
00:49:35,083 --> 00:49:36,791
We need that wheelchair.
488
00:49:38,583 --> 00:49:41,666
We don't reside here,
we're just passing through.
489
00:49:42,000 --> 00:49:46,083
We have a herbalist
appointment, my girl's back hurts.
490
00:49:49,833 --> 00:49:51,833
Will you carry her on your back,
491
00:49:51,958 --> 00:49:53,541
or you want her to carry you on her back?
492
00:50:15,916 --> 00:50:17,708
Master Exodus.
493
00:50:19,416 --> 00:50:24,416
Here is your gift,
our offering for the month.
494
00:50:25,916 --> 00:50:29,583
You will never be helpless in Mboko.
495
00:50:33,166 --> 00:50:37,416
You're highly esteemed Master, respect!
496
00:50:39,416 --> 00:50:42,458
Respect Master, you're highly esteemed.
497
00:50:46,708 --> 00:50:51,750
Get this chair and put over there,
I'll sit on the wheelchair.
498
00:51:55,625 --> 00:51:58,500
Pastor! Pastor!
499
00:52:00,250 --> 00:52:02,083
Are you sure you're okay?
500
00:52:10,416 --> 00:52:11,500
There you go.
501
00:52:11,583 --> 00:52:13,125
Help me hang this please.
502
00:52:16,125 --> 00:52:18,458
Awesome! You're amazing.
503
00:52:24,000 --> 00:52:25,458
Jesus!
504
00:52:25,750 --> 00:52:27,958
Purify me father from iniquity.
505
00:52:28,916 --> 00:52:30,375
Cleanse me, Father!
506
00:52:30,541 --> 00:52:32,250
Iniquity shall not prevail.
507
00:52:32,791 --> 00:52:33,791
That's a lot.
508
00:52:35,083 --> 00:52:37,625
Of course,
that whole locker is filled with it.
509
00:52:37,875 --> 00:52:39,541
I have to stay healthy.
510
00:52:40,041 --> 00:52:41,416
What do you think?
511
00:52:42,791 --> 00:52:44,083
I'm going for evangelism.
512
00:52:45,041 --> 00:52:47,375
- Can you pull it off?
- Huh?
513
00:52:49,500 --> 00:52:52,416
This work of yours,
can you really pull it off?
514
00:52:52,833 --> 00:52:55,375
Because Mboko
doesn't conform to your Bible.
515
00:52:55,708 --> 00:52:56,916
Just one person!
516
00:52:57,333 --> 00:53:00,375
I just need one person
to confess the salvation prayer,
517
00:53:00,791 --> 00:53:03,916
and I'm out of this godless place.
518
00:53:04,791 --> 00:53:07,291
So why don't you
just pay someone to do it?
519
00:53:07,375 --> 00:53:08,666
Why stress yourself?
520
00:53:08,791 --> 00:53:10,666
God forbid!
521
00:53:11,500 --> 00:53:13,666
That's tossing my integrity to the trash
522
00:53:14,458 --> 00:53:17,541
Nullifying the whole essence
of my christianity.
523
00:53:18,083 --> 00:53:19,125
Listen Bisona,
524
00:53:19,500 --> 00:53:23,208
I was trusted with
this responsibility by the Holy Spirit.
525
00:53:24,000 --> 00:53:25,583
I believe and I trust…
526
00:53:26,750 --> 00:53:28,458
He will see me through.
527
00:53:28,833 --> 00:53:35,250
So I refuse to knuckle
under the influence of iniquity.
528
00:53:37,333 --> 00:53:42,375
Pastor, you love using
big vocabulary for little things.
529
00:53:43,166 --> 00:53:44,166
Anyway,
530
00:53:47,125 --> 00:53:48,500
have this.
531
00:53:49,125 --> 00:53:50,666
Have it
532
00:53:54,583 --> 00:53:55,791
Keep it.
533
00:53:56,125 --> 00:53:59,291
It's not good
for a grown man to walk around penniless.
534
00:53:59,625 --> 00:54:02,041
If you get stranded, how will you cope?
535
00:54:03,291 --> 00:54:09,750
Enjoy that little iniquity money,
if you know what I mean.
536
00:54:12,208 --> 00:54:13,208
Pastor.
537
00:55:00,458 --> 00:55:01,541
Hello brother.
538
00:55:07,500 --> 00:55:09,583
Do you know about Heaven and Hell?
539
00:55:12,375 --> 00:55:14,791
Do you know
that this cigarette you're smoking
540
00:55:14,875 --> 00:55:17,208
can lead you straight to Hell?
541
00:55:21,125 --> 00:55:25,708
Just imagine
yourself roasting in eternal fire,
542
00:55:25,833 --> 00:55:27,666
for something as tiny as this.
543
00:55:31,916 --> 00:55:33,291
What's your name?
544
00:55:33,916 --> 00:55:36,333
- Isa
- Wow! Isa?
545
00:55:36,875 --> 00:55:38,791
Arabic name for Jesus.
546
00:55:40,541 --> 00:55:44,375
You're called Isa
means you're chosen for Heaven
547
00:55:44,583 --> 00:55:45,708
not Hell.
548
00:55:47,500 --> 00:55:53,500
Isa, drop that cigarette
and give your life to Jesus.
549
00:55:58,750 --> 00:56:01,375
Drop it and give your life to Jesus!
550
00:56:04,791 --> 00:56:06,208
Thank you Jesus!
551
00:56:07,875 --> 00:56:11,125
Thank you Yeshua, thank you for your love.
552
00:56:12,833 --> 00:56:16,125
Thank you for this lost soul found.
553
00:56:17,125 --> 00:56:18,958
I thank you for Isa.
554
00:56:20,333 --> 00:56:22,083
Isa repeat after me.
555
00:56:24,791 --> 00:56:26,166
Say, "Lord Jesus,"
556
00:56:26,750 --> 00:56:27,916
"Lord Jesus,"
557
00:56:28,458 --> 00:56:30,458
"I repent of my sins,"
558
00:56:30,916 --> 00:56:32,291
- "I repent of my sins."
- Bisona!
559
00:56:35,000 --> 00:56:36,000
Biso!
560
00:56:38,291 --> 00:56:39,291
Bisona!
561
00:56:39,416 --> 00:56:40,416
Who is it?
562
00:56:44,375 --> 00:56:46,916
My God! My God!
563
00:56:51,833 --> 00:56:56,083
Hey! What's making you excited? Huh?
564
00:56:59,250 --> 00:57:00,791
My clothes?
565
00:57:04,625 --> 00:57:06,375
Would you have had time to wash them?
566
00:57:06,500 --> 00:57:08,500
Or would you rather
walk around in dirty clothes?
567
00:57:08,708 --> 00:57:10,875
Tell me, what excites you?
568
00:57:12,875 --> 00:57:15,083
Well, I'll be leaving any of these days.
569
00:57:15,375 --> 00:57:17,041
My assignment here is done.
570
00:57:19,291 --> 00:57:20,291
For real?
571
00:57:20,375 --> 00:57:22,750
Yeah! I won a soul today.
572
00:57:24,583 --> 00:57:26,625
Easy! Spirit led!
573
00:57:27,166 --> 00:57:28,541
Who could that be?
574
00:57:28,833 --> 00:57:30,208
His name is Isa.
575
00:57:30,416 --> 00:57:31,416
Isa?
576
00:57:33,625 --> 00:57:37,083
- Tall, slim, dark Isa?
- Exactly.
577
00:57:37,166 --> 00:57:38,541
You know him?
578
00:57:44,750 --> 00:57:46,125
Isa the spirit?
579
00:57:47,291 --> 00:57:48,875
Check if you still have
that money in your pocket.
580
00:57:52,708 --> 00:57:56,041
- Meaning?
- Check it, big brother! Check it!
581
00:58:00,541 --> 00:58:02,541
Wait, It's supposed to be here.
582
00:58:07,750 --> 00:58:09,125
I'll tell you something.
583
00:58:09,416 --> 00:58:13,125
If Isa only greets you,
you have to check yourself
584
00:58:13,625 --> 00:58:17,750
He doesn't need to touch you,
all he has to do is walk past you.
585
00:58:18,208 --> 00:58:19,291
The spirit!
586
00:58:19,416 --> 00:58:20,958
The spirit man Isa!
587
00:58:25,500 --> 00:58:30,916
Your work isn't over
big brother, you still got a lot to do.
588
00:58:34,333 --> 00:58:35,583
The spirit man!
589
01:00:11,791 --> 01:00:15,875
Big brother Jesus stormed Mboko in 1990.
590
01:00:16,708 --> 01:00:18,500
Everyone bowed to him.
591
01:00:19,666 --> 01:00:20,666
Do you hear me?
592
01:00:22,000 --> 01:00:25,708
He looked into my eyes
and said, "Kid sister,
593
01:00:26,125 --> 01:00:28,083
give your life to me."
