All language subtitles for Half.Heaven.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:42,833 --> 00:01:44,750 I came to you, 4 00:01:45,291 --> 00:01:47,500 told you to handover your goodies. 5 00:01:48,916 --> 00:01:50,041 What did you say? 6 00:01:50,208 --> 00:01:53,875 It won't happen again… It won't! 7 00:01:54,041 --> 00:01:58,166 Please, don't kill me. Please! 8 00:01:59,208 --> 00:02:01,333 You made me repeat myself. 9 00:02:07,208 --> 00:02:12,666 When next I talk, your ghost will comply. 10 00:02:21,375 --> 00:02:22,458 T Boy 11 00:03:01,500 --> 00:03:04,625 Mothers, Fathers and Children. Breaking news in Mboko! 12 00:03:05,458 --> 00:03:12,125 {\an8}Mboko gangsters shattered a bottle into someone's gut with a pistle 13 00:03:13,625 --> 00:03:17,500 {\an8}because he refused to comply to tip them. 14 00:03:17,833 --> 00:03:23,000 {\an8}As we speak, the victim is hospitalized. 15 00:03:23,083 --> 00:03:25,458 {\an8}And his family is in tears. 16 00:03:25,916 --> 00:03:31,083 {\an8}The question is… For how long? 17 00:03:42,333 --> 00:03:44,250 Repent, people! Repent! 18 00:03:44,708 --> 00:03:46,416 All you fornicators, 19 00:03:47,125 --> 00:03:48,791 {\an8}adulterers, 20 00:03:49,708 --> 00:03:50,916 {\an8}thieves, 21 00:03:52,125 --> 00:03:53,291 {\an8}looters, 22 00:03:54,000 --> 00:03:57,041 {\an8}you long tongue liars and blasphemers, 23 00:03:57,125 --> 00:03:58,333 {\an8}repent! 24 00:03:59,000 --> 00:04:00,250 {\an8}Hell is real. 25 00:04:00,916 --> 00:04:02,166 {\an8}Repent! 26 00:04:03,500 --> 00:04:05,291 {\an8}Tomorrow is not promised. 27 00:04:19,166 --> 00:04:20,333 Cut them off! 28 00:04:21,666 --> 00:04:22,791 {\an8}No wife, 29 00:04:23,458 --> 00:04:24,500 {\an8}nor child, 30 00:04:24,833 --> 00:04:25,958 {\an8}nor friend, 31 00:04:26,333 --> 00:04:29,916 {\an8}nor colleague is worth going to Hell for. 32 00:04:30,708 --> 00:04:32,000 {\an8}Cut them off! 33 00:04:33,333 --> 00:04:35,875 {\an8}For what has light got to do with darkness? 34 00:04:55,000 --> 00:04:57,791 {\an8}Hey, how was evangelism today? 35 00:04:59,708 --> 00:05:01,333 {\an8}Are you not happy to see me? 36 00:05:02,666 --> 00:05:04,416 {\an8}This is my issue with you, Kizito 37 00:05:04,625 --> 00:05:05,791 {\an8}You're too stuck-up! 38 00:05:06,000 --> 00:05:08,916 {\an8}- I mean smile a little, life is short. - So is your skirt, Zoey 39 00:05:09,000 --> 00:05:11,166 {\an8}Oh, so this is about my skirt? 40 00:05:11,250 --> 00:05:13,041 {\an8}I thought you had issues with me wearing trousers. 41 00:05:13,125 --> 00:05:14,583 {\an8}Now you have issues with me wearing skirts. 42 00:05:14,666 --> 00:05:17,125 {\an8}Zoey! No long trousers, 43 00:05:18,250 --> 00:05:19,375 {\an8}no short skirts. 44 00:05:19,750 --> 00:05:21,416 {\an8}If you're so desperate to go to Hell, 45 00:05:21,500 --> 00:05:23,708 {\an8}at least go for something tangible, not this. 46 00:05:23,791 --> 00:05:25,833 {\an8}I feel like I'm already living in Hell 47 00:05:25,916 --> 00:05:28,500 {\an8}with the way you treat me, the way you talk to me. 48 00:05:28,916 --> 00:05:30,208 {\an8}Zoey, 49 00:05:31,291 --> 00:05:33,125 {\an8}we have to be more responsibe. 50 00:05:34,708 --> 00:05:36,500 {\an8}Heaven is the ultimate goal. 51 00:05:37,083 --> 00:05:39,416 {\an8}We can't afford to jeopardize this for trivialities. 52 00:05:39,500 --> 00:05:43,333 {\an8}And besides, we have to struggle to be righteous. 53 00:05:43,541 --> 00:05:45,666 Please can you just… 54 00:05:49,208 --> 00:05:50,208 Oh, God is good. 55 00:05:50,791 --> 00:05:51,916 All the time, Pastor. 56 00:05:52,000 --> 00:05:53,125 My God is good. 57 00:05:53,250 --> 00:05:56,125 Thank you so much for attending this impromptu meeting. 58 00:05:56,291 --> 00:05:57,750 - You are blessed. - Amen! 59 00:05:57,833 --> 00:05:59,000 - Oh my goodness! - We thank God! 60 00:05:59,083 --> 00:06:00,375 You know um… 61 00:06:01,000 --> 00:06:02,458 - Hello! - Hello! 62 00:06:02,541 --> 00:06:03,833 - Hi! - Pastor? 63 00:06:04,041 --> 00:06:05,083 Kizito. 64 00:06:05,166 --> 00:06:06,208 Here are the remaining invitations 65 00:06:06,291 --> 00:06:07,750 - for the crusade - Oh, thanks! 66 00:06:07,833 --> 00:06:09,416 Thank you so much. 67 00:06:09,500 --> 00:06:10,500 - You're blessed. - Amen! 68 00:06:10,708 --> 00:06:12,458 - You're blessed with all blessings of God. - Amen. 69 00:06:12,583 --> 00:06:13,583 Amen! 70 00:06:14,416 --> 00:06:16,583 Okay, I want to go back for evangelism. 71 00:06:16,666 --> 00:06:17,791 - Okay. - Okay. 72 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Alright! 73 00:06:20,208 --> 00:06:22,250 - He's quite an amazing young man. - I'm telling you. 74 00:06:22,416 --> 00:06:24,083 His passion is matchless. 75 00:06:24,333 --> 00:06:26,250 I've never seen anything like it before. 76 00:06:26,458 --> 00:06:28,416 Excellent young man! 77 00:06:28,583 --> 00:06:30,750 He's going to be a force in this ministry. 78 00:06:32,208 --> 00:06:34,041 I just can't wait for his ordination. 79 00:06:34,166 --> 00:06:37,166 Oh, oh yes! You know… Yes. 80 00:07:05,625 --> 00:07:06,875 Beautiful weather. 81 00:07:07,458 --> 00:07:10,750 Absolutely! Perfect for the mattress. 82 00:07:25,375 --> 00:07:26,416 Kizito, 83 00:07:29,291 --> 00:07:30,666 just give it to me. 84 00:07:31,833 --> 00:07:32,916 You want it? 85 00:07:33,375 --> 00:07:34,416 Yes please. 86 00:07:34,500 --> 00:07:35,708 - Right now? - Right now. 87 00:07:38,666 --> 00:07:39,666 Hold on. 88 00:07:40,666 --> 00:07:41,750 Wait a second. 89 00:07:43,125 --> 00:07:44,125 Sure. 90 00:07:44,208 --> 00:07:45,250 Wait a second. 91 00:07:58,500 --> 00:07:59,708 There you go. 92 00:09:07,041 --> 00:09:08,708 Refreshing, huh? 93 00:09:09,250 --> 00:09:11,083 Like the rose of Sharon. 94 00:09:14,041 --> 00:09:15,041 Oh, please. 95 00:09:18,375 --> 00:09:19,541 You know, 96 00:09:19,625 --> 00:09:22,541 I am preparing a special program for the youths. 97 00:09:23,916 --> 00:09:26,208 They are rapidly losing their minds. 98 00:09:29,166 --> 00:09:30,250 No, they are not. 99 00:09:32,291 --> 00:09:33,541 He is winning it. 100 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 How? 101 00:09:41,250 --> 00:09:42,916 Pay attention to this. 102 00:09:44,458 --> 00:09:47,041 He has gradually wormed his way into the hearts of the kids, 103 00:09:47,166 --> 00:09:49,333 the youths, the elders, everybody. 104 00:09:50,833 --> 00:09:53,708 Only God knows what will be the order of things after the ordination. 105 00:09:53,791 --> 00:09:56,125 That ordination depends on me! 106 00:09:56,708 --> 00:09:58,500 And there is only one order. 107 00:09:58,708 --> 00:10:00,958 I am the head pastor of Victoria. 108 00:10:01,291 --> 00:10:04,458 He and any other person comes under in any order! 109 00:10:05,375 --> 00:10:07,333 By appointment or election? 110 00:10:08,625 --> 00:10:10,541 I will not be threatened by a man 111 00:10:10,625 --> 00:10:13,000 who was raised by the Church's orphanage. 112 00:10:13,083 --> 00:10:16,000 A man who doesn't even know his own father or mother? 113 00:10:16,291 --> 00:10:18,500 Frankly, he's your rival. 114 00:10:21,375 --> 00:10:24,583 Please! Give the word rival some credit. 115 00:10:25,875 --> 00:10:29,208 You see, there is a need for us to draw close to God. 116 00:10:30,583 --> 00:10:31,833 To study his Word. 117 00:10:33,333 --> 00:10:34,500 To pray. 118 00:10:35,166 --> 00:10:37,833 Not knowing the purpose why you are here, 119 00:10:37,916 --> 00:10:40,000 is disastrous. 120 00:10:41,166 --> 00:10:46,458 So building your spiritual man is most important. 121 00:10:48,000 --> 00:10:51,791 With that, you avoid Hell 122 00:10:52,291 --> 00:10:54,625 because Heaven is the ultimate goal. 123 00:10:55,916 --> 00:11:00,375 You need to look nice and cut this 124 00:11:02,000 --> 00:11:03,125 and look clean, 125 00:11:04,250 --> 00:11:06,000 so that you don't go to Hell. 126 00:11:07,583 --> 00:11:09,291 Hell fire is real… 127 00:11:11,291 --> 00:11:13,625 but Heaven is the ultimate goal. 128 00:11:24,291 --> 00:11:26,750 The lion is about to roar. 129 00:11:31,416 --> 00:11:33,666 Have you heard what happened in Mboko yesterday? 130 00:11:34,416 --> 00:11:35,833 Mboko again? 131 00:11:35,916 --> 00:11:36,916 Yes. 132 00:11:37,125 --> 00:11:40,541 Three teen boys stabbed themselves in broad day light. 133 00:11:41,166 --> 00:11:43,083 Precious Lord Jesus! 134 00:11:43,166 --> 00:11:46,041 Yeah, something like they got into a fight 135 00:11:46,541 --> 00:11:48,291 and killed themselves. 136 00:11:49,291 --> 00:11:50,416 It's really sad. 137 00:11:53,958 --> 00:11:55,166 Why are you smiling? 138 00:11:58,625 --> 00:12:00,583 The tea, I love it when it's hot in the morning. 139 00:12:01,333 --> 00:12:02,833 The tea? 140 00:12:02,916 --> 00:12:09,791 We worship you our God 141 00:12:10,458 --> 00:12:16,541 You are worthy to be 142 00:12:16,625 --> 00:12:19,916 Praise the living God! 143 00:12:20,000 --> 00:12:21,333 Hallelujah! 144 00:12:21,416 --> 00:12:23,708 Praise him again! 145 00:12:23,791 --> 00:12:25,500 Hallelujah! 146 00:12:25,583 --> 00:12:27,750 Please put our hands together for Jesus Christ. 147 00:12:30,416 --> 00:12:32,083 We are so blessed. 148 00:12:32,750 --> 00:12:36,833 We are becoming the most powerful church in the land of Victoria. 149 00:12:36,916 --> 00:12:38,333 Amen! 150 00:12:39,000 --> 00:12:41,291 God has done us good. 151 00:12:41,625 --> 00:12:43,458 - He has sent to us a son. - Yes! 152 00:12:44,416 --> 00:12:48,708 You know, our beloved brother and son Kizito here, 153 00:12:49,208 --> 00:12:52,541 has been more than diligent in his pastoral vocation. 154 00:12:52,625 --> 00:12:53,666 - Praise the Lord! - Amen! 155 00:12:53,833 --> 00:12:55,250 please give a hand for Kizito. 156 00:12:59,083 --> 00:13:01,583 But there is one last step, 157 00:13:02,208 --> 00:13:05,291 according to the modus operandi of this ministry. 158 00:13:05,791 --> 00:13:11,208 And that one last step, is his one month apostolic assignment. 159 00:13:11,708 --> 00:13:13,250 - Can we praise the Lord for that! - Amen! 160 00:13:18,291 --> 00:13:21,000 But we have a big news to announce to you guys tonight. 161 00:13:21,583 --> 00:13:24,750 Oh this day, God has favored our church. 162 00:13:25,375 --> 00:13:28,000 I received a revelation from the Holy ghost. 163 00:13:28,208 --> 00:13:31,625 Last night, I couldn't stand on my feet when it came to me. 164 00:13:33,791 --> 00:13:36,750 It came to me with such energy, 165 00:13:37,125 --> 00:13:39,041 with such electricity… 166 00:13:39,208 --> 00:13:43,458 Oh my God, it was like fire in my bones. 