All language subtitles for Good.Morning.Vietnam.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,010 --> 00:00:27,720 MAN: To recover contents such as shoes, socks and undergarments. 2 00:00:27,890 --> 00:00:30,560 And now an item of special note. 3 00:00:30,730 --> 00:00:32,440 Barring any change in the weather, 4 00:00:32,500 --> 00:00:36,400 the softball game between the 133rd and 4th Infantry Divisions... 5 00:00:36,420 --> 00:00:39,110 will resume as scheduled at the Ban Mi Thout Park, 6 00:00:39,280 --> 00:00:42,280 corner of Viet Ho and Hguen Van Theiuh streets here in Saigon. 7 00:00:42,450 --> 00:00:45,570 Please make a note of it. Ahem. Excuse me. 8 00:00:45,740 --> 00:00:47,910 Those men who lost equipment in last week's rains... 9 00:00:48,080 --> 00:00:50,620 are asked to contact Lieutenant Sam Scheer. 10 00:00:50,790 --> 00:00:51,950 Lieutenant Schneer... 11 00:00:52,120 --> 00:00:54,370 Lieutenant Scheer asks those men with waterlogged mitts... 12 00:00:54,540 --> 00:00:59,170 to make every effort to dry them out in the sun before requesting new ones. 13 00:00:59,340 --> 00:01:02,260 Bookworms, Headquarters Support Activities Saigon... 14 00:01:02,420 --> 00:01:06,390 operates libraries at six locations in the Republic of Vietnam. 15 00:01:06,550 --> 00:01:08,510 American personnel can check out a book... 16 00:01:08,680 --> 00:01:13,730 in Ku Bai, Da Nang, Phung Tao, Saigon, Bien Hoa and San Treng. 17 00:01:13,940 --> 00:01:16,150 If you can't stop in and select your own books, 18 00:01:16,310 --> 00:01:18,230 write to the HSAS Library. 19 00:01:18,400 --> 00:01:20,980 Ask for the books by author, title and subject, 20 00:01:21,150 --> 00:01:24,030 and your selections will be mailed to you. 21 00:01:24,200 --> 00:01:26,410 With the holiday season rapidly approaching, 22 00:01:26,570 --> 00:01:29,530 those personnel wishing to spend Christmas cards home... 23 00:01:29,740 --> 00:01:32,410 Wishing to send Christmas cards home to the States... 24 00:01:32,580 --> 00:01:35,370 are asked to do so no later than August 13th... 25 00:01:35,540 --> 00:01:37,790 due to a yearly mail rush at that time. 26 00:01:37,960 --> 00:01:39,000 Don't disappoint your... 27 00:01:39,170 --> 00:01:41,170 [STATIC BLARING] 28 00:01:41,380 --> 00:01:43,460 [PLANE ENGINE ROARING] 29 00:01:49,720 --> 00:01:51,600 LEVITAN [ON RADIO]: So take your liberties, 30 00:01:51,770 --> 00:01:53,600 but watch the liberties you take. 31 00:01:54,810 --> 00:01:56,600 Lost luggage. 32 00:01:57,520 --> 00:02:00,020 The Armed Forces sincerely regrets any inconvenience... 33 00:02:00,190 --> 00:02:03,280 due to luggage lost on transport carriers. 34 00:02:03,440 --> 00:02:04,860 Personal missing luggage... 35 00:02:05,070 --> 00:02:06,990 That should be personnel missing luggage... 36 00:02:07,160 --> 00:02:10,990 are asked to drop a card to Major Gerald Kleiner over at the 5th. 37 00:02:11,160 --> 00:02:13,910 The card should be no larger than 4-by-5 inches... 38 00:02:14,080 --> 00:02:16,660 and should describe the contents of your duffel. 39 00:02:16,830 --> 00:02:19,500 Major Kleiner requests that you do not describe your duffel, 40 00:02:19,670 --> 00:02:21,840 as all duffels look alike. 41 00:02:22,000 --> 00:02:23,460 Those personnel with lost bag... 42 00:02:23,670 --> 00:02:26,670 - MAN 1: Yeah, that's right, man. - MAN 2: Hurry up, man. 43 00:02:30,510 --> 00:02:31,850 MAN 3: All right. 44 00:02:32,010 --> 00:02:33,890 MAN 4: Hey, sarge, where are the women? 45 00:02:35,680 --> 00:02:38,190 - Airman Cronauer? - You got it. 46 00:02:38,350 --> 00:02:39,440 Welcome to Saigon, sir. 47 00:02:39,600 --> 00:02:42,110 - Careful, you could put an eye out. - God, it's warm, huh? 48 00:02:42,320 --> 00:02:46,440 CRONAUER: Warm? No, this is a setting for London broil. 49 00:02:46,610 --> 00:02:49,610 GARLICK: I'm Private First Class Edward Montesque-Garlick, at your service, sir. 50 00:02:49,780 --> 00:02:52,910 CRONAUER: Well, first thing, Garlick, is you gotta requisition a new name. 51 00:02:53,080 --> 00:02:55,040 GARLICK: Heh-heh-heh. I like you already, sir. 52 00:02:55,200 --> 00:02:56,290 Actually, what I am, sir, 53 00:02:56,450 --> 00:02:58,210 is your Armed Forces Radio Saigon assistant... 54 00:02:58,370 --> 00:03:01,170 who's in charge of orientation and billeting of enlisted personnel... 55 00:03:01,330 --> 00:03:02,630 and company clerk. 56 00:03:02,790 --> 00:03:04,340 CRONAUER: I'm impressed. 57 00:03:04,500 --> 00:03:05,960 [ENGINE GRINDS] 58 00:03:07,970 --> 00:03:10,380 - It's already started. - I understand. 59 00:03:10,550 --> 00:03:12,010 [GARLICK LAUGHS] 60 00:03:16,770 --> 00:03:19,890 ["DREAM ON LITTLE DREAMER" PLAYING ON RADIO] 61 00:03:49,380 --> 00:03:51,840 LEVITAN [ON RADIO]: This is AFRS, Radio Saigon. 62 00:03:52,010 --> 00:03:55,390 AFRS Radio is owned and operated by the United States government... 63 00:03:55,560 --> 00:04:00,020 and operates on an assigned carrier frequency of 540 at 749 megahertz. 64 00:04:00,190 --> 00:04:02,310 Jesus, that guy's as boring as whale shit. 65 00:04:02,480 --> 00:04:06,480 Not really. See, the purpose is to inform you as to the radius of the radio waves. 66 00:04:06,650 --> 00:04:07,730 Mantovani? 67 00:04:07,900 --> 00:04:10,690 They play Mantovani to insomniacs who don't respond to strong drugs. 68 00:04:10,860 --> 00:04:12,990 General likes easy listening. I have to inform you... 69 00:04:13,160 --> 00:04:16,580 Mayday. Dragon lady with incredible figure at 11 o'clock, stop the car. 70 00:04:16,790 --> 00:04:18,990 - GARLICK: I can't do that, sir. - CRONAUER: You don't understand. 71 00:04:19,160 --> 00:04:21,580 I've been on a Greek island with women who look like Zorba. 72 00:04:21,790 --> 00:04:23,790 I never thought I'd find women attractive again. 73 00:04:23,960 --> 00:04:25,790 Now that I do, you won't turn the car around? 74 00:04:25,960 --> 00:04:28,880 - Thanks a lot. - You have a very important meeting with the top brass. 75 00:04:29,050 --> 00:04:31,170 There she is again. How did she get ahead of us? 76 00:04:31,340 --> 00:04:32,800 GARLICK: That's another person, sir. 77 00:04:33,010 --> 00:04:35,640 She's beautiful and quick. Speed up, check her stamina. 78 00:04:35,850 --> 00:04:39,600 This is incredible. Oh, my God. They're quick, they're fast and small. 79 00:04:39,770 --> 00:04:41,230 [CRONAUER LAUGHS] 80 00:04:41,390 --> 00:04:44,100 I feel like a fox in a chicken coop. 81 00:04:49,940 --> 00:04:51,900 MAN: We got a new man coming in. 82 00:04:52,110 --> 00:04:53,460 Don't you understand, Dick? 83 00:04:53,530 --> 00:04:56,070 DICKERSON: No, sir, frankly, I do not understand. 84 00:04:56,240 --> 00:04:59,240 Would you kindly lower your tone, please? 85 00:04:59,410 --> 00:05:03,120 Yes, sir. I run this show, general. 86 00:05:03,290 --> 00:05:05,500 If anything screws up, it's my ass in the mower. 87 00:05:05,670 --> 00:05:08,120 I deserve to be notified of any changes that are made. 88 00:05:08,170 --> 00:05:11,090 Nobody's arguing that with you. 89 00:05:11,260 --> 00:05:15,760 Look, I caught his show on the Isle of Crete, and this guy is funny. 90 00:05:15,930 --> 00:05:19,960 I damn near busted a gut laughing at him. And the troops, they love him. 91 00:05:20,310 --> 00:05:24,600 This is a tempest in a teacup. Much ado about nothing. 92 00:05:24,770 --> 00:05:28,000 For crying out loud, man, this isn't brain surgery. 93 00:05:28,980 --> 00:05:32,610 Don't get crazy over this, Dick. We're only talking about a damn deejay. 94 00:05:32,780 --> 00:05:36,450 There is no such thing as "only" anymore. Not now, not in Saigon. 95 00:05:39,080 --> 00:05:42,370 Lieutenant Steven Hauk is our immediate supervisor. 96 00:05:42,540 --> 00:05:44,790 He's a little goofy, but he's okay. 97 00:05:45,000 --> 00:05:48,150 Sergeant Major Dickerson, ha, that's another story altogether. 98 00:05:48,920 --> 00:05:51,500 He was a commander of an elite special forces unit. 99 00:05:51,670 --> 00:05:53,760 He came to us because of prostate problems... 100 00:05:53,920 --> 00:05:56,630 and some sort of social infection that doesn't go away. 101 00:05:57,430 --> 00:06:01,180 Plus, I think he got shot in the ass, but I can't confirm that. Heh-heh-heh. 102 00:06:01,350 --> 00:06:03,930 Anyway, he's the man that you don't want to aggravate. 103 00:06:04,100 --> 00:06:05,560 CRONAUER: Are you always this happy? 104 00:06:05,730 --> 00:06:07,270 - TAYLOR: Cronauer. - Sir. 105 00:06:08,440 --> 00:06:10,020 At ease. I'm General Taylor. 106 00:06:10,230 --> 00:06:12,320 - Hi, general. - Real pleasure. 107 00:06:12,480 --> 00:06:15,280 Listen, if you have any problems here now, you come see me. 108 00:06:15,450 --> 00:06:18,450 I'm the tallest hog in the trough around here. 109 00:06:19,370 --> 00:06:22,030 - Garlick, have you put on some weight? - I don't think so, sir. 110 00:06:22,240 --> 00:06:25,830 My son, the shadow of your ass would weigh 20 pounds. 111 00:06:26,000 --> 00:06:27,750 GARLICK: I'll work on that, sir. 112 00:06:28,330 --> 00:06:30,500 You're not supposed to address the general saying hi. 113 00:06:30,670 --> 00:06:33,750 - CRONAUER: Is that a new rule? - GARLICK: No, old rule. 114 00:06:38,380 --> 00:06:41,510 - That's Lieutenant Hauk in there. - Who's the guy with the ears? 115 00:06:41,680 --> 00:06:44,810 How you doing? You could fly to Guam with those. 116 00:06:46,640 --> 00:06:49,390 Um, Airman Cronauer, sir. 117 00:06:49,560 --> 00:06:52,980 You know, it wouldn't kill you people to salute me once in a while. 118 00:06:53,150 --> 00:06:55,780 - Sorry. - HAUK: Thanks. 119 00:06:56,570 --> 00:06:58,400 I understand you're pretty funny as a deejay. 120 00:06:58,570 --> 00:07:01,780 And, well, comedy is a kind of hobby of mine. 121 00:07:01,950 --> 00:07:05,120 Well, actually, it's a little more than just a hobby. 122 00:07:05,290 --> 00:07:08,620 Reader's Digest is considering publishing two of my jokes. 123 00:07:08,830 --> 00:07:11,250 - Really? - Yeah. 124 00:07:11,420 --> 00:07:13,500 And perhaps some night, we could maybe get together... 125 00:07:13,670 --> 00:07:15,920 - and swap humourous stories for fun. - CRONAUER: Yeah. 126 00:07:16,130 --> 00:07:18,630 Why not? Maybe play a couple of Tennessee Ernie Ford records. 127 00:07:18,800 --> 00:07:20,720 That'd be a hoot, heh. 128 00:07:20,890 --> 00:07:22,430 - That's a joke, right? - Maybe. 129 00:07:22,640 --> 00:07:24,510 - I get it. - CRONAUER: Mm-hm. 130 00:07:31,810 --> 00:07:33,230 Where's this man's paperwork? 131 00:07:36,030 --> 00:07:39,360 - Right here, sergeant. - Thank you, sir. 132 00:07:39,530 --> 00:07:40,990 Hmm. 133 00:07:41,570 --> 00:07:45,410 United States Air Force. The hat does give you away. 134 00:07:50,460 --> 00:07:53,500 This is not military issue, airman. What sort of uniform is that? 135 00:07:53,670 --> 00:07:54,790 Cretan camouflage. 136 00:07:54,960 --> 00:07:58,460 If you wanna blend into a crowd of drunken Greeks, there's nothing better. 137 00:07:59,840 --> 00:08:03,340 That is humour. I recognise that. 138 00:08:03,510 --> 00:08:06,260 I also recognise your species of soldier. 139 00:08:06,430 --> 00:08:10,060 I had a guy like you in the field one time. He blew himself to pieces. 140 00:08:10,230 --> 00:08:15,230 But not before his humour cost the lives of three very fine individuals. 141 00:08:15,400 --> 00:08:17,900 - I hope... - You shut your fucking hole. 142 00:08:18,070 --> 00:08:21,150 You're in Southeast Asia now, pal. You got your cushy little assignment. 143 00:08:21,320 --> 00:08:23,490 There's nothing I can do about that. 144 00:08:23,660 --> 00:08:27,530 I n time, you will make me forget it. 145 00:08:27,910 --> 00:08:30,370 You stay out of my way, there'll be no problem. 146 00:08:30,540 --> 00:08:32,040 But if you toy with me, 147 00:08:32,210 --> 00:08:35,830 I'll burn you so bad you'll wish you died as a child. 148 00:08:36,000 --> 00:08:37,630 Am I being fairly clear? 149 00:08:37,800 --> 00:08:39,340 - Yes, sir. - Sir? 150 00:08:39,510 --> 00:08:41,260 I work for a living, airman. 151 00:08:41,420 --> 00:08:44,220 You will address me as Sergeant Major Dickerson. 152 00:08:44,390 --> 00:08:46,850 Yes, Sergeant Major Dickerson. 153 00:08:52,690 --> 00:08:56,270 He reminds me a lot of Donna Reed, especially around the eyes. 154 00:08:56,610 --> 00:09:00,400 Hello, hello, hello. This is your chaplain, Captain Noel, 155 00:09:00,570 --> 00:09:02,030 [ORGAN MUSIC PLAYING ON TAPE] 156 00:09:02,200 --> 00:09:04,910 Your radio programme of personal beliefs. 157 00:09:05,070 --> 00:09:08,410 Great and manifold are our blessings today. 158 00:09:08,580 --> 00:09:13,910 This great, godly miracle of radio really gives me the opportunity... 159 00:09:14,080 --> 00:09:16,170 to speak to you on the air. 160 00:09:16,380 --> 00:09:19,130 Sir, it's time to rise. 161 00:09:21,420 --> 00:09:24,170 My God, it's Mardi gras, and I'm on the main float. 162 00:09:24,380 --> 00:09:26,890 Come on, sir. In a couple of weeks, this'll be easy for you. 163 00:09:27,050 --> 00:09:29,220 - Oh, let me go back to bed. - You gotta get up, sir. 164 00:09:29,390 --> 00:09:32,890 - God, what time is it, Edward? - It's 5:30. 165 00:09:33,060 --> 00:09:35,270 Five-thirty, it's very early. I may have to hurt you. 166 00:09:35,440 --> 00:09:37,980 - Call me in five minutes. - No, we have to get up right now. 167 00:09:38,150 --> 00:09:39,860 - And you have to get on the air. - Oh. 168 00:09:40,020 --> 00:09:41,820 - Come on, sir. - Fine. 169 00:09:42,030 --> 00:09:44,240 MAN [ON RADIO]: Has signed Les Crane to a talk show. 170 00:09:44,400 --> 00:09:46,490 - GARLICK: It's just down the hall. - CRONAUER: Yeah. 171 00:09:46,660 --> 00:09:49,160 - You must be nervous, sir, huh? - I'm not even in my body. 172 00:09:49,330 --> 00:09:51,580 GARLICK: Don't worry, it'll go great. This way, sir. 173 00:09:51,740 --> 00:09:53,700 MAN [ON RADIO]: Despite a letter of intention. 174 00:09:53,760 --> 00:09:57,560 175 00:09:57,630 --> 00:10:01,290 176 00:10:01,400 --> 00:10:05,260 177 00:10:05,330 --> 00:10:08,930 178 00:10:09,040 --> 00:10:12,910 179 00:10:12,890 --> 00:10:15,480 We still have a few minutes before your show begins, sir. 180 00:10:15,640 --> 00:10:18,770 When it's time to read the news, you just take it off these machines here. 181 00:10:18,940 --> 00:10:20,730 But regardless of what you read, airman, 182 00:10:20,900 --> 00:10:22,650 the Department of Defence wants final say. 183 00:10:22,820 --> 00:10:25,900 So every item's checked by these two guys in here. 184 00:10:26,070 --> 00:10:29,740 Guys, I'd like you to meet our new deejay, Adrian Cronauer. 