594
01:00:28,708 --> 01:00:30,625
He thought I'd get nervous.
595
01:00:32,750 --> 01:00:38,375
I brought out four lives
596
01:00:43,500 --> 01:00:45,500
and handed them to him.
597
01:00:46,875 --> 01:00:49,791
He was marvelled!
598
01:00:50,875 --> 01:00:53,833
He said,
"Little sister, you can keep one."
599
01:00:54,500 --> 01:00:57,166
He handed one life back to me.
600
01:00:57,666 --> 01:00:59,125
He said, "Manage that."
601
01:01:01,291 --> 01:01:02,291
You feel me?
602
01:01:02,708 --> 01:01:06,750
That's what I have been doing judiciously.
603
01:01:08,750 --> 01:01:10,458
But guess what?
604
01:01:11,166 --> 01:01:15,416
He realized that there are levels to this.
605
01:01:16,833 --> 01:01:18,208
You understand me?
There are levels to this.
606
01:01:20,708 --> 01:01:23,208
You're a candidate to Hell and of Hell.
607
01:01:23,291 --> 01:01:24,708
Ah, brother!
608
01:01:24,791 --> 01:01:28,083
Forget all that.
609
01:01:28,166 --> 01:01:32,750
With all these lives
I've given to big brother Jesus?
610
01:01:33,208 --> 01:01:36,916
I live high in the heavenlies.
611
01:01:37,333 --> 01:01:38,333
Brother!
612
01:02:27,416 --> 01:02:29,041
My baby.
613
01:02:29,375 --> 01:02:32,333
How're you doing? I want to do full night.
614
01:02:33,750 --> 01:02:35,166
Do you have fifty thousand?
615
01:02:37,000 --> 01:02:38,208
Fifty thousand?
616
01:02:39,500 --> 01:02:40,666
Is it for a whole year?
617
01:02:40,750 --> 01:02:43,125
If you don't have money, please walk off.
618
01:02:43,625 --> 01:02:45,291
My baby!
619
01:03:09,083 --> 01:03:10,083
Pastor,
620
01:03:10,416 --> 01:03:11,750
I'm going to work.
621
01:03:12,291 --> 01:03:13,583
See you in the morning.
622
01:03:13,708 --> 01:03:15,625
Don't forget to shut the doors, okay?
623
01:03:16,000 --> 01:03:17,791
How do I look? Tell me.
624
01:03:18,416 --> 01:03:20,333
I look good, right?
625
01:03:20,833 --> 01:03:21,833
Huh?
626
01:03:24,833 --> 01:03:27,916
Huh? Pastor! See you in the morning.
627
01:03:34,708 --> 01:03:37,750
What business
has darkness got to do with light?
628
01:03:41,958 --> 01:03:46,041
It's less than a week left, nothing yet.
629
01:05:25,375 --> 01:05:26,666
Pastor! Pastor!
630
01:05:28,833 --> 01:05:31,125
Can you please pass me the lighter?
631
01:05:36,458 --> 01:05:38,125
Pastor, you want to smoke?
632
01:05:40,500 --> 01:05:42,958
- Mboko has infiltrated the pastor.
- Hey!
633
01:05:43,958 --> 01:05:44,958
Catch this!
634
01:05:47,791 --> 01:05:48,875
The pastor has grown!
635
01:05:48,958 --> 01:05:51,250
Mboko has infiltrated the pastor!
636
01:06:03,000 --> 01:06:05,625
Can you touch this flame
and tell me how it feels?
637
01:06:11,208 --> 01:06:13,916
Touch this flame and tell me how it feels.
638
01:06:18,500 --> 01:06:21,166
- Why?
- Just go ahead and touch it.
639
01:06:25,416 --> 01:06:26,541
Do you want to try?
640
01:06:28,125 --> 01:06:31,416
Cutie, I'm doing the smoking
and you're the one getting high?
641
01:06:32,375 --> 01:06:34,166
What's wrong with him?
642
01:06:34,916 --> 01:06:37,416
You all can't touch it, you know why?
643
01:06:39,125 --> 01:06:42,708
Because if you touch,
it will burn and when it burns...
644
01:06:43,000 --> 01:06:44,083
it hurts.
645
01:06:44,791 --> 01:06:46,791
Imagine your human soul
646
01:06:47,458 --> 01:06:50,416
a billion times more
sensitive than your human body.
647
01:06:51,250 --> 01:06:52,916
Roasting in Hell.
648
01:06:54,416 --> 01:06:55,625
Spiritual fire!
649
01:06:57,875 --> 01:07:02,708
A million times
hotter than the one on earth.
650
01:07:03,791 --> 01:07:06,208
Repent, sisters and turn to God!
651
01:07:07,750 --> 01:07:10,541
You can't make living
in sin your job definition
652
01:07:10,625 --> 01:07:12,833
and you think you can escape Hell.
653
01:07:13,125 --> 01:07:14,416
Impossible!
654
01:07:18,958 --> 01:07:20,875
Book of Revelaton says,
655
01:07:21,958 --> 01:07:24,166
"For the wages of sin is death
656
01:07:24,625 --> 01:07:28,041
but the gift of God is life."
657
01:07:28,916 --> 01:07:33,041
You may hear my voice today
but tomorrow might be too late.
658
01:07:33,916 --> 01:07:37,291
Sisters, harden not your heart.
659
01:07:42,208 --> 01:07:44,208
He's whispering to you,
660
01:07:44,916 --> 01:07:47,625
saying, "Come to me."
661
01:07:49,625 --> 01:07:52,125
"Come to me, my daughters."
662
01:07:54,708 --> 01:07:59,125
On the last day when the Lord shall come
663
01:07:59,500 --> 01:08:01,083
Many many people,
664
01:08:01,625 --> 01:08:02,625
many…
665
01:08:03,750 --> 01:08:08,791
will keep on saying…
They will say, "Oh had I known!"
666
01:08:09,458 --> 01:08:10,958
"Had I known!"
667
01:08:11,458 --> 01:08:13,875
Don't be among those people.
668
01:08:15,333 --> 01:08:17,583
Don't you be among them.
669
01:08:19,500 --> 01:08:22,916
Sisters, let me pray with you.
670
01:08:24,958 --> 01:08:26,875
Hell is real.
671
01:08:30,250 --> 01:08:31,958
God is speaking,
672
01:08:32,666 --> 01:08:34,166
"Come to me."
673
01:08:36,791 --> 01:08:38,791
"Come to me, my daughters".
674
01:08:40,250 --> 01:08:41,708
Hallelujah!
675
01:08:43,333 --> 01:08:45,708
Hallelujah!
676
01:08:46,000 --> 01:08:49,166
The God of infinite possibilities.
677
01:08:52,708 --> 01:08:54,208
I trust in you, Lord.
678
01:08:56,458 --> 01:08:58,583
My time is close.
679
01:08:59,708 --> 01:09:01,250
The odds are high.
680
01:09:01,708 --> 01:09:04,208
But I trust in you, Father God!
681
01:09:08,708 --> 01:09:10,916
Touch the heart of Bella.
682
01:09:12,083 --> 01:09:14,083
Touch the heart of Asheri
683
01:09:14,500 --> 01:09:16,083
and Bisona
684
01:09:18,000 --> 01:09:19,916
That they'll not miss Heaven.
685
01:09:22,083 --> 01:09:24,000
God! Father!
686
01:09:24,875 --> 01:09:27,166
Give me a testimony.
687
01:09:30,375 --> 01:09:33,083
- Give me a testimony, Lord, that they--
- Pastor!
688
01:09:36,375 --> 01:09:37,500
Who's there?
689
01:09:38,208 --> 01:09:39,458
It's Asheri.
690
01:09:39,625 --> 01:09:41,791
Come out fast, I've got a testimony.
691
01:09:42,000 --> 01:09:43,208
Testimony?
692
01:09:44,416 --> 01:09:47,041
Hallelujah! Jesus!
693
01:09:48,416 --> 01:09:49,708
Thank you.
694
01:09:50,833 --> 01:09:53,000
Yes!
695
01:10:06,000 --> 01:10:08,166
Pastor!
696
01:10:17,291 --> 01:10:18,958
Pastor, praise the Lord.
697
01:10:19,791 --> 01:10:20,791
Hallelujah
698
01:10:20,958 --> 01:10:24,791
Pastor, praise Father Yeshua!
699
01:10:25,291 --> 01:10:26,500
Hallelujah.
700
01:10:28,833 --> 01:10:29,916
Yesterday,
701
01:10:31,000 --> 01:10:33,375
You prayed a very powerful prayer.
702
01:10:34,791 --> 01:10:37,500
It touched me deep in my heart.
703
01:10:38,583 --> 01:10:40,666
I've never felt that way before.