167 00:13:47,291 --> 00:13:48,416 It was like fire in my bones. 168 00:13:48,791 --> 00:13:50,458 And the God of our father, 169 00:13:50,583 --> 00:13:52,416 the God of our Lord Jesus Christ, 170 00:13:52,541 --> 00:13:56,916 he said something to the Holy spirit to whisper it into my ears. 171 00:13:57,500 --> 00:14:00,208 He delivered a very important message from God. 172 00:14:00,291 --> 00:14:03,875 And I'll just repeat it to you because it's about you, Kizito. 173 00:14:04,458 --> 00:14:06,666 "Thus saith the Lord, Kizito. 174 00:14:07,500 --> 00:14:09,833 You shall take God to the godless." 175 00:14:09,916 --> 00:14:12,458 Amen! 176 00:14:13,083 --> 00:14:15,958 "You shall take this word of God 177 00:14:16,208 --> 00:14:19,833 to the land of Mboko." 178 00:14:24,583 --> 00:14:27,333 Oh this church has not caught the revelation. 179 00:14:27,500 --> 00:14:30,208 But God has forgiven you for you don't know what you're doing. 180 00:14:30,375 --> 00:14:32,125 My Bible tells me, Kizito. 181 00:14:32,291 --> 00:14:35,000 "He who walks in the valley of the shadow of death, 182 00:14:35,083 --> 00:14:37,625 shall fear no evil because 183 00:14:38,208 --> 00:14:39,416 God is with you." 184 00:14:39,583 --> 00:14:41,625 So fear not, Kizito. 185 00:14:42,083 --> 00:14:44,458 Our father God is with you! 186 00:14:44,666 --> 00:14:48,208 - Oh Yes! - Oh, clap your hands and praise God. 187 00:15:00,458 --> 00:15:01,666 Okay. 188 00:15:03,916 --> 00:15:05,291 Really, pastor? 189 00:15:06,041 --> 00:15:07,250 Mboko? 190 00:15:08,208 --> 00:15:09,416 They need God, 191 00:15:10,083 --> 00:15:11,625 and the Holy spirit has chosen you. 192 00:15:11,708 --> 00:15:14,750 - It's dangerous. - There's nothing too dangerous for God. 193 00:15:14,833 --> 00:15:16,333 He sent you, 194 00:15:17,083 --> 00:15:19,291 and his grace is sufficient. Oh! 195 00:15:23,958 --> 00:15:26,041 The church has contributed for your accomodation. 196 00:15:26,166 --> 00:15:27,291 Have this. 197 00:15:27,708 --> 00:15:29,416 C'mon! Have it. 198 00:15:33,000 --> 00:15:36,625 Kizito, you don't have to save the whole of Mboko. 199 00:15:37,541 --> 00:15:39,500 Just one soul 200 00:15:40,625 --> 00:15:42,000 with a good testimony. 201 00:15:42,083 --> 00:15:44,583 Earn a score for your homiletics. 202 00:15:47,958 --> 00:15:49,250 Kizito. Hmm! 203 00:15:57,375 --> 00:16:01,083 You don't want to wait for another year for your ordination, 204 00:16:01,166 --> 00:16:02,291 do you? 205 00:16:20,750 --> 00:16:22,375 No goodbye hugs? 206 00:16:33,583 --> 00:16:35,458 Zoey, try to be righteous. 207 00:16:35,583 --> 00:16:36,708 Goodbye. 208 00:16:37,500 --> 00:16:39,625 A month will be over before you know it. 209 00:16:39,833 --> 00:16:41,250 Goodbye, Kizito. 210 00:16:42,500 --> 00:16:44,541 Zoey, I will call you from time to time. 211 00:16:44,625 --> 00:16:45,791 Goodbye. 212 00:16:46,708 --> 00:16:48,583 I can't take this anymore. 213 00:16:49,291 --> 00:16:51,083 You're too righteous for me. 214 00:16:52,208 --> 00:16:53,208 Meaning? 215 00:16:53,916 --> 00:16:56,625 I can't match up with your holiness standard. 216 00:16:56,791 --> 00:16:59,708 I mean, if this is what the gospel is about, then 217 00:17:00,083 --> 00:17:01,083 I'd rather taste Hell. 218 00:17:01,166 --> 00:17:05,708 Zoey, that's the reason why you have to constantly be in repentance mode. 219 00:17:06,083 --> 00:17:07,708 Try to be perfect. 220 00:17:08,625 --> 00:17:11,208 There is no one righteous, not even one. 221 00:17:11,416 --> 00:17:12,791 Romans ten verse three. 222 00:17:12,916 --> 00:17:14,208 Even you? 223 00:17:15,708 --> 00:17:17,291 When will you be righteous 224 00:17:18,083 --> 00:17:20,541 if there is no one, Kizito? 225 00:17:23,291 --> 00:17:24,500 Have a good life. 226 00:18:08,125 --> 00:18:09,750 Hey, 227 00:18:10,458 --> 00:18:13,291 how far is it from here to Mboko? 228 00:18:14,291 --> 00:18:15,416 Mboko? 229 00:18:16,333 --> 00:18:17,416 Yeah, Mboko. 230 00:18:18,125 --> 00:18:20,041 Do people really go to Mboko? 231 00:18:24,875 --> 00:18:26,708 You want to go to Mboko? Hmm! 232 00:19:16,625 --> 00:19:18,291 Why did you stop the car? 233 00:19:23,708 --> 00:19:25,375 Why did you stop the car? 234 00:19:27,750 --> 00:19:28,750 No, nothing. 235 00:19:30,166 --> 00:19:31,750 Make all your calls. 236 00:19:32,375 --> 00:19:36,250 Send text messages to let them know you arrived safely. 237 00:19:36,833 --> 00:19:40,541 Why would I do that? I'll make the calls over there. 238 00:19:41,000 --> 00:19:42,041 With what network? 239 00:19:42,208 --> 00:19:43,250 There's no network there? 240 00:19:43,333 --> 00:19:44,708 In less than 45 minutes, 241 00:19:44,791 --> 00:19:46,708 we'll be in Mboko. 242 00:19:47,666 --> 00:19:48,958 And there is no network over there. 243 00:19:53,791 --> 00:19:56,208 Apparently, you have no calls to make. 244 00:20:15,791 --> 00:20:18,916 Here we are man! Get out the car, I got to move. 245 00:20:19,000 --> 00:20:20,541 Okay, thank you. 246 00:20:21,208 --> 00:20:24,583 Father, in the name of Jesus, I thank you for bringing me here safely. 247 00:20:24,666 --> 00:20:26,166 - Thank you because I bring your - Ugh, dude! 248 00:20:26,250 --> 00:20:27,458 presence here. 249 00:20:27,541 --> 00:20:28,958 This place is dangerous! 250 00:20:29,333 --> 00:20:30,833 You can't fail me. 251 00:20:31,083 --> 00:20:33,125 - I'll win souls here. - Man, this place is dangerous. 252 00:20:33,208 --> 00:20:36,583 - Please I need to move! - Lord I bless you, I worship you Jesus. 253 00:20:36,791 --> 00:20:38,291 Okay, thank you very much. 254 00:20:41,125 --> 00:20:42,250 Oh no! 255 00:20:43,083 --> 00:20:44,500 Everybody get down! 256 00:20:45,375 --> 00:20:46,375 Right now! 257 00:20:53,291 --> 00:20:54,500 Your key! 258 00:20:55,083 --> 00:20:56,833 - What's this? - Bible. 259 00:20:57,250 --> 00:21:00,625 Bring out your wallet. How dare you show me a bible?! 260 00:21:03,208 --> 00:21:04,375 Check his shirt. 261 00:21:04,500 --> 00:21:07,875 - It's fake quality, bring out your phone. - Check his pocket. 262 00:21:08,625 --> 00:21:10,458 - Grown man without a wallet? - I have nothing! 263 00:21:10,583 --> 00:21:11,583 No! 264 00:21:11,750 --> 00:21:13,708 - God! - You don't have a wallet! 265 00:21:15,708 --> 00:21:22,125 Please big brother! My car! Please! My car! 266 00:23:41,125 --> 00:23:44,500 I love strangers, they pay good 267 00:23:46,291 --> 00:23:48,000 Half night or full night? 268 00:23:48,625 --> 00:23:50,000 I don't know what you're talking about. 269 00:23:50,083 --> 00:23:51,250 Hey! 270 00:23:51,333 --> 00:23:55,333 That's a major spoiler, English! 271 00:23:57,250 --> 00:23:59,583 Men who speak English rarely pay good. 272 00:24:00,083 --> 00:24:01,291 Anyways, 273 00:24:04,083 --> 00:24:07,416 half night costs a thousand. 274 00:24:07,791 --> 00:24:09,541 Full night three thousand five. 275 00:24:11,583 --> 00:24:12,916 I'm a man of God. 276 00:24:20,291 --> 00:24:22,208 Men of God don't have sex? 277 00:24:23,750 --> 00:24:25,083 Man of God, 278 00:24:25,166 --> 00:24:31,833 how did you find yourself in a brothel with a Bible? 279 00:24:32,958 --> 00:24:34,125 Okay. 280 00:24:37,250 --> 00:24:39,458 You know you're not serious, right? 281 00:24:40,000 --> 00:24:41,166 You're not! 282 00:24:41,833 --> 00:24:43,000 Whatever! 283 00:24:47,875 --> 00:24:49,208 Man of God! 284 00:25:27,000 --> 00:25:32,083 You were absolutely amazing tonight. 285 00:25:32,375 --> 00:25:35,958 Kudos! Kudos! Kudos! 286 00:25:36,916 --> 00:25:40,500 Let me go home now. 287 00:25:40,708 --> 00:25:44,583 - Go your way and I'll go mine. - Respect! 288 00:25:46,041 --> 00:25:47,208 Go home, please. 289 00:25:55,041 --> 00:25:56,041 Hey! 290 00:25:56,916 --> 00:25:59,541 Have you become the night watchman of the club? 291 00:25:59,916 --> 00:26:01,583 I'm trying to find my way. 292 00:26:02,125 --> 00:26:03,416 Your way?! 293 00:26:06,833 --> 00:26:09,750 So you're lost? 294 00:26:09,833 --> 00:26:10,958 I was robbed. 295 00:26:14,833 --> 00:26:16,250 Where are you from? 296 00:26:16,583 --> 00:26:18,208 Victoria, South West. 297 00:26:19,250 --> 00:26:21,541 I'm here on an apostolic assignment 298 00:26:21,916 --> 00:26:23,083 Aposto… 299 00:26:23,208 --> 00:26:24,791 Apostolic assignment. 300 00:26:25,000 --> 00:26:28,541 In Mboko, huh? 301 00:26:39,000 --> 00:26:40,208 Anyways… 302 00:26:40,541 --> 00:26:42,458 Follow me let me provide you shelter for the night. 303 00:26:43,000 --> 00:26:47,250 In the morning you can figure things out. 304 00:26:47,791 --> 00:26:49,416 Follow you where? 305 00:26:51,333 --> 00:26:52,541 What a question! 306 00:26:52,791 --> 00:26:54,833 To my house, of course. Or do you have a place? 307 00:26:55,000 --> 00:26:58,208 God forbid! Me sleep in your house? 308 00:26:59,041 --> 00:27:01,291 It's a no for me. Thank you. 309 00:27:02,000 --> 00:27:03,000 English! 310 00:27:04,083 --> 00:27:05,625 Bundle yourself up, 311 00:27:05,708 --> 00:27:09,791 slot it in your Bible and use it as your bed for the night. 312 00:27:11,291 --> 00:27:14,958 See who's bragging. I'll hit you with my head! 313 00:27:15,708 --> 00:27:16,708 Thank you. 314 00:27:24,541 --> 00:27:26,291 Please can I follow you? 315 00:27:26,375 --> 00:27:27,541 Follow who? 316 00:27:48,208 --> 00:27:51,625 What's happening? Are you being chased? 317 00:27:53,916 --> 00:27:55,083 You guys didn't work tonight? 318 00:27:55,500 --> 00:27:57,000 Your money's right there. 319 00:27:58,125 --> 00:27:59,541 Is this all of it? 320 00:28:01,166 --> 00:28:05,375 Bella, Asheri, my friend. 321 00:28:07,208 --> 00:28:08,625 Take your eyes off! 322 00:28:08,708 --> 00:28:10,875 This is not a client. He's a pastor. 323 00:28:11,083 --> 00:28:12,083 What have I said? 324 00:28:12,166 --> 00:28:14,125 I know those eyes of yours. 325 00:28:14,916 --> 00:28:19,833 Huh? A pastor this cute? 326 00:28:20,791 --> 00:28:22,083 Take your eyes off too! 327 00:28:22,916 --> 00:28:24,125 A pastor in a brothel though! 328 00:28:24,208 --> 00:28:25,875 Don't worry about them. 329 00:28:26,000 --> 00:28:28,625 Just living the professional whore life. 330 00:28:28,708 --> 00:28:30,208 Let's go this way. 331 00:28:39,458 --> 00:28:40,750 You'll sleep here. 332 00:28:42,208 --> 00:28:43,250 Come right in. Ah-ah! 333 00:28:50,125 --> 00:28:51,375 Good night. 334 00:28:51,625 --> 00:28:52,625 Okay. 335 00:29:11,291 --> 00:29:12,291 Sanctify, 336 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 purify me. 337 00:29:15,750 --> 00:29:18,000 Iniquity cannot prevail. 