185 00:10:49,840 --> 00:10:52,390 That's Marty Lee Dreiwitz. 186 00:10:53,010 --> 00:10:54,180 Guy Monaco. 187 00:10:54,350 --> 00:10:56,100 He's impeccably clean. 188 00:10:56,270 --> 00:10:59,980 This man has cleaning products shipped in from Wisconsin. 189 00:11:00,150 --> 00:11:03,900 He's also one of your roommates, so if I were you, I'd think about suicide. 190 00:11:04,070 --> 00:11:07,400 Sir, I really don't think that you wanna use any of those records, sir. 191 00:11:07,570 --> 00:11:09,650 We have a selection right here that's prepared... 192 00:11:09,820 --> 00:11:13,240 I've been looking forward to meeting you. Listen, could you do me a favour? 193 00:11:13,410 --> 00:11:15,240 Can you say something funny right this minute? 194 00:11:15,410 --> 00:11:17,250 - I doubt it. - Ha-ha-ha. 195 00:11:17,410 --> 00:11:19,120 I'm with you, man. I'm on your frequency. 196 00:11:19,290 --> 00:11:22,920 Hey, let me ask you a question. What is the appeal of Joey Bishop? 197 00:11:23,090 --> 00:11:26,250 I mean, the man's not funny. I know funny and he's not funny. 198 00:11:26,460 --> 00:11:28,300 Don't get me wrong, he seems like a nice guy, 199 00:11:28,470 --> 00:11:30,430 but my father's nice and he's not funny either. 200 00:11:30,590 --> 00:11:32,930 Joey Bishop. I wish someone would explain this one to me. 201 00:11:33,100 --> 00:11:35,260 Incidentally, you're on the air in about ten seconds. 202 00:11:35,430 --> 00:11:37,390 Nine, eight, seven, six... 203 00:11:39,810 --> 00:11:42,440 Hey, this has been Fiction and Fact from Marty Lee's almanac. 204 00:11:42,610 --> 00:11:44,400 And now direct from Crete, 205 00:11:44,570 --> 00:11:48,570 welcome the silky smooth sound of Airman Adrian Cronauer. 206 00:11:52,660 --> 00:11:56,910 [YELLS] Good morning, Vietnam. 207 00:11:57,120 --> 00:12:00,120 Hey, this is not a test. This is rock 'n' roll. 208 00:12:00,330 --> 00:12:02,960 Time to rock it from the Delta to the DMZ. 209 00:12:03,170 --> 00:12:05,340 Is that me, or does that sound like an Presley movie? 210 00:12:05,500 --> 00:12:09,050 211 00:12:09,220 --> 00:12:12,340 212 00:12:12,510 --> 00:12:15,680 [IN NORMAL VOICE] Is it a little too early for being that loud? Hey, too late. 213 00:12:15,850 --> 00:12:19,270 It's 0600. What's the O stand for? "Oh, my God, it's early." 214 00:12:19,480 --> 00:12:22,020 Speaking of early, how about that Cro-Magnon, Marty Dreiwitz? 215 00:12:22,190 --> 00:12:25,610 Thank you for "silky smooth sound." Make me sound like Peggy Lee. 216 00:12:25,770 --> 00:12:29,070 "Good morning, Vietnam"? What the heck is that supposed to mean? 217 00:12:29,240 --> 00:12:33,570 I don't know, lieutenant. I guess it means good morning, uh, Vietnam. 218 00:12:34,200 --> 00:12:37,410 And who gave anyone permission to program modern music? 219 00:12:37,620 --> 00:12:39,830 Freddie and the Dreamers. 220 00:12:40,000 --> 00:12:41,460 [SONG PLAYING AT HALF-SPEED] 221 00:12:41,620 --> 00:12:46,500 [SLOWLY] Wrong speed. We've got it on the wrong speed. 222 00:12:46,670 --> 00:12:50,840 For those of you recovering from a hangover, that's gonna sound just right. 223 00:12:51,010 --> 00:12:54,180 Let's pull her right back down. Let's try it faster, see if that picks it up. 224 00:12:54,340 --> 00:12:55,840 [RAPIDLY] Let's get it up on 17, 18... 225 00:12:56,010 --> 00:12:57,680 [SPEAKING GIBBERISH] 226 00:12:57,850 --> 00:13:00,430 Those pilots are going, "I like the music, I like the music." 227 00:13:00,640 --> 00:13:03,480 Oh, still a bad song. Hey, wait a minute. Let's try something. 228 00:13:03,640 --> 00:13:05,940 Let's play this backwards and see if it gets any better. 229 00:13:06,110 --> 00:13:09,570 [SPEAKING BACKWARDS] Freddie is the devil. Freddie is the devil. 230 00:13:09,730 --> 00:13:10,780 [GASPS] 231 00:13:10,940 --> 00:13:12,610 [HUMS "THE TWILIGHT ZONE" THEME SONG] 232 00:13:12,780 --> 00:13:14,820 [AS ROD SERLING] Picture a man going on a journey... 233 00:13:14,990 --> 00:13:16,030 beyond sight and sound. 234 00:13:16,200 --> 00:13:19,530 He's left Crete. He's entered the demilitarised zone. 235 00:13:19,700 --> 00:13:23,460 [SCATS] 236 00:13:23,620 --> 00:13:25,710 [IN NORMAL VOICE] What is this demilitarised zone? 237 00:13:25,880 --> 00:13:27,210 What do they mean, police action? 238 00:13:27,380 --> 00:13:29,500 CRONAUER: Sounds like a couple of cops in Brooklyn, 239 00:13:29,670 --> 00:13:31,920 "She looks pretty to me." Whatever it is, I like it... 240 00:13:32,090 --> 00:13:35,050 because it gets you on your toes better than a strong cup of cappuccino. 241 00:13:35,220 --> 00:13:38,350 What is a demilitarised zone? Sounds like something out of The Wizard of Oz. 242 00:13:38,510 --> 00:13:40,430 [AS GLINDA] Oh, no, don't go in there. 243 00:13:40,600 --> 00:13:42,060 [SINGING IN DEEP VOICE] Oh-he-oh 244 00:13:42,230 --> 00:13:43,270 245 00:13:43,850 --> 00:13:45,980 [AS GLINDA] Oh, look, you've landed in Saigon. 246 00:13:46,150 --> 00:13:48,020 You're among the little people now. 247 00:13:48,190 --> 00:13:50,230 248 00:13:50,400 --> 00:13:51,440 249 00:13:51,610 --> 00:13:54,530 Oh, no, follow the Ho Chi Minh Trail. Follow the Ho Chi Minh Trail. 250 00:13:54,990 --> 00:13:56,740 [AS WITCH] Oh, I'll get you, my pretty. 251 00:13:56,910 --> 00:13:59,200 [IN NORMAL VOICE] It's the Wicked Witch of the North. 252 00:13:59,370 --> 00:14:01,700 It's Hanoi Hannah. 253 00:14:01,870 --> 00:14:05,460 [AS WITCH] Now, little GI, you and your little Toto too. 254 00:14:05,620 --> 00:14:07,500 [CACKLES] 255 00:14:08,040 --> 00:14:11,840 [AS HANOI HANNAH] Oh, Adrian, Adrian. What are you doing, Adrian? 256 00:14:12,000 --> 00:14:13,460 [IN NORMAL VOICE] Hannah, you slut. 257 00:14:13,670 --> 00:14:17,220 You've been down on everything but the Titanic. Stop it right now. 258 00:14:17,720 --> 00:14:21,640 You know, he's really funny. You know, he's like a Marx brother. 259 00:14:21,810 --> 00:14:24,850 And which Marx brother would that be, private? Zeppo? 260 00:14:25,020 --> 00:14:28,900 - I don't find him funny at all. - Zeppo? Isn't he the one with the hat? 261 00:14:29,110 --> 00:14:30,860 Hey, hi, can you help me? What's your name? 262 00:14:31,020 --> 00:14:33,690 [SOLDIER] Roosevelt E. Roosevelt. [NORMAL] What town are you in? 263 00:14:33,860 --> 00:14:36,030 [SOLDIER] Poontang. [NORMAL] Thank you, Roosevelt. 264 00:14:36,200 --> 00:14:39,360 What's the weather like out there? [SOLDIER] It's hot, damn hot, real hot. 265 00:14:39,530 --> 00:14:40,700 Hotter things is my shorts. 266 00:14:40,870 --> 00:14:42,830 I could cook things in it. Crotch-pot cooking. 267 00:14:43,040 --> 00:14:45,910 [NORMAL] Tell me what it feels like. [SOLDIER] Fool, it's hot. 268 00:14:46,080 --> 00:14:48,580 Were you born on the sun? It's damn hot! 269 00:14:48,790 --> 00:14:50,710 You can be a little... I saw... It's so damn hot. 270 00:14:50,880 --> 00:14:53,460 I saw one of those guys, their orange robes, burst into flames. 271 00:14:53,630 --> 00:14:55,260 It's that hot. You know? 272 00:14:55,420 --> 00:14:58,050 [NORMAL] What's it gonna be like tonight? [SOLDIER] Hot and wet. 273 00:14:58,220 --> 00:15:01,220 That's nice if you're with a lady, ain't no good if you're in the jungle. 274 00:15:01,390 --> 00:15:03,560 [NORMAL] Here's a song coming your way right now. 275 00:15:03,720 --> 00:15:06,560 "Nowhere to Run To" by Martha and the Vandellas. 276 00:15:06,730 --> 00:15:08,810 Yes. Hey, you know what I mean. 277 00:15:09,020 --> 00:15:11,520 ["NOWHERE TO RUN TO" PLAYING] 278 00:15:12,940 --> 00:15:14,570 Whew. Too much? 279 00:15:15,110 --> 00:15:18,400 Thank you, Marty. "Silky smooth sounds". Get outta here. 280 00:15:18,480 --> 00:15:23,350 - Got to be with you on top all the time 281 00:15:23,420 --> 00:15:26,820 282 00:15:26,890 --> 00:15:30,120 283 00:15:30,190 --> 00:15:33,790 284 00:15:33,900 --> 00:15:36,830 285 00:15:36,900 --> 00:15:40,490 - [ Shouting ] [CHANTING IN DISTINCTLY] 286 00:15:40,570 --> 00:15:43,870 - [ All Yelling ] 287 00:15:43,940 --> 00:15:48,140 288 00:15:48,680 --> 00:15:51,390 That is not what we program here! 289 00:15:52,980 --> 00:15:56,520 - [Song Fades, Ends] - CRONAUER [ON RADIO]: This is AFVN, rocking you from the Delta to the DMZ. 290 00:15:56,730 --> 00:15:59,900 AFVN better than AFVD, which means you have to get a quick shot. 291 00:16:00,070 --> 00:16:02,490 - We're moving on right now. - ["I GET AROUND" by The Beach Boys PLAYING ON RADIO] 292 00:16:03,030 --> 00:16:07,660 293 00:16:07,680 --> 00:16:08,860 CRONAUER: Here's a riddle for you. 294 00:16:08,870 --> 00:16:11,580 What's the difference between the Army and the Cub Scouts? [ Imitates Buzzer ] 295 00:16:11,750 --> 00:16:13,420 - Cub Scouts don't have heavy artillery. 296 00:16:16,240 --> 00:16:19,230 297 00:16:19,310 --> 00:16:23,570 298 00:16:26,180 --> 00:16:28,810 CRONAUER: Hey, I'm Adrian Cronauer. I'm on again at 1600. 299 00:16:28,970 --> 00:16:30,850 Why? Because I have to, it's the Army. 300 00:16:31,060 --> 00:16:32,350 Talking out in the field today. 301 00:16:32,520 --> 00:16:34,440 Hi, what's your name? [SHOUTS] Bob Fliber! 302 00:16:34,610 --> 00:16:36,900 [NORMAL] Bob, what do you do? [SHOUTS] I'm in Artillery! 303 00:16:37,070 --> 00:16:39,030 [NORMAL] Bob, can we play anything for you? 304 00:16:39,190 --> 00:16:41,950 [SHOUTS] Anything! Just play it loud, okay? 305 00:16:42,000 --> 00:16:46,020 306 00:16:46,100 --> 00:16:48,160 307 00:16:48,240 --> 00:16:50,300 308 00:16:50,330 --> 00:16:51,750 CRONAUER: I have to admit something to you. 309 00:16:51,910 --> 00:16:54,210 I just came from Crete with women that look like Zorba. 310 00:16:54,420 --> 00:16:56,920 Whoo! Thank you. Those... 311 00:16:57,090 --> 00:16:59,000 [AS GOMER PYLE] Those girls are just so pretty. 312 00:16:59,170 --> 00:17:00,760 [IN NORMAL VOICE] Gomer, are you in Vietnam? 313 00:17:00,920 --> 00:17:04,130 [AS GOMER PYLE] Yes, I am. Surprise, surprise, surprise. 314 00:17:04,300 --> 00:17:06,640 [IN NORMAL VOICE] Why'd you name your daughter Linda Bird? 315 00:17:06,800 --> 00:17:08,810 [AS LYNDON JOHNSON] Linda Dog would be too cruel. 316 00:17:08,970 --> 00:17:10,310 Arf! Easy, girl, easy. 317 00:17:10,470 --> 00:17:12,930 Pick them up by their ears, it doesn't hurt them as much. 318 00:17:13,100 --> 00:17:15,400 [AS GOMER PYLE] Oh, you're going to hell for that one! 319 00:17:15,600 --> 00:17:17,940 CRONAUER [IN NORMAL VOICE]: Here's a coincidence: 320 00:17:18,110 --> 00:17:20,570 Ho Chi Minh, Colonel Sanders, actually the same person? 321 00:17:20,740 --> 00:17:22,240 You be the judge, our lines are open. 322 00:17:22,400 --> 00:17:25,410 We've got our traffic report up there on the Ho Chi Minh Trail. 323 00:17:25,570 --> 00:17:28,240 How's it going up there? Adrian, it's not going exactly well. 324 00:17:28,410 --> 00:17:30,540 There's a water buffalo jackknifed up there. 325 00:17:30,700 --> 00:17:33,080 It's not a very pretty picture. There's horns everywhere. 326 00:17:33,290 --> 00:17:36,040 I don't know what to say. We're gonna maybe drop in a little napalm... 327 00:17:36,210 --> 00:17:39,210 and try and cook him down, maybe a little barbecue. 328 00:17:40,840 --> 00:17:42,730 ["GAME OF LOVE" PLAYING ON RADIO] 329 00:17:42,790 --> 00:17:46,320 - [ Helicopter Blades Whirring ] 330 00:17:46,390 --> 00:17:51,020 331 00:17:51,100 --> 00:17:54,660 332 00:17:54,740 --> 00:17:58,990 333 00:17:59,190 --> 00:18:02,190 CRONAUER: We've got a special man in the audience today, it's Mr. Leo. 334 00:18:02,360 --> 00:18:04,030 He's a fashion consultant for the Army. 335 00:18:04,200 --> 00:18:06,360 [EFFEMINATELY] "Adiran, I'm just very happy to be here. 336 00:18:06,530 --> 00:18:07,700 "I want to tell you something. 337 00:18:07,870 --> 00:18:10,740 "You know, this whole camouflage thing for me doesn't work very well. 338 00:18:10,910 --> 00:18:13,700 [NORMAL] Why is that? [EFFEMINATELY] "Well, because you go in the jungle, I can't see you. 339 00:18:13,870 --> 00:18:16,410 "Heh, heh. You know, it's like wearing stripes and plaid. 340 00:18:16,580 --> 00:18:18,370 "For me, I want to do something different. 341 00:18:18,580 --> 00:18:22,000 "You go in the jungle, make a statement. If you're going to fight, clash. 342 00:18:22,210 --> 00:18:24,010 - You know what I mean? 343 00:18:24,630 --> 00:18:26,930 344 00:18:27,180 --> 00:18:29,430 [AS LAWRENCE WELK] Thank you for that lovely tune. 345 00:18:29,600 --> 00:18:32,010 That funky music will drive us till the dawn. 346 00:18:32,180 --> 00:18:34,470 Let's go. Let's boogaloo till we puke. 347 00:18:34,680 --> 00:18:36,980 [IN NORMAL VOICE] That's it for the Adrian Cron-Hour. 348 00:18:37,140 --> 00:18:39,060 I'm gonna take myself out of the driver's seat, 349 00:18:39,230 --> 00:18:41,690 but I'm gonna turn you over right now to Mr. Excitement. 350 00:18:41,900 --> 00:18:45,490 A man with limp, damaged hair, but nevertheless a fireball. 351 00:18:45,650 --> 00:18:49,160 Dan Levitan! 352 00:18:51,330 --> 00:18:57,120 This is AFRS, Radio Saigon, and yours truly, Dan "The Man" Levitan. 353 00:18:57,290 --> 00:19:01,000 Greetings and salutations to any and all servicemen in the area... 354 00:19:01,170 --> 00:19:03,420 and thanks so much for joining us. 355 00:19:03,630 --> 00:19:05,510 [ALL CHEERING] 356 00:19:05,670 --> 00:19:08,550 - All right! Yeah! Yeah! - Ladies and gentlemen! 357 00:19:08,720 --> 00:19:13,220 Yeah, he's funny. I know funny and this guy is funny. 358 00:19:13,390 --> 00:19:15,220 Sensational! 359 00:19:15,430 --> 00:19:19,020 - At ease. - Hell, we already are. 360 00:19:19,190 --> 00:19:20,520 Just cool your tongue, airman, 361 00:19:20,690 --> 00:19:24,110 because I intend to take issue with your performance. 362 00:19:26,030 --> 00:19:28,820 First of all, don't make fun of the weather here. 363 00:19:28,990 --> 00:19:31,490 And don't say that the weather is the same all the time here, 364 00:19:31,660 --> 00:19:32,740 because it's not. 365 00:19:32,910 --> 00:19:35,080 In fact, it's 2 degrees cooler today than yesterday. 