704
01:10:42,625 --> 01:10:43,791
Then I left for work.
705
01:10:43,875 --> 01:10:45,125
- Amen?
- Amen!
706
01:10:48,208 --> 01:10:54,875
Um, on a normal day of work,
707
01:10:54,958 --> 01:10:58,500
I average sleeping with about six men.
708
01:10:59,083 --> 01:11:00,875
But pastor, after that prayer,
709
01:11:01,083 --> 01:11:04,833
after that prayer, I hit the dozen mark.
710
01:11:05,500 --> 01:11:08,041
I slept with 12 men last night.
711
01:11:08,291 --> 01:11:10,166
Somebody celebrate Grace!
712
01:11:18,083 --> 01:11:19,833
I was amazed.
713
01:11:21,375 --> 01:11:22,916
Man, you're powerful.
714
01:11:23,875 --> 01:11:26,583
You're a powerful man. Take it from me.
715
01:11:27,166 --> 01:11:29,333
So I've decided as from today,
716
01:11:30,083 --> 01:11:33,750
before I go to work,
I will come to you for prayers. Every day.
717
01:11:34,000 --> 01:11:37,416
And I'll start
by paying the tithes to Father Yeshua.
718
01:11:47,583 --> 01:11:51,083
I'll give you three and I'll keep two.
719
01:11:52,000 --> 01:11:53,000
Have yours.
720
01:11:56,375 --> 01:11:58,500
Go ahead and have it, it's my tithe.
721
01:12:39,083 --> 01:12:43,458
You don't want to wait another yearbefore your ordination, do you?
722
01:13:18,375 --> 01:13:20,208
Please help me with the zip.
723
01:13:27,083 --> 01:13:28,083
Thank you.
724
01:13:30,625 --> 01:13:32,750
Hey, how is your work going?
725
01:13:34,000 --> 01:13:35,625
Have you missed the deadline?
726
01:13:36,875 --> 01:13:37,958
Any hopes?
727
01:13:38,500 --> 01:13:40,166
How can there be any hope,
728
01:13:40,875 --> 01:13:43,041
when the people
have delibrately refused the truth
729
01:13:43,125 --> 01:13:45,000
and embraced immorality?
730
01:13:45,291 --> 01:13:47,625
Such a cursed and pervesed land!
731
01:13:48,416 --> 01:13:49,958
Everyone enjoys sin.
732
01:13:51,041 --> 01:13:53,583
You all are basking in transgression.
733
01:13:56,125 --> 01:13:58,208
Did you smoke some of Bella's weed?
734
01:13:58,291 --> 01:14:00,166
What's wrong with you? Huh?
735
01:14:00,500 --> 01:14:03,708
People are so deceived
by the forged pleasures of ungodliness
736
01:14:03,791 --> 01:14:07,500
that they don't even realize
they're living way below thier potentials.
737
01:14:07,916 --> 01:14:09,500
If not, Bisona, tell me
738
01:14:09,750 --> 01:14:13,166
Why would a beautiful girl,
who can have a great and decent life,
739
01:14:13,250 --> 01:14:15,000
settle for prostitution
740
01:14:15,333 --> 01:14:16,416
Why?
741
01:14:16,916 --> 01:14:19,250
If not ignorance gone on the rampage.
742
01:14:20,666 --> 01:14:21,666
Continue!
743
01:14:21,916 --> 01:14:22,916
No, continue!
744
01:14:23,125 --> 01:14:24,125
Insult me!
745
01:14:24,708 --> 01:14:26,041
Insult me more!
746
01:14:26,375 --> 01:14:30,041
- After all, I brought you under my roof--
- Who knows?
747
01:14:30,125 --> 01:14:31,416
Who knows
748
01:14:31,500 --> 01:14:36,666
if that was not the grievous mistake
I made in the first place?
749
01:14:37,791 --> 01:14:41,583
Fratenizing with sin
and expecting success from God?
750
01:14:43,791 --> 01:14:45,291
Just leave my house.
751
01:14:45,375 --> 01:14:49,083
Leave before I lose my mind.
752
01:14:49,916 --> 01:14:50,916
Are you insane?
753
01:14:51,583 --> 01:14:54,333
You walk about preaching
and speaking in English
754
01:14:54,416 --> 01:14:56,375
Did you ever ponder about the suffering
of these people of Mboko?
755
01:14:56,500 --> 01:14:59,208
Do you know
what they go through or how they feed?
756
01:14:59,500 --> 01:15:01,791
Look at this idiot!
757
01:15:02,000 --> 01:15:04,791
You... I don't want to lose my cool.
758
01:15:05,000 --> 01:15:06,916
I don't want to be infuriated, just leave.
759
01:15:07,000 --> 01:15:09,083
And I dare not meet you here…
760
01:15:10,500 --> 01:15:11,500
Idiot!
761
01:15:21,500 --> 01:15:22,791
Take a keen look.
762
01:15:23,500 --> 01:15:24,583
This is me.
763
01:15:25,125 --> 01:15:28,458
This is me on my first day
at the Covenant church orphanage.
764
01:15:29,375 --> 01:15:31,333
I don't know how I got there.
765
01:15:31,791 --> 01:15:34,166
They can't even trace
where I come from either.
766
01:15:34,291 --> 01:15:38,416
I don't speak
as one who's walked on boquets of flowers.
767
01:15:40,083 --> 01:15:42,458
I only do this for the love of God.
768
01:15:42,875 --> 01:15:44,375
And even in my failure,
769
01:15:44,500 --> 01:15:47,541
I'm damn proud of my life, regardless!
770
01:15:48,083 --> 01:15:49,791
Can you say the same?
771
01:15:51,791 --> 01:15:56,750
Since your own Bible is
about adding salt to people's wounds,
772
01:16:01,083 --> 01:16:03,916
if I come back and find you here,
773
01:16:04,791 --> 01:16:06,166
you're doomed!
774
01:17:13,250 --> 01:17:15,541
What's the matter? What?
775
01:17:17,291 --> 01:17:18,875
You want to leave
without giving money for food?
776
01:17:18,958 --> 01:17:22,250
- I told you I don't have money.
- You don't have money huh?
777
01:17:22,333 --> 01:17:23,333
You know I don't have any money.
778
01:17:23,416 --> 01:17:24,833
So what are we going to eat?
779
01:17:25,000 --> 01:17:26,083
Take a look at the kid.
780
01:17:26,166 --> 01:17:27,958
She cries every day of hunger.
781
01:17:28,041 --> 01:17:30,250
- and I sit here watching her tears.
- The kid is mine too and I see it.
782
01:17:30,625 --> 01:17:32,916
The sound of her cry disturbs my left ear
783
01:17:33,000 --> 01:17:35,041
while the sound
of your nagging disturbs the right ear.
784
01:17:35,125 --> 01:17:36,125
Let me go!
785
01:17:36,208 --> 01:17:38,000
You must drop some money!
786
01:17:38,083 --> 01:17:43,000
So if I stay home with you right now,
how will money be made?
787
01:17:43,416 --> 01:17:45,250
Please let me go.
Okay see, let me go out and…
788
01:17:45,416 --> 01:17:47,541
Did you ever ponder about the sufferingof these people of Mboko?
789
01:17:47,625 --> 01:17:50,333
Do you know what they go throughor how they feed?
790
01:17:50,416 --> 01:17:52,125
I'll be mad to let you go.
791
01:17:53,791 --> 01:17:56,541
Let me go to the streets and hustle some--
792
01:18:15,833 --> 01:18:16,833
Hey kid!
793
01:18:17,625 --> 01:18:20,125
Don't cry, have some money.
794
01:18:20,583 --> 01:18:22,000
Buy something nice.
795
01:18:22,416 --> 01:18:24,291
Don't cry, okay?
796
01:18:31,208 --> 01:18:32,208
Baby,
797
01:18:33,000 --> 01:18:34,125
Thank you.
798
01:18:34,291 --> 01:18:35,500
Don't cry, okay?
799
01:18:35,708 --> 01:18:36,875
Come to me.
800
01:18:37,375 --> 01:18:39,791
Don't cry my beloved.
801
01:18:47,541 --> 01:18:49,041
Bisona, I'm so sorry.
802
01:18:50,000 --> 01:18:52,916
My disappointment
got the greater part of me.
803
01:18:54,916 --> 01:18:57,041
You're nothing short of an angel to me.
804
01:18:57,125 --> 01:18:59,000
I, I mean, you…
805
01:18:59,333 --> 01:19:01,333
you've been so kind to me.
806
01:19:01,708 --> 01:19:03,291
I'm so sorry.
807
01:19:13,583 --> 01:19:15,583
Bisona, I've failed the assignment.
808
01:19:17,500 --> 01:19:20,833
But God knows I tried my best.