338 00:29:53,791 --> 00:29:55,708 So where do you go from here? 339 00:29:56,666 --> 00:29:59,708 I have no idea but I just must leave. 340 00:30:02,041 --> 00:30:03,458 Do you have enough money to rent an inn? 341 00:30:03,833 --> 00:30:06,416 They didn't leave a dime on me, the robbers. 342 00:30:07,583 --> 00:30:09,583 So where do you want to go to? 343 00:30:09,916 --> 00:30:11,166 Well… 344 00:30:11,708 --> 00:30:15,291 any church. I can talk to a priest or pastor. 345 00:30:19,500 --> 00:30:21,875 Church in Mboko! 346 00:30:22,875 --> 00:30:25,000 Look, you got three options. 347 00:30:25,583 --> 00:30:28,000 Stay here and quietly continue your work, 348 00:30:28,375 --> 00:30:30,041 or you sleep on the streets. 349 00:30:30,208 --> 00:30:33,750 Or you go back where you're coming from. 350 00:30:34,333 --> 00:30:35,333 Simple! 351 00:30:36,916 --> 00:30:39,083 I can't stay in this place for a month. 352 00:30:39,708 --> 00:30:40,708 Not here! 353 00:30:44,416 --> 00:30:45,416 Dude! 354 00:30:47,083 --> 00:30:49,416 Is it because I didn't ask you to pay me? 355 00:30:49,500 --> 00:30:51,791 Do you know how much my girls pay me monthly? 356 00:30:52,166 --> 00:30:55,416 Just leave if you want to leave. 357 00:30:55,708 --> 00:30:58,250 Don't waste my time. I got a lot to do. 358 00:32:15,666 --> 00:32:17,875 Check me out! 359 00:32:18,250 --> 00:32:24,000 - I don't want it to smear. - Yeah, I know the drill. I won't allow it. 360 00:32:28,125 --> 00:32:29,125 Look. 361 00:32:33,208 --> 00:32:34,916 Very beautiful! 362 00:32:35,000 --> 00:32:36,125 Very beautiful! 363 00:32:36,208 --> 00:32:37,250 Extremely beautiful. 364 00:32:37,791 --> 00:32:40,333 Thank… Thank you! 365 00:32:40,416 --> 00:32:41,666 - Shall we? - Oh yeah. 366 00:32:42,666 --> 00:32:45,208 Pastor, we're off to the market. We'll be right back. 367 00:33:02,208 --> 00:33:03,208 Hell! 368 00:33:37,041 --> 00:33:38,666 Good afternoon, Mother. 369 00:33:39,583 --> 00:33:42,375 I wish to share with you realities of Heaven and Hell 370 00:33:42,708 --> 00:33:45,458 and the urgent need for you to repent. 371 00:33:46,666 --> 00:33:52,541 Let me read something with you from the book of 372 00:33:52,625 --> 00:33:56,625 1st Corinthians six, verse nine and ten. 373 00:33:57,458 --> 00:33:59,083 it reads, 374 00:33:59,291 --> 00:34:03,416 "Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? 375 00:34:05,208 --> 00:34:08,875 Be not deceived, neither--" 376 00:34:53,250 --> 00:34:55,291 Biso, I'm set to go. 377 00:34:56,625 --> 00:34:58,916 You should just marry this client, Essomba. 378 00:34:59,000 --> 00:35:01,791 Come on! Every weekend? 379 00:35:03,916 --> 00:35:06,083 My sister, isn't it money we're all chasing? 380 00:35:06,208 --> 00:35:08,625 - Oh yeah. - If he continues paying good, 381 00:35:08,875 --> 00:35:10,416 I don't mind sticking with him everyday. 382 00:35:12,958 --> 00:35:14,083 How do I look? 383 00:35:14,166 --> 00:35:15,250 - Great. - Okay. 384 00:35:15,333 --> 00:35:17,750 - Awesome! Sharper than a razor blade! - Alright 385 00:35:18,000 --> 00:35:19,583 Go do your job. 386 00:35:51,041 --> 00:35:52,250 Good evening. 387 00:35:52,708 --> 00:35:54,333 How did it go today? 388 00:35:55,833 --> 00:35:56,833 No luck. 389 00:35:58,625 --> 00:35:59,708 It's okay. 390 00:36:00,041 --> 00:36:02,208 How much more time have you got? 391 00:36:03,791 --> 00:36:06,250 A little over three weeks. 392 00:36:07,500 --> 00:36:08,625 It will happen. 393 00:36:09,458 --> 00:36:10,958 You'll do it, okay? 394 00:36:11,625 --> 00:36:13,291 Okay. Let me go inside. 395 00:36:13,583 --> 00:36:14,875 Okay. 396 00:37:53,416 --> 00:37:54,833 Handsome guy. 397 00:38:15,416 --> 00:38:17,041 Cutie! 398 00:38:23,916 --> 00:38:27,666 Cutie, it's just you and I in the house. 399 00:38:28,541 --> 00:38:31,250 I'm an expensive lady. 400 00:38:32,541 --> 00:38:36,416 A well traveled prostitute. 401 00:38:39,375 --> 00:38:42,875 But I'll give you all this for free. 402 00:38:43,000 --> 00:38:44,375 Jesus! 403 00:38:48,375 --> 00:38:54,250 I like you cutie. I'll make you speak in better tongues. 404 00:38:55,375 --> 00:38:56,500 You'll love it. 405 00:39:01,291 --> 00:39:03,125 You'll love it. 406 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 Cute pastor. 407 00:39:19,500 --> 00:39:21,041 Hell cannot prevail! 408 00:39:22,833 --> 00:39:25,708 Iniquity shall not prevail! 409 00:40:01,916 --> 00:40:04,083 Hey! Ah-ah! 410 00:40:06,125 --> 00:40:08,625 Pastor! 411 00:40:08,875 --> 00:40:11,666 See how good you look! Like an ordained pastor 412 00:40:11,833 --> 00:40:13,083 Do this with me. 413 00:40:16,208 --> 00:40:17,291 Pastor. 414 00:40:17,666 --> 00:40:18,875 They fit quite good 415 00:40:19,375 --> 00:40:20,625 Thank you. 416 00:40:21,416 --> 00:40:24,458 I'm tired, had sex all night. 417 00:40:24,791 --> 00:40:27,333 Let me take a nap, okay? Go do your thing. 418 00:40:27,541 --> 00:40:30,250 - Thank you very much. - Pastor! 419 00:40:50,833 --> 00:40:52,708 Hello! Hello! Hello! 420 00:40:54,291 --> 00:40:57,250 I come in the name of the Lord Yeshua. 421 00:40:57,958 --> 00:41:00,250 And I bring to you the gospel. 422 00:41:00,458 --> 00:41:03,000 I bring to you the message of salvation. 423 00:41:04,500 --> 00:41:06,458 Repent, people! Repent! 424 00:41:07,250 --> 00:41:08,750 And turn to God. 425 00:41:10,583 --> 00:41:14,125 Hell is as real as the weed you all smoke. 426 00:41:16,625 --> 00:41:17,958 It is as real 427 00:41:18,041 --> 00:41:22,000 as the cards and dice you roll on your gambling tables. 428 00:41:24,041 --> 00:41:26,333 All you gamblers! 429 00:41:27,250 --> 00:41:28,666 Ramblers! 430 00:41:29,958 --> 00:41:31,250 Alcoholics! 431 00:41:32,125 --> 00:41:33,416 Drug addicts! 432 00:41:34,333 --> 00:41:35,666 Murderers! 433 00:41:36,166 --> 00:41:39,916 Repent and turn to God or you'll face eternal damnation. 434 00:41:40,458 --> 00:41:44,291 The Bible says in the book of 1st Corinthians chapter six. 435 00:41:44,708 --> 00:41:46,750 Let me quickly read that with you. 436 00:41:48,833 --> 00:41:50,375 The Bible, the Bib… 437 00:41:59,250 --> 00:42:01,291 Tell him to come preach to us. 438 00:42:06,458 --> 00:42:09,750 I'm just preaching the gospel. 439 00:42:10,208 --> 00:42:11,250 Calm down! 440 00:42:11,333 --> 00:42:12,541 Why are you scared? 441 00:42:14,041 --> 00:42:15,875 Come preach to us over there. 442 00:42:29,791 --> 00:42:31,500 Take a seat and preach. 443 00:42:43,416 --> 00:42:44,416 Look at him! 444 00:42:44,500 --> 00:42:46,333 Tell us something we haven't heard before. 445 00:42:49,916 --> 00:42:51,416 Robbery is sin. 446 00:42:52,666 --> 00:42:55,250 Is that the gospel according to Grand Tita? 447 00:42:56,916 --> 00:42:57,916 No. 448 00:43:07,000 --> 00:43:08,583 Preacher. 449 00:43:16,208 --> 00:43:19,916 When it's been washed and tested, Place it in a corner with gizard 450 00:43:20,416 --> 00:43:24,333 Check the time of transaction, You'll see that among us, we have wizards 451 00:43:24,416 --> 00:43:27,333 - Your mama, girl, is a witch! - I know a man who climbs the wall 452 00:43:27,583 --> 00:43:29,000 With a torch in hand like a lizard 453 00:43:29,125 --> 00:43:31,083 Spiderman will be jumping like a joke! 454 00:43:44,333 --> 00:43:45,791 Wow cutie! 455 00:43:46,666 --> 00:43:48,250 Cutie! 456 00:43:52,250 --> 00:43:54,333 You should shift the Bible a little bit. 457 00:43:54,541 --> 00:43:56,208 Such a masculine chest! 458 00:43:57,041 --> 00:44:00,916 Cutie, your chest can make one give his life to Jesus Christ. 459 00:44:19,875 --> 00:44:22,708 Where are we going to? I don't want to get into any trouble. 460 00:44:22,916 --> 00:44:26,583 You want to get killed in Mboko? Let's go! 461 00:44:37,875 --> 00:44:38,875 Epie! 462 00:44:48,500 --> 00:44:50,291 Don't touch anybody connected to me. 463 00:44:50,750 --> 00:44:53,083 We both know the line, don't cross it. 464 00:44:53,416 --> 00:44:55,416 - Do you hear me? - Step back! 465 00:44:56,458 --> 00:44:58,166 Who's this muscular mosquitoe? 466 00:45:02,166 --> 00:45:04,166 Bella, Asheri and this guy right here. 467 00:45:04,583 --> 00:45:05,583 Come. 468 00:45:06,583 --> 00:45:08,708 And this guy right here are under my roof. 469 00:45:10,000 --> 00:45:11,416 Don't touch them. 470 00:45:12,000 --> 00:45:13,000 Do you hear me? 471 00:45:32,500 --> 00:45:33,500 Have it 472 00:45:34,916 --> 00:45:36,125 Go home. 473 00:45:39,041 --> 00:45:42,083 That's all. I'm out! 474 00:46:01,666 --> 00:46:03,666 Take your shirt off, big brother. 475 00:46:03,833 --> 00:46:07,375 Or you want it to get soaked? Take it off! 476 00:46:25,333 --> 00:46:26,333 Don't move. 477 00:46:27,500 --> 00:46:28,500 Stay put! 478 00:46:46,458 --> 00:46:47,791 Sorry, okay? 479 00:47:39,750 --> 00:47:40,916 Anyone here? 480 00:47:45,416 --> 00:47:46,500 Anyone in? 481 00:48:26,125 --> 00:48:27,250 Good morning Sir 482 00:48:27,375 --> 00:48:29,708 I've been sent by the holy spirit to… 483 00:48:38,000 --> 00:48:39,375 I'm sorry sir. Um… 484 00:48:40,541 --> 00:48:41,791 Wrong address. 485 00:48:44,500 --> 00:48:48,333 Definitely a wrong address. 486 00:49:28,958 --> 00:49:33,375 From every indication, you'll carry her on your back. 487 00:49:35,083 --> 00:49:36,791 We need that wheelchair. 488 00:49:38,583 --> 00:49:41,666 We don't reside here, we're just passing through. 489 00:49:42,000 --> 00:49:46,083 We have a herbalist appointment, my girl's back hurts. 490 00:49:49,833 --> 00:49:51,833 Will you carry her on your back, 491 00:49:51,958 --> 00:49:53,541 or you want her to carry you on her back? 492 00:50:15,916 --> 00:50:17,708 Master Exodus. 493 00:50:19,416 --> 00:50:24,416 Here is your gift, our offering for the month. 494 00:50:25,916 --> 00:50:29,583 You will never be helpless in Mboko. 495 00:50:33,166 --> 00:50:37,416 You're highly esteemed Master, respect! 496 00:50:39,416 --> 00:50:42,458 Respect Master, you're highly esteemed. 497 00:50:46,708 --> 00:50:51,750 Get this chair and put over there, I'll sit on the wheelchair. 498 00:51:55,625 --> 00:51:58,500 Pastor! Pastor! 499 00:52:00,250 --> 00:52:02,083 Are you sure you're okay? 500 00:52:10,416 --> 00:52:11,500 There you go. 501 00:52:11,583 --> 00:52:13,125 Help me hang this please. 502 00:52:16,125 --> 00:52:18,458 Awesome! You're amazing. 503 00:52:24,000 --> 00:52:25,458 Jesus! 504 00:52:25,750 --> 00:52:27,958 Purify me father from iniquity. 505 00:52:28,916 --> 00:52:30,375 Cleanse me, Father! 506 00:52:30,541 --> 00:52:32,250 Iniquity shall not prevail. 