366 00:19:35,240 --> 00:19:37,910 Two degrees cooler? Me without my muff, God. 367 00:19:38,080 --> 00:19:39,120 [DREIWITZ LAUGHS] 368 00:19:39,290 --> 00:19:43,330 - DREIWITZ: I tell you, this guy's funny. - I'm trying to run a meeting here. 369 00:19:43,540 --> 00:19:47,510 You know, I hate the fact that you people never salute me. 370 00:19:47,670 --> 00:19:50,550 I am a lieutenant and I would like salutes occasionally. 371 00:19:50,720 --> 00:19:53,600 That's what being a higher rank is all about. 372 00:19:53,760 --> 00:19:57,930 Second... Second... 373 00:19:58,100 --> 00:20:00,770 - Programming taste. - Programming taste. 374 00:20:00,940 --> 00:20:05,320 Frankly, I found your "I love a police action" remark way out of line. 375 00:20:05,480 --> 00:20:08,400 How can you have the gall to compare the conflict here in Vietnam... 376 00:20:08,570 --> 00:20:10,950 with a glass of cappuccino coffee? 377 00:20:11,160 --> 00:20:13,950 Well, I was... It just comes up, I was just trying to be funny. 378 00:20:14,120 --> 00:20:15,370 - Funny is good. - Yeah. 379 00:20:15,530 --> 00:20:16,910 Funny is good. 380 00:20:17,080 --> 00:20:19,790 But then do it by using comedy and humour. 381 00:20:19,960 --> 00:20:22,670 Not police action and coffee remarks. 382 00:20:22,880 --> 00:20:26,840 Furthermore, you are to stick to playing normal modes of music. 383 00:20:27,000 --> 00:20:28,710 Not wild stuff. 384 00:20:29,340 --> 00:20:30,800 Those we would find acceptable here 385 00:20:30,970 --> 00:20:35,800 would include Lawrence Welk, Jim Nabors, Mantovani. 386 00:20:35,970 --> 00:20:37,010 Percy Faith. 387 00:20:37,180 --> 00:20:39,270 - Percy Faith, good. - Thank you. 388 00:20:39,680 --> 00:20:44,440 Andy Williams, Perry Como and certain ballads by Mr. Frank Sinatra. 389 00:20:44,610 --> 00:20:48,730 - Would Bob Dylan be out of line? - Way, way, way out of line. 390 00:20:50,110 --> 00:20:53,860 Former VP Richard Nixon will arrive here this week. 391 00:20:54,030 --> 00:20:56,910 Dreiwitz, I've assigned you to cover the PC. 392 00:20:57,120 --> 00:20:59,160 He likes to say PC instead of press conference. 393 00:20:59,330 --> 00:21:02,410 - The lieutenant loves to abbreviate... - And if you do... 394 00:21:02,580 --> 00:21:05,460 And if you do happen to speak with him, 395 00:21:05,630 --> 00:21:08,040 please be polite and to the point at all times. 396 00:21:08,250 --> 00:21:09,420 Affirmative, sir. 397 00:21:09,630 --> 00:21:12,220 Affirmative, sir. Good. 398 00:21:13,010 --> 00:21:17,800 Okay. Who do we have slated for live entertainment in November? 399 00:21:18,310 --> 00:21:23,180 Well, we originally wanted Bob Hope, but turns out he won't come. 400 00:21:23,390 --> 00:21:27,230 - Why not? - He doesn't play police actions, just wars. 401 00:21:27,400 --> 00:21:29,520 Bob likes a big room, sir. 402 00:21:29,690 --> 00:21:31,150 [ALL LAUGH] 403 00:21:31,320 --> 00:21:34,990 - That is not funny! - How about if it escalated? 404 00:21:41,750 --> 00:21:45,460 - How about if what escalated? - The Vietnam conflict. 405 00:21:45,620 --> 00:21:47,500 The Vietnam conflict? 406 00:21:47,670 --> 00:21:49,960 We are not going to escalate a whole war... 407 00:21:50,130 --> 00:21:52,590 just so we can book a big-name comedian. 408 00:21:52,760 --> 00:21:55,220 We can get Tony Bennett or Trini Lopez. 409 00:21:55,430 --> 00:21:59,100 I got it. Jerry Vale. He closes the Copa on the 18th. 410 00:21:59,300 --> 00:22:02,140 - Is that date firm? - I got it from my niece. 411 00:22:02,350 --> 00:22:03,810 Come on, this is not the Catskills. 412 00:22:03,980 --> 00:22:06,270 Get somebody good. Get The Beach Boys. Don't dick around. 413 00:22:06,440 --> 00:22:08,770 We tried, but their agent says they're still on the beach... 414 00:22:08,940 --> 00:22:11,820 and they won't be off the sand till November. Ha-ha-ha! Bada-bing! 415 00:22:11,980 --> 00:22:14,490 Well, didn't somebody wearing my uniform... 416 00:22:14,650 --> 00:22:16,820 and bearing a striking resemblance to myself... 417 00:22:16,990 --> 00:22:19,780 just say that that kind of music was inappropriate? 418 00:22:19,950 --> 00:22:22,410 Sorry, sir. I haven't been to sleep. 419 00:22:24,370 --> 00:22:27,000 - The former VP will be here on Friday. - GARLICK: Ha-ha-ha. 420 00:22:27,170 --> 00:22:29,460 I expect every minute of the VP's PC... 421 00:22:29,670 --> 00:22:32,670 to be taped and broadcast within 12 hours of his arrival. 422 00:22:32,880 --> 00:22:34,170 Something funny, Garlick? 423 00:22:34,340 --> 00:22:36,670 Perhaps you'd like to share it with the rest of us. 424 00:22:36,840 --> 00:22:40,720 No, sir. The former vice president is a delight, sir. 425 00:22:40,890 --> 00:22:42,220 Excuse me, sir. 426 00:22:42,390 --> 00:22:44,560 Seeing as how the VP is such a VIP, 427 00:22:44,730 --> 00:22:47,520 shouldn't we keep the PC on the q.t., because if it leaks to the VC, 428 00:22:47,690 --> 00:22:49,940 he could end up an MIA, and then we'd all be put on KP. 429 00:22:59,820 --> 00:23:03,620 - I would like to leave the room now. - Oh, uh, yes, sir. 430 00:23:05,370 --> 00:23:08,500 [ALL LAUGHING] 431 00:23:10,630 --> 00:23:13,090 KIRK: Oh, what a dude. 432 00:23:17,510 --> 00:23:19,260 [DREIWITZ AS HAUK] And if you do... 433 00:23:19,430 --> 00:23:21,680 [ALL AS HAUK] And if you do... 434 00:23:22,010 --> 00:23:27,430 Eddie Kirk here, and Ray Conniff jubilee coming up in just a few moments. 435 00:23:27,600 --> 00:23:30,940 I call it a jubilee. Actually, it's a Ray Conniff featurette. 436 00:23:31,110 --> 00:23:35,360 Three, maybe four, back-to-back Ray Conniff classics. 437 00:23:57,710 --> 00:24:00,090 GARLICK: We're here, sir. Jimmy Wah's. 438 00:24:02,850 --> 00:24:05,390 This is the place where we like to hang out, sir. 439 00:24:05,560 --> 00:24:08,390 CRONAUER: Real homey, in an opium kind of way. 440 00:24:08,560 --> 00:24:11,350 - Earl, Earl, Earl. - That's Jimmy Wah, he owns the place. 441 00:24:11,520 --> 00:24:13,730 Hi, hi, hi. 442 00:24:15,020 --> 00:24:17,110 Now you say hi to me, then you smile. 443 00:24:17,280 --> 00:24:18,360 [IN UNISON] Hi. 444 00:24:19,150 --> 00:24:21,360 Hey, you two Earl. What about couple beer? 445 00:24:21,570 --> 00:24:24,030 We'd love a couple of beers, Jimmy. 446 00:24:25,160 --> 00:24:27,830 - CRONAUER: Either of our names Earl? - He calls everybody Earl. 447 00:24:29,750 --> 00:24:31,870 Is it me or is Jimmy light in the loafers? 448 00:24:32,040 --> 00:24:36,090 Let me put it to you this way. He's got this thing for Walter Brennan. 449 00:24:36,250 --> 00:24:39,090 He says he wants to buy naked photographs of the actor. 450 00:24:39,260 --> 00:24:41,970 - For three years, he's been trying. - Walter Brennan? 451 00:24:42,130 --> 00:24:44,550 You know, Walter Brennan from The Real McCoys, the TV show? 452 00:24:44,720 --> 00:24:47,850 [AS WALTER BRENNAN] Well, well, well, Luke. Well, well. 453 00:24:48,020 --> 00:24:51,270 Anyway, there's this guy from the 1st Battalion, 2nd Infantry, 454 00:24:51,440 --> 00:24:54,770 who swore that he could get him naked photographs of the actor. 455 00:24:54,940 --> 00:24:57,650 I've been trying to tell him that it's no-go, but he won't listen. 456 00:24:57,820 --> 00:24:59,730 God. Nude photographs of Walter Brennan. 457 00:24:59,900 --> 00:25:01,070 Here your beer. 458 00:25:01,280 --> 00:25:02,950 - Thank you, Jimmy. - Right. 459 00:25:03,110 --> 00:25:05,870 Any movement on the Walter Brennan thing? 460 00:25:06,070 --> 00:25:10,620 - No, and it doesn't look good, Jimmy. - He look good to me. 461 00:25:13,000 --> 00:25:19,000 - Ba Muy Ba beer, best beer in Vietnam. - Ba Muy Ba beer, only beer in Vietnam. 462 00:25:19,170 --> 00:25:20,920 Try it. 463 00:25:21,420 --> 00:25:24,130 - Oh, what happened? - What happened? 464 00:25:24,300 --> 00:25:26,180 - Formaldehyde. - Oh. Heh, heh. 465 00:25:26,350 --> 00:25:29,310 We put in just a touch of formaldehyde for flavour. 466 00:25:29,470 --> 00:25:31,100 Some people get sick, yeah. 467 00:25:31,270 --> 00:25:33,560 So if you have to be rushed to a hospital, 468 00:25:33,730 --> 00:25:36,020 then when you return, I give you a free salad. 469 00:25:36,190 --> 00:25:39,150 Well, that seems fair. It really does. 470 00:25:39,360 --> 00:25:42,440 - You'll get used to it. - Maybe. 471 00:25:42,610 --> 00:25:44,030 There she is. 472 00:25:44,240 --> 00:25:46,740 Any girl who wants me this bad, I can't let her down. 473 00:25:46,910 --> 00:25:48,370 - The hunt is on. - What is wrong? 474 00:25:48,530 --> 00:25:51,490 - I gotta catch her before she accelerates. - WAH: You can't go yet. 475 00:25:51,660 --> 00:25:54,120 - You have to taste my spicy chicken... - GARLICK: Sir. 476 00:25:54,290 --> 00:25:55,370 Cooked with... 477 00:25:55,540 --> 00:25:57,540 Hi. How's Lynn doing? 478 00:25:57,710 --> 00:26:00,170 I'm sorry. You look like Lynn's friend from Toledo. 479 00:26:00,340 --> 00:26:02,420 Let me make it up to you by buying a cup of coffee. 480 00:26:02,590 --> 00:26:04,300 Also, tea would fall into that category. 481 00:26:05,590 --> 00:26:10,470 I not think be not correct of way. Please, okay? 482 00:26:11,310 --> 00:26:14,020 - What'd she just say? - She said no, sir. 483 00:26:14,180 --> 00:26:16,770 CRONAUER: Oh, Edward, I'm in love. Think she likes seafood? 484 00:26:16,980 --> 00:26:19,730 I'm... She's getting away. Edward, get the jeep, get the jeep. 485 00:26:19,900 --> 00:26:22,070 Okay. It's blocked in by a truck. 486 00:26:22,280 --> 00:26:25,280 - Stay here, sir, I'll talk to the guys, okay? - We don't have time. Taxi. 487 00:26:25,450 --> 00:26:28,160 - Bikes, we'll buy bikes. - We won't buy bikes. 488 00:26:28,370 --> 00:26:30,120 There's actually no rubber on these tyres. 489 00:26:30,280 --> 00:26:34,080 Oh, picky, picky. Let's go, Edward. Yeah, the chase. 490 00:26:35,790 --> 00:26:37,870 [BICYCLE BELL RINGING] 491 00:26:41,710 --> 00:26:44,760 Sir! Sir, we have to get some dignity here. 492 00:26:44,970 --> 00:26:46,630 A little dignity! 493 00:26:46,800 --> 00:26:50,430 Sir! Sir, I tell you, this is not safe! 494 00:26:55,930 --> 00:26:57,890 Sir! 495 00:26:58,100 --> 00:26:59,650 Sir, sir! 496 00:27:23,170 --> 00:27:25,250 [TRUCK HORN HONKING] 497 00:27:50,780 --> 00:27:53,660 - Good afternoon, class. - STUDENTS: Good afternoon, Mr. Sloan. 498 00:27:54,950 --> 00:27:58,410 SLOAN: Last time, in our last class, we read Chapter 3. 499 00:27:58,580 --> 00:28:01,290 Should've gotten the one with the training wheels, pal. 500 00:28:01,880 --> 00:28:03,920 I was almost killed. 501 00:28:04,210 --> 00:28:06,840 A truck's bumper was this far from my nose. 502 00:28:07,420 --> 00:28:11,470 My whole life passed before my eyes, and it wasn't even interesting to me. 503 00:28:11,640 --> 00:28:14,430 How am I gonna get to first base with this girl? 504 00:28:14,600 --> 00:28:19,180 SLOAN: I want to buy some butter and some cheese, please. 505 00:28:19,350 --> 00:28:21,770 It zoomed right by, just the way they say it does. 506 00:28:21,940 --> 00:28:25,650 Stamp collections, pulling chickweed from my dad's dichondra plants. 507 00:28:25,820 --> 00:28:28,940 Arranging rakes by sizes for my mom in the garage. 508 00:28:29,110 --> 00:28:32,070 Even encapsulated in two seconds, my life is dull. 509 00:28:32,570 --> 00:28:35,490 - I find that very alarming. - Edward, stay with me on this. 510 00:28:35,660 --> 00:28:37,580 How am I gonna get this girl to go out with me? 511 00:28:37,740 --> 00:28:39,790 You're not. This is a very different culture. 512 00:28:39,960 --> 00:28:42,500 You would need very specific family-sanctioned introductions 513 00:28:42,670 --> 00:28:45,420 - in order to talk to this girl... - CRONAUER: Shh! Listen. 514 00:28:45,590 --> 00:28:52,130 - It read-- read for my... the book. - I've never heard rhymes like that. 515 00:28:52,300 --> 00:28:54,930 God, I've gotta be with her, at least till she learns my name. 516 00:28:55,100 --> 00:28:57,200 - You think the teacher would be able to date her? - Possibly. 517 00:28:57,230 --> 00:28:58,960 - But you would need very... - That's just what I wanted to hear. 518 00:28:59,070 --> 00:29:02,900 specific... introductions. 519 00:29:03,270 --> 00:29:06,610 SLOAN: What we're gonna talk about today is shopping. 520 00:29:06,770 --> 00:29:10,190 Shopping for dinner and the things you buy during, uh... 521 00:29:10,360 --> 00:29:12,320 In your shopping trip. 522 00:29:13,570 --> 00:29:16,820 Specifically... Excuse me. 523 00:29:18,700 --> 00:29:19,830 - Can I help you? - Yes. 524 00:29:20,000 --> 00:29:23,560 Yes, I have two months to live and I would like to teach before I die. 525 00:29:30,670 --> 00:29:33,720 I don't think you understand me, Sparky. Ahem. 526 00:29:34,090 --> 00:29:36,260 It's all yours, you got it. 527 00:29:40,140 --> 00:29:43,680 Hello, class. My name is Adrian Cronauer. 528 00:29:43,850 --> 00:29:46,060 And I'd like to get to know all of you... 529 00:29:46,230 --> 00:29:49,150 by having you write down your name, address, 530 00:29:49,360 --> 00:29:51,900 your home and work phone on paper, and passing it forward. 531 00:29:52,110 --> 00:29:54,820 Sergeant Sloan our teacher. You're not supposed to be in here. 532 00:29:55,030 --> 00:29:58,320 I was sent here on very strict orders from a colonel. 533 00:29:58,490 --> 00:30:01,830 First thing I'd like to know is what subject this is. 534 00:30:02,040 --> 00:30:04,290 - Is it English? - CRONAUER: Yes, it is. 535 00:30:04,500 --> 00:30:07,250 And how lucky for me. Thank you very much for playing. 536 00:30:07,420 --> 00:30:11,630 Now, let's start off with the fact that English is a fantastic language. 537 00:30:11,840 --> 00:30:14,920 Let's try a little phrase, uh, I like to call: 538 00:30:15,090 --> 00:30:17,090 "My boyfriend's back and there's gonna be trouble. 539 00:30:17,260 --> 00:30:20,100 "Hey, nah, hey, nah, my boyfriend's back." Can we try that one? 540 00:30:21,180 --> 00:30:23,560 Can we try, "My boyfriend's back"? Anybody? 541 00:30:26,270 --> 00:30:27,810 She's not for you. 542 00:30:28,770 --> 00:30:30,810 Why do I feel like the miracle worker up here? Uhh--Uhh-- 543 00:30:30,980 --> 00:30:32,610 [MUTTERS INDISTINCTLY AS HELEN KELLER] 544 00:30:33,240 --> 00:30:36,240 - GARLICK: This is a nightmare. - CRONAUER: I don't know dick. 545 00:30:36,460 --> 00:30:39,060 Even saying that means I don't know dick. 546 00:30:39,170 --> 00:30:43,100 I can't really teach English. That's what Sgt. Sloan's going to do when he comes back. 547 00:30:43,160 --> 00:30:48,170 I can only tell you how you can talk on, maybe, the real streets of America. 