809
01:19:22,625 --> 01:19:23,625
I agree
810
01:19:24,625 --> 01:19:27,958
You absolutely did your best.
811
01:19:31,750 --> 01:19:33,625
An extra unnecessary year…
812
01:19:35,916 --> 01:19:37,583
You have to endure it.
813
01:19:37,708 --> 01:19:40,916
The same way I endured
all the insults you threw at me today.
814
01:19:41,000 --> 01:19:42,666
You just have to endure it.
815
01:19:44,375 --> 01:19:47,208
It wasn't intentional. I'm sorry.
816
01:19:50,583 --> 01:19:53,916
You know while you were yelling at me,
I couldn't stop thinking of my father?
817
01:19:54,916 --> 01:19:58,333
I know they're not happy in their graves.
818
01:20:01,041 --> 01:20:03,416
My sister and I failed them.
819
01:20:06,875 --> 01:20:08,250
How do you mean?
820
01:20:11,333 --> 01:20:14,541
I know they wanted
us to marry responsible men.
821
01:20:15,791 --> 01:20:17,083
Have kids.
822
01:20:17,583 --> 01:20:19,416
Live great lives.
823
01:20:20,583 --> 01:20:21,791
But here we are.
824
01:20:22,708 --> 01:20:24,083
See where I found myself
825
01:20:24,166 --> 01:20:27,333
in Mboko! What a life!
826
01:20:32,791 --> 01:20:37,416
So where is your sister now?
827
01:20:47,583 --> 01:20:49,500
- She passed away.
- Jesus!
828
01:20:52,125 --> 01:20:54,375
We were in this job together,
829
01:20:56,083 --> 01:20:58,666
then she got pregnant by a client.
830
01:21:01,500 --> 01:21:03,541
The complications were too many.
831
01:21:05,291 --> 01:21:07,375
She died in childbirth.
832
01:21:09,333 --> 01:21:11,208
The child you saw me with,
833
01:21:11,708 --> 01:21:12,916
that's her little girl.
834
01:21:15,833 --> 01:21:17,041
I'm sorry.
835
01:21:21,041 --> 01:21:23,500
Is that the reason
why she's not living with you?
836
01:21:23,791 --> 01:21:24,958
No.
837
01:21:26,208 --> 01:21:28,625
I don't want her turning out like me.
838
01:21:29,791 --> 01:21:31,541
She deserves a better life.
839
01:21:32,833 --> 01:21:34,750
She just can't turn out like me.
840
01:21:37,125 --> 01:21:40,000
That's why she's better off staying
with my grandma's friend.
841
01:21:41,166 --> 01:21:44,541
She too had lost her
whole family in a tragic manner.
842
01:21:48,250 --> 01:21:50,083
Out of curiosity,
843
01:21:53,375 --> 01:21:56,416
why are those pictures
in the room flipped over?
844
01:21:57,666 --> 01:22:00,291
Big brother, think about it.
845
01:22:00,916 --> 01:22:02,791
I just can't handle these memories.
846
01:22:03,458 --> 01:22:04,708
It hurts deeply.
847
01:22:07,500 --> 01:22:11,916
I don't want to hear,
see or even think about it.
848
01:22:13,041 --> 01:22:15,791
I'm better off this way.
Let me forget everything.
849
01:22:58,708 --> 01:22:59,916
This is funny.
850
01:23:00,416 --> 01:23:01,583
What?
851
01:23:01,916 --> 01:23:04,916
A man feeling physically secure
around a woman.
852
01:23:05,375 --> 01:23:06,375
It's strange.
853
01:23:06,958 --> 01:23:08,666
It should be the other way round.
854
01:23:09,458 --> 01:23:12,791
I'm a tough girl.
You should feel that way around me.
855
01:23:13,791 --> 01:23:16,500
Whatever that means.
856
01:23:16,875 --> 01:23:17,875
Hey!
857
01:23:18,000 --> 01:23:20,333
Have you ever loved any girl?
858
01:23:22,000 --> 01:23:23,541
Love?
859
01:23:24,666 --> 01:23:25,916
Yeah.
860
01:23:26,041 --> 01:23:28,083
I just came off a courtship.
861
01:23:28,666 --> 01:23:29,875
What about you?
862
01:23:31,791 --> 01:23:32,791
Um, okay.
863
01:23:33,041 --> 01:23:36,333
Who is this guy?
How come I've never met him?
864
01:23:37,000 --> 01:23:38,291
It's complicated.
865
01:23:38,875 --> 01:23:40,625
Could mess your brains up!
866
01:23:42,666 --> 01:23:44,500
Hey! Let's go to the club.
867
01:23:44,708 --> 01:23:45,833
I'm bored.
868
01:23:46,416 --> 01:23:47,708
Where you work?
869
01:23:49,375 --> 01:23:50,791
Hell, no!
870
01:23:52,625 --> 01:23:54,166
Okay, I won't work today.
871
01:23:54,250 --> 01:23:57,541
We could just hang out there together.
872
01:23:57,625 --> 01:23:59,916
What will we be doing there?
873
01:24:00,666 --> 01:24:04,208
Above all, every activity
around that place is sinful.
874
01:24:04,500 --> 01:24:06,333
What has darkness got to do with light?
875
01:24:06,541 --> 01:24:08,375
There's no business between the two.
876
01:24:08,625 --> 01:24:09,708
That's a lie
877
01:24:09,791 --> 01:24:12,208
Light has got business with darkness.
878
01:24:13,708 --> 01:24:15,916
In darkness, we turn on the light.
879
01:24:16,208 --> 01:24:21,208
Even your so called
Jesus ate and drank with sinners.
880
01:24:21,541 --> 01:24:22,583
Which is easier?
881
01:24:22,833 --> 01:24:24,791
To run away
from darkness or turn on the light?
882
01:24:39,791 --> 01:24:42,333
Let your light so shine before men,
883
01:24:42,916 --> 01:24:45,083
{\an8}that they may see your good works
884
01:24:45,416 --> 01:24:48,208
{\an8}And glorify your fatherwhich is in heaven.
885
01:24:52,791 --> 01:24:55,583
{\an8}And may you have the power to understand,
886
01:24:55,916 --> 01:24:57,833
{\an8}as all God's people should.
887
01:24:58,416 --> 01:24:59,583
{\an8}How wide,
888
01:25:00,208 --> 01:25:01,208
{\an8}how long,
889
01:25:01,583 --> 01:25:05,000
{\an8}how high and how deep His love is.
890
01:25:05,541 --> 01:25:07,916
{\an8}Christ's love surpasses knowledge.
891
01:25:08,500 --> 01:25:10,708
{\an8}But I pray you know that love.
892
01:25:11,166 --> 01:25:14,791
{\an8}Then you can be filledwith the fullness of God.
893
01:25:22,125 --> 01:25:24,791
{\an8}For if because of one man's trespass,
894
01:25:25,125 --> 01:25:26,125
{\an8}offense,
895
01:25:26,291 --> 01:25:28,708
{\an8}death reigned through that one,
896
01:25:29,375 --> 01:25:34,583
{\an8}how much more will thosewho receive God's overflowing grace,
897
01:25:34,791 --> 01:25:37,416
{\an8}and the free gift of righteousness,
898
01:25:37,708 --> 01:25:40,250
{\an8}reign as kings in life,
899
01:25:40,875 --> 01:25:43,791
through the one man Jesus Christ
900
01:25:44,583 --> 01:25:47,083
the free gift of righteousness!
901
01:25:48,083 --> 01:25:51,041
the free gift of righteousness!
902
01:27:43,291 --> 01:27:45,500
Hello. Hey!
903
01:27:47,125 --> 01:27:48,458
Both of you handle him.
904
01:27:54,416 --> 01:27:55,791
Show your face!
905
01:28:10,250 --> 01:28:11,708
Take it off!
906
01:28:13,000 --> 01:28:14,125
Everything!
907
01:28:16,166 --> 01:28:17,541
Quickly!
908
01:28:32,416 --> 01:28:37,166
- Grand Tita!
- Grand Tita!
909
01:28:37,708 --> 01:28:38,791
Grand Tita!
910
01:28:48,333 --> 01:28:49,583
Epie!
911
01:28:53,583 --> 01:28:55,416
Young man, you have grown in competence.
912
01:28:55,583 --> 01:28:56,875
It is what it is.
913
01:28:57,083 --> 01:28:59,625
How's the Master Exodus doing?
914
01:28:59,708 --> 01:29:00,750
The Master is managing.
915
01:29:01,333 --> 01:29:04,666
His leg situation got worse.
916
01:29:05,041 --> 01:29:06,583
But he's managing.
917
01:29:09,583 --> 01:29:11,291
How is my woman?
918
01:29:33,958 --> 01:29:35,916
I forgot to inform you guys,
919
01:29:36,416 --> 01:29:38,250
The pastor departs the day after tomorrow.