507 00:52:32,791 --> 00:52:33,791 That's a lot. 508 00:52:35,083 --> 00:52:37,625 Of course, that whole locker is filled with it. 509 00:52:37,875 --> 00:52:39,541 I have to stay healthy. 510 00:52:40,041 --> 00:52:41,416 What do you think? 511 00:52:42,791 --> 00:52:44,083 I'm going for evangelism. 512 00:52:45,041 --> 00:52:47,375 - Can you pull it off? - Huh? 513 00:52:49,500 --> 00:52:52,416 This work of yours, can you really pull it off? 514 00:52:52,833 --> 00:52:55,375 Because Mboko doesn't conform to your Bible. 515 00:52:55,708 --> 00:52:56,916 Just one person! 516 00:52:57,333 --> 00:53:00,375 I just need one person to confess the salvation prayer, 517 00:53:00,791 --> 00:53:03,916 and I'm out of this godless place. 518 00:53:04,791 --> 00:53:07,291 So why don't you just pay someone to do it? 519 00:53:07,375 --> 00:53:08,666 Why stress yourself? 520 00:53:08,791 --> 00:53:10,666 God forbid! 521 00:53:11,500 --> 00:53:13,666 That's tossing my integrity to the trash 522 00:53:14,458 --> 00:53:17,541 Nullifying the whole essence of my christianity. 523 00:53:18,083 --> 00:53:19,125 Listen Bisona, 524 00:53:19,500 --> 00:53:23,208 I was trusted with this responsibility by the Holy Spirit. 525 00:53:24,000 --> 00:53:25,583 I believe and I trust… 526 00:53:26,750 --> 00:53:28,458 He will see me through. 527 00:53:28,833 --> 00:53:35,250 So I refuse to knuckle under the influence of iniquity. 528 00:53:37,333 --> 00:53:42,375 Pastor, you love using big vocabulary for little things. 529 00:53:43,166 --> 00:53:44,166 Anyway, 530 00:53:47,125 --> 00:53:48,500 have this. 531 00:53:49,125 --> 00:53:50,666 Have it 532 00:53:54,583 --> 00:53:55,791 Keep it. 533 00:53:56,125 --> 00:53:59,291 It's not good for a grown man to walk around penniless. 534 00:53:59,625 --> 00:54:02,041 If you get stranded, how will you cope? 535 00:54:03,291 --> 00:54:09,750 Enjoy that little iniquity money, if you know what I mean. 536 00:54:12,208 --> 00:54:13,208 Pastor. 537 00:55:00,458 --> 00:55:01,541 Hello brother. 538 00:55:07,500 --> 00:55:09,583 Do you know about Heaven and Hell? 539 00:55:12,375 --> 00:55:14,791 Do you know that this cigarette you're smoking 540 00:55:14,875 --> 00:55:17,208 can lead you straight to Hell? 541 00:55:21,125 --> 00:55:25,708 Just imagine yourself roasting in eternal fire, 542 00:55:25,833 --> 00:55:27,666 for something as tiny as this. 543 00:55:31,916 --> 00:55:33,291 What's your name? 544 00:55:33,916 --> 00:55:36,333 - Isa - Wow! Isa? 545 00:55:36,875 --> 00:55:38,791 Arabic name for Jesus. 546 00:55:40,541 --> 00:55:44,375 You're called Isa means you're chosen for Heaven 547 00:55:44,583 --> 00:55:45,708 not Hell. 548 00:55:47,500 --> 00:55:53,500 Isa, drop that cigarette and give your life to Jesus. 549 00:55:58,750 --> 00:56:01,375 Drop it and give your life to Jesus! 550 00:56:04,791 --> 00:56:06,208 Thank you Jesus! 551 00:56:07,875 --> 00:56:11,125 Thank you Yeshua, thank you for your love. 552 00:56:12,833 --> 00:56:16,125 Thank you for this lost soul found. 553 00:56:17,125 --> 00:56:18,958 I thank you for Isa. 554 00:56:20,333 --> 00:56:22,083 Isa repeat after me. 555 00:56:24,791 --> 00:56:26,166 Say, "Lord Jesus," 556 00:56:26,750 --> 00:56:27,916 "Lord Jesus," 557 00:56:28,458 --> 00:56:30,458 "I repent of my sins," 558 00:56:30,916 --> 00:56:32,291 - "I repent of my sins." - Bisona! 559 00:56:35,000 --> 00:56:36,000 Biso! 560 00:56:38,291 --> 00:56:39,291 Bisona! 561 00:56:39,416 --> 00:56:40,416 Who is it? 562 00:56:44,375 --> 00:56:46,916 My God! My God! 563 00:56:51,833 --> 00:56:56,083 Hey! What's making you excited? Huh? 564 00:56:59,250 --> 00:57:00,791 My clothes? 565 00:57:04,625 --> 00:57:06,375 Would you have had time to wash them? 566 00:57:06,500 --> 00:57:08,500 Or would you rather walk around in dirty clothes? 567 00:57:08,708 --> 00:57:10,875 Tell me, what excites you? 568 00:57:12,875 --> 00:57:15,083 Well, I'll be leaving any of these days. 569 00:57:15,375 --> 00:57:17,041 My assignment here is done. 570 00:57:19,291 --> 00:57:20,291 For real? 571 00:57:20,375 --> 00:57:22,750 Yeah! I won a soul today. 572 00:57:24,583 --> 00:57:26,625 Easy! Spirit led! 573 00:57:27,166 --> 00:57:28,541 Who could that be? 574 00:57:28,833 --> 00:57:30,208 His name is Isa. 575 00:57:30,416 --> 00:57:31,416 Isa? 576 00:57:33,625 --> 00:57:37,083 - Tall, slim, dark Isa? - Exactly. 577 00:57:37,166 --> 00:57:38,541 You know him? 578 00:57:44,750 --> 00:57:46,125 Isa the spirit? 579 00:57:47,291 --> 00:57:48,875 Check if you still have that money in your pocket. 580 00:57:52,708 --> 00:57:56,041 - Meaning? - Check it, big brother! Check it! 581 00:58:00,541 --> 00:58:02,541 Wait, It's supposed to be here. 582 00:58:07,750 --> 00:58:09,125 I'll tell you something. 583 00:58:09,416 --> 00:58:13,125 If Isa only greets you, you have to check yourself 584 00:58:13,625 --> 00:58:17,750 He doesn't need to touch you, all he has to do is walk past you. 585 00:58:18,208 --> 00:58:19,291 The spirit! 586 00:58:19,416 --> 00:58:20,958 The spirit man Isa! 587 00:58:25,500 --> 00:58:30,916 Your work isn't over big brother, you still got a lot to do. 588 00:58:34,333 --> 00:58:35,583 The spirit man! 589 01:00:11,791 --> 01:00:15,875 Big brother Jesus stormed Mboko in 1990. 590 01:00:16,708 --> 01:00:18,500 Everyone bowed to him. 591 01:00:19,666 --> 01:00:20,666 Do you hear me? 592 01:00:22,000 --> 01:00:25,708 He looked into my eyes and said, "Kid sister, 593 01:00:26,125 --> 01:00:28,083 give your life to me." 594 01:00:28,708 --> 01:00:30,625 He thought I'd get nervous. 595 01:00:32,750 --> 01:00:38,375 I brought out four lives 596 01:00:43,500 --> 01:00:45,500 and handed them to him. 597 01:00:46,875 --> 01:00:49,791 He was marvelled! 598 01:00:50,875 --> 01:00:53,833 He said, "Little sister, you can keep one." 599 01:00:54,500 --> 01:00:57,166 He handed one life back to me. 600 01:00:57,666 --> 01:00:59,125 He said, "Manage that." 601 01:01:01,291 --> 01:01:02,291 You feel me? 602 01:01:02,708 --> 01:01:06,750 That's what I have been doing judiciously. 603 01:01:08,750 --> 01:01:10,458 But guess what? 604 01:01:11,166 --> 01:01:15,416 He realized that there are levels to this. 605 01:01:16,833 --> 01:01:18,208 You understand me? There are levels to this. 606 01:01:20,708 --> 01:01:23,208 You're a candidate to Hell and of Hell. 607 01:01:23,291 --> 01:01:24,708 Ah, brother! 608 01:01:24,791 --> 01:01:28,083 Forget all that. 609 01:01:28,166 --> 01:01:32,750 With all these lives I've given to big brother Jesus? 610 01:01:33,208 --> 01:01:36,916 I live high in the heavenlies. 611 01:01:37,333 --> 01:01:38,333 Brother! 612 01:02:27,416 --> 01:02:29,041 My baby. 613 01:02:29,375 --> 01:02:32,333 How're you doing? I want to do full night. 614 01:02:33,750 --> 01:02:35,166 Do you have fifty thousand? 615 01:02:37,000 --> 01:02:38,208 Fifty thousand? 616 01:02:39,500 --> 01:02:40,666 Is it for a whole year? 617 01:02:40,750 --> 01:02:43,125 If you don't have money, please walk off. 618 01:02:43,625 --> 01:02:45,291 My baby! 619 01:03:09,083 --> 01:03:10,083 Pastor, 620 01:03:10,416 --> 01:03:11,750 I'm going to work. 621 01:03:12,291 --> 01:03:13,583 See you in the morning. 622 01:03:13,708 --> 01:03:15,625 Don't forget to shut the doors, okay? 623 01:03:16,000 --> 01:03:17,791 How do I look? Tell me. 624 01:03:18,416 --> 01:03:20,333 I look good, right? 625 01:03:20,833 --> 01:03:21,833 Huh? 626 01:03:24,833 --> 01:03:27,916 Huh? Pastor! See you in the morning. 627 01:03:34,708 --> 01:03:37,750 What business has darkness got to do with light? 628 01:03:41,958 --> 01:03:46,041 It's less than a week left, nothing yet. 629 01:05:25,375 --> 01:05:26,666 Pastor! Pastor! 630 01:05:28,833 --> 01:05:31,125 Can you please pass me the lighter? 631 01:05:36,458 --> 01:05:38,125 Pastor, you want to smoke? 632 01:05:40,500 --> 01:05:42,958 - Mboko has infiltrated the pastor. - Hey! 633 01:05:43,958 --> 01:05:44,958 Catch this! 634 01:05:47,791 --> 01:05:48,875 The pastor has grown! 635 01:05:48,958 --> 01:05:51,250 Mboko has infiltrated the pastor! 636 01:06:03,000 --> 01:06:05,625 Can you touch this flame and tell me how it feels? 637 01:06:11,208 --> 01:06:13,916 Touch this flame and tell me how it feels. 638 01:06:18,500 --> 01:06:21,166 - Why? - Just go ahead and touch it. 639 01:06:25,416 --> 01:06:26,541 Do you want to try? 640 01:06:28,125 --> 01:06:31,416 Cutie, I'm doing the smoking and you're the one getting high? 641 01:06:32,375 --> 01:06:34,166 What's wrong with him? 642 01:06:34,916 --> 01:06:37,416 You all can't touch it, you know why? 643 01:06:39,125 --> 01:06:42,708 Because if you touch, it will burn and when it burns... 644 01:06:43,000 --> 01:06:44,083 it hurts. 645 01:06:44,791 --> 01:06:46,791 Imagine your human soul 646 01:06:47,458 --> 01:06:50,416 a billion times more sensitive than your human body. 647 01:06:51,250 --> 01:06:52,916 Roasting in Hell. 648 01:06:54,416 --> 01:06:55,625 Spiritual fire! 649 01:06:57,875 --> 01:07:02,708 A million times hotter than the one on earth. 650 01:07:03,791 --> 01:07:06,208 Repent, sisters and turn to God! 651 01:07:07,750 --> 01:07:10,541 You can't make living in sin your job definition 652 01:07:10,625 --> 01:07:12,833 and you think you can escape Hell. 653 01:07:13,125 --> 01:07:14,416 Impossible! 654 01:07:18,958 --> 01:07:20,875 Book of Revelaton says, 655 01:07:21,958 --> 01:07:24,166 "For the wages of sin is death 656 01:07:24,625 --> 01:07:28,041 but the gift of God is life." 657 01:07:28,916 --> 01:07:33,041 You may hear my voice today but tomorrow might be too late. 658 01:07:33,916 --> 01:07:37,291 Sisters, harden not your heart. 659 01:07:42,208 --> 01:07:44,208 He's whispering to you, 660 01:07:44,916 --> 01:07:47,625 saying, "Come to me." 661 01:07:49,625 --> 01:07:52,125 "Come to me, my daughters." 662 01:07:54,708 --> 01:07:59,125 On the last day when the Lord shall come 663 01:07:59,500 --> 01:08:01,083 Many many people, 664 01:08:01,625 --> 01:08:02,625 many… 665 01:08:03,750 --> 01:08:08,791 will keep on saying… They will say, "Oh had I known!" 666 01:08:09,458 --> 01:08:10,958 "Had I known!" 667 01:08:11,458 --> 01:08:13,875 Don't be among those people. 668 01:08:15,333 --> 01:08:17,583 Don't you be among them. 669 01:08:19,500 --> 01:08:22,916 Sisters, let me pray with you. 670 01:08:24,958 --> 01:08:26,875 Hell is real. 671 01:08:30,250 --> 01:08:31,958 God is speaking, 672 01:08:32,666 --> 01:08:34,166 "Come to me." 673 01:08:36,791 --> 01:08:38,791 "Come to me, my daughters". 