548 00:30:48,330 --> 00:30:51,040 If you're walking on the streets of New York and someone says, 549 00:30:51,210 --> 00:30:52,230 [FLATLY] "Hey, excuse me. 550 00:30:52,260 --> 00:30:55,670 "I would like to buy some cheese and some butter." 551 00:30:55,840 --> 00:30:57,800 [IN NORMAL VOICE] No. No, come on. 552 00:30:57,970 --> 00:30:59,930 Basically, we talk, "Hey, man, what's happening? 553 00:31:00,100 --> 00:31:02,510 "You look hip today. Slip me some skin." 554 00:31:02,680 --> 00:31:04,310 If someone in America comes up and says, 555 00:31:04,470 --> 00:31:06,020 "Slip me some skin," don't be afraid. 556 00:31:06,180 --> 00:31:08,020 They're not a leper, they're not gonna go-- [Grunting] 557 00:31:08,190 --> 00:31:10,650 No, it means like, "Hey, baby, slip me some skin." 558 00:31:10,860 --> 00:31:13,860 It's a greeting. It's like, "How are you doing? Slip me some skin." 559 00:31:14,030 --> 00:31:16,860 Here's how you do it, "Slip me some skin." Put your hand out there. 560 00:31:17,030 --> 00:31:19,860 Then you go. "Yeah, there's some skin." Now you do it to me. 561 00:31:20,030 --> 00:31:21,990 Yeah, now, then you say, "Groovy, yeah." 562 00:31:22,160 --> 00:31:23,370 Say that. 563 00:31:23,540 --> 00:31:24,870 - MAN: Groovy. - Yes. 564 00:31:25,040 --> 00:31:26,910 [STUDENTS LAUGH] 565 00:31:27,080 --> 00:31:28,460 Baby. 566 00:31:28,670 --> 00:31:30,750 If something's really nice, you say it's groovy. 567 00:31:30,920 --> 00:31:32,330 Doesn't mean you're like going like, "yo-o-o!" 568 00:31:32,500 --> 00:31:34,170 No, it means groovy. Try that one. 569 00:31:34,340 --> 00:31:37,760 Say, "Hey, baby, what's happening? Let's groove." 570 00:31:37,920 --> 00:31:40,630 Hey, baby, what's happening? Let's groove. 571 00:31:41,970 --> 00:31:44,050 [BELL RINGS] 572 00:31:45,350 --> 00:31:47,730 - See you later. - Mr. Cronauer, I really liking you. 573 00:31:47,890 --> 00:31:49,770 - Well, I'm liking you too. - Thank you. 574 00:31:49,940 --> 00:31:52,270 - You teac, uh, uh, American thing okay. - CRONAUER: Okay. 575 00:31:52,670 --> 00:31:53,860 Play game of softball. 576 00:31:53,900 --> 00:31:57,230 Okay, yeah, well, we'll try and do that if we get the equipment. 577 00:31:59,900 --> 00:32:01,910 - You forget the girl. - Oh, I'll let her say no. 578 00:32:02,070 --> 00:32:04,240 She's say no. That's what walking away from you means. 579 00:32:04,410 --> 00:32:06,830 I'm interested in the girl, not in you playing "Dear Abby." 580 00:32:07,000 --> 00:32:08,580 I know because she's my sister. 581 00:32:08,750 --> 00:32:11,870 I would, however, love to buy you lunch, maybe look at a family album. 582 00:32:12,040 --> 00:32:14,290 - Come on. - I not like you, sir. 583 00:32:14,460 --> 00:32:16,880 Why not? I got a great personality, you ask anybody. 584 00:32:17,050 --> 00:32:19,550 You phoney, like American and French before you. 585 00:32:19,760 --> 00:32:22,300 Here to get something, leaving when you not get it. 586 00:32:22,470 --> 00:32:24,720 You come into my class, so maybe we like you. 587 00:32:24,890 --> 00:32:27,390 You come for the girl, you get her, you go. 588 00:32:27,560 --> 00:32:29,810 Okay, Sherlock, yeah, I bribed my way to meet the girl. 589 00:32:29,980 --> 00:32:33,520 You got me, bang. But, hey, I like the class, so I'm gonna stay. 590 00:32:33,690 --> 00:32:35,940 Let's be friends, okay? Come on. 591 00:32:36,440 --> 00:32:39,570 - Come on, come on. - You like me because of my sister. 592 00:32:39,740 --> 00:32:42,780 No, I like you because you're honest. Because you're shorter than I am. 593 00:32:42,950 --> 00:32:45,910 We look like a before and after picture. Come on, let me buy you a beer. 594 00:32:46,080 --> 00:32:48,580 Sometimes your face look like a fish in the Gulf of Thailand. 595 00:32:48,750 --> 00:32:51,580 That's true, it's very true. That's an insult, isn't it? 596 00:32:52,370 --> 00:32:55,920 TUAN: You can buy me lunch, but please forget about my sister. 597 00:32:56,090 --> 00:32:57,960 I know Americans. 598 00:32:58,130 --> 00:33:02,050 You see a girl with the type breasts they like and they put her in a fancy car, 599 00:33:02,220 --> 00:33:05,840 and they buy her some expensive food, and then lie about money. 600 00:33:06,010 --> 00:33:07,550 And then try and take her into a bed. 601 00:33:07,720 --> 00:33:11,020 - CRONAUER: So, what's wrong with that? - TUAN: It's more devout here. 602 00:33:13,980 --> 00:33:16,650 CRONAUER: Any food on this street that doesn't give you diarrhoea? 603 00:33:16,820 --> 00:33:18,020 TUAN: You wanting some? 604 00:33:21,860 --> 00:33:23,900 What the hell is this? 605 00:33:24,740 --> 00:33:27,700 Oh, she pour nuoc mam noodle soup with fish ball. 606 00:33:27,870 --> 00:33:29,700 Didn't know they had balls. 607 00:33:29,600 --> 00:33:30,660 Eat. 608 00:33:31,240 --> 00:33:32,060 Eat. 609 00:33:33,290 --> 00:33:35,210 I can't, it's still paddling. 610 00:33:35,420 --> 00:33:38,630 No, it okay. I not tell you okay otherwise. 611 00:33:38,800 --> 00:33:40,000 You like it. 612 00:33:40,760 --> 00:33:43,840 You see? You don't trusting me. 613 00:33:44,470 --> 00:33:48,430 I trust you, man, it's just that I can't eat something that looks like a cesspool. 614 00:33:48,600 --> 00:33:51,270 You mad I not trust you, but true, you not trust me. 615 00:33:51,430 --> 00:33:54,020 You want be my friend, you trusting me. You would eat it. 616 00:33:54,480 --> 00:33:58,560 Hey, I'll be... I wanna be your pal. Here, okay, I'll eat it. 617 00:33:58,770 --> 00:34:03,190 Dig in. Mm-mm. 618 00:34:03,240 --> 00:34:07,450 Jeez! Shit! God. Oh, hot. 619 00:34:07,660 --> 00:34:09,410 My... Ow. Shit. 620 00:34:09,580 --> 00:34:12,120 - This stuff is burning the hair off my feet. - Hot? 621 00:34:12,290 --> 00:34:14,290 - No, hot? - No, it's fucking great. 622 00:34:15,040 --> 00:34:16,500 [COUGHS] 623 00:34:17,500 --> 00:34:20,200 - She say it's a little spicy. - A little, yeah. 624 00:34:22,210 --> 00:34:25,090 Isn't that funny? You like that too? 625 00:34:25,760 --> 00:34:27,090 A little of this: Whoo-whoo-whoo. 626 00:34:27,260 --> 00:34:30,600 She likes the Three Stooges. [AS CURLY] Hey, Moe, hey, Moe. 627 00:34:30,810 --> 00:34:33,270 Oh, me like that you're silly. 628 00:34:37,730 --> 00:34:40,650 - You old enough for this place? - I think so. 629 00:34:40,820 --> 00:34:44,230 Hi, Earl, good to see you again. 630 00:34:44,400 --> 00:34:48,360 - Look at the new friend. - A little too young for you. 631 00:34:48,530 --> 00:34:51,160 I want to show you something very nice. 632 00:34:51,330 --> 00:34:54,120 - Oh, really? - It look wonderful. 633 00:34:54,950 --> 00:34:56,750 - I can confide you? - Sure. 634 00:34:56,920 --> 00:35:02,880 Look at the shape of that soldier ankle, the way it so elegantly curve into his boot. 635 00:35:03,340 --> 00:35:07,760 Help me get some photo of those ankle, I give you my bar. 636 00:35:07,930 --> 00:35:10,930 You're a very sick man. You know that, don't you? 637 00:35:11,760 --> 00:35:13,560 Thank you. 638 00:35:14,600 --> 00:35:16,100 Oh, God. 639 00:35:16,270 --> 00:35:21,650 Ladies and gentlemen, I give you the new voice of Saigon, 640 00:35:21,860 --> 00:35:25,820 Adrian Cronauer. 641 00:35:25,990 --> 00:35:27,030 Cronauer! 642 00:35:27,200 --> 00:35:28,990 Not enough for the car, yeah. 643 00:35:29,200 --> 00:35:31,370 - What happened to the girl? - CRONAUER: It didn't work out. 644 00:35:31,530 --> 00:35:34,200 I wanna introduce you to someone right now from my English class. 645 00:35:34,370 --> 00:35:35,910 This is Tuan, the guys. 646 00:35:36,080 --> 00:35:37,370 - Hey, Tuan. - How you doing? 647 00:35:37,540 --> 00:35:38,870 - Guys, Tuan. - Have a seat, man. 648 00:35:39,040 --> 00:35:42,330 Pull up a floor here. Hi, Tuan, long time no "twee". Ba-dum. 649 00:35:42,960 --> 00:35:46,630 - Terrible, that's terrible. - Those are gorgeous gals. 650 00:35:50,010 --> 00:35:51,470 I've... I'll never have them. 651 00:35:51,640 --> 00:35:54,470 I've wanted girls like that, but I've had trouble as a young child. 652 00:35:54,640 --> 00:35:57,560 Who the hell gets laid as a young child? And stop calling them gals. 653 00:35:57,770 --> 00:35:59,390 Cowgirls are called gals. 654 00:35:59,560 --> 00:36:02,440 Those are gorgeous French-Vietnamese B-girls. 655 00:36:02,650 --> 00:36:05,190 Don't ruin it by conjuring up images of Dale Evans, all right? 656 00:36:05,400 --> 00:36:07,050 Can you believe the shape of those gals? 657 00:36:07,060 --> 00:36:07,890 Girls! 658 00:36:10,820 --> 00:36:12,070 Shape of the blue. 659 00:36:12,240 --> 00:36:13,990 No, those behinds were designed... 660 00:36:14,160 --> 00:36:16,840 by a Jewish scientist in Switzerland, Dr. Feintush. 661 00:36:16,910 --> 00:36:17,950 Dr. Heimlich Feintush. 662 00:36:18,120 --> 00:36:21,120 We're trying to meet them, but nobody can come up with any good lines. 663 00:36:21,290 --> 00:36:23,170 Wait a minute, try this one, try this one. 664 00:36:23,330 --> 00:36:26,550 Oh, girls, girls, come on over. Your loss. 665 00:36:26,710 --> 00:36:27,800 Pardon me, girls? 666 00:36:27,960 --> 00:36:30,260 Excuse me, girls. Hello, hello. 667 00:36:30,470 --> 00:36:32,260 Come on, yes. 668 00:36:32,760 --> 00:36:36,930 669 00:36:37,140 --> 00:36:39,890 Say, we're not supposed to fraternise with these girls. 670 00:36:40,060 --> 00:36:41,140 It says so in the memo. 671 00:36:41,310 --> 00:36:43,310 No fraternising with these girls in the memo. 672 00:36:43,520 --> 00:36:46,320 Forget memos, forget memos. These are pretty women coming. 673 00:36:46,520 --> 00:36:48,070 674 00:36:48,230 --> 00:36:50,740 - KIRK: It's working. - McPHERSON: Oh, yeah, this way, please. 675 00:36:50,900 --> 00:36:52,110 - CRONAUER: Thank you. - Hey. 676 00:36:52,320 --> 00:36:54,990 - Hello, I'm William Holden. - KIRK: Right here. 677 00:36:55,200 --> 00:36:57,200 This way, this way. 678 00:36:57,370 --> 00:36:59,450 - CRONAUER: Merry Christmas. - McPHERSON: Bingo. 679 00:36:59,620 --> 00:37:02,250 CRONAUER: Merry Christmas. If you believe in Santa... 680 00:37:02,420 --> 00:37:03,500 How come I don't get one? 681 00:37:03,670 --> 00:37:06,880 Dan Levitan. You've probably heard my radio show. 682 00:37:07,090 --> 00:37:08,630 - WOMAN: Hi. - LEVITAN: What's your name? 683 00:37:08,800 --> 00:37:10,760 LEVITAN: My name is Levitan. Can you say that? 684 00:37:10,920 --> 00:37:12,260 SERGEANT: Who brought in the gook? 685 00:37:12,430 --> 00:37:13,930 - LEVITAN: Levitan. - WOMAN: Levitan. 686 00:37:14,930 --> 00:37:17,510 I said, who brought in the fucking gook? 687 00:37:17,680 --> 00:37:18,810 WOMAN: Levitan. 688 00:37:20,850 --> 00:37:22,390 WOMAN: I love you. 689 00:37:22,560 --> 00:37:24,650 - CRONAUER: A khaki eclipse. - TUAN: I better go now. 690 00:37:24,810 --> 00:37:26,310 That's all right. I did. 691 00:37:26,480 --> 00:37:28,440 Hey, come on now, if you kick out the gooks, 692 00:37:28,610 --> 00:37:31,030 you have to kick out the Chinks, spics, spooks and kikes, 693 00:37:31,190 --> 00:37:34,200 and all that's gonna be left in here are a couple of brain-dead rednecks, 694 00:37:34,360 --> 00:37:35,740 and what fun would that be? 695 00:37:35,950 --> 00:37:37,570 Now is when I stop talking. 696 00:37:37,740 --> 00:37:40,040 Come on, let me buy you a couple of beers. How about it? 697 00:37:40,200 --> 00:37:41,330 - Are you crazy? - I might... 698 00:37:41,500 --> 00:37:42,540 - Shut up! - Okay. 699 00:37:42,710 --> 00:37:44,330 SERGEANT: Get him out of here. 700 00:37:44,540 --> 00:37:46,210 Hey, hey, hey. 701 00:37:46,380 --> 00:37:48,090 Hey, hey, hey, come on now. 702 00:37:48,290 --> 00:37:50,710 You gotta prove something, knocking around Vietnamese kids? 703 00:37:50,920 --> 00:37:53,420 This is a GI bar. We don't like gooks. We don't want him here. 704 00:37:53,590 --> 00:37:54,730 You just get him out! 705 00:37:55,720 --> 00:37:58,100 Everybody say "gook," but it's all right. 706 00:37:58,300 --> 00:38:00,810 - Jump in any time, okay? - We're there. 707 00:38:01,020 --> 00:38:02,980 I gotta tell you something, you know. 708 00:38:03,140 --> 00:38:06,810 I've been all around the world, seen a lot of places and a lot of people. 709 00:38:07,020 --> 00:38:10,270 I have never ever, in my travels, come across a man as large as you... 710 00:38:11,570 --> 00:38:15,530 with as much muscles, who has absolutely no penis. 711 00:38:17,280 --> 00:38:18,740 He mean that as compliment. 712 00:38:19,990 --> 00:38:21,490 Oh, shit. 713 00:38:21,660 --> 00:38:24,290 That's it for you, asshole. 714 00:38:25,620 --> 00:38:26,830 Call police, quick. 715 00:38:28,920 --> 00:38:32,500 - MAN 1: Hey, hey, man, hey! - MAN 2: Get him. 716 00:38:35,630 --> 00:38:36,930 Talk. 717 00:38:37,090 --> 00:38:39,390 These two were physically abusing a Vietnamese national. 718 00:38:39,550 --> 00:38:42,010 - I thought since we were here to... - So you start a brawl. 719 00:38:42,180 --> 00:38:45,680 Turn the place upside down. Real intelligent solution. 720 00:38:45,850 --> 00:38:47,980 Do you have any idea how ridiculous it makes me look... 721 00:38:48,150 --> 00:38:52,480 to have a man under my command start a fucking bar brawl? 722 00:39:01,740 --> 00:39:05,660 - You're not gonna last long here, pal. - You can always send me back to Crete. 723 00:39:06,410 --> 00:39:08,790 Oh, you think this is a joke? 724 00:39:08,960 --> 00:39:10,960 I can come up with alternatives other than Crete. 725 00:39:11,130 --> 00:39:12,460 I'm real good at stuff like that. 726 00:39:12,630 --> 00:39:15,920 I got people stuck in places they haven't even considered how to get out of yet. 727 00:39:16,090 --> 00:39:18,340 You don't think I can come up with something good? 728 00:39:18,510 --> 00:39:20,760 Can you envision some fairly unattractive alternatives? 729 00:39:20,930 --> 00:39:22,140 Not without slides. 730 00:39:22,680 --> 00:39:26,140 A bar brawl, that's one, Cronauer. 731 00:39:26,560 --> 00:39:30,400 You better stay cool. You better not get involved in anything. 732 00:39:30,560 --> 00:39:33,770 You better not even come within range of anything that happens, 733 00:39:33,940 --> 00:39:36,320 or your ass is grass and I'm a lawnmower. 734 00:39:37,030 --> 00:39:39,200 - Am I being fairly clear? - Yes, sir. 735 00:39:39,360 --> 00:39:43,120 Sir? Do you see anything on this uniform indicating an officer? 736 00:39:43,280 --> 00:39:45,450 What does three up and three down mean to you, airman? 737 00:39:45,620 --> 00:39:47,540 End of an inning. 