920
01:29:38,333 --> 01:29:39,333
Huh!
921
01:29:40,625 --> 01:29:43,083
Cute pastor, is that so?
922
01:29:44,625 --> 01:29:45,750
I'll miss you.
923
01:29:46,500 --> 01:29:48,500
Oh pastor!
924
01:29:50,125 --> 01:29:52,000
Let's contribute something for him.
925
01:29:52,083 --> 01:29:54,625
Exactly! That's why I brought it up.
926
01:30:10,333 --> 01:30:11,333
Great!
927
01:30:18,000 --> 01:30:19,000
Awesome!
928
01:30:21,125 --> 01:30:22,125
Pastor,
929
01:30:23,083 --> 01:30:26,000
this is from the depth of our hearts.
930
01:30:28,791 --> 01:30:30,125
Have this.
931
01:30:37,833 --> 01:30:40,083
Thank you all for showing me love.
932
01:30:45,083 --> 01:30:46,375
Thank you Asheri.
933
01:30:48,750 --> 01:30:50,000
Bella, thank you.
934
01:30:53,416 --> 01:30:56,541
I'm getting goosebumps
the way pastor says my name.
935
01:30:58,000 --> 01:30:59,000
Pastor,
936
01:30:59,208 --> 01:31:00,708
please say it again.
937
01:31:01,000 --> 01:31:02,083
Me too.
938
01:31:02,541 --> 01:31:04,291
I feel aroused already.
939
01:31:04,916 --> 01:31:06,375
Hey pastor!
940
01:31:08,291 --> 01:31:09,458
Bisona,
941
01:31:10,500 --> 01:31:11,916
I'm short of words.
942
01:31:12,000 --> 01:31:14,958
But I really appreciate
everything you've done.
943
01:31:15,708 --> 01:31:17,041
Thank you so much.
944
01:31:23,375 --> 01:31:24,375
Bis,
945
01:31:31,708 --> 01:31:33,000
Who's there?
946
01:31:34,583 --> 01:31:36,041
Who's out there?
947
01:32:00,625 --> 01:32:02,458
Hey, dude!
948
01:34:03,291 --> 01:34:05,666
This is all in your hands, Bisona.
949
01:34:14,166 --> 01:34:15,291
I got this.
950
01:34:16,583 --> 01:34:18,000
I'll handle it.
951
01:34:25,625 --> 01:34:28,125
Parameters
within this household have changed.
952
01:34:31,083 --> 01:34:32,791
See that guy in there?
953
01:34:34,625 --> 01:34:35,958
He's a beast.
954
01:34:36,708 --> 01:34:38,000
Untamed!
955
01:34:39,708 --> 01:34:42,583
The police have
been looking him for two years now.
956
01:34:44,208 --> 01:34:46,500
They scanned through
every nook and cranny of Mboko.
957
01:34:46,583 --> 01:34:47,666
They couldn't find him.
958
01:34:48,000 --> 01:34:49,291
He disappeared.
959
01:34:50,125 --> 01:34:51,333
In a snap!
960
01:34:53,708 --> 01:34:55,333
But you see him?
961
01:34:57,125 --> 01:34:58,291
He's my man.
962
01:34:58,708 --> 01:34:59,916
My guy!
963
01:35:01,375 --> 01:35:03,333
So as it stands,
964
01:35:05,625 --> 01:35:09,666
Only me and you all know his whereabouts.
965
01:35:11,666 --> 01:35:13,000
So all of you… Hmm?
966
01:35:22,291 --> 01:35:23,625
That's all
967
01:35:24,083 --> 01:35:26,208
I'm leaving today,
in fact I'm leaving right away.
968
01:35:27,416 --> 01:35:29,208
Dude, chill.
969
01:35:30,666 --> 01:35:31,916
What happened to tomorrow?
970
01:35:32,083 --> 01:35:33,083
Nothing!
971
01:35:33,708 --> 01:35:36,500
My spirit urges me to leave right away.
972
01:35:40,916 --> 01:35:42,166
Don't worry.
973
01:35:42,500 --> 01:35:43,791
You'll depart tomorrow.
974
01:35:44,208 --> 01:35:45,916
I'll personally organize a cab for you.
975
01:35:46,583 --> 01:35:48,125
And ensure your safety.
976
01:35:48,208 --> 01:35:49,208
It's okay.
977
01:35:50,000 --> 01:35:51,000
Don't worry.
978
01:36:50,791 --> 01:36:51,791
Tita!
979
01:36:53,583 --> 01:36:54,666
Yes Master.
980
01:36:56,291 --> 01:36:58,000
What are you doing here?
981
01:36:58,791 --> 01:37:02,791
You're not supposed
to be in Mboko right now.
982
01:37:03,416 --> 01:37:05,208
You're in hiding, young man.
983
01:37:05,666 --> 01:37:07,083
I know, Master.
984
01:37:08,208 --> 01:37:10,708
Just that things went bad over there.
985
01:37:11,208 --> 01:37:13,291
It went messy.
986
01:37:14,083 --> 01:37:16,416
My pictures are everywhere.
987
01:37:17,500 --> 01:37:19,541
It's totally risky for me
988
01:37:20,916 --> 01:37:23,041
Mboko is the only safe option right now.
989
01:37:25,791 --> 01:37:28,791
Did Epie not tell you
the police came looking for you?
990
01:37:29,208 --> 01:37:31,583
Young man you're
in hiding, you can't be in Mboko.
991
01:37:31,791 --> 01:37:32,791
I know.
992
01:37:33,583 --> 01:37:34,708
Bisona told me.
993
01:37:36,208 --> 01:37:38,916
I just want to plan
a trip to Malabo from here.
994
01:37:39,916 --> 01:37:42,125
I could take refuge there
till the tension fades away.
995
01:37:43,916 --> 01:37:47,000
Ah, young man you messed up big time.
996
01:37:48,583 --> 01:37:50,875
I'm not mad about the Mayor you killed.
997
01:37:51,708 --> 01:37:53,250
It's the kid.
998
01:37:54,000 --> 01:37:56,666
The rule forbids killing of kids.
999
01:37:56,916 --> 01:37:58,583
You messed up big time.
1000
01:37:59,083 --> 01:38:01,083
I just sprayed him some bullets Master,
1001
01:38:02,166 --> 01:38:03,875
I didn't know
a kid was standing behind him.
1002
01:38:03,958 --> 01:38:07,166
You can't be negligent.
You have to think before you act.
1003
01:38:09,750 --> 01:38:11,666
I was deeply pained by it.
1004
01:38:14,958 --> 01:38:17,541
I noticed Epie is in charge of Mboko now.
1005
01:38:17,916 --> 01:38:18,916
Oh yes!
1006
01:38:19,291 --> 01:38:21,208
The streets can't be kingless.
1007
01:38:21,791 --> 01:38:24,875
Epie is the king
of the streets in your absence.
1008
01:38:26,916 --> 01:38:28,833
I'm happy seeing you again, Master.
1009
01:38:29,500 --> 01:38:30,666
I'm overwhelmed too
1010
01:38:31,291 --> 01:38:33,291
But little brother, you need to go.
1011
01:38:34,666 --> 01:38:36,625
This street is unsafe for you.
1012
01:38:38,041 --> 01:38:40,208
What's the situation of your leg?
1013
01:38:59,208 --> 01:39:02,083
I've heard many stories
about you, King of Mboko.
1014
01:39:02,458 --> 01:39:03,625
But…
1015
01:39:04,333 --> 01:39:08,583
I didn't know you were this cute.
1016
01:39:09,250 --> 01:39:11,791
I have a thing for guys like you.
1017
01:39:14,625 --> 01:39:16,208
Where are you from?
1018
01:39:17,833 --> 01:39:20,625
I worked at a brothel in Bafoussam.
1019
01:39:21,500 --> 01:39:24,791
Our group contributions
in my keeping got missing.
1020
01:39:24,875 --> 01:39:28,625
So I ran to Mboko
for refuge till the tension reduces.
1021
01:39:30,125 --> 01:39:34,375
The money got missing
in your keeping or you stole it?
1022
01:39:36,500 --> 01:39:38,541
King of Mboko.
1023
01:39:39,458 --> 01:39:41,041
Applying wisdom isn't stealing.
1024
01:39:51,083 --> 01:39:52,666
What's your name?
1025
01:39:54,708 --> 01:39:56,458
My name is Isabella.
1026
01:39:57,000 --> 01:39:58,750
But you can call me Bella.
1027
01:39:58,833 --> 01:40:01,416
Ah, this bike!
1028
01:40:20,833 --> 01:40:22,875
Who just dropped you off?
1029
01:40:24,375 --> 01:40:25,541
Client.
1030
01:40:26,666 --> 01:40:28,375
Quick afternoon session.