674 01:08:40,250 --> 01:08:41,708 Hallelujah! 675 01:08:43,333 --> 01:08:45,708 Hallelujah! 676 01:08:46,000 --> 01:08:49,166 The God of infinite possibilities. 677 01:08:52,708 --> 01:08:54,208 I trust in you, Lord. 678 01:08:56,458 --> 01:08:58,583 My time is close. 679 01:08:59,708 --> 01:09:01,250 The odds are high. 680 01:09:01,708 --> 01:09:04,208 But I trust in you, Father God! 681 01:09:08,708 --> 01:09:10,916 Touch the heart of Bella. 682 01:09:12,083 --> 01:09:14,083 Touch the heart of Asheri 683 01:09:14,500 --> 01:09:16,083 and Bisona 684 01:09:18,000 --> 01:09:19,916 That they'll not miss Heaven. 685 01:09:22,083 --> 01:09:24,000 God! Father! 686 01:09:24,875 --> 01:09:27,166 Give me a testimony. 687 01:09:30,375 --> 01:09:33,083 - Give me a testimony, Lord, that they-- - Pastor! 688 01:09:36,375 --> 01:09:37,500 Who's there? 689 01:09:38,208 --> 01:09:39,458 It's Asheri. 690 01:09:39,625 --> 01:09:41,791 Come out fast, I've got a testimony. 691 01:09:42,000 --> 01:09:43,208 Testimony? 692 01:09:44,416 --> 01:09:47,041 Hallelujah! Jesus! 693 01:09:48,416 --> 01:09:49,708 Thank you. 694 01:09:50,833 --> 01:09:53,000 Yes! 695 01:10:06,000 --> 01:10:08,166 Pastor! 696 01:10:17,291 --> 01:10:18,958 Pastor, praise the Lord. 697 01:10:19,791 --> 01:10:20,791 Hallelujah 698 01:10:20,958 --> 01:10:24,791 Pastor, praise Father Yeshua! 699 01:10:25,291 --> 01:10:26,500 Hallelujah. 700 01:10:28,833 --> 01:10:29,916 Yesterday, 701 01:10:31,000 --> 01:10:33,375 You prayed a very powerful prayer. 702 01:10:34,791 --> 01:10:37,500 It touched me deep in my heart. 703 01:10:38,583 --> 01:10:40,666 I've never felt that way before. 704 01:10:42,625 --> 01:10:43,791 Then I left for work. 705 01:10:43,875 --> 01:10:45,125 - Amen? - Amen! 706 01:10:48,208 --> 01:10:54,875 Um, on a normal day of work, 707 01:10:54,958 --> 01:10:58,500 I average sleeping with about six men. 708 01:10:59,083 --> 01:11:00,875 But pastor, after that prayer, 709 01:11:01,083 --> 01:11:04,833 after that prayer, I hit the dozen mark. 710 01:11:05,500 --> 01:11:08,041 I slept with 12 men last night. 711 01:11:08,291 --> 01:11:10,166 Somebody celebrate Grace! 712 01:11:18,083 --> 01:11:19,833 I was amazed. 713 01:11:21,375 --> 01:11:22,916 Man, you're powerful. 714 01:11:23,875 --> 01:11:26,583 You're a powerful man. Take it from me. 715 01:11:27,166 --> 01:11:29,333 So I've decided as from today, 716 01:11:30,083 --> 01:11:33,750 before I go to work, I will come to you for prayers. Every day. 717 01:11:34,000 --> 01:11:37,416 And I'll start by paying the tithes to Father Yeshua. 718 01:11:47,583 --> 01:11:51,083 I'll give you three and I'll keep two. 719 01:11:52,000 --> 01:11:53,000 Have yours. 720 01:11:56,375 --> 01:11:58,500 Go ahead and have it, it's my tithe. 721 01:12:39,083 --> 01:12:43,458 You don't want to wait another year before your ordination, do you? 722 01:13:18,375 --> 01:13:20,208 Please help me with the zip. 723 01:13:27,083 --> 01:13:28,083 Thank you. 724 01:13:30,625 --> 01:13:32,750 Hey, how is your work going? 725 01:13:34,000 --> 01:13:35,625 Have you missed the deadline? 726 01:13:36,875 --> 01:13:37,958 Any hopes? 727 01:13:38,500 --> 01:13:40,166 How can there be any hope, 728 01:13:40,875 --> 01:13:43,041 when the people have delibrately refused the truth 729 01:13:43,125 --> 01:13:45,000 and embraced immorality? 730 01:13:45,291 --> 01:13:47,625 Such a cursed and pervesed land! 731 01:13:48,416 --> 01:13:49,958 Everyone enjoys sin. 732 01:13:51,041 --> 01:13:53,583 You all are basking in transgression. 733 01:13:56,125 --> 01:13:58,208 Did you smoke some of Bella's weed? 734 01:13:58,291 --> 01:14:00,166 What's wrong with you? Huh? 735 01:14:00,500 --> 01:14:03,708 People are so deceived by the forged pleasures of ungodliness 736 01:14:03,791 --> 01:14:07,500 that they don't even realize they're living way below thier potentials. 737 01:14:07,916 --> 01:14:09,500 If not, Bisona, tell me 738 01:14:09,750 --> 01:14:13,166 Why would a beautiful girl, who can have a great and decent life, 739 01:14:13,250 --> 01:14:15,000 settle for prostitution 740 01:14:15,333 --> 01:14:16,416 Why? 741 01:14:16,916 --> 01:14:19,250 If not ignorance gone on the rampage. 742 01:14:20,666 --> 01:14:21,666 Continue! 743 01:14:21,916 --> 01:14:22,916 No, continue! 744 01:14:23,125 --> 01:14:24,125 Insult me! 745 01:14:24,708 --> 01:14:26,041 Insult me more! 746 01:14:26,375 --> 01:14:30,041 - After all, I brought you under my roof-- - Who knows? 747 01:14:30,125 --> 01:14:31,416 Who knows 748 01:14:31,500 --> 01:14:36,666 if that was not the grievous mistake I made in the first place? 749 01:14:37,791 --> 01:14:41,583 Fratenizing with sin and expecting success from God? 750 01:14:43,791 --> 01:14:45,291 Just leave my house. 751 01:14:45,375 --> 01:14:49,083 Leave before I lose my mind. 752 01:14:49,916 --> 01:14:50,916 Are you insane? 753 01:14:51,583 --> 01:14:54,333 You walk about preaching and speaking in English 754 01:14:54,416 --> 01:14:56,375 Did you ever ponder about the suffering of these people of Mboko? 755 01:14:56,500 --> 01:14:59,208 Do you know what they go through or how they feed? 756 01:14:59,500 --> 01:15:01,791 Look at this idiot! 757 01:15:02,000 --> 01:15:04,791 You... I don't want to lose my cool. 758 01:15:05,000 --> 01:15:06,916 I don't want to be infuriated, just leave. 759 01:15:07,000 --> 01:15:09,083 And I dare not meet you here… 760 01:15:10,500 --> 01:15:11,500 Idiot! 761 01:15:21,500 --> 01:15:22,791 Take a keen look. 762 01:15:23,500 --> 01:15:24,583 This is me. 763 01:15:25,125 --> 01:15:28,458 This is me on my first day at the Covenant church orphanage. 764 01:15:29,375 --> 01:15:31,333 I don't know how I got there. 765 01:15:31,791 --> 01:15:34,166 They can't even trace where I come from either. 766 01:15:34,291 --> 01:15:38,416 I don't speak as one who's walked on boquets of flowers. 767 01:15:40,083 --> 01:15:42,458 I only do this for the love of God. 768 01:15:42,875 --> 01:15:44,375 And even in my failure, 769 01:15:44,500 --> 01:15:47,541 I'm damn proud of my life, regardless! 770 01:15:48,083 --> 01:15:49,791 Can you say the same? 771 01:15:51,791 --> 01:15:56,750 Since your own Bible is about adding salt to people's wounds, 772 01:16:01,083 --> 01:16:03,916 if I come back and find you here, 773 01:16:04,791 --> 01:16:06,166 you're doomed! 774 01:17:13,250 --> 01:17:15,541 What's the matter? What? 775 01:17:17,291 --> 01:17:18,875 You want to leave without giving money for food? 776 01:17:18,958 --> 01:17:22,250 - I told you I don't have money. - You don't have money huh? 777 01:17:22,333 --> 01:17:23,333 You know I don't have any money. 778 01:17:23,416 --> 01:17:24,833 So what are we going to eat? 779 01:17:25,000 --> 01:17:26,083 Take a look at the kid. 780 01:17:26,166 --> 01:17:27,958 She cries every day of hunger. 781 01:17:28,041 --> 01:17:30,250 - and I sit here watching her tears. - The kid is mine too and I see it. 782 01:17:30,625 --> 01:17:32,916 The sound of her cry disturbs my left ear 783 01:17:33,000 --> 01:17:35,041 while the sound of your nagging disturbs the right ear. 784 01:17:35,125 --> 01:17:36,125 Let me go! 785 01:17:36,208 --> 01:17:38,000 You must drop some money! 786 01:17:38,083 --> 01:17:43,000 So if I stay home with you right now, how will money be made? 787 01:17:43,416 --> 01:17:45,250 Please let me go. Okay see, let me go out and… 788 01:17:45,416 --> 01:17:47,541 Did you ever ponder about the suffering of these people of Mboko? 789 01:17:47,625 --> 01:17:50,333 Do you know what they go through or how they feed? 790 01:17:50,416 --> 01:17:52,125 I'll be mad to let you go. 791 01:17:53,791 --> 01:17:56,541 Let me go to the streets and hustle some-- 792 01:18:15,833 --> 01:18:16,833 Hey kid! 793 01:18:17,625 --> 01:18:20,125 Don't cry, have some money. 794 01:18:20,583 --> 01:18:22,000 Buy something nice. 795 01:18:22,416 --> 01:18:24,291 Don't cry, okay? 796 01:18:31,208 --> 01:18:32,208 Baby, 797 01:18:33,000 --> 01:18:34,125 Thank you. 798 01:18:34,291 --> 01:18:35,500 Don't cry, okay? 799 01:18:35,708 --> 01:18:36,875 Come to me. 800 01:18:37,375 --> 01:18:39,791 Don't cry my beloved. 801 01:18:47,541 --> 01:18:49,041 Bisona, I'm so sorry. 802 01:18:50,000 --> 01:18:52,916 My disappointment got the greater part of me. 803 01:18:54,916 --> 01:18:57,041 You're nothing short of an angel to me. 804 01:18:57,125 --> 01:18:59,000 I, I mean, you… 805 01:18:59,333 --> 01:19:01,333 you've been so kind to me. 806 01:19:01,708 --> 01:19:03,291 I'm so sorry. 807 01:19:13,583 --> 01:19:15,583 Bisona, I've failed the assignment. 808 01:19:17,500 --> 01:19:20,833 But God knows I tried my best. 809 01:19:22,625 --> 01:19:23,625 I agree 810 01:19:24,625 --> 01:19:27,958 You absolutely did your best. 811 01:19:31,750 --> 01:19:33,625 An extra unnecessary year… 812 01:19:35,916 --> 01:19:37,583 You have to endure it. 813 01:19:37,708 --> 01:19:40,916 The same way I endured all the insults you threw at me today. 814 01:19:41,000 --> 01:19:42,666 You just have to endure it. 815 01:19:44,375 --> 01:19:47,208 It wasn't intentional. I'm sorry. 816 01:19:50,583 --> 01:19:53,916 You know while you were yelling at me, I couldn't stop thinking of my father? 817 01:19:54,916 --> 01:19:58,333 I know they're not happy in their graves. 818 01:20:01,041 --> 01:20:03,416 My sister and I failed them. 819 01:20:06,875 --> 01:20:08,250 How do you mean? 820 01:20:11,333 --> 01:20:14,541 I know they wanted us to marry responsible men. 821 01:20:15,791 --> 01:20:17,083 Have kids. 822 01:20:17,583 --> 01:20:19,416 Live great lives. 823 01:20:20,583 --> 01:20:21,791 But here we are. 824 01:20:22,708 --> 01:20:24,083 See where I found myself 825 01:20:24,166 --> 01:20:27,333 in Mboko! What a life! 826 01:20:32,791 --> 01:20:37,416 So where is your sister now? 827 01:20:47,583 --> 01:20:49,500 - She passed away. - Jesus! 828 01:20:52,125 --> 01:20:54,375 We were in this job together, 829 01:20:56,083 --> 01:20:58,666 then she got pregnant by a client. 830 01:21:01,500 --> 01:21:03,541 The complications were too many. 831 01:21:05,291 --> 01:21:07,375 She died in childbirth. 832 01:21:09,333 --> 01:21:11,208 The child you saw me with, 833 01:21:11,708 --> 01:21:12,916 that's her little girl. 834 01:21:15,833 --> 01:21:17,041 I'm sorry. 835 01:21:21,041 --> 01:21:23,500 Is that the reason why she's not living with you? 836 01:21:23,791 --> 01:21:24,958 No. 837 01:21:26,208 --> 01:21:28,625 I don't want her turning out like me. 838 01:21:29,791 --> 01:21:31,541 She deserves a better life. 839 01:21:32,833 --> 01:21:34,750 She just can't turn out like me. 840 01:21:37,125 --> 01:21:40,000 That's why she's better off staying with my grandma's friend. 