738 00:39:49,870 --> 00:39:51,250 Sergeant major. 739 00:39:51,880 --> 00:39:54,880 Now, you get the hell out of here right now. 740 00:40:03,260 --> 00:40:05,350 [DREIWITZ SCATTING REVEILLE] 741 00:40:06,890 --> 00:40:09,560 CRONAUER: Jesus, enough. 742 00:40:09,940 --> 00:40:11,900 Please, I'm... Bag it! 743 00:40:12,560 --> 00:40:15,440 Wake up, Mr. Sleepy Head. You are late. 744 00:40:15,840 --> 00:40:17,500 745 00:40:17,580 --> 00:40:19,570 746 00:40:19,650 --> 00:40:21,740 747 00:40:21,820 --> 00:40:23,720 748 00:40:29,870 --> 00:40:32,160 Gentlemen, what can I say but hiya. 749 00:40:32,830 --> 00:40:33,850 Hiya. 750 00:40:34,290 --> 00:40:35,190 Hiya. 751 00:40:35,420 --> 00:40:38,670 Okay, which one of you guys is throwing his voice? 752 00:40:39,300 --> 00:40:41,130 Oh, censor, censor, censor. 753 00:40:41,340 --> 00:40:43,800 Join the Army and mark things. 754 00:40:44,300 --> 00:40:46,260 Hey, what kind of news are you leaving me there? 755 00:40:46,430 --> 00:40:49,470 "Nixon, Singapore, Lake Erie." Come on. 756 00:40:49,640 --> 00:40:51,350 Come on, you're on in like two seconds. 757 00:40:51,520 --> 00:40:54,190 It's time for Adrian Cronauer. 758 00:40:54,360 --> 00:40:58,530 [YELLS] Good morning, Vietnam! 759 00:40:58,690 --> 00:41:01,950 Hello, campers. Remember, Monday is malaria day. 760 00:41:02,110 --> 00:41:03,910 Time to take that big orange pill... 761 00:41:04,070 --> 00:41:05,820 and get ready for the Ho Chi Minh two-step. 762 00:41:05,990 --> 00:41:09,120 763 00:41:09,200 --> 00:41:12,260 764 00:41:12,330 --> 00:41:15,560 765 00:41:15,640 --> 00:41:19,070 766 00:41:25,610 --> 00:41:29,210 767 00:41:33,020 --> 00:41:34,190 We're back. Here's the news. 768 00:41:34,350 --> 00:41:36,520 All the news that's new and approved by the U.S. Army, 769 00:41:36,690 --> 00:41:38,400 the sweetest-smelling army in the world. 770 00:41:38,570 --> 00:41:40,530 [MIMICS TELETYPE MACHINE] 771 00:41:40,740 --> 00:41:43,650 "Great Britain recognised the island state of Singapore." 772 00:41:43,820 --> 00:41:45,110 How do you recognise an island? 773 00:41:45,280 --> 00:41:47,280 You go, "Hey, wait. No, don't tell me, wait, wait. 774 00:41:47,450 --> 00:41:50,410 "Didn't we meet last year at the Feinman bar mitzvah? 775 00:41:50,580 --> 00:41:51,700 "You look a lot like Hawaii. 776 00:41:51,870 --> 00:41:54,160 "Didn't we meet last year at the Peninsula Club?" 777 00:41:54,370 --> 00:41:57,080 "No. Pope Paul VI celebrated a Mass in Italian." 778 00:41:57,250 --> 00:41:58,420 Call me crazy, he's in Rome. 779 00:41:58,590 --> 00:42:00,810 One day I want to meet hem , kiss his ring and have it go: 780 00:42:00,850 --> 00:42:01,480 [WHISTLES] Whrrr! 781 00:42:01,510 --> 00:42:04,260 "The Mississippi River broke through a protective dike today." 782 00:42:04,430 --> 00:42:05,510 What is a protective dike? 783 00:42:05,680 --> 00:42:06,800 A large woman by the river going, 784 00:42:06,970 --> 00:42:08,510 [IN DEEP VOICE] "Don't go near there"? 785 00:42:08,680 --> 00:42:11,010 Don't go near there. Get away from the river, stay away. 786 00:42:11,180 --> 00:42:13,850 [NORMAL] I know we can't use "dyke." You can't even say "lesbian." 787 00:42:14,020 --> 00:42:15,850 It's "women in comfortable shoes." Thank you. 788 00:42:16,020 --> 00:42:18,520 Here's the weather. We're gonna go to Roosevelt E. Roosevelt. 789 00:42:18,690 --> 00:42:19,770 Roosevelt, how's it going? 790 00:42:19,940 --> 00:42:22,570 [SOLDIER] "Adrian, I'm with somebody. Don't come bother me right now." 791 00:42:22,740 --> 00:42:24,280 [NORMAL] Can't you give us weather? 792 00:42:24,450 --> 00:42:26,610 [SOLDIER] "Not now. I'm trying to score, back off!" 793 00:42:26,780 --> 00:42:29,410 [NORMAL] What's the weather like? [SOLDIER] "You got a window? Open it." 794 00:42:29,580 --> 00:42:31,740 [NORMAL] We'll go to someone else for the weather. 795 00:42:31,910 --> 00:42:34,580 We have to go all the way to Washington to Weather Central to Walter Cronkite. 796 00:42:34,750 --> 00:42:36,080 Walter, what's the weather like? 797 00:42:36,250 --> 00:42:39,290 [Imitating WALTER CRONKITE] I want to begin by saying to Roosevelt E. Roosevelt, 798 00:42:39,460 --> 00:42:42,420 what it is, what it shall be, what it was. 799 00:42:42,590 --> 00:42:44,760 Weather out there today is hot and shitty... 800 00:42:45,380 --> 00:42:47,760 with continued hot and shitty in the afternoon. 801 00:42:48,340 --> 00:42:50,140 Tomorrow a chance of continued crappy... 802 00:42:50,300 --> 00:42:52,510 with a pissy weather front coming down from the north. 803 00:42:52,720 --> 00:42:56,270 CRONAUER: Basically, it's hotter than a snake's ass in a waggon round up. 804 00:42:56,480 --> 00:42:58,850 [IN NORMAL VOICE] We're gonna hit some songs at you now. 805 00:42:59,020 --> 00:43:00,650 Coming your way! 806 00:43:01,610 --> 00:43:04,650 What the hell was that? Crappy weather, shitty weather? 807 00:43:04,860 --> 00:43:06,360 - Comedy, sir. - Comedy? 808 00:43:06,530 --> 00:43:09,160 No, no. This is not comedy. Comedy is fun. 809 00:43:09,320 --> 00:43:11,950 - It's antics, hysterical-type things. - Hysterical-type things? 810 00:43:12,120 --> 00:43:13,910 Airman Cronauer requesting you to elaborate. 811 00:43:14,080 --> 00:43:17,290 Antics, damn it. Comedy of errors, like the Keystone Kops falling down. 812 00:43:17,460 --> 00:43:20,290 - General wackiness like that. - Falling down, that's a sight gag. 813 00:43:20,460 --> 00:43:23,880 - How would anyone see you fall? - No, no, no. Not literally falling down. 814 00:43:24,050 --> 00:43:26,620 - McPHERSON: Wouldn't work on radio, sir. - See, sir? 815 00:43:26,630 --> 00:43:30,510 What I mean is in the spirit of the Keystone cops. 816 00:43:30,680 --> 00:43:32,180 Sir, it wouldn't work, I don't think. 817 00:43:32,350 --> 00:43:35,390 I don't think anybody would see you fall through a radio, sir. 818 00:43:35,560 --> 00:43:37,230 I-If a field radio... 819 00:43:37,390 --> 00:43:38,480 What are you doing here? 820 00:43:38,640 --> 00:43:41,690 - I thought I'd come and help smooth... - Don't help and don't smooth. 821 00:43:41,860 --> 00:43:43,320 And you. 822 00:43:43,480 --> 00:43:44,520 You are not funny. 823 00:43:44,690 --> 00:43:48,610 But you are a maniac, and you'd better start changing your life. 824 00:43:49,950 --> 00:43:51,570 CRONAUER: Sir? 825 00:43:52,370 --> 00:43:54,030 Thank you for that constructive criticism. 826 00:43:54,200 --> 00:43:56,910 It's a privilege to take comedy notes from a man of your stature. 827 00:43:58,830 --> 00:44:00,330 Fine. 828 00:44:01,080 --> 00:44:02,880 Just don't let it happen again. 829 00:44:07,880 --> 00:44:09,340 [SIGHS] 830 00:44:09,880 --> 00:44:12,340 I n the dictionary, under "asshole," it says, "See him." 831 00:44:12,550 --> 00:44:13,930 Why am I here? 832 00:44:14,100 --> 00:44:17,180 We're gonna play some music for you right now. Here we go. 833 00:44:17,350 --> 00:44:20,560 Here's a little James Brown coming your way. 834 00:44:20,730 --> 00:44:23,400 Baby, help me, please. 835 00:44:23,610 --> 00:44:26,180 ["I GOT YOU (I FEEL GOOD)" PLAYING ON RADIO] 836 00:44:28,260 --> 00:44:29,680 837 00:44:31,360 --> 00:44:34,490 838 00:44:34,530 --> 00:44:37,360 839 00:44:38,280 --> 00:44:41,080 840 00:44:41,480 --> 00:44:43,210 841 00:44:43,250 --> 00:44:44,710 [SCREAMS] 842 00:44:45,670 --> 00:44:47,550 [AS JAMES BROWN] Back again. 843 00:44:48,300 --> 00:44:49,760 [LAUGHS] 844 00:44:50,750 --> 00:44:54,650 845 00:44:54,720 --> 00:44:57,550 846 00:44:57,620 --> 00:45:01,250 847 00:45:01,330 --> 00:45:03,590 848 00:45:03,660 --> 00:45:08,560 849 00:45:10,280 --> 00:45:13,180 850 00:45:13,460 --> 00:45:16,560 851 00:45:16,660 --> 00:45:18,800 852 00:45:18,880 --> 00:45:21,870 853 00:45:21,950 --> 00:45:24,710 - [SCREAMS] 854 00:45:24,750 --> 00:45:27,000 Tell them, James. Hurt them now. Ha, ha. 855 00:45:27,170 --> 00:45:30,590 Good God, help me. Work through it. Ow! 856 00:45:30,820 --> 00:45:32,160 857 00:45:33,560 --> 00:45:35,220 858 00:45:37,300 --> 00:45:39,160 859 00:45:39,220 --> 00:45:41,770 Oh, sir, Walter Cronkite lives in New Jersey. 860 00:45:41,930 --> 00:45:44,270 - It was a joke, sir. - Yes. 861 00:45:44,440 --> 00:45:46,560 - Sarcasm, sir. - Up in Bergen County. 862 00:45:46,770 --> 00:45:48,900 - KIRK: That's a form of humour, sir. - LEVITAN: Hackensack. 863 00:45:49,070 --> 00:45:50,580 - KIRK: Yes, sir. - LEVITAN: How do I know? 864 00:45:50,600 --> 00:45:51,640 I'll make sure he gets the message. 865 00:45:51,650 --> 00:45:53,160 KIRK: We're happy with him too, sir. 866 00:45:53,180 --> 00:45:55,620 Yes, sir. I'm sure that wasn't Walter Cronkite. 867 00:45:55,660 --> 00:45:58,220 - KIRK: I will tell him, sir. - Didn't I speak to you before? 868 00:45:58,240 --> 00:45:59,530 Okay, sir, thank you. 869 00:46:01,580 --> 00:46:05,760 CRONAUER: Very good. All right, now. All right, let's recap now, okay. 870 00:46:05,790 --> 00:46:09,130 If someone is not telling the truth, you say that they are full of... 871 00:46:09,340 --> 00:46:12,090 - STUDENTS [IN UNISON]: Shit. - MAN: Shit. 872 00:46:12,260 --> 00:46:14,720 Okay, if someone is making you angrier and angrier, 873 00:46:14,880 --> 00:46:16,340 therefore, you have... 874 00:46:16,550 --> 00:46:19,850 - STUDENTS [IN UNISON]: Pissed me off. - MAN: Pissed me off. 875 00:46:20,390 --> 00:46:23,100 Okay, join the others if you can. All right, let's see. 876 00:46:23,270 --> 00:46:26,560 If you say that, hey, some people in a car, some gypsies, they cut you off. 877 00:46:26,730 --> 00:46:27,810 All of a sudden you... 878 00:46:27,980 --> 00:46:31,610 - STUDENTS: Flip them the bird. - A bird. 879 00:46:36,320 --> 00:46:39,570 Very good. Okay, now we got a special situation right now. 880 00:46:39,740 --> 00:46:41,220 There's a Puerto Rican waitress. 881 00:46:41,240 --> 00:46:44,290 She comes over, brings you a red soup. She's got some tomato soup. 882 00:46:44,320 --> 00:46:46,850 Oh, she slips, she spills it on your brand-new gabardine pants... 883 00:46:46,870 --> 00:46:48,780 that you paid more than a coloured TV for. 884 00:46:48,850 --> 00:46:50,840 You're a little angry, so you say to her... Minh? 885 00:46:51,380 --> 00:46:53,300 Uh, look what you did. 886 00:46:53,460 --> 00:46:56,550 And goddamn it and stupid and crap. 887 00:46:56,760 --> 00:46:58,970 That's stupid, you don't call someone crap. 888 00:46:59,140 --> 00:47:01,430 No, you step on crap. You don't call it to a person. 889 00:47:01,640 --> 00:47:05,760 - You can step on crap. I know you can. - Yes, but they can be full of shit, he said. 890 00:47:05,770 --> 00:47:08,470 No, no, you see, you step in shit, you can be full of crap. 891 00:47:08,480 --> 00:47:12,140 I'm pretty sure you can step on crap. I once saw it in a French movie. 892 00:47:12,150 --> 00:47:13,890 How can some person look like a shit? 893 00:47:13,900 --> 00:47:15,860 - It impossible. - CRONAUER: Let's stop with that. 894 00:47:16,030 --> 00:47:18,320 We can stop with the debate on the great caca right now. 895 00:47:18,490 --> 00:47:21,280 Let's try a very special situation. Wilkie, something special, okay? 896 00:47:21,450 --> 00:47:23,870 You go into a restaurant, okay? A waitress comes up to you. 897 00:47:24,040 --> 00:47:25,660 You're wearing your best new suit. 898 00:47:25,830 --> 00:47:28,710 She comes up, she spills soup all over you, looks at you like, 899 00:47:28,870 --> 00:47:31,000 "I'm sorry. What're you gonna do about it, asshole?" 900 00:47:31,170 --> 00:47:33,130 What do you say to her? What would you say? 901 00:47:33,340 --> 00:47:36,320 They spilled something on your pants, what would you do? 902 00:47:38,180 --> 00:47:40,130 I do nothing. 903 00:47:43,810 --> 00:47:45,350 Come on, Wilkie, it's cursing class. 904 00:47:45,520 --> 00:47:47,430 You're getting pissed off. What would you do? 905 00:47:47,640 --> 00:47:49,600 I just remain reticent. 906 00:47:49,810 --> 00:47:52,860 Okay, she goes in the kitchen, she gets a knife, she starts stabbing you. 907 00:47:53,020 --> 00:47:54,940 She's stabbing you. She's putting forks in you. 908 00:47:55,110 --> 00:47:56,980 She's got spoons in your eyes, Will. 909 00:47:56,990 --> 00:47:59,820 They're starting to cut you with knives, putting spoons in your eyes. 910 00:47:59,990 --> 00:48:01,740 What would you do, Will? What would you do? 911 00:48:01,910 --> 00:48:04,410 I'm waiting to die. 912 00:48:07,990 --> 00:48:11,000 Mr. Cronauer, we like your lessons better than the book's. 913 00:48:11,170 --> 00:48:13,920 - Soon we play baseball? - When you teaching us softball? 914 00:48:13,960 --> 00:48:16,920 We have to have training. When I think you're ready, I'll try. 915 00:48:16,960 --> 00:48:20,510 - Where are you come from? - Queens. Bayside, Queens. 916 00:48:20,560 --> 00:48:23,080 - What are queens? - Tall, thin men who like show tunes. 917 00:48:23,350 --> 00:48:27,800 No? Big men with moustaches named Mary who wear mascara. 918 00:48:27,850 --> 00:48:29,930 - [SPEAKS IN VIETNAMESE] - [ All Laughing ] 919 00:48:32,770 --> 00:48:34,150 Yeah, lakai! 920 00:48:34,320 --> 00:48:35,770 Lakai! [SPEAKS IN VIETNAMESE] 921 00:48:35,940 --> 00:48:37,780 What is a lakai? 922 00:48:40,030 --> 00:48:42,580 Relax already, crazy American. 923 00:48:44,450 --> 00:48:46,700 I made a date with you and Trinh tomorrow. 924 00:48:46,870 --> 00:48:49,870 - You did? - Nearby the larch tree, near Viet Hoa. 925 00:48:50,040 --> 00:48:53,210 By the food and flower vendors where you burn your mouth on the noodles. 926 00:48:53,420 --> 00:48:55,040 - Where's that? - The noodles, remember? 927 00:48:55,210 --> 00:48:57,050 - When you burn your mouth. - Oh, gosh, yeah. 928 00:48:57,210 --> 00:48:59,710 But I warn you, you not like it when you get there. 929 00:48:59,880 --> 00:49:01,170 You say it ridiculous. 930 00:49:01,340 --> 00:49:04,090 Why? That's the most ridiculous thing I've ever heard. 931 00:49:04,300 --> 00:49:07,010 - Hi. - [ Together ] Hi! 932 00:49:07,470 --> 00:49:11,560 - Oh, God, this could be very ugly. Hi. - [ Chattering In Vietnamese ] 933 00:49:10,580 --> 00:49:12,510 - Hi. - [ Baby Crying ] 934 00:49:12,520 --> 00:49:14,560 Chaperons. 935 00:49:14,730 --> 00:49:19,980 In Vietnam, family often come to meet someone-- to meet someone. 936 00:49:19,990 --> 00:49:24,590 Hello, hey. Well, the gang's all here, huh? Ha, ha. 937 00:49:24,660 --> 00:49:27,630 Oh, God, help me. This is wonderful. 