1031
01:40:29,041 --> 01:40:31,375
Don't you think it's time to retire?
1032
01:40:32,291 --> 01:40:33,291
And do what?
1033
01:40:33,375 --> 01:40:35,291
We're not getting any younger.
1034
01:40:37,333 --> 01:40:39,541
We'll just continue doing what we do until
1035
01:40:39,791 --> 01:40:41,000
our strengths fail.
1036
01:40:41,291 --> 01:40:43,541
So you're not thinking about marriage?
1037
01:40:44,666 --> 01:40:45,666
Marry who?
1038
01:40:46,208 --> 01:40:47,208
You?
1039
01:40:48,625 --> 01:40:50,708
You who's wanted by the police everywhere?
1040
01:40:51,250 --> 01:40:54,291
You who appears
and disappears the next minute?
1041
01:40:54,583 --> 01:40:55,583
Tita,
1042
01:40:55,791 --> 01:40:57,500
we'll keep doing what we do.
1043
01:40:57,791 --> 01:40:59,541
I'll continue doing my job.
1044
01:40:59,625 --> 01:41:00,625
That's final.
1045
01:41:02,708 --> 01:41:03,958
Bisona
1046
01:41:07,833 --> 01:41:09,666
Only I can marry you.
1047
01:41:12,000 --> 01:41:14,000
And only you can marry me.
1048
01:41:15,958 --> 01:41:18,916
Only the headstrong
marries the headstrong.
1049
01:41:20,416 --> 01:41:21,625
I'm a lion
1050
01:41:23,416 --> 01:41:26,416
and I've made you the Lioness of Mboko.
1051
01:41:28,500 --> 01:41:33,000
When I successfully move
to Malabo, you'll join me there.
1052
01:41:34,125 --> 01:41:36,208
Don't lose too much hope.
1053
01:41:36,375 --> 01:41:37,375
Okay?
1054
01:41:45,291 --> 01:41:46,708
You bought me new clothes?
1055
01:41:46,916 --> 01:41:48,375
They belong to the pastor.
1056
01:41:48,500 --> 01:41:50,041
He departs tomorrow.
1057
01:41:52,875 --> 01:41:54,916
- So you're ironing another man's clothes?
- Ah-ah!
1058
01:41:57,500 --> 01:41:58,625
What's wrong with that?
1059
01:41:58,750 --> 01:41:59,791
I'm just helping him out.
1060
01:41:59,875 --> 01:42:01,000
Stop it!
1061
01:42:02,375 --> 01:42:04,000
- Why?
- Immediately!
1062
01:42:04,291 --> 01:42:05,708
I'm just helping him out,
1063
01:42:06,000 --> 01:42:07,000
Tita!
1064
01:42:07,208 --> 01:42:09,375
Bisona!
1065
01:42:09,916 --> 01:42:11,833
You know I don't repeat myself, right?
1066
01:42:12,291 --> 01:42:15,375
Tita, you're asking me to stop?
1067
01:42:15,791 --> 01:42:17,583
I've been doing this every week.
1068
01:42:17,750 --> 01:42:20,041
If I stop this one,
will the others change?
1069
01:42:20,375 --> 01:42:22,750
Why are you like this?
1070
01:42:23,000 --> 01:42:24,458
It's ordinary help!
1071
01:42:27,291 --> 01:42:28,375
Grand Tita!
1072
01:42:32,083 --> 01:42:34,500
The Master Exodus
urgently needs to see you.
1073
01:42:35,750 --> 01:42:36,750
Right now!
1074
01:42:49,875 --> 01:42:52,166
Tita! Tita!
1075
01:42:59,833 --> 01:43:02,166
The sorcerer who prepared this for me
1076
01:43:03,416 --> 01:43:06,000
died the same day he put it on my wrist.
1077
01:43:06,208 --> 01:43:07,250
Do you hear me?
1078
01:43:09,666 --> 01:43:11,750
The day I took it lightly,
1079
01:43:13,208 --> 01:43:14,291
here is the result.
1080
01:43:14,375 --> 01:43:17,333
I was shot in the leg and jailed.
1081
01:43:19,541 --> 01:43:21,041
Here's the thing,
1082
01:43:21,708 --> 01:43:23,625
if it shocks you mildly,
1083
01:43:24,666 --> 01:43:27,416
it means the danger is far.
The police is far.
1084
01:43:27,583 --> 01:43:30,375
Because the only danger
we all know is the police.
1085
01:43:30,708 --> 01:43:31,875
You understand me?
1086
01:43:32,250 --> 01:43:34,083
But if it shocks you hard,
1087
01:43:34,916 --> 01:43:36,333
run away!
1088
01:43:36,583 --> 01:43:37,666
Do you hear me?
1089
01:43:37,750 --> 01:43:39,625
It means they're just around you.
1090
01:43:40,791 --> 01:43:42,208
Give me your hand.
1091
01:43:51,083 --> 01:43:53,333
Do it again.
1092
01:43:54,583 --> 01:43:56,375
Do it again.
1093
01:44:02,583 --> 01:44:03,583
Tita!
1094
01:44:03,916 --> 01:44:04,916
Run away!
1095
01:44:05,541 --> 01:44:06,833
There's an undercover agent in Mboko.
1096
01:44:07,083 --> 01:44:11,000
The police is hiding in Mboko to get you.
1097
01:44:11,291 --> 01:44:12,291
Runaway!
1098
01:44:12,750 --> 01:44:13,750
Master,
1099
01:44:15,333 --> 01:44:16,625
this very Mboko?
1100
01:44:18,083 --> 01:44:19,500
- Yes
- Master, this very Mboko?
1101
01:44:19,583 --> 01:44:20,625
Yes.
1102
01:44:21,916 --> 01:44:26,208
Somebody's trying to take me
out and the best I can do is run away?
1103
01:44:27,166 --> 01:44:28,583
- No way!
- Tita!
1104
01:44:29,000 --> 01:44:31,166
That beast hasn't been born yet!
1105
01:44:32,125 --> 01:44:33,375
Before they get me,
1106
01:44:33,500 --> 01:44:34,625
I'll show them
1107
01:44:34,708 --> 01:44:37,291
that corpses don't bother
about getting killed.
1108
01:44:38,208 --> 01:44:39,916
My name is Grand Tita!
1109
01:44:42,166 --> 01:44:45,000
Who are your suspects in Mboko right now?
1110
01:44:45,375 --> 01:44:47,875
The people with questionable agenda
1111
01:44:48,333 --> 01:44:51,000
are the three guys
who claim to work with Pidgin News.
1112
01:44:51,500 --> 01:44:53,666
And the corny pastor
at your woman's house.
1113
01:44:54,208 --> 01:44:56,458
We need to handle them.
1114
01:44:58,125 --> 01:45:00,458
I can picture their corpses already.
1115
01:45:01,500 --> 01:45:02,500
Master,
1116
01:45:03,125 --> 01:45:04,125
I'm off to handle them.
1117
01:45:04,208 --> 01:45:05,208
Tita!
1118
01:45:05,625 --> 01:45:07,250
- Tita, be careful!
- Go!
1119
01:45:08,500 --> 01:45:09,708
Tita, be careful!
1120
01:45:10,625 --> 01:45:11,625
Kizito!
1121
01:45:14,333 --> 01:45:15,958
Let's leave immediately. There's no time.
1122
01:45:16,041 --> 01:45:17,083
- I have to hide you.
- Hide me from what?
1123
01:45:17,583 --> 01:45:20,166
There's no time.
Thugs are coming to kill you right now.
1124
01:45:20,291 --> 01:45:21,500
- Hurry out let me hide you!
- Like, hide me from--
1125
01:45:21,583 --> 01:45:23,250
Stop the silly English.
There's no time! Move it!
1126
01:45:23,333 --> 01:45:25,750
- Wait!
- What the hell are you trying to take?
1127
01:45:25,875 --> 01:45:27,000
My Bible.
1128
01:45:27,916 --> 01:45:29,625
Hurry!
1129
01:45:49,791 --> 01:45:51,125
That way!
1130
01:45:54,625 --> 01:45:55,875
- Hurry!
- Okay.
1131
01:45:56,000 --> 01:45:57,000
Keep running!
1132
01:46:26,875 --> 01:46:29,666
- You didn't see me!
- What's happening?
1133
01:46:39,166 --> 01:46:40,375
Grandma!
1134
01:46:40,958 --> 01:46:42,458
Please help me hide him here.
1135
01:46:42,708 --> 01:46:44,041
They're trying to kill him.
1136
01:46:45,166 --> 01:46:46,916
Who's trying to kill him?
1137
01:46:47,208 --> 01:46:48,333
The street thugs!
1138
01:46:50,500 --> 01:46:52,041
Please!
1139
01:46:53,208 --> 01:46:55,000
- Who is he?