841 01:21:41,166 --> 01:21:44,541 She too had lost her whole family in a tragic manner. 842 01:21:48,250 --> 01:21:50,083 Out of curiosity, 843 01:21:53,375 --> 01:21:56,416 why are those pictures in the room flipped over? 844 01:21:57,666 --> 01:22:00,291 Big brother, think about it. 845 01:22:00,916 --> 01:22:02,791 I just can't handle these memories. 846 01:22:03,458 --> 01:22:04,708 It hurts deeply. 847 01:22:07,500 --> 01:22:11,916 I don't want to hear, see or even think about it. 848 01:22:13,041 --> 01:22:15,791 I'm better off this way. Let me forget everything. 849 01:22:58,708 --> 01:22:59,916 This is funny. 850 01:23:00,416 --> 01:23:01,583 What? 851 01:23:01,916 --> 01:23:04,916 A man feeling physically secure around a woman. 852 01:23:05,375 --> 01:23:06,375 It's strange. 853 01:23:06,958 --> 01:23:08,666 It should be the other way round. 854 01:23:09,458 --> 01:23:12,791 I'm a tough girl. You should feel that way around me. 855 01:23:13,791 --> 01:23:16,500 Whatever that means. 856 01:23:16,875 --> 01:23:17,875 Hey! 857 01:23:18,000 --> 01:23:20,333 Have you ever loved any girl? 858 01:23:22,000 --> 01:23:23,541 Love? 859 01:23:24,666 --> 01:23:25,916 Yeah. 860 01:23:26,041 --> 01:23:28,083 I just came off a courtship. 861 01:23:28,666 --> 01:23:29,875 What about you? 862 01:23:31,791 --> 01:23:32,791 Um, okay. 863 01:23:33,041 --> 01:23:36,333 Who is this guy? How come I've never met him? 864 01:23:37,000 --> 01:23:38,291 It's complicated. 865 01:23:38,875 --> 01:23:40,625 Could mess your brains up! 866 01:23:42,666 --> 01:23:44,500 Hey! Let's go to the club. 867 01:23:44,708 --> 01:23:45,833 I'm bored. 868 01:23:46,416 --> 01:23:47,708 Where you work? 869 01:23:49,375 --> 01:23:50,791 Hell, no! 870 01:23:52,625 --> 01:23:54,166 Okay, I won't work today. 871 01:23:54,250 --> 01:23:57,541 We could just hang out there together. 872 01:23:57,625 --> 01:23:59,916 What will we be doing there? 873 01:24:00,666 --> 01:24:04,208 Above all, every activity around that place is sinful. 874 01:24:04,500 --> 01:24:06,333 What has darkness got to do with light? 875 01:24:06,541 --> 01:24:08,375 There's no business between the two. 876 01:24:08,625 --> 01:24:09,708 That's a lie 877 01:24:09,791 --> 01:24:12,208 Light has got business with darkness. 878 01:24:13,708 --> 01:24:15,916 In darkness, we turn on the light. 879 01:24:16,208 --> 01:24:21,208 Even your so called Jesus ate and drank with sinners. 880 01:24:21,541 --> 01:24:22,583 Which is easier? 881 01:24:22,833 --> 01:24:24,791 To run away from darkness or turn on the light? 882 01:24:39,791 --> 01:24:42,333 Let your light so shine before men, 883 01:24:42,916 --> 01:24:45,083 {\an8}that they may see your good works 884 01:24:45,416 --> 01:24:48,208 {\an8}And glorify your father which is in heaven. 885 01:24:52,791 --> 01:24:55,583 {\an8}And may you have the power to understand, 886 01:24:55,916 --> 01:24:57,833 {\an8}as all God's people should. 887 01:24:58,416 --> 01:24:59,583 {\an8}How wide, 888 01:25:00,208 --> 01:25:01,208 {\an8}how long, 889 01:25:01,583 --> 01:25:05,000 {\an8}how high and how deep His love is. 890 01:25:05,541 --> 01:25:07,916 {\an8}Christ's love surpasses knowledge. 891 01:25:08,500 --> 01:25:10,708 {\an8}But I pray you know that love. 892 01:25:11,166 --> 01:25:14,791 {\an8}Then you can be filled with the fullness of God. 893 01:25:22,125 --> 01:25:24,791 {\an8}For if because of one man's trespass, 894 01:25:25,125 --> 01:25:26,125 {\an8}offense, 895 01:25:26,291 --> 01:25:28,708 {\an8}death reigned through that one, 896 01:25:29,375 --> 01:25:34,583 {\an8}how much more will those who receive God's overflowing grace, 897 01:25:34,791 --> 01:25:37,416 {\an8}and the free gift of righteousness, 898 01:25:37,708 --> 01:25:40,250 {\an8}reign as kings in life, 899 01:25:40,875 --> 01:25:43,791 through the one man Jesus Christ 900 01:25:44,583 --> 01:25:47,083 the free gift of righteousness! 901 01:25:48,083 --> 01:25:51,041 the free gift of righteousness! 902 01:27:43,291 --> 01:27:45,500 Hello. Hey! 903 01:27:47,125 --> 01:27:48,458 Both of you handle him. 904 01:27:54,416 --> 01:27:55,791 Show your face! 905 01:28:10,250 --> 01:28:11,708 Take it off! 906 01:28:13,000 --> 01:28:14,125 Everything! 907 01:28:16,166 --> 01:28:17,541 Quickly! 908 01:28:32,416 --> 01:28:37,166 - Grand Tita! - Grand Tita! 909 01:28:37,708 --> 01:28:38,791 Grand Tita! 910 01:28:48,333 --> 01:28:49,583 Epie! 911 01:28:53,583 --> 01:28:55,416 Young man, you have grown in competence. 912 01:28:55,583 --> 01:28:56,875 It is what it is. 913 01:28:57,083 --> 01:28:59,625 How's the Master Exodus doing? 914 01:28:59,708 --> 01:29:00,750 The Master is managing. 915 01:29:01,333 --> 01:29:04,666 His leg situation got worse. 916 01:29:05,041 --> 01:29:06,583 But he's managing. 917 01:29:09,583 --> 01:29:11,291 How is my woman? 918 01:29:33,958 --> 01:29:35,916 I forgot to inform you guys, 919 01:29:36,416 --> 01:29:38,250 The pastor departs the day after tomorrow. 920 01:29:38,333 --> 01:29:39,333 Huh! 921 01:29:40,625 --> 01:29:43,083 Cute pastor, is that so? 922 01:29:44,625 --> 01:29:45,750 I'll miss you. 923 01:29:46,500 --> 01:29:48,500 Oh pastor! 924 01:29:50,125 --> 01:29:52,000 Let's contribute something for him. 925 01:29:52,083 --> 01:29:54,625 Exactly! That's why I brought it up. 926 01:30:10,333 --> 01:30:11,333 Great! 927 01:30:18,000 --> 01:30:19,000 Awesome! 928 01:30:21,125 --> 01:30:22,125 Pastor, 929 01:30:23,083 --> 01:30:26,000 this is from the depth of our hearts. 930 01:30:28,791 --> 01:30:30,125 Have this. 931 01:30:37,833 --> 01:30:40,083 Thank you all for showing me love. 932 01:30:45,083 --> 01:30:46,375 Thank you Asheri. 933 01:30:48,750 --> 01:30:50,000 Bella, thank you. 934 01:30:53,416 --> 01:30:56,541 I'm getting goosebumps the way pastor says my name. 935 01:30:58,000 --> 01:30:59,000 Pastor, 936 01:30:59,208 --> 01:31:00,708 please say it again. 937 01:31:01,000 --> 01:31:02,083 Me too. 938 01:31:02,541 --> 01:31:04,291 I feel aroused already. 939 01:31:04,916 --> 01:31:06,375 Hey pastor! 940 01:31:08,291 --> 01:31:09,458 Bisona, 941 01:31:10,500 --> 01:31:11,916 I'm short of words. 942 01:31:12,000 --> 01:31:14,958 But I really appreciate everything you've done. 943 01:31:15,708 --> 01:31:17,041 Thank you so much. 944 01:31:23,375 --> 01:31:24,375 Bis, 945 01:31:31,708 --> 01:31:33,000 Who's there? 946 01:31:34,583 --> 01:31:36,041 Who's out there? 947 01:32:00,625 --> 01:32:02,458 Hey, dude! 948 01:34:03,291 --> 01:34:05,666 This is all in your hands, Bisona. 949 01:34:14,166 --> 01:34:15,291 I got this. 950 01:34:16,583 --> 01:34:18,000 I'll handle it. 951 01:34:25,625 --> 01:34:28,125 Parameters within this household have changed. 952 01:34:31,083 --> 01:34:32,791 See that guy in there? 953 01:34:34,625 --> 01:34:35,958 He's a beast. 954 01:34:36,708 --> 01:34:38,000 Untamed! 955 01:34:39,708 --> 01:34:42,583 The police have been looking him for two years now. 956 01:34:44,208 --> 01:34:46,500 They scanned through every nook and cranny of Mboko. 957 01:34:46,583 --> 01:34:47,666 They couldn't find him. 958 01:34:48,000 --> 01:34:49,291 He disappeared. 959 01:34:50,125 --> 01:34:51,333 In a snap! 960 01:34:53,708 --> 01:34:55,333 But you see him? 961 01:34:57,125 --> 01:34:58,291 He's my man. 962 01:34:58,708 --> 01:34:59,916 My guy! 963 01:35:01,375 --> 01:35:03,333 So as it stands, 964 01:35:05,625 --> 01:35:09,666 Only me and you all know his whereabouts. 965 01:35:11,666 --> 01:35:13,000 So all of you… Hmm? 966 01:35:22,291 --> 01:35:23,625 That's all 967 01:35:24,083 --> 01:35:26,208 I'm leaving today, in fact I'm leaving right away. 968 01:35:27,416 --> 01:35:29,208 Dude, chill. 969 01:35:30,666 --> 01:35:31,916 What happened to tomorrow? 970 01:35:32,083 --> 01:35:33,083 Nothing! 971 01:35:33,708 --> 01:35:36,500 My spirit urges me to leave right away. 972 01:35:40,916 --> 01:35:42,166 Don't worry. 973 01:35:42,500 --> 01:35:43,791 You'll depart tomorrow. 974 01:35:44,208 --> 01:35:45,916 I'll personally organize a cab for you. 975 01:35:46,583 --> 01:35:48,125 And ensure your safety. 976 01:35:48,208 --> 01:35:49,208 It's okay. 977 01:35:50,000 --> 01:35:51,000 Don't worry. 978 01:36:50,791 --> 01:36:51,791 Tita! 979 01:36:53,583 --> 01:36:54,666 Yes Master. 980 01:36:56,291 --> 01:36:58,000 What are you doing here? 981 01:36:58,791 --> 01:37:02,791 You're not supposed to be in Mboko right now. 982 01:37:03,416 --> 01:37:05,208 You're in hiding, young man. 983 01:37:05,666 --> 01:37:07,083 I know, Master. 984 01:37:08,208 --> 01:37:10,708 Just that things went bad over there. 985 01:37:11,208 --> 01:37:13,291 It went messy. 986 01:37:14,083 --> 01:37:16,416 My pictures are everywhere. 987 01:37:17,500 --> 01:37:19,541 It's totally risky for me 988 01:37:20,916 --> 01:37:23,041 Mboko is the only safe option right now. 989 01:37:25,791 --> 01:37:28,791 Did Epie not tell you the police came looking for you? 990 01:37:29,208 --> 01:37:31,583 Young man you're in hiding, you can't be in Mboko. 991 01:37:31,791 --> 01:37:32,791 I know. 992 01:37:33,583 --> 01:37:34,708 Bisona told me. 993 01:37:36,208 --> 01:37:38,916 I just want to plan a trip to Malabo from here. 994 01:37:39,916 --> 01:37:42,125 I could take refuge there till the tension fades away. 995 01:37:43,916 --> 01:37:47,000 Ah, young man you messed up big time. 996 01:37:48,583 --> 01:37:50,875 I'm not mad about the Mayor you killed. 997 01:37:51,708 --> 01:37:53,250 It's the kid. 998 01:37:54,000 --> 01:37:56,666 The rule forbids killing of kids. 999 01:37:56,916 --> 01:37:58,583 You messed up big time. 1000 01:37:59,083 --> 01:38:01,083 I just sprayed him some bullets Master, 1001 01:38:02,166 --> 01:38:03,875 I didn't know a kid was standing behind him. 1002 01:38:03,958 --> 01:38:07,166 You can't be negligent. You have to think before you act. 1003 01:38:09,750 --> 01:38:11,666 I was deeply pained by it. 1004 01:38:14,958 --> 01:38:17,541 I noticed Epie is in charge of Mboko now. 1005 01:38:17,916 --> 01:38:18,916 Oh yes! 1006 01:38:19,291 --> 01:38:21,208 The streets can't be kingless. 1007 01:38:21,791 --> 01:38:24,875 Epie is the king of the streets in your absence. 1008 01:38:26,916 --> 01:38:28,833 I'm happy seeing you again, Master. 