938 00:49:28,080 --> 00:49:31,250 Well, you know, you're very beautiful. 939 00:49:33,540 --> 00:49:35,330 And you're also very quiet. 940 00:49:35,500 --> 00:49:39,090 And I'm not used to girls being that quiet unless they're medicated. 941 00:49:39,250 --> 00:49:42,660 I go out with girls who talk so much you can hook them up to a wind turbine... 942 00:49:42,680 --> 00:49:44,880 and they could power a small New Hampshire town. 943 00:49:46,600 --> 00:49:48,600 You talk, I think, very much. 944 00:49:48,760 --> 00:49:52,100 Well, you see, I'm not used to going on a date with a grand jury, 945 00:49:52,270 --> 00:49:53,890 and it makes me a little nervous. 946 00:49:55,020 --> 00:49:57,900 I don't want makes you nervous, Cronauer. 947 00:49:58,070 --> 00:50:00,610 I know you very nice. 948 00:50:00,980 --> 00:50:07,950 And for trusting, you is the best of the gently of what you say... 949 00:50:08,120 --> 00:50:12,540 of never to be for both the same and another. 950 00:50:14,460 --> 00:50:17,670 Well, I had you there, babe, but then you lost me at the end. 951 00:50:22,090 --> 00:50:25,020 Hey, hey. Hey, Uncle Phil. 952 00:50:25,130 --> 00:50:28,430 Here you go, there you go. Hey, got one? For you. 953 00:50:28,600 --> 00:50:32,140 Hey, there we go, for you. Here we go, for you all. 954 00:50:32,810 --> 00:50:34,680 Knock yourselves out. 955 00:50:34,850 --> 00:50:37,440 What's one-thirteenth of a dollar among friends? Come on. 956 00:50:37,770 --> 00:50:39,650 No problem. 957 00:50:39,820 --> 00:50:41,730 They're having a great... 958 00:50:42,400 --> 00:50:43,430 Uh... 959 00:50:46,280 --> 00:50:51,160 Hey, listen, I know there's no way. 960 00:50:52,950 --> 00:50:56,330 But it doesn't mean we can't have a few laughs. 961 00:50:56,870 --> 00:51:02,420 Hey, I'll take whatever you can give because I'm just happy to be with you. 962 00:51:02,590 --> 00:51:04,880 You want to see a movie or something? 963 00:51:06,470 --> 00:51:09,780 - We must to ask the people. - Hey, it's no problem. 964 00:51:10,100 --> 00:51:12,850 Attention, shoppers. People, people, settle. 965 00:51:13,850 --> 00:51:16,020 CRONAUER: "Under the Boardwalk," you know that one? 966 00:51:16,190 --> 00:51:19,060 "Shout" by the Isley Brothers, you know that? 967 00:51:19,270 --> 00:51:23,190 - You know any American songs at all? - "Puff the Magic Dragon." 968 00:51:23,360 --> 00:51:26,030 You know "Puff the Magic Dragon"? Will you sing it? 969 00:51:26,650 --> 00:51:31,510 [SINGING] Puff, the Magic Dragon Living by the tree 970 00:51:31,780 --> 00:51:32,870 That's wonderful. 971 00:51:33,040 --> 00:51:35,450 Hey, 12, please. Um... 972 00:51:36,040 --> 00:51:37,710 [BOTH SPEAK IN VIETNAMESE] 973 00:51:37,920 --> 00:51:41,040 974 00:51:41,260 --> 00:51:44,230 975 00:51:44,300 --> 00:51:47,200 976 00:51:47,270 --> 00:51:50,240 977 00:51:50,300 --> 00:51:53,570 978 00:51:53,640 --> 00:51:56,040 979 00:51:56,110 --> 00:51:58,480 980 00:51:58,540 --> 00:52:02,170 981 00:52:02,270 --> 00:52:04,360 [DUBBED IN VIETNAMESE] 982 00:52:14,740 --> 00:52:18,830 983 00:52:19,330 --> 00:52:20,960 My thoughts exactly. 984 00:52:22,900 --> 00:52:25,270 985 00:52:25,340 --> 00:52:28,070 986 00:52:29,240 --> 00:52:32,410 987 00:52:32,480 --> 00:52:36,570 988 00:52:38,180 --> 00:52:40,600 Why can't I read this? It's what's going on here now. 989 00:52:40,770 --> 00:52:42,980 They'd never approve of that being released. 990 00:52:43,150 --> 00:52:45,730 That's censorship, Edward. That's not what America's all about. 991 00:52:45,900 --> 00:52:47,400 We're not in America, sir. 992 00:52:47,570 --> 00:52:50,570 Can we please not get into this right now? You're in the middle of a show. 993 00:52:50,740 --> 00:52:53,070 You could put amphetamine freaks to sleep with this shit. 994 00:52:53,240 --> 00:52:55,530 "Got an agreement on Guam." Sounds like bird droppings. 995 00:52:55,700 --> 00:52:56,780 Here's something exciting: 996 00:52:56,950 --> 00:52:59,290 "Hubert Humphrey visits Capitol Hill." A children's story. 997 00:52:59,450 --> 00:53:01,460 - I'm reading this. - No, I can't let you do that. 998 00:53:01,620 --> 00:53:03,960 Edward, don't you ever do anything that's not by the book? 999 00:53:04,130 --> 00:53:05,790 Not when I get into trouble. No, I don't. 1000 00:53:05,960 --> 00:53:09,340 Eddie, sometimes you got to go out of your way to get into trouble. 1001 00:53:09,510 --> 00:53:12,260 It's called fun. What's that? Come on. 1002 00:53:12,430 --> 00:53:15,510 Take some chances once in a while, Edward. That's what life's all about. 1003 00:53:16,010 --> 00:53:19,430 - Find anything? - No, I'll have to make something up. 1004 00:53:20,930 --> 00:53:22,020 Hey, we're back. 1005 00:53:22,190 --> 00:53:24,980 That last two seconds of silence was Marcel Marceau's newest single: 1006 00:53:25,150 --> 00:53:26,230 "Walkin' in the Wind." 1007 00:53:26,400 --> 00:53:27,940 And now here are the headlines. 1008 00:53:28,110 --> 00:53:29,570 [MIMICS TELETYPE MACHINE] 1009 00:53:29,740 --> 00:53:31,070 Here they come at you right now. 1010 00:53:31,240 --> 00:53:33,530 Pope actually found to be Jewish, Liberace is Anastasia, 1011 00:53:33,700 --> 00:53:35,200 and Ethel Merman jams Russian radar. 1012 00:53:35,870 --> 00:53:38,950 The East Germans today claimed that the Berlin Wall was a fraternity prank. 1013 00:53:39,120 --> 00:53:42,000 Also, the pope decided today to release Vatican-related bath products. 1014 00:53:42,160 --> 00:53:44,750 An incredible thing. Yes, it's the new Pope-on-a-Rope. 1015 00:53:44,920 --> 00:53:46,330 That's right, Pope-on-a-Rope. 1016 00:53:46,500 --> 00:53:48,790 Wash with it, go straight to heaven. Thank you. 1017 00:53:48,960 --> 00:53:51,090 Ethel Merman today uses a test to jam Russian radar. 1018 00:53:51,260 --> 00:53:52,760 Here's a brief test of that jamming. 1019 00:53:52,930 --> 00:53:56,340 1020 00:53:56,510 --> 00:53:59,010 1021 00:53:59,180 --> 00:54:00,960 When asked for a reply, the Russians went, 1022 00:54:01,020 --> 00:54:02,890 [IN RUSSIAN ACCENT] "What the hell was that?" 1023 00:54:03,100 --> 00:54:04,140 [MIMICS TELETYPE MACHINE] 1024 00:54:04,310 --> 00:54:05,810 [IN NORMAL VOICE] Here's a news flash: 1025 00:54:05,980 --> 00:54:08,810 Today, President Lyndon Johnson passed a highway beautification bill. 1026 00:54:08,980 --> 00:54:10,650 The bill basically said that his daughters... 1027 00:54:10,820 --> 00:54:12,740 could not drive in a convertible on highways. 1028 00:54:12,950 --> 00:54:15,240 Hey, we got a great show coming your way today. 1029 00:54:15,410 --> 00:54:17,320 Former Vice President Richard Nixon's in town. 1030 00:54:17,490 --> 00:54:19,450 That's right, the big Dick is here. Get ready. 1031 00:54:19,620 --> 00:54:21,540 I think there's an incredible coincidence here. 1032 00:54:21,700 --> 00:54:24,830 I think he sounds exactly like Mister Ed. You be the judge. 1033 00:54:25,000 --> 00:54:27,080 [AS NIXON] I tell you this. [NORMAL] Now, listen. 1034 00:54:27,250 --> 00:54:28,880 [AS MISTER ED] Wilbur, come in the room. 1035 00:54:29,040 --> 00:54:31,090 An incredible coincidence, some more songs. 1036 00:54:31,250 --> 00:54:35,090 Moving on, moving on into the dawn with the dawn-busters, yeah. 1037 00:54:35,300 --> 00:54:39,140 ["IT'S ALL RIGHT" PLAYING ON RADIO] 1038 00:54:39,210 --> 00:54:41,140 1039 00:54:41,210 --> 00:54:44,110 1040 00:54:44,180 --> 00:54:46,740 1041 00:54:46,900 --> 00:54:49,020 The requests will be taken pretty soon. Requests? 1042 00:54:49,190 --> 00:54:51,610 Where am I gonna take requests? Where can you call from? 1043 00:54:51,780 --> 00:54:53,140 [SOLDIER] "Yeah, I'm in a phone booth out in the DMZ. 1044 00:54:53,190 --> 00:54:58,480 - I'm trying to call you right now." 1045 00:54:59,190 --> 00:55:00,580 [IN VIETNAMESE ACCENT] Lock 'n' loll, baby. 1046 00:55:00,600 --> 00:55:01,660 Lock 'n' loll. 1047 00:55:01,690 --> 00:55:04,530 1048 00:55:04,530 --> 00:55:09,870 1049 00:55:09,870 --> 00:55:12,800 1050 00:55:12,870 --> 00:55:15,400 1051 00:55:15,470 --> 00:55:18,440 - Believe! 1052 00:55:18,510 --> 00:55:21,210 1053 00:55:45,910 --> 00:55:49,860 1054 00:55:21,350 --> 00:55:23,680 Again, we've got our friend from military intelligence. 1055 00:55:23,890 --> 00:55:27,940 Can you tell us what you've found out about the enemy since you've been here? 1056 00:55:28,100 --> 00:55:32,400 [SLOWLY] We found out that we can't find them. They're out there, 1057 00:55:32,570 --> 00:55:37,320 and we're having a major difficulty in finding the enemy. 1058 00:55:37,490 --> 00:55:39,950 [IN NORMAL VOICE] Well, what do you use to look for them? 1059 00:55:40,120 --> 00:55:42,580 [SLOWLY] Well, we ask people, "Are you the enemy?" 1060 00:55:42,740 --> 00:55:45,750 And whoever says yes, we shoot them. 1061 00:55:50,210 --> 00:55:54,380 It's very difficult to find a Vietnamese man named Charlie. 1062 00:55:54,550 --> 00:56:00,180 They're all named Nyugen or Doh or things like that. It's very difficult for me. 1063 00:56:00,350 --> 00:56:04,050 1064 00:56:04,010 --> 00:56:06,640 [IN NORMAL VOICE] Is it true that you've actually, um...? 1065 00:56:06,810 --> 00:56:09,770 You're actually too close to some of the nerve agents they were testing? 1066 00:56:09,940 --> 00:56:11,600 [SLOWLY] Nerve gas? 1067 00:56:11,770 --> 00:56:13,610 [IN NORMAL VOICE] Yes, have you used any? 1068 00:56:13,770 --> 00:56:17,960 [SLOWLY] Well, once, yes, on myself. And it had no... 1069 00:56:17,980 --> 00:56:19,180 [SCREAMS] Whoa! Whoa! 1070 00:56:19,200 --> 00:56:20,610 No effect on me. 1071 00:56:20,780 --> 00:56:22,240 I've had no actual... 1072 00:56:22,410 --> 00:56:25,180 [SCREAMS THEN SPEAKS GI BBERISH] Whoa! She-hoo! 1073 00:56:25,240 --> 00:56:28,620 Whoa! Whoa! Big dogs! Big dogs landing on my face! 1074 00:56:28,790 --> 00:56:30,370 I don't know what that means. 1075 00:56:30,580 --> 00:56:34,670 [IN NORMAL VOICE] Hey, that's it for me. That's the end of the Adrian Cron-Hour, 1076 00:56:34,840 --> 00:56:39,170 but I'm gonna turn you over right now to Mr. Warmth, Dan "The Tan" Levitan! 1077 00:56:39,340 --> 00:56:42,090 Ha, ha. Thank you so much, Adrian. 1078 00:56:42,260 --> 00:56:45,890 Adrian Cronauer, GIs, a wacky and welcome addition... 1079 00:56:46,060 --> 00:56:47,810 - to AFRS, Radio Saigon. - Nixon's press conference. 1080 00:56:47,970 --> 00:56:50,810 Well, wait till you hear it. He's this far from sincerity. 1081 00:56:50,980 --> 00:56:52,920 Oh, no, man, listen. Let me just feed my face. 1082 00:56:52,960 --> 00:56:55,520 Just a moment, come on. 1083 00:56:58,530 --> 00:57:01,820 - Where do you imagine you're going? - Just gonna get a little something to eat. 1084 00:57:01,990 --> 00:57:03,070 You don't have time. 1085 00:57:03,240 --> 00:57:05,570 You'll stay here and drink instant beverage or something. 1086 00:57:05,740 --> 00:57:08,830 We promised our listening audience Nixon highlights by 4 p.m. 1087 00:57:09,040 --> 00:57:11,360 I've been on the air for four hours. I'm a little hungry. 1088 00:57:11,480 --> 00:57:13,280 That's a joke, right? I get it. 1089 00:57:13,540 --> 00:57:16,340 No, I'm actually hungry. 1090 00:57:16,500 --> 00:57:19,090 Well, I'm actually giving you an order. 1091 00:57:23,050 --> 00:57:27,260 Oh, it's an order. In that case, gentlemen, let's edit. 1092 00:57:30,140 --> 00:57:34,410 Thank you. Mm-mm. Campbell's. 1093 00:57:35,200 --> 00:57:39,610 Aha! Ha! Earl, oh, you again. No more fighting, okay? 1094 00:57:39,820 --> 00:57:42,320 Oh, you got it. James, nice, shiny green suit. 1095 00:57:42,490 --> 00:57:43,990 You look like an Oriental leprechaun. 1096 00:57:44,160 --> 00:57:50,290 You like it? I got it in Hong Kong, home of the shiny green suit. 1097 00:57:52,080 --> 00:57:54,450 NIXON [OVER RADIO]: There is no place for neutrality... 1098 00:57:54,460 --> 00:57:56,460 or a neutralist sentiment in South Vietnam. 1099 00:57:56,630 --> 00:58:00,960 As I leave Vietnam today there is no doubt, certainly, in my mind... 1100 00:58:01,130 --> 00:58:02,170 Hey. That's Nixon. 1101 00:58:02,340 --> 00:58:04,800 NIXON [ON RADIO]: Whether the Vietcong will be defeated, 1102 00:58:05,010 --> 00:58:07,600 NIXON [ON TAPE]: And that this war will be won. 1103 00:58:07,760 --> 00:58:09,890 Mission does involve... I think very appropriately, 1104 00:58:10,060 --> 00:58:11,640 As you have suggested, give and take. 1105 00:58:11,810 --> 00:58:14,800 CRONAUER [ON TAPE]: Well, I really didn't make that suggestion, sir. I'm sorry. 1106 00:58:14,810 --> 00:58:18,190 NIXON [ON RADIO]: The United States has no right to give. 1107 00:58:18,360 --> 00:58:20,820 Why would Cronauer's voice be on this tape? 1108 00:58:21,180 --> 00:58:22,260 I don't know, lieutenant. 1109 00:58:22,280 --> 00:58:23,820 NIXON: ...its territory to the Communists. 1110 00:58:23,990 --> 00:58:26,410 CRONAUER: Mr. Nixon, thank you for that concise political commentary, 1111 00:58:26,570 --> 00:58:28,990 but I'd like to delve into something slightly more personal... 1112 00:58:29,160 --> 00:58:30,370 for the men in the field. 1113 00:58:30,540 --> 00:58:32,450 How would you describe your testicles? 1114 00:58:32,620 --> 00:58:34,960 NIXON: They're soft, they're shallow... 1115 00:58:34,980 --> 00:58:36,080 - and they have no purpose. - Oh, my God. 1116 00:58:36,250 --> 00:58:38,180 - CRONAUER: What are you saying, sir? - Oh, my God. 1117 00:58:38,220 --> 00:58:40,090 NIXON: They lack the physical strength. 1118 00:58:40,250 --> 00:58:43,010 CRONAUER: How would you describe your sex life with your wife, Pat? 1119 00:58:43,170 --> 00:58:45,460 NIXON [ON RADIO]: Uh, it is unexciting sometimes. 1120 00:58:45,480 --> 00:58:47,200 CRONAUER: Well, have you considered a sex change? 1121 00:58:47,220 --> 00:58:48,290 There is an operation that can transform you... 1122 00:58:48,300 --> 00:58:50,690 - Please don't do this to me. - CRONAUER: into a female Great Dane... 1123 00:58:50,720 --> 00:58:52,510 - Please don't do this. - or a very well-hung Chihuahua. 1124 00:58:52,520 --> 00:58:56,850 Mr. Nixon, while you've been in Vietnam, it's rumoured that you smoked marijuana. 1125 00:58:57,020 --> 00:59:00,580 Are you planning, sir, to take some of the marijuana back to the United States? 1126 00:59:00,650 --> 00:59:01,730 How would you do that? 1127 00:59:01,900 --> 00:59:05,860 NIXON [ON TAPE]: By plane, by helicopter and also by automobile. 