- Ah ah grandma!
1140
01:46:55,083 --> 01:46:56,458
Can't you see a Bible in his hands?
1141
01:46:56,541 --> 01:46:57,625
He's a pastor.
1142
01:47:00,125 --> 01:47:01,125
Please!
1143
01:47:06,750 --> 01:47:08,208
Exodus!
1144
01:47:13,583 --> 01:47:14,750
Exodus!
1145
01:47:15,333 --> 01:47:16,583
- Please!
- Ah!
1146
01:47:20,250 --> 01:47:23,250
- What is it?
- Ah!
1147
01:47:26,583 --> 01:47:27,583
Kizito!
1148
01:47:30,458 --> 01:47:31,541
Don't touch that!
1149
01:47:34,583 --> 01:47:36,083
Kizito stop this right now!
1150
01:47:36,291 --> 01:47:38,125
You're here to hide.
1151
01:47:41,750 --> 01:47:43,166
Kizito!
1152
01:47:43,250 --> 01:47:44,250
Keep that back!
1153
01:47:44,333 --> 01:47:45,416
Don't spoil my day!
1154
01:47:46,333 --> 01:47:47,916
I said keep that back! Are you deaf?
1155
01:47:48,000 --> 01:47:49,333
This is me.
1156
01:47:50,083 --> 01:47:51,083
Wait.
1157
01:47:56,916 --> 01:47:58,208
Look at this picture.
1158
01:47:58,375 --> 01:47:59,666
Who is this boy?
1159
01:47:59,875 --> 01:48:00,875
This is me.
1160
01:48:01,791 --> 01:48:03,000
And here am I.
1161
01:48:12,375 --> 01:48:13,916
They're three of them.
1162
01:48:15,000 --> 01:48:17,000
He has refused to give
us information about the other two.
1163
01:48:17,083 --> 01:48:18,083
Big brother!
1164
01:48:18,250 --> 01:48:20,250
I don't know their whereabouts.
1165
01:48:20,625 --> 01:48:21,708
I'm innocent.
1166
01:48:22,958 --> 01:48:25,208
We only supply content for Pidgin News.
1167
01:48:25,333 --> 01:48:26,375
That's all.
1168
01:48:27,000 --> 01:48:29,416
You supply them with other information.
1169
01:48:29,583 --> 01:48:31,125
That's not it Grand Epie.
1170
01:48:31,583 --> 01:48:32,625
That's not it.
1171
01:48:35,708 --> 01:48:37,916
Will you tell us their whereabouts?
1172
01:48:39,416 --> 01:48:42,875
As we speak,
I honestly don't know their whereabouts.
1173
01:48:43,083 --> 01:48:45,000
I don't know their whereabouts.
1174
01:48:45,208 --> 01:48:47,958
We don't have
any other nformation aside the content.
1175
01:49:14,666 --> 01:49:16,000
Bella,
1176
01:49:18,875 --> 01:49:20,958
Where is Bisona and the pastor?
1177
01:49:22,208 --> 01:49:23,291
Don't lie to me.
1178
01:49:23,958 --> 01:49:25,333
I'll show you guys.
1179
01:49:27,333 --> 01:49:28,666
Let's go.
1180
01:50:01,875 --> 01:50:03,000
Hey! Um…
1181
01:50:03,416 --> 01:50:04,416
Look,
1182
01:50:04,500 --> 01:50:05,625
fetch the other two.
1183
01:50:05,708 --> 01:50:06,708
Yes boss!
1184
01:50:12,791 --> 01:50:15,750
So it's you? Noah?
1185
01:50:20,625 --> 01:50:22,166
No!
1186
01:50:22,708 --> 01:50:25,333
Please!
1187
01:50:27,416 --> 01:50:30,416
Please let him go.
1188
01:50:30,750 --> 01:50:32,791
I beg of you, let him go.
1189
01:50:32,916 --> 01:50:34,750
Old woman, watch it!
1190
01:50:34,916 --> 01:50:37,125
- Old woman, you know we don't play.
- Let me go!
1191
01:50:37,375 --> 01:50:38,375
Tita!
1192
01:50:38,583 --> 01:50:39,875
I beg of you.
1193
01:50:42,000 --> 01:50:44,541
Tita, please.
1194
01:50:46,083 --> 01:50:48,291
- I beg Tita!
- Epie!
1195
01:50:49,083 --> 01:50:52,458
No, Tita! No!
1196
01:50:52,583 --> 01:50:53,875
- Tita!
- Bisona!
1197
01:50:54,125 --> 01:50:55,416
Please!
1198
01:50:56,541 --> 01:50:58,541
Don't do it, he's innocent.
1199
01:50:58,750 --> 01:50:59,791
He's innocent
1200
01:51:01,375 --> 01:51:02,375
Tita!
1201
01:51:26,916 --> 01:51:29,708
You should just marry this client Essomba
1202
01:51:29,833 --> 01:51:32,583
Come on! Every weekend?
1203
01:51:38,041 --> 01:51:40,291
Do you have fifty thousand?
1204
01:51:41,041 --> 01:51:44,166
I've heard many
stories about you King of Mboko.
1205
01:52:20,291 --> 01:52:21,875
I was doing my job.
1206
01:52:22,000 --> 01:52:24,500
That man murdered my cousin and his son.
1207
01:52:25,208 --> 01:52:26,875
You have a beautiful heart.
1208
01:52:28,000 --> 01:52:30,625
You can't have such a monster around you.
1209
01:52:30,916 --> 01:52:33,791
I had to stay focused to get him.
1210
01:52:34,958 --> 01:52:36,916
Bella? Police?
1211
01:52:58,291 --> 01:52:59,291
Bella!
1212
01:52:59,625 --> 01:53:00,875
Police?
1213
01:53:05,791 --> 01:53:06,791
Bisona,
1214
01:53:07,291 --> 01:53:08,916
hope you're not a police too?
1215
01:53:09,458 --> 01:53:10,666
Because
1216
01:53:10,833 --> 01:53:12,500
I'm totally freaked out
by this Bella's stunt.
1217
01:53:12,750 --> 01:53:15,333
I'm off to change
my clothes and hit the club.
1218
01:53:34,541 --> 01:53:36,000
What's the matter?
1219
01:53:36,125 --> 01:53:37,708
You're not sleeping?
1220
01:53:39,291 --> 01:53:41,416
I'll be leaving in two days time.
1221
01:53:41,500 --> 01:53:43,375
Yeah, you told me.
1222
01:53:44,291 --> 01:53:45,666
So what happened?
1223
01:53:46,666 --> 01:53:48,541
Would you like to come with me?
1224
01:53:50,083 --> 01:53:51,083
To Victoria?
1225
01:53:51,875 --> 01:53:52,875
Yeah.
1226
01:53:53,791 --> 01:53:54,791
Why?
1227
01:53:57,458 --> 01:53:59,208
At least to know where I live.
1228
01:54:11,000 --> 01:54:12,375
Are you sincerely telling me
1229
01:54:12,750 --> 01:54:14,541
you're in my room at this hour
1230
01:54:15,000 --> 01:54:16,708
just to tell me this?
1231
01:54:17,791 --> 01:54:19,083
What's on your mind?
1232
01:54:20,583 --> 01:54:21,583
Tell me.
1233
01:54:22,041 --> 01:54:23,833
If you don't tell me, how will I know?
1234
01:54:26,083 --> 01:54:27,083
Bisona,
1235
01:54:28,416 --> 01:54:29,541
Yeah?
1236
01:54:33,541 --> 01:54:35,041
You're a good woman,
1237
01:54:36,958 --> 01:54:38,500
with a kind heart.
1238
01:54:41,541 --> 01:54:43,250
Thank you so much.
1239
01:54:49,208 --> 01:54:51,000
Can I hug you please?
1240
01:55:02,416 --> 01:55:03,416
Yes.
1241
01:55:36,708 --> 01:55:37,708
You're good?
1242
01:55:39,375 --> 01:55:41,125
Or you want more?
1243
01:55:43,375 --> 01:55:45,083
You're sure you're good?
1244
01:55:47,208 --> 01:55:48,291
Okay.
1245
01:55:48,458 --> 01:55:49,458
Good night.
1246
01:55:50,750 --> 01:55:51,750
Good night.
1247
01:55:55,500 --> 01:55:56,500
Sleep well.
1248
01:55:57,458 --> 01:55:58,458
Sleep fine.
1249
01:56:09,875 --> 01:56:12,708
Pastor, the veteran is dying.
1250
01:56:13,125 --> 01:56:15,250
He urgently wants to see you.
1251
01:56:16,291 --> 01:56:17,583
Who's the Veteran?
1252
01:56:17,666 --> 01:56:18,750
Old man, Exodus
1253
01:56:18,833 --> 01:56:20,000
He wants to have a word with you.