1009 01:38:29,500 --> 01:38:30,666 I'm overwhelmed too 1010 01:38:31,291 --> 01:38:33,291 But little brother, you need to go. 1011 01:38:34,666 --> 01:38:36,625 This street is unsafe for you. 1012 01:38:38,041 --> 01:38:40,208 What's the situation of your leg? 1013 01:38:59,208 --> 01:39:02,083 I've heard many stories about you, King of Mboko. 1014 01:39:02,458 --> 01:39:03,625 But… 1015 01:39:04,333 --> 01:39:08,583 I didn't know you were this cute. 1016 01:39:09,250 --> 01:39:11,791 I have a thing for guys like you. 1017 01:39:14,625 --> 01:39:16,208 Where are you from? 1018 01:39:17,833 --> 01:39:20,625 I worked at a brothel in Bafoussam. 1019 01:39:21,500 --> 01:39:24,791 Our group contributions in my keeping got missing. 1020 01:39:24,875 --> 01:39:28,625 So I ran to Mboko for refuge till the tension reduces. 1021 01:39:30,125 --> 01:39:34,375 The money got missing in your keeping or you stole it? 1022 01:39:36,500 --> 01:39:38,541 King of Mboko. 1023 01:39:39,458 --> 01:39:41,041 Applying wisdom isn't stealing. 1024 01:39:51,083 --> 01:39:52,666 What's your name? 1025 01:39:54,708 --> 01:39:56,458 My name is Isabella. 1026 01:39:57,000 --> 01:39:58,750 But you can call me Bella. 1027 01:39:58,833 --> 01:40:01,416 Ah, this bike! 1028 01:40:20,833 --> 01:40:22,875 Who just dropped you off? 1029 01:40:24,375 --> 01:40:25,541 Client. 1030 01:40:26,666 --> 01:40:28,375 Quick afternoon session. 1031 01:40:29,041 --> 01:40:31,375 Don't you think it's time to retire? 1032 01:40:32,291 --> 01:40:33,291 And do what? 1033 01:40:33,375 --> 01:40:35,291 We're not getting any younger. 1034 01:40:37,333 --> 01:40:39,541 We'll just continue doing what we do until 1035 01:40:39,791 --> 01:40:41,000 our strengths fail. 1036 01:40:41,291 --> 01:40:43,541 So you're not thinking about marriage? 1037 01:40:44,666 --> 01:40:45,666 Marry who? 1038 01:40:46,208 --> 01:40:47,208 You? 1039 01:40:48,625 --> 01:40:50,708 You who's wanted by the police everywhere? 1040 01:40:51,250 --> 01:40:54,291 You who appears and disappears the next minute? 1041 01:40:54,583 --> 01:40:55,583 Tita, 1042 01:40:55,791 --> 01:40:57,500 we'll keep doing what we do. 1043 01:40:57,791 --> 01:40:59,541 I'll continue doing my job. 1044 01:40:59,625 --> 01:41:00,625 That's final. 1045 01:41:02,708 --> 01:41:03,958 Bisona 1046 01:41:07,833 --> 01:41:09,666 Only I can marry you. 1047 01:41:12,000 --> 01:41:14,000 And only you can marry me. 1048 01:41:15,958 --> 01:41:18,916 Only the headstrong marries the headstrong. 1049 01:41:20,416 --> 01:41:21,625 I'm a lion 1050 01:41:23,416 --> 01:41:26,416 and I've made you the Lioness of Mboko. 1051 01:41:28,500 --> 01:41:33,000 When I successfully move to Malabo, you'll join me there. 1052 01:41:34,125 --> 01:41:36,208 Don't lose too much hope. 1053 01:41:36,375 --> 01:41:37,375 Okay? 1054 01:41:45,291 --> 01:41:46,708 You bought me new clothes? 1055 01:41:46,916 --> 01:41:48,375 They belong to the pastor. 1056 01:41:48,500 --> 01:41:50,041 He departs tomorrow. 1057 01:41:52,875 --> 01:41:54,916 - So you're ironing another man's clothes? - Ah-ah! 1058 01:41:57,500 --> 01:41:58,625 What's wrong with that? 1059 01:41:58,750 --> 01:41:59,791 I'm just helping him out. 1060 01:41:59,875 --> 01:42:01,000 Stop it! 1061 01:42:02,375 --> 01:42:04,000 - Why? - Immediately! 1062 01:42:04,291 --> 01:42:05,708 I'm just helping him out, 1063 01:42:06,000 --> 01:42:07,000 Tita! 1064 01:42:07,208 --> 01:42:09,375 Bisona! 1065 01:42:09,916 --> 01:42:11,833 You know I don't repeat myself, right? 1066 01:42:12,291 --> 01:42:15,375 Tita, you're asking me to stop? 1067 01:42:15,791 --> 01:42:17,583 I've been doing this every week. 1068 01:42:17,750 --> 01:42:20,041 If I stop this one, will the others change? 1069 01:42:20,375 --> 01:42:22,750 Why are you like this? 1070 01:42:23,000 --> 01:42:24,458 It's ordinary help! 1071 01:42:27,291 --> 01:42:28,375 Grand Tita! 1072 01:42:32,083 --> 01:42:34,500 The Master Exodus urgently needs to see you. 1073 01:42:35,750 --> 01:42:36,750 Right now! 1074 01:42:49,875 --> 01:42:52,166 Tita! Tita! 1075 01:42:59,833 --> 01:43:02,166 The sorcerer who prepared this for me 1076 01:43:03,416 --> 01:43:06,000 died the same day he put it on my wrist. 1077 01:43:06,208 --> 01:43:07,250 Do you hear me? 1078 01:43:09,666 --> 01:43:11,750 The day I took it lightly, 1079 01:43:13,208 --> 01:43:14,291 here is the result. 1080 01:43:14,375 --> 01:43:17,333 I was shot in the leg and jailed. 1081 01:43:19,541 --> 01:43:21,041 Here's the thing, 1082 01:43:21,708 --> 01:43:23,625 if it shocks you mildly, 1083 01:43:24,666 --> 01:43:27,416 it means the danger is far. The police is far. 1084 01:43:27,583 --> 01:43:30,375 Because the only danger we all know is the police. 1085 01:43:30,708 --> 01:43:31,875 You understand me? 1086 01:43:32,250 --> 01:43:34,083 But if it shocks you hard, 1087 01:43:34,916 --> 01:43:36,333 run away! 1088 01:43:36,583 --> 01:43:37,666 Do you hear me? 1089 01:43:37,750 --> 01:43:39,625 It means they're just around you. 1090 01:43:40,791 --> 01:43:42,208 Give me your hand. 1091 01:43:51,083 --> 01:43:53,333 Do it again. 1092 01:43:54,583 --> 01:43:56,375 Do it again. 1093 01:44:02,583 --> 01:44:03,583 Tita! 1094 01:44:03,916 --> 01:44:04,916 Run away! 1095 01:44:05,541 --> 01:44:06,833 There's an undercover agent in Mboko. 1096 01:44:07,083 --> 01:44:11,000 The police is hiding in Mboko to get you. 1097 01:44:11,291 --> 01:44:12,291 Runaway! 1098 01:44:12,750 --> 01:44:13,750 Master, 1099 01:44:15,333 --> 01:44:16,625 this very Mboko? 1100 01:44:18,083 --> 01:44:19,500 - Yes - Master, this very Mboko? 1101 01:44:19,583 --> 01:44:20,625 Yes. 1102 01:44:21,916 --> 01:44:26,208 Somebody's trying to take me out and the best I can do is run away? 1103 01:44:27,166 --> 01:44:28,583 - No way! - Tita! 1104 01:44:29,000 --> 01:44:31,166 That beast hasn't been born yet! 1105 01:44:32,125 --> 01:44:33,375 Before they get me, 1106 01:44:33,500 --> 01:44:34,625 I'll show them 1107 01:44:34,708 --> 01:44:37,291 that corpses don't bother about getting killed. 1108 01:44:38,208 --> 01:44:39,916 My name is Grand Tita! 1109 01:44:42,166 --> 01:44:45,000 Who are your suspects in Mboko right now? 1110 01:44:45,375 --> 01:44:47,875 The people with questionable agenda 1111 01:44:48,333 --> 01:44:51,000 are the three guys who claim to work with Pidgin News. 1112 01:44:51,500 --> 01:44:53,666 And the corny pastor at your woman's house. 1113 01:44:54,208 --> 01:44:56,458 We need to handle them. 1114 01:44:58,125 --> 01:45:00,458 I can picture their corpses already. 1115 01:45:01,500 --> 01:45:02,500 Master, 1116 01:45:03,125 --> 01:45:04,125 I'm off to handle them. 1117 01:45:04,208 --> 01:45:05,208 Tita! 1118 01:45:05,625 --> 01:45:07,250 - Tita, be careful! - Go! 1119 01:45:08,500 --> 01:45:09,708 Tita, be careful! 1120 01:45:10,625 --> 01:45:11,625 Kizito! 1121 01:45:14,333 --> 01:45:15,958 Let's leave immediately. There's no time. 1122 01:45:16,041 --> 01:45:17,083 - I have to hide you. - Hide me from what? 1123 01:45:17,583 --> 01:45:20,166 There's no time. Thugs are coming to kill you right now. 1124 01:45:20,291 --> 01:45:21,500 - Hurry out let me hide you! - Like, hide me from-- 1125 01:45:21,583 --> 01:45:23,250 Stop the silly English. There's no time! Move it! 1126 01:45:23,333 --> 01:45:25,750 - Wait! - What the hell are you trying to take? 1127 01:45:25,875 --> 01:45:27,000 My Bible. 1128 01:45:27,916 --> 01:45:29,625 Hurry! 1129 01:45:49,791 --> 01:45:51,125 That way! 1130 01:45:54,625 --> 01:45:55,875 - Hurry! - Okay. 1131 01:45:56,000 --> 01:45:57,000 Keep running! 1132 01:46:26,875 --> 01:46:29,666 - You didn't see me! - What's happening? 1133 01:46:39,166 --> 01:46:40,375 Grandma! 1134 01:46:40,958 --> 01:46:42,458 Please help me hide him here. 1135 01:46:42,708 --> 01:46:44,041 They're trying to kill him. 1136 01:46:45,166 --> 01:46:46,916 Who's trying to kill him? 1137 01:46:47,208 --> 01:46:48,333 The street thugs! 1138 01:46:50,500 --> 01:46:52,041 Please! 1139 01:46:53,208 --> 01:46:55,000 - Who is he? - Ah ah grandma! 1140 01:46:55,083 --> 01:46:56,458 Can't you see a Bible in his hands? 1141 01:46:56,541 --> 01:46:57,625 He's a pastor. 1142 01:47:00,125 --> 01:47:01,125 Please! 1143 01:47:06,750 --> 01:47:08,208 Exodus! 1144 01:47:13,583 --> 01:47:14,750 Exodus! 1145 01:47:15,333 --> 01:47:16,583 - Please! - Ah! 1146 01:47:20,250 --> 01:47:23,250 - What is it? - Ah! 1147 01:47:26,583 --> 01:47:27,583 Kizito! 1148 01:47:30,458 --> 01:47:31,541 Don't touch that! 1149 01:47:34,583 --> 01:47:36,083 Kizito stop this right now! 1150 01:47:36,291 --> 01:47:38,125 You're here to hide. 1151 01:47:41,750 --> 01:47:43,166 Kizito! 1152 01:47:43,250 --> 01:47:44,250 Keep that back! 1153 01:47:44,333 --> 01:47:45,416 Don't spoil my day! 1154 01:47:46,333 --> 01:47:47,916 I said keep that back! Are you deaf? 1155 01:47:48,000 --> 01:47:49,333 This is me. 1156 01:47:50,083 --> 01:47:51,083 Wait. 1157 01:47:56,916 --> 01:47:58,208 Look at this picture. 1158 01:47:58,375 --> 01:47:59,666 Who is this boy? 1159 01:47:59,875 --> 01:48:00,875 This is me. 1160 01:48:01,791 --> 01:48:03,000 And here am I. 1161 01:48:12,375 --> 01:48:13,916 They're three of them. 1162 01:48:15,000 --> 01:48:17,000 He has refused to give us information about the other two. 1163 01:48:17,083 --> 01:48:18,083 Big brother! 1164 01:48:18,250 --> 01:48:20,250 I don't know their whereabouts. 1165 01:48:20,625 --> 01:48:21,708 I'm innocent. 1166 01:48:22,958 --> 01:48:25,208 We only supply content for Pidgin News. 1167 01:48:25,333 --> 01:48:26,375 That's all. 1168 01:48:27,000 --> 01:48:29,416 You supply them with other information. 1169 01:48:29,583 --> 01:48:31,125 That's not it Grand Epie. 1170 01:48:31,583 --> 01:48:32,625 That's not it. 1171 01:48:35,708 --> 01:48:37,916 Will you tell us their whereabouts? 1172 01:48:39,416 --> 01:48:42,875 As we speak, I honestly don't know their whereabouts. 1173 01:48:43,083 --> 01:48:45,000 I don't know their whereabouts. 1174 01:48:45,208 --> 01:48:47,958 We don't have any other nformation aside the content. 1175 01:49:14,666 --> 01:49:16,000 Bella, 1176 01:49:18,875 --> 01:49:20,958 Where is Bisona and the pastor? 1177 01:49:22,208 --> 01:49:23,291 Don't lie to me. 1178 01:49:23,958 --> 01:49:25,333 I'll show you guys. 1179 01:49:27,333 --> 01:49:28,666 Let's go. 1180 01:50:01,875 --> 01:50:03,000 Hey! Um… 1181 01:50:03,416 --> 01:50:04,416 Look, 1182 01:50:04,500 --> 01:50:05,625 fetch the other two. 1183 01:50:05,708 --> 01:50:06,708 Yes boss! 1184 01:50:12,791 --> 01:50:15,750 So it's you? Noah? 1185 01:50:20,625 --> 01:50:22,166 No! 1186 01:50:22,708 --> 01:50:25,333 Please! 