1128 00:59:06,030 --> 00:59:09,160 CRONAUER: I was wondering if you could do your Mister Ed, because... 1129 00:59:09,180 --> 00:59:12,490 Cut that thing off. I said cut it off! 1130 00:59:12,660 --> 00:59:14,080 GARLICK: Sir. 1131 00:59:14,250 --> 00:59:16,940 - Where is Cronauer? - DREIWITZ: Still eating, sir. 1132 00:59:17,250 --> 00:59:19,380 I want to see him ASAP. 1133 00:59:19,750 --> 00:59:21,090 What, sir? 1134 00:59:21,250 --> 00:59:25,090 - As soon as possible. - VG, sir. 1135 00:59:25,260 --> 00:59:27,220 We interrupt this broadcast to bring you an emergency selection... 1136 00:59:27,380 --> 00:59:29,510 of the Benny Goodman Orchestra. 1137 00:59:29,720 --> 00:59:32,400 HAUK: We simply need to consider taking him off the air. 1138 00:59:32,420 --> 00:59:33,840 TAYLOR: Lieutenant, we get hundreds, 1139 00:59:33,850 --> 00:59:36,880 maybe thousands of calls and letters each week, fan mail. 1140 00:59:37,120 --> 00:59:40,980 He's the first man in the history of Armed Forces Radio to get fan mail. 1141 00:59:41,480 --> 00:59:45,320 Every GI in this country is glued to his radio twice a day... 1142 00:59:45,800 --> 00:59:49,290 at 0600 hours and 1600 hours to hear that lunatic. 1143 00:59:49,360 --> 00:59:52,860 Sir, the man has got an irreverent tendency. 1144 00:59:52,880 --> 00:59:56,480 He did a very off-colour parody of former VP Nixon. 1145 00:59:56,660 --> 00:59:57,830 I thought it was hilarious. 1146 00:59:58,360 --> 01:00:03,060 Respectfully, sir, the former VP is a good man and a decent man. 1147 01:00:03,080 --> 01:00:06,060 Bullshit! I know Nixon personally. 1148 01:00:06,280 --> 01:00:09,780 He lugs a trainload of shit behind him that would fertilise the Sinai. 1149 01:00:09,880 --> 01:00:11,900 I wouldn't buy an apple from the son of a bitch, 1150 01:00:11,930 --> 01:00:14,200 and I consider him a good, close personal friend. 1151 01:00:14,260 --> 01:00:16,930 Let's get down to business here, general. What is going on here? 1152 01:00:17,100 --> 01:00:18,980 We've got a mounting crisis in this country. 1153 01:00:19,060 --> 01:00:20,980 We've got a deejay that the men dearly love. 1154 01:00:21,020 --> 01:00:24,400 If you two have personal problems, solve them, will you? 1155 01:00:24,880 --> 01:00:25,880 Thank you, lieutenant. 1156 01:00:30,460 --> 01:00:31,690 Thank you, lieutenant. 1157 01:00:37,760 --> 01:00:39,210 Speak your piece, Dick. 1158 01:00:40,960 --> 01:00:42,370 Due respect, sir. 1159 01:00:42,760 --> 01:00:45,800 I have over 15 years command experience in this Army. 1160 01:00:45,880 --> 01:00:47,960 Do you really expect me to run this radio station... 1161 01:00:47,980 --> 01:00:50,200 with nothing to say and no way to do it? 1162 01:00:50,360 --> 01:00:51,660 Right now, yes. 1163 01:00:54,800 --> 01:00:56,200 Yes, sir. 1164 01:01:00,550 --> 01:01:02,220 DICKERSON: This is not over yet. 1165 01:01:04,890 --> 01:01:06,790 1166 01:01:06,980 --> 01:01:08,100 Why you still here? 1167 01:01:08,150 --> 01:01:11,060 Sparky. Sitting back, having a cup of formaldehyde. 1168 01:01:11,080 --> 01:01:13,660 You say after you go out with Trinh, you meet me to talk about her. 1169 01:01:13,760 --> 01:01:15,950 - Nothing to discuss, she doesn't like me. - Yes, she do. 1170 01:01:16,360 --> 01:01:18,060 - No, she don't. - She do liking you. 1171 01:01:18,120 --> 01:01:20,160 She want to meet you today. She's not far from here. 1172 01:01:20,180 --> 01:01:23,060 - I can't, I gotta be back on the air... - You have to meet her today. 1173 01:01:23,180 --> 01:01:26,460 - Otherwise, you miss your big chance. - I don't wanna miss my big chance. 1174 01:01:26,480 --> 01:01:27,760 Yes, come, we go. 1175 01:01:27,880 --> 01:01:29,900 Sound like you learned English from Tonto. "We go." 1176 01:01:29,910 --> 01:01:31,560 - TUAN: Come on. - Okay. 1177 01:01:33,660 --> 01:01:35,880 I still can't believe she really wants to see me. 1178 01:01:35,960 --> 01:01:36,800 Yeah. 1179 01:01:36,970 --> 01:01:39,520 I guess that beach movie really impressed her, huh? 1180 01:01:39,880 --> 01:01:41,620 I gotta get her something. 1181 01:01:42,880 --> 01:01:44,380 - What about bananas? - No. 1182 01:01:44,400 --> 01:01:47,060 No, that doesn't say the right thing. You're right. How about...? 1183 01:01:49,900 --> 01:01:52,440 [WOMAN SCREAMING] 1184 01:01:54,440 --> 01:01:58,430 1185 01:02:00,540 --> 01:02:03,210 MAN: Oh, my God! 1186 01:02:04,660 --> 01:02:06,880 [SIREN WAILING] 1187 01:02:09,250 --> 01:02:11,130 [WOMAN CRYING] 1188 01:02:14,510 --> 01:02:16,050 God! 1189 01:02:22,170 --> 01:02:25,860 1190 01:02:28,150 --> 01:02:29,480 [SOLDIER BLOWS WHISTLE] 1191 01:02:34,880 --> 01:02:36,810 1192 01:02:36,880 --> 01:02:38,780 1193 01:02:38,850 --> 01:02:40,750 1194 01:02:44,580 --> 01:02:46,830 DISPATCHER [OVER RADIO]: Four-twenty-seven as far as... 1195 01:02:50,920 --> 01:02:54,960 Oh, my bar! Why? Who do that? 1196 01:03:02,270 --> 01:03:03,970 MP 1: Get back. 1197 01:03:05,640 --> 01:03:07,100 MP 2: Dead. 1198 01:03:08,650 --> 01:03:12,650 - CRONAUER: You can't just leave them. - This boy's gone, soldier. 1199 01:03:20,580 --> 01:03:22,410 - MAN: Let's go. - MP 1: Come on, get back. 1200 01:03:23,040 --> 01:03:24,830 Get back. 1201 01:03:30,880 --> 01:03:33,590 DISPATCHER [OVER RADIO]: Fire 4, there's a fire in the landing... 1202 01:03:33,760 --> 01:03:35,510 on the outside of the building. 1203 01:03:47,060 --> 01:03:49,230 Hey, where's he going? 1204 01:03:53,690 --> 01:03:54,980 What do you think you're doing? 1205 01:03:55,150 --> 01:03:56,990 You know you're forbidden to read anything not checked. 1206 01:03:57,150 --> 01:03:59,560 - What? I was there. - Airman, you know the rules. 1207 01:03:59,580 --> 01:04:02,120 If this is legitimate, it must go through proper channels. 1208 01:04:02,130 --> 01:04:04,960 Listen, it's an actual event. Where do you think this came from shaving? 1209 01:04:04,980 --> 01:04:07,450 It's the truth. I just wanna report the truth. It'd be a nice change of pace. 1210 01:04:07,460 --> 01:04:11,210 - What's going on here? - Sir, will you listen to me? 1211 01:04:14,750 --> 01:04:17,660 Not official news. Far as I'm concerned, it didn't happen. 1212 01:04:17,680 --> 01:04:19,180 - It did happen... - You shut your mouth. 1213 01:04:19,200 --> 01:04:21,510 What are you afraid of? People might find out there's a war? 1214 01:04:21,680 --> 01:04:23,660 This news is not official, airman. 1215 01:04:23,680 --> 01:04:26,660 You want everyone going under the assumption it's safe here. It's not. 1216 01:04:26,780 --> 01:04:28,760 The fighting's not in the hills. It's downtown... 1217 01:04:28,770 --> 01:04:32,150 I said it is none of your goddamn business! 1218 01:04:34,770 --> 01:04:36,360 I see your point. 1219 01:04:36,860 --> 01:04:38,360 I'm sorry. 1220 01:04:38,950 --> 01:04:42,610 I guess I get inside, hit these air conditioners. I get a little dizzy. 1221 01:04:43,830 --> 01:04:45,830 Thanks for setting me straight. 1222 01:04:47,200 --> 01:04:48,790 It'll be okay. 1223 01:04:49,000 --> 01:04:51,120 DREIWITZ: ... Coming up at the top of the hour. 1224 01:04:51,290 --> 01:04:53,360 That about wraps it up for me, Marty Lee, 1225 01:04:53,380 --> 01:04:55,290 filling in for my buddy, vacationing Eddie Kirk, 1226 01:04:55,460 --> 01:04:58,410 who, despite all your requests, will return tomorrow. 1227 01:04:58,460 --> 01:05:01,860 Right now, it's once again time for the King Kong of Saigon, 1228 01:05:01,890 --> 01:05:03,890 Adrian Cronauer. 1229 01:05:10,520 --> 01:05:16,020 [YELLS] Good morning, Vietnam! 1230 01:05:16,230 --> 01:05:18,880 Hey, I know it's not the morning, but that's my trademark... 1231 01:05:18,900 --> 01:05:20,660 and "good evening" sounds too depressing. 1232 01:05:20,760 --> 01:05:22,320 Hey, we're going right now to the news. 1233 01:05:22,490 --> 01:05:24,570 [MIMICS TELETYPE MACHINE] 1234 01:05:26,030 --> 01:05:29,830 From England, today, Princess Margaret threw a shoe. 1235 01:05:30,000 --> 01:05:31,180 Easy, Madge. 1236 01:05:31,280 --> 01:05:33,370 Also Elizab... Queen Elizabeth, Liz... 1237 01:05:33,540 --> 01:05:35,330 Elizabeth Taylor! Elizabeth Taylor. 1238 01:05:35,500 --> 01:05:37,860 She's still married after six months. 1239 01:05:37,890 --> 01:05:40,310 - Way to go, Liz. Hey! - [ Squealing ] 1240 01:05:42,050 --> 01:05:45,880 All right! In Saigon today, according to official sources, 1241 01:05:45,900 --> 01:05:47,460 nothing actually happened. 1242 01:05:47,600 --> 01:05:51,620 One thing that didn't officially happen was a bomb didn't explode at 1430 hours, 1243 01:05:51,660 --> 01:05:53,860 unofficially destroying Jimmy Wah's Café. 1244 01:05:53,870 --> 01:05:57,060 - Get him out of there. - Three men were unofficially wounded. 1245 01:05:57,180 --> 01:06:01,120 And two men whose identities are still not known were unofficially dead. 1246 01:06:01,130 --> 01:06:03,560 - Break the goddamn door down. - CRONAUER: Although the police, ambulance... 1247 01:06:03,580 --> 01:06:06,900 1248 01:06:06,920 --> 01:06:08,460 at this present moment. 1249 01:06:08,660 --> 01:06:09,980 Turn the power off in that studio. 1250 01:06:09,990 --> 01:06:11,580 - McPHERSON: It's... - Turn it off, now! 1251 01:06:13,260 --> 01:06:15,120 I just wanted to think that you should... 1252 01:07:00,040 --> 01:07:01,880 DICKERSON: The man should be court-martialled. 1253 01:07:02,050 --> 01:07:05,800 You think this is the most serious set of affairs I have to address this week? It's not. 1254 01:07:05,860 --> 01:07:08,850 I can't believe you're gonna pass on this. The man is a goddamn subversive. 1255 01:07:08,860 --> 01:07:10,800 - TAYLOR: He made a mistake. - DICKERSON: Mistake, sir? 1256 01:07:10,970 --> 01:07:13,860 I don't wanna be around when he broadcasts U.S. Troop movements. 1257 01:07:14,180 --> 01:07:17,400 I run the station according to strict guidelines set by military intelligence. 1258 01:07:17,480 --> 01:07:20,180 Military intelligence? There's a contradiction in terms. 1259 01:07:20,250 --> 01:07:22,660 Sir, the man is a walking keg of dynamite. 1260 01:07:22,680 --> 01:07:24,480 In the eight weeks he's been on the air, general, 1261 01:07:24,500 --> 01:07:26,480 he's disobeyed orders as to style and content. 1262 01:07:26,550 --> 01:07:29,980 He's read unofficial news. What's he gonna be like in six months? 1263 01:07:30,360 --> 01:07:33,180 What's he gonna be like when he's ten times as popular, general? 1264 01:07:33,250 --> 01:07:35,720 How easy is it gonna be to get him off the air then? 1265 01:07:35,800 --> 01:07:37,740 CRONAUER: Who will do the Cronauer show? 1266 01:07:38,320 --> 01:07:41,830 Well, Hauk can do it, sir, till I find a replacement. 1267 01:07:43,900 --> 01:07:45,610 Okay, for now, suspend him. 1268 01:07:45,810 --> 01:07:47,650 Sir, you've made the correct choice. 1269 01:07:47,860 --> 01:07:52,560 [AS ED SULLIVAN] Here she is, Diana Ross and the Suprawns. 1270 01:07:53,360 --> 01:07:55,950 1271 01:07:56,280 --> 01:07:58,600 1272 01:07:58,620 --> 01:08:02,960 1273 01:08:02,980 --> 01:08:05,420 [AS ED SULLIVAN] Thank you very much. Let me introduce the members of the band. 1274 01:08:05,580 --> 01:08:07,500 Larry, Pisces. Thank you very much. 1275 01:08:07,710 --> 01:08:09,290 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 1276 01:08:09,460 --> 01:08:11,700 - What'd he say? - TUAN: He say you drink too much already. 1277 01:08:12,380 --> 01:08:14,920 Well, tell him I drink so I can be this funny. 1278 01:08:14,980 --> 01:08:19,050 [BOTH SPEAK IN VIETNAMESE] 1279 01:08:19,390 --> 01:08:21,350 TUAN: It's not funny at all, he said. 1280 01:08:21,520 --> 01:08:24,020 Tell him, thanks. It's nice to bomb in another language. 1281 01:08:24,230 --> 01:08:27,690 You will sick if you drink some more. Come on. 1282 01:08:29,860 --> 01:08:33,150 My village not too far from here. You could come there for resting. 1283 01:08:33,320 --> 01:08:35,240 You could see how we live. 1284 01:08:35,400 --> 01:08:36,650 Listen, Sparky, 1285 01:08:36,820 --> 01:08:39,990 I don't think seeing your little production of Our Town is gonna cheer me up. 1286 01:08:40,160 --> 01:08:42,960 - You see Trinh there. - I'll drive. 1287 01:08:43,450 --> 01:08:45,460 Red leather, yellow leather, red leather. 1288 01:08:45,620 --> 01:08:47,960 Red leather, yellow leather. Red leather... 1289 01:08:48,130 --> 01:08:49,960 Sir, sir, reading the news is one thing, 1290 01:08:50,130 --> 01:08:52,670 but this stuff you wrote, it's not funny, sir. It's sad. 1291 01:08:53,130 --> 01:08:54,550 Sir, I'm begging you. 1292 01:08:54,720 --> 01:08:56,860 Don't try to do comedy. It's not in your blood. 1293 01:08:56,880 --> 01:08:59,120 I'll do fine. Comedy is what you make it. 1294 01:08:59,180 --> 01:09:01,430 I've got pages and pages of great material. 1295 01:09:01,600 --> 01:09:03,180 Right, Abersold? 1296 01:09:03,350 --> 01:09:05,680 I'm afraid you're gonna be hitting bottom, sir. 1297 01:09:05,850 --> 01:09:08,730 If it isn't funny, then why did I hear you laughing when you typed it? 1298 01:09:08,940 --> 01:09:10,860 I was thinking of something else. 1299 01:09:11,440 --> 01:09:14,320 Thank you for your support. Now I've got a show to do. 1300 01:09:14,900 --> 01:09:18,490 - Sir, you're not funny. Ask around. - Ask me. 1301 01:09:18,660 --> 01:09:20,700 Sir, with all due respect, I think you're gonna... 1302 01:09:20,870 --> 01:09:22,490 You might lay an egg. I mean, a big egg. 1303 01:09:22,660 --> 01:09:24,660 I mean, I know funny, and I don't think you're it. 1304 01:09:24,830 --> 01:09:28,330 But, hey, such is life. Me, I'm not much with power tools. 1305 01:09:29,670 --> 01:09:32,000 Hey, that was the great exciting sound of Petula Clark. 1306 01:09:32,210 --> 01:09:35,510 - Beach Boys. Those were guys. - Of the Beach Boys. 1307 01:09:35,670 --> 01:09:37,800 Hey, that wraps it up for me, Marty Lee Dreiwitz. 1308 01:09:37,970 --> 01:09:39,720 Adrian Cronauer is on temporary assignment, 1309 01:09:39,890 --> 01:09:42,390 but, boy, do I have a surprise for you. 1310 01:09:42,600 --> 01:09:44,260 Don't build him up. You'll let them down. 1311 01:09:44,430 --> 01:09:47,310 DREIWITZ: Please welcome to the microphone, the lieutenant of laughs, 1312 01:09:47,520 --> 01:09:50,520 the officer of oral, the Westmoreland of wit, 1313 01:09:50,690 --> 01:09:53,360 swinging Steven Hauk. 1314 01:09:55,030 --> 01:09:58,150 Hello, Vietnam, and greetings. 