1254
01:56:20,291 --> 01:56:21,291
Did he send you?
1255
01:56:21,416 --> 01:56:22,416
Yes, he did.
1256
01:56:23,708 --> 01:56:25,291
Kizito, you can't go.
1257
01:56:25,666 --> 01:56:26,666
It's a trap.
1258
01:56:27,000 --> 01:56:28,750
He's a terrible man.
1259
01:56:29,083 --> 01:56:32,375
Bisona, what if this is
that only soul I've been looking for?
1260
01:56:32,500 --> 01:56:33,500
You have no idea who that Grandpa is.
1261
01:56:33,625 --> 01:56:34,916
You can't blunder Kizito!
1262
01:56:35,000 --> 01:56:37,500
No Bisona, what if he really needs me?
1263
01:56:38,500 --> 01:56:40,458
Please, let's go.
1264
01:56:41,083 --> 01:56:42,291
- Don't go.
- Let's go!
1265
01:56:42,375 --> 01:56:44,958
Kizito!
1266
01:57:38,708 --> 01:57:40,041
Daddy Pastor.
1267
01:57:42,208 --> 01:57:44,875
So in reality
1268
01:57:46,375 --> 01:57:51,458
there's another life
after this one on earth?
1269
01:57:51,791 --> 01:57:52,916
Of course!
1270
01:57:53,208 --> 01:57:54,750
- There is life after--
- Shh!
1271
01:57:56,000 --> 01:57:58,041
Sorry, speak on.
1272
01:58:01,583 --> 01:58:02,708
Pastor,
1273
01:58:04,625 --> 01:58:07,083
my hands are stained.
1274
01:58:08,375 --> 01:58:09,833
Grossly stained!
1275
01:58:11,583 --> 01:58:13,791
My heart is dark.
1276
01:58:15,500 --> 01:58:16,916
Extremely dark!
1277
01:58:19,375 --> 01:58:24,166
I've murdered up to 120 people.
1278
01:58:27,583 --> 01:58:29,583
Do I stand a chance at all?
1279
01:58:30,083 --> 01:58:31,083
Of course!
1280
01:58:34,041 --> 01:58:36,750
Yeshua's love is unconditional.
1281
01:58:38,208 --> 01:58:39,208
It is deep,
1282
01:58:40,250 --> 01:58:41,250
profound,
1283
01:58:42,208 --> 01:58:43,416
spiritual love.
1284
01:58:44,208 --> 01:58:45,541
It is not earthly.
1285
01:58:46,791 --> 01:58:49,083
- It doesn't matter what you've done.
- Hmm,
1286
01:58:51,500 --> 01:58:52,500
Pastor,
1287
01:58:53,208 --> 01:58:57,458
With these countless dirt
and evil I've committed?
1288
01:58:58,125 --> 01:58:59,500
It doesn't matter.
1289
01:59:02,000 --> 01:59:05,458
All you need to do is
acknowledge all your wrong doings,
1290
01:59:07,250 --> 01:59:10,083
and accept him as your lord and saviour.
1291
01:59:11,791 --> 01:59:16,791
He'll give you his nature of righteousness
1292
01:59:17,541 --> 01:59:21,208
that will wipe away the nature of sin
1293
01:59:22,083 --> 01:59:24,583
and you will become a new creature.
1294
01:59:29,166 --> 01:59:30,166
Okay.
1295
01:59:32,208 --> 01:59:33,416
Pops,
1296
01:59:33,541 --> 01:59:36,333
I'll like you
to repeat this prayer after me.
1297
01:59:36,791 --> 01:59:38,583
Say, Lord Jesus…
1298
01:59:41,291 --> 01:59:44,375
Pops say this after me. Say, Lord Jesus…
1299
02:00:39,500 --> 02:00:41,791
I'm going to spend one more week here.
1300
02:00:43,833 --> 02:00:45,208
God loves you.
1301
02:00:45,875 --> 02:00:50,625
It doesn't matter
how dirty you feel you are.
1302
02:00:51,208 --> 02:00:55,041
It doesn't matter the evil
you think you must have committed.
1303
02:00:55,625 --> 02:00:57,125
He still loves you.
1304
02:00:57,541 --> 02:01:01,458
You didn't have to act right
before he died on the cross for you.
1305
02:01:04,208 --> 02:01:08,000
He died for you and washed away your sins.
1306
02:01:08,125 --> 02:01:12,416
So move with your head up
and shoulders high
1307
02:01:12,541 --> 02:01:14,291
because he loves you.
1308
02:01:15,291 --> 02:01:17,250
- Hallelujah!
- Amen!
1309
02:01:17,583 --> 02:01:21,166
Exodus accepted Jesus on his dying bed.
1310
02:01:21,375 --> 02:01:24,208
Huh? I say Exodus…
1311
02:01:25,000 --> 02:01:28,291
But you do not have
to be on your dying beds
1312
02:01:28,375 --> 02:01:30,041
before you accept Christ.
1313
02:01:30,125 --> 02:01:31,250
- It's not a lie, Pastor.
- Not a lie.
1314
02:01:31,333 --> 02:01:32,458
You do not have to.
1315
02:01:32,583 --> 02:01:34,541
All he wants from you
1316
02:01:35,791 --> 02:01:39,791
is to accept his son Jesus Christ.
1317
02:01:40,041 --> 02:01:42,625
Because he is your salvation.
1318
02:01:43,416 --> 02:01:46,791
He is here to give you the free gift,
1319
02:01:47,708 --> 02:01:51,708
which is his righteousness.
He's here to make you his righteousness.
1320
02:01:51,958 --> 02:01:57,000
So if you're here
and your heart is willing and ready,
1321
02:01:58,083 --> 02:02:01,000
I'll like you
to repeat this prayer after me.
1322
02:02:01,500 --> 02:02:03,583
Say precious Lord Jesus!
1323
02:02:03,750 --> 02:02:05,791
Precious Lord Jesus!
1324
02:02:06,666 --> 02:02:07,958
I thank you.
1325
02:02:08,083 --> 02:02:09,083
I thank you
1326
02:02:09,166 --> 02:02:12,083
Because you've cleansed me
with your blood.
1327
02:02:12,291 --> 02:02:14,375
Because you have cleansed me
with your blood.
1328
02:02:14,458 --> 02:02:16,958
And my sins have been washed away.
1329
02:02:17,125 --> 02:02:19,750
And my sins have been washed away.
1330
02:02:36,291 --> 02:02:37,333
So…
1331
02:02:38,625 --> 02:02:41,291
I'm not different from a ghost right now.
1332
02:02:42,166 --> 02:02:45,166
Confused and roaming
with no sense of belonging.
1333
02:02:46,416 --> 02:02:49,125
That's how I feel
in this new life you've shown me.
1334
02:02:50,833 --> 02:02:53,375
But I'll try to be a good girl, Kizito.
1335
02:02:53,500 --> 02:02:54,500
I'll try.
1336
02:02:56,583 --> 02:02:58,458
You don't have to try, Bisona.
1337
02:02:59,750 --> 02:03:02,291
He took your imperfections
and made you perfect.
1338
02:03:02,541 --> 02:03:03,958
That's who you are.
1339
02:03:04,208 --> 02:03:05,916
You shouldn't have come.
1340
02:03:06,583 --> 02:03:08,333
I shouldn't have known you.
1341
02:03:08,625 --> 02:03:10,208
I shouldn't have come to your aid.
1342
02:03:11,291 --> 02:03:13,625
This new feeling is not right at all.
1343
02:03:17,833 --> 02:03:22,125
My nights and mornings
will never be the same again.
1344
02:03:23,583 --> 02:03:24,833
What do you mean?
1345
02:03:28,291 --> 02:03:29,666
All I'm saying is,
1346
02:03:31,791 --> 02:03:34,041
waking up every day seeing you,
1347
02:03:38,250 --> 02:03:40,750
was the most amazing thing in my life.
1348
02:03:42,791 --> 02:03:44,916
I wish it was never going to end.
1349
02:03:48,333 --> 02:03:50,041
Sincerely I…
1350
02:03:52,166 --> 02:03:54,791
I wish I was never going to say goodbye.
1351
02:03:55,791 --> 02:03:57,250
Goodbye, Bisona.
1352
02:03:58,875 --> 02:03:59,875
Wait, Kizito!
1353
02:04:16,833 --> 02:04:18,750
Are you sure you
don't have something to tell me?
1354
02:04:20,041 --> 02:04:21,750
Do you have anything to tell me?
1355
02:04:26,875 --> 02:04:28,250
I love you, Kizito.
1356
02:04:31,291 --> 02:04:32,291
Goodbye!
1357
02:05:01,541 --> 02:05:03,416
I love you, Bisona.
1358
02:07:22,916 --> 02:07:24,625
Subtitle translation by: Regina Njoku
86392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.