1187 01:50:27,416 --> 01:50:30,416 Please let him go. 1188 01:50:30,750 --> 01:50:32,791 I beg of you, let him go. 1189 01:50:32,916 --> 01:50:34,750 Old woman, watch it! 1190 01:50:34,916 --> 01:50:37,125 - Old woman, you know we don't play. - Let me go! 1191 01:50:37,375 --> 01:50:38,375 Tita! 1192 01:50:38,583 --> 01:50:39,875 I beg of you. 1193 01:50:42,000 --> 01:50:44,541 Tita, please. 1194 01:50:46,083 --> 01:50:48,291 - I beg Tita! - Epie! 1195 01:50:49,083 --> 01:50:52,458 No, Tita! No! 1196 01:50:52,583 --> 01:50:53,875 - Tita! - Bisona! 1197 01:50:54,125 --> 01:50:55,416 Please! 1198 01:50:56,541 --> 01:50:58,541 Don't do it, he's innocent. 1199 01:50:58,750 --> 01:50:59,791 He's innocent 1200 01:51:01,375 --> 01:51:02,375 Tita! 1201 01:51:26,916 --> 01:51:29,708 You should just marry this client Essomba 1202 01:51:29,833 --> 01:51:32,583 Come on! Every weekend? 1203 01:51:38,041 --> 01:51:40,291 Do you have fifty thousand? 1204 01:51:41,041 --> 01:51:44,166 I've heard many stories about you King of Mboko. 1205 01:52:20,291 --> 01:52:21,875 I was doing my job. 1206 01:52:22,000 --> 01:52:24,500 That man murdered my cousin and his son. 1207 01:52:25,208 --> 01:52:26,875 You have a beautiful heart. 1208 01:52:28,000 --> 01:52:30,625 You can't have such a monster around you. 1209 01:52:30,916 --> 01:52:33,791 I had to stay focused to get him. 1210 01:52:34,958 --> 01:52:36,916 Bella? Police? 1211 01:52:58,291 --> 01:52:59,291 Bella! 1212 01:52:59,625 --> 01:53:00,875 Police? 1213 01:53:05,791 --> 01:53:06,791 Bisona, 1214 01:53:07,291 --> 01:53:08,916 hope you're not a police too? 1215 01:53:09,458 --> 01:53:10,666 Because 1216 01:53:10,833 --> 01:53:12,500 I'm totally freaked out by this Bella's stunt. 1217 01:53:12,750 --> 01:53:15,333 I'm off to change my clothes and hit the club. 1218 01:53:34,541 --> 01:53:36,000 What's the matter? 1219 01:53:36,125 --> 01:53:37,708 You're not sleeping? 1220 01:53:39,291 --> 01:53:41,416 I'll be leaving in two days time. 1221 01:53:41,500 --> 01:53:43,375 Yeah, you told me. 1222 01:53:44,291 --> 01:53:45,666 So what happened? 1223 01:53:46,666 --> 01:53:48,541 Would you like to come with me? 1224 01:53:50,083 --> 01:53:51,083 To Victoria? 1225 01:53:51,875 --> 01:53:52,875 Yeah. 1226 01:53:53,791 --> 01:53:54,791 Why? 1227 01:53:57,458 --> 01:53:59,208 At least to know where I live. 1228 01:54:11,000 --> 01:54:12,375 Are you sincerely telling me 1229 01:54:12,750 --> 01:54:14,541 you're in my room at this hour 1230 01:54:15,000 --> 01:54:16,708 just to tell me this? 1231 01:54:17,791 --> 01:54:19,083 What's on your mind? 1232 01:54:20,583 --> 01:54:21,583 Tell me. 1233 01:54:22,041 --> 01:54:23,833 If you don't tell me, how will I know? 1234 01:54:26,083 --> 01:54:27,083 Bisona, 1235 01:54:28,416 --> 01:54:29,541 Yeah? 1236 01:54:33,541 --> 01:54:35,041 You're a good woman, 1237 01:54:36,958 --> 01:54:38,500 with a kind heart. 1238 01:54:41,541 --> 01:54:43,250 Thank you so much. 1239 01:54:49,208 --> 01:54:51,000 Can I hug you please? 1240 01:55:02,416 --> 01:55:03,416 Yes. 1241 01:55:36,708 --> 01:55:37,708 You're good? 1242 01:55:39,375 --> 01:55:41,125 Or you want more? 1243 01:55:43,375 --> 01:55:45,083 You're sure you're good? 1244 01:55:47,208 --> 01:55:48,291 Okay. 1245 01:55:48,458 --> 01:55:49,458 Good night. 1246 01:55:50,750 --> 01:55:51,750 Good night. 1247 01:55:55,500 --> 01:55:56,500 Sleep well. 1248 01:55:57,458 --> 01:55:58,458 Sleep fine. 1249 01:56:09,875 --> 01:56:12,708 Pastor, the veteran is dying. 1250 01:56:13,125 --> 01:56:15,250 He urgently wants to see you. 1251 01:56:16,291 --> 01:56:17,583 Who's the Veteran? 1252 01:56:17,666 --> 01:56:18,750 Old man, Exodus 1253 01:56:18,833 --> 01:56:20,000 He wants to have a word with you. 1254 01:56:20,291 --> 01:56:21,291 Did he send you? 1255 01:56:21,416 --> 01:56:22,416 Yes, he did. 1256 01:56:23,708 --> 01:56:25,291 Kizito, you can't go. 1257 01:56:25,666 --> 01:56:26,666 It's a trap. 1258 01:56:27,000 --> 01:56:28,750 He's a terrible man. 1259 01:56:29,083 --> 01:56:32,375 Bisona, what if this is that only soul I've been looking for? 1260 01:56:32,500 --> 01:56:33,500 You have no idea who that Grandpa is. 1261 01:56:33,625 --> 01:56:34,916 You can't blunder Kizito! 1262 01:56:35,000 --> 01:56:37,500 No Bisona, what if he really needs me? 1263 01:56:38,500 --> 01:56:40,458 Please, let's go. 1264 01:56:41,083 --> 01:56:42,291 - Don't go. - Let's go! 1265 01:56:42,375 --> 01:56:44,958 Kizito! 1266 01:57:38,708 --> 01:57:40,041 Daddy Pastor. 1267 01:57:42,208 --> 01:57:44,875 So in reality 1268 01:57:46,375 --> 01:57:51,458 there's another life after this one on earth? 1269 01:57:51,791 --> 01:57:52,916 Of course! 1270 01:57:53,208 --> 01:57:54,750 - There is life after-- - Shh! 1271 01:57:56,000 --> 01:57:58,041 Sorry, speak on. 1272 01:58:01,583 --> 01:58:02,708 Pastor, 1273 01:58:04,625 --> 01:58:07,083 my hands are stained. 1274 01:58:08,375 --> 01:58:09,833 Grossly stained! 1275 01:58:11,583 --> 01:58:13,791 My heart is dark. 1276 01:58:15,500 --> 01:58:16,916 Extremely dark! 1277 01:58:19,375 --> 01:58:24,166 I've murdered up to 120 people. 1278 01:58:27,583 --> 01:58:29,583 Do I stand a chance at all? 1279 01:58:30,083 --> 01:58:31,083 Of course! 1280 01:58:34,041 --> 01:58:36,750 Yeshua's love is unconditional. 1281 01:58:38,208 --> 01:58:39,208 It is deep, 1282 01:58:40,250 --> 01:58:41,250 profound, 1283 01:58:42,208 --> 01:58:43,416 spiritual love. 1284 01:58:44,208 --> 01:58:45,541 It is not earthly. 1285 01:58:46,791 --> 01:58:49,083 - It doesn't matter what you've done. - Hmm, 1286 01:58:51,500 --> 01:58:52,500 Pastor, 1287 01:58:53,208 --> 01:58:57,458 With these countless dirt and evil I've committed? 1288 01:58:58,125 --> 01:58:59,500 It doesn't matter. 1289 01:59:02,000 --> 01:59:05,458 All you need to do is acknowledge all your wrong doings, 1290 01:59:07,250 --> 01:59:10,083 and accept him as your lord and saviour. 1291 01:59:11,791 --> 01:59:16,791 He'll give you his nature of righteousness 1292 01:59:17,541 --> 01:59:21,208 that will wipe away the nature of sin 1293 01:59:22,083 --> 01:59:24,583 and you will become a new creature. 1294 01:59:29,166 --> 01:59:30,166 Okay. 1295 01:59:32,208 --> 01:59:33,416 Pops, 1296 01:59:33,541 --> 01:59:36,333 I'll like you to repeat this prayer after me. 1297 01:59:36,791 --> 01:59:38,583 Say, Lord Jesus… 1298 01:59:41,291 --> 01:59:44,375 Pops say this after me. Say, Lord Jesus… 1299 02:00:39,500 --> 02:00:41,791 I'm going to spend one more week here. 1300 02:00:43,833 --> 02:00:45,208 God loves you. 1301 02:00:45,875 --> 02:00:50,625 It doesn't matter how dirty you feel you are. 1302 02:00:51,208 --> 02:00:55,041 It doesn't matter the evil you think you must have committed. 1303 02:00:55,625 --> 02:00:57,125 He still loves you. 1304 02:00:57,541 --> 02:01:01,458 You didn't have to act right before he died on the cross for you. 1305 02:01:04,208 --> 02:01:08,000 He died for you and washed away your sins. 1306 02:01:08,125 --> 02:01:12,416 So move with your head up and shoulders high 1307 02:01:12,541 --> 02:01:14,291 because he loves you. 1308 02:01:15,291 --> 02:01:17,250 - Hallelujah! - Amen! 1309 02:01:17,583 --> 02:01:21,166 Exodus accepted Jesus on his dying bed. 1310 02:01:21,375 --> 02:01:24,208 Huh? I say Exodus… 1311 02:01:25,000 --> 02:01:28,291 But you do not have to be on your dying beds 1312 02:01:28,375 --> 02:01:30,041 before you accept Christ. 1313 02:01:30,125 --> 02:01:31,250 - It's not a lie, Pastor. - Not a lie. 1314 02:01:31,333 --> 02:01:32,458 You do not have to. 1315 02:01:32,583 --> 02:01:34,541 All he wants from you 1316 02:01:35,791 --> 02:01:39,791 is to accept his son Jesus Christ. 1317 02:01:40,041 --> 02:01:42,625 Because he is your salvation. 1318 02:01:43,416 --> 02:01:46,791 He is here to give you the free gift, 1319 02:01:47,708 --> 02:01:51,708 which is his righteousness. He's here to make you his righteousness. 1320 02:01:51,958 --> 02:01:57,000 So if you're here and your heart is willing and ready, 1321 02:01:58,083 --> 02:02:01,000 I'll like you to repeat this prayer after me. 1322 02:02:01,500 --> 02:02:03,583 Say precious Lord Jesus! 1323 02:02:03,750 --> 02:02:05,791 Precious Lord Jesus! 1324 02:02:06,666 --> 02:02:07,958 I thank you. 1325 02:02:08,083 --> 02:02:09,083 I thank you 1326 02:02:09,166 --> 02:02:12,083 Because you've cleansed me with your blood. 1327 02:02:12,291 --> 02:02:14,375 Because you have cleansed me with your blood. 1328 02:02:14,458 --> 02:02:16,958 And my sins have been washed away. 1329 02:02:17,125 --> 02:02:19,750 And my sins have been washed away. 1330 02:02:36,291 --> 02:02:37,333 So… 1331 02:02:38,625 --> 02:02:41,291 I'm not different from a ghost right now. 1332 02:02:42,166 --> 02:02:45,166 Confused and roaming with no sense of belonging. 1333 02:02:46,416 --> 02:02:49,125 That's how I feel in this new life you've shown me. 1334 02:02:50,833 --> 02:02:53,375 But I'll try to be a good girl, Kizito. 1335 02:02:53,500 --> 02:02:54,500 I'll try. 1336 02:02:56,583 --> 02:02:58,458 You don't have to try, Bisona. 1337 02:02:59,750 --> 02:03:02,291 He took your imperfections and made you perfect. 1338 02:03:02,541 --> 02:03:03,958 That's who you are. 1339 02:03:04,208 --> 02:03:05,916 You shouldn't have come. 1340 02:03:06,583 --> 02:03:08,333 I shouldn't have known you. 1341 02:03:08,625 --> 02:03:10,208 I shouldn't have come to your aid. 1342 02:03:11,291 --> 02:03:13,625 This new feeling is not right at all. 1343 02:03:17,833 --> 02:03:22,125 My nights and mornings will never be the same again. 1344 02:03:23,583 --> 02:03:24,833 What do you mean? 1345 02:03:28,291 --> 02:03:29,666 All I'm saying is, 1346 02:03:31,791 --> 02:03:34,041 waking up every day seeing you, 1347 02:03:38,250 --> 02:03:40,750 was the most amazing thing in my life. 1348 02:03:42,791 --> 02:03:44,916 I wish it was never going to end. 1349 02:03:48,333 --> 02:03:50,041 Sincerely I… 1350 02:03:52,166 --> 02:03:54,791 I wish I was never going to say goodbye. 1351 02:03:55,791 --> 02:03:57,250 Goodbye, Bisona. 1352 02:03:58,875 --> 02:03:59,875 Wait, Kizito! 1353 02:04:16,833 --> 02:04:18,750 Are you sure you don't have something to tell me? 1354 02:04:20,041 --> 02:04:21,750 Do you have anything to tell me? 1355 02:04:26,875 --> 02:04:28,250 I love you, Kizito. 1356 02:04:31,291 --> 02:04:32,291 Goodbye! 1357 02:05:01,541 --> 02:05:03,416 I love you, Bisona. 1358 02:07:22,916 --> 02:07:24,625 Subtitle translation by: Regina Njoku 86392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.