1315 01:09:58,320 --> 01:10:01,160 Soon, the news. Then... 1316 01:10:01,320 --> 01:10:04,370 [IN BAD FRENCH ACCENT] Lieutenant Steve, Lieutenant Steve? 1317 01:10:04,540 --> 01:10:07,790 [IN NORMAL VOICE] Who's that? [AS FRENCHY] It's your old pal Frenchy. 1318 01:10:08,000 --> 01:10:09,750 [IN NORMAL VOICE] Listen, Frenchy, let me ask you, 1319 01:10:09,920 --> 01:10:11,120 do you like good food? 1320 01:10:11,290 --> 01:10:14,710 [AS FRENCHY] Oh, but of course, the French love good food. 1321 01:10:14,920 --> 01:10:18,380 [IN NORMAL VOICE] Well, then I guess that would make you an Eydie Gorme. 1322 01:10:18,550 --> 01:10:19,590 [BICYCLE HORN HONKS] 1323 01:10:19,800 --> 01:10:22,140 [AS FRENCHY] Oh, Lieutenant Steve. 1324 01:10:22,300 --> 01:10:24,220 [IN NORMAL VOICE] Oh, Frenchy. 1325 01:10:24,390 --> 01:10:26,810 [AS FRENCHY] Oh, Lieutenant Steve. 1326 01:10:28,180 --> 01:10:31,460 [IN NORMAL VOICE] Frenchy... You know, I really shouldn't kid Frenchy, 1327 01:10:31,480 --> 01:10:32,900 because sometimes he "Stan Getz"... 1328 01:10:33,060 --> 01:10:34,110 [BICYCLE HORN HONKS] 1329 01:10:34,270 --> 01:10:35,820 mad at me, and he could "Al Hirt" me. 1330 01:10:35,980 --> 01:10:37,440 [BICYCLE HORN HONKS] 1331 01:10:37,610 --> 01:10:40,190 [AS FRENCHY] Lieutenant Steve, let's play some music. 1332 01:10:40,360 --> 01:10:42,910 [IN NORMAL VOICE] Okay, Frenchy, what would you like to hear? 1333 01:10:43,070 --> 01:10:46,580 [AS FRENCHY] Well, uh, I love a good polka as much as the next man. 1334 01:10:46,740 --> 01:10:48,580 [IN NORMAL VOICE] Well, a good polka it is... 1335 01:10:48,750 --> 01:10:51,660 for my good friend Frenchy. 1336 01:10:51,830 --> 01:10:53,920 [POLKA MUSIC PLAYING ON RADIO] 1337 01:10:59,210 --> 01:11:01,630 I think some apologies are in order. 1338 01:11:01,840 --> 01:11:03,840 [BLOWS WHISTLE] 1339 01:11:12,310 --> 01:11:15,310 You're not gonna continue this broadcast, are you, sir? 1340 01:11:56,270 --> 01:11:58,940 - CRONAUER: What are they doing? - Oh, they're Buddhists. 1341 01:11:59,110 --> 01:12:02,280 They're sitting for peace, wisdom and knowledge. 1342 01:12:02,950 --> 01:12:05,240 They're waiting for enlightenment. 1343 01:12:15,210 --> 01:12:17,290 [OXEN MOO] 1344 01:12:22,090 --> 01:12:25,800 This man lose one son from blasting American mine. 1345 01:12:27,720 --> 01:12:30,640 His father and brother was killed by French long ago. 1346 01:12:30,810 --> 01:12:33,270 I think that's not fair to him. 1347 01:12:41,110 --> 01:12:42,980 [RELATIVES SPEAKING IN VIETNAMESE] 1348 01:13:13,720 --> 01:13:15,810 [BABY CRYING] 1349 01:13:32,030 --> 01:13:33,120 CRONAUER: Look. 1350 01:13:34,410 --> 01:13:36,750 He's going, no big deal. Look. 1351 01:13:36,910 --> 01:13:39,960 [SINGING NONSENSE] How lovin' can you feel when you got that moment when 1352 01:13:40,040 --> 01:13:43,600 Don't you know that the time can be thataway, wacka-wack wacka-wack, wacka-wack 1353 01:13:43,670 --> 01:13:47,040 And don't you know that it ain't gonna be and you feel that the time you see 1354 01:13:47,110 --> 01:13:48,940 And it all wacka-wack wacka-wacka, wacka-wacka 1355 01:13:49,010 --> 01:13:50,910 I know and I'm movin' Look. 1356 01:13:50,970 --> 01:13:52,010 Look, up there. Pull. 1357 01:13:52,180 --> 01:13:53,220 [MIMICS GUNSHOT] Pow. 1358 01:13:53,390 --> 01:13:54,850 Pull. 1359 01:13:55,020 --> 01:13:57,100 [MIMICS ENGINE] 1360 01:14:14,660 --> 01:14:17,910 You not understand, you not. 1361 01:14:18,500 --> 01:14:22,670 We... no future together, Cronauer. 1362 01:14:22,830 --> 01:14:25,800 My country maybe no future. 1363 01:14:29,550 --> 01:14:32,080 Hey, I like you. I just wanna be your friend, okay? 1364 01:14:32,430 --> 01:14:36,220 - I know it sounds dumb. - Mmm, I... I not can do this, Cronauer. 1365 01:14:37,020 --> 01:14:39,580 No. No friend, Cronauer. 1366 01:14:41,650 --> 01:14:43,350 Not good for, for me. 1367 01:14:44,020 --> 01:14:51,280 My brother, okay, friends, but Vietnam ladies, not friends. 1368 01:14:53,240 --> 01:14:55,200 Please, okay? 1369 01:14:55,300 --> 01:14:56,290 Okay. 1370 01:14:56,450 --> 01:14:58,620 - Not friends. - Of course. 1371 01:15:08,840 --> 01:15:10,550 Great week. 1372 01:15:42,210 --> 01:15:44,330 SERGEANT: Move out. Go. 1373 01:15:46,040 --> 01:15:49,750 Get off. Go, go, go. 1374 01:15:54,130 --> 01:15:56,840 That's about as good a polka as you'll ever hear. 1375 01:15:57,050 --> 01:16:01,140 No, I don't think that Cronauer is going to be back in the air, sir. 1376 01:16:01,350 --> 01:16:04,140 - You want Cronauer back on the air. - You want him back? 1377 01:16:04,310 --> 01:16:05,900 We want Cronauer... 1378 01:16:06,100 --> 01:16:08,060 We've gotten duffel bags filled with information... 1379 01:16:08,230 --> 01:16:09,860 asking for Cronauer's reinstatement. 1380 01:16:10,030 --> 01:16:13,070 The men all hate Hauk. They want Cronauer back. 1381 01:16:13,240 --> 01:16:16,880 He's an exhilarating personality, and polkas are just no substitute. 1382 01:16:17,280 --> 01:16:19,280 I think that I see a pattern forming here. 1383 01:16:19,490 --> 01:16:20,950 Sir, these letters are unequivocal. 1384 01:16:21,120 --> 01:16:23,870 E.g., "Hey, Hauk, eat a bag of shit. You suck." 1385 01:16:24,040 --> 01:16:27,180 That's pretty much to the point, sir. Not much grey area in this one. 1386 01:16:27,250 --> 01:16:29,520 GARLICK: We got one call from some guy in Wichita... 1387 01:16:29,540 --> 01:16:31,680 who thought Hauk was visionary and interesting. 1388 01:16:31,760 --> 01:16:36,050 The other 1, 100 calls said that the man can't do comedy to save his dick. 1389 01:16:36,220 --> 01:16:37,760 That's a direct quote, sir. 1390 01:16:37,930 --> 01:16:40,680 I've taken 90 calls this morning. They just don't like Hauk. 1391 01:16:40,890 --> 01:16:42,220 GARLICK: From a Marine in Da Nang: 1392 01:16:42,230 --> 01:16:46,020 "Captain Hauk sucks the sweat off a dead man's balls." 1393 01:16:46,190 --> 01:16:50,230 I have no idea what that means, sir, but it seems very negative to me. 1394 01:16:50,440 --> 01:16:52,980 I think the troops are trying to tell us something, fellas. 1395 01:16:54,240 --> 01:16:57,150 HAUK: Sir, if it is my programming choices, I can change. 1396 01:16:57,320 --> 01:16:58,740 I've been broadcasting the polkas... 1397 01:16:58,910 --> 01:17:00,780 because I thought a certain segment of the men... 1398 01:17:00,950 --> 01:17:04,160 weren't represented by Cronauer's broadcasts of rock 'n' roll. 1399 01:17:04,330 --> 01:17:07,290 But I can easily play an occasional Gary Lewis record. 1400 01:17:07,500 --> 01:17:10,290 It doesn't make a damn whether you play polkas or don't play polkas. 1401 01:17:10,460 --> 01:17:14,800 Military politics. Nothing personal. The men like him better than they do you. 1402 01:17:14,860 --> 01:17:18,580 He maliciously and with purposeful intent read unofficial news. 1403 01:17:18,590 --> 01:17:22,880 No, no, no. He made a mistake. We all make mistakes. 1404 01:17:23,430 --> 01:17:26,060 Now, this thing is a delicate balance over here, 1405 01:17:26,230 --> 01:17:28,890 and I don't want it dependent on a disc jockey. 1406 01:17:29,060 --> 01:17:30,980 The men want him back. I want him back. 1407 01:17:31,440 --> 01:17:34,570 Sir, you heard from the men who don't like my humour, 1408 01:17:34,740 --> 01:17:36,690 but what about the silent masses who do? 1409 01:17:36,900 --> 01:17:41,060 And as far as polkas, they are a much maligned musical taste. 1410 01:17:41,070 --> 01:17:43,830 You don't know whether you're fucked, powder-burned or snake-bit. 1411 01:17:44,040 --> 01:17:47,330 I don't care about polkas. They're rioting in Hue. 1412 01:17:47,500 --> 01:17:50,080 We're bringing in thousands of troops every month. 1413 01:17:50,250 --> 01:17:52,500 Terrorism's on the uprise in Saigon. 1414 01:17:52,670 --> 01:17:55,460 The problems of this country have not one goddamned thing to do... 1415 01:17:55,630 --> 01:17:57,970 with whether you play polkas or don't play polkas. 1416 01:17:58,130 --> 01:18:00,580 The men want him back. I want him back. 1417 01:18:01,340 --> 01:18:03,230 Reinstate the man. 1418 01:18:04,430 --> 01:18:08,890 Sir, in my heart, I know I'm funny. 1419 01:18:10,150 --> 01:18:11,350 Thank you, lieutenant. 1420 01:18:21,450 --> 01:18:24,120 - There you are, sir. - Please, don't call me "sir." 1421 01:18:24,280 --> 01:18:26,820 It just came down the pike. You're back on the air, sir. 1422 01:18:26,830 --> 01:18:30,250 - I'm not going on. - What do you mean, you're not going on? 1423 01:18:30,460 --> 01:18:32,830 If you don't understand, you should take my English class. 1424 01:18:33,000 --> 01:18:34,210 I'm not going on. 1425 01:18:35,300 --> 01:18:38,010 You're a very attractive man, Abersold. Don't think I haven't noticed. 1426 01:18:40,430 --> 01:18:41,840 You'll be bored, you know. 1427 01:18:42,010 --> 01:18:43,970 - What are you gonna do? - I don't know. 1428 01:18:44,180 --> 01:18:47,770 I may go downtown, look for a Vietnamese man named Phil. 1429 01:18:47,930 --> 01:18:50,850 Or I may just stay here and listen to old Pat Boone records. 1430 01:18:51,020 --> 01:18:53,020 Try and find some hidden meaning. 1431 01:18:53,190 --> 01:18:56,150 Because, basically, I believe that that man is a misunderstood genius. 1432 01:18:57,150 --> 01:18:59,860 Genius? What are you saying to me? 1433 01:19:00,240 --> 01:19:01,400 I'm saying I'm through, Ed. 1434 01:19:01,570 --> 01:19:03,950 I'm tired of people telling me what I can't say. 1435 01:19:04,120 --> 01:19:07,280 "This news isn't official. That comment is too sarcastic." 1436 01:19:07,450 --> 01:19:09,080 I can't even make fun of Richard Nixon. 1437 01:19:09,250 --> 01:19:11,620 And there's a man who's screaming out to be made fun of. 1438 01:19:11,790 --> 01:19:13,670 So fuck it. 1439 01:19:14,000 --> 01:19:15,040 Sorry. 1440 01:19:16,500 --> 01:19:18,880 - Is he all right? - No, Phil, he's not all right. 1441 01:19:19,050 --> 01:19:23,260 A man does not refer to Pat Boone as a beautiful genius if things are all right. 1442 01:19:27,720 --> 01:19:29,810 - Sir. - Garlick. 1443 01:19:30,850 --> 01:19:33,980 I'd like you to collate these one-minute spots prior to broadcast. 1444 01:19:34,650 --> 01:19:36,580 You have a problem with that, young man? 1445 01:19:38,400 --> 01:19:39,720 Absolutely not. 1446 01:19:40,490 --> 01:19:43,150 - I live to collate, sir. - Good. 1447 01:19:44,320 --> 01:19:45,510 So do I. 1448 01:19:46,120 --> 01:19:48,660 [CRONAUER HUMS "GET A JOB"] 1449 01:19:48,870 --> 01:19:52,200 - Get a job. - Get a job, again. 1450 01:19:53,420 --> 01:19:56,210 "Get a job." Right. We got it, you're cooking now. 1451 01:19:56,380 --> 01:19:58,460 - Sir? - Edward. 1452 01:19:58,670 --> 01:20:00,750 GARLICK: I'd like an explanation. 1453 01:20:00,960 --> 01:20:04,880 - On anything in particular? - A lot of people went to the mat for you. 1454 01:20:05,050 --> 01:20:10,060 Thousands of guys wrote in, called in, trying to get you reinstated. 1455 01:20:10,220 --> 01:20:12,350 And I literally think that you owe it to all of them... 1456 01:20:12,520 --> 01:20:14,850 to get your ass back on the air. 1457 01:20:15,350 --> 01:20:17,860 If you haven't noticed, the Army doesn't really want me, Ed. 1458 01:20:18,020 --> 01:20:20,440 Been harassing me since the day I got off the plane. 1459 01:20:20,820 --> 01:20:22,280 So what? 1460 01:20:22,440 --> 01:20:24,570 It's the guys in the field that matter, remember? 1461 01:20:24,740 --> 01:20:26,160 Those are the guys that are dying. 1462 01:20:26,360 --> 01:20:29,530 Edward, I tried to tell the truth and they kicked me off the air. 1463 01:20:29,700 --> 01:20:31,990 I screw up once more, Dickerson sends me into the field. 1464 01:20:32,160 --> 01:20:33,370 I come home in a box. 1465 01:20:33,580 --> 01:20:35,830 What you do is important to a lot of people. 1466 01:20:36,040 --> 01:20:38,960 Forget it, will you? Listen, I give up. 1467 01:20:39,170 --> 01:20:42,840 I'm gonna phone it in, okay? Enough bullshit. I'm out of here. See you. 1468 01:20:43,050 --> 01:20:45,280 - I'll buy you some lunch. - Can't let you do that. 1469 01:20:45,300 --> 01:20:46,760 CRONAUER: Listen, if I don't get to class, 1470 01:20:46,930 --> 01:20:49,460 there's gonna be Vietnamese speaking in choppy sentences. 1471 01:20:49,480 --> 01:20:52,510 - Look, we gotta talk now. - Not now, man, come on. 1472 01:20:52,680 --> 01:20:54,080 I can't believe you. 1473 01:20:54,600 --> 01:20:56,480 What? That's it? 1474 01:20:56,650 --> 01:20:59,650 You're gonna leave the fucking thing. Leave everything fucking hanging. 1475 01:20:59,810 --> 01:21:01,800 People are depending on you. 1476 01:21:01,780 --> 01:21:06,070 Edward, please. That's two nasty words in one year. 1477 01:21:06,240 --> 01:21:09,200 - Forgive me. - Hey. 1478 01:21:09,410 --> 01:21:12,450 CRONAUER: Hey, you wanna give me a ride, or am I gonna have to buy another bike? 1479 01:21:12,660 --> 01:21:13,740 You're pissing me off. 1480 01:21:25,800 --> 01:21:28,880 - SOLDIER 1: What the hell's the holdup? - SOLDIER 2: Check it out. 1481 01:21:34,180 --> 01:21:35,350 Garlick, will you cut it out? 1482 01:21:35,520 --> 01:21:37,980 You're beginning to sound like a priest in a '40s movie. 1483 01:21:38,140 --> 01:21:41,650 "We are not firing you. The boys are depending on you." 1484 01:21:49,280 --> 01:21:51,680 - Gentlemen? - What are you doing, Ed? 1485 01:21:52,620 --> 01:21:53,780 Hey, guys. 1486 01:21:53,990 --> 01:21:55,600 Guess who the hell I got in here. 1487 01:21:55,660 --> 01:21:57,330 - Don't do this. - SOLDIER 3: Groucho Marx! 1488 01:21:57,500 --> 01:21:59,920 - SOLDIER 4: Senator Dirksen! - SOLDIER 5: Hey, Curly! 1489 01:22:00,130 --> 01:22:01,670 - SOLDIER 6: Moe. - GARLICK: Guess again. 1490 01:22:01,880 --> 01:22:03,460 Oh, bag it, bag it, Garlick. 1491 01:22:03,670 --> 01:22:07,670 The fellow I got in here is the gentleman, 1492 01:22:07,840 --> 01:22:11,510 - the one and the only king of the airwaves, - You're a dead man. 1493 01:22:11,680 --> 01:22:13,280 GARLICK: Adrian Cronauer. 1494 01:22:13,350 --> 01:22:16,180 SOLDIER 7: Peterson, get up here, man. I think we got Cronauer here. 1495 01:22:16,350 --> 01:22:20,100 Hey, Cronauer, say, "Good morning, Vietnam." 1496 01:22:20,730 --> 01:22:23,480 Oh, give me a break, man. It's too hot for radio shit, okay? 1497 01:22:23,690 --> 01:22:25,400 - Come on. - Come on. 1498 01:22:25,570 --> 01:22:27,480 How do we know it's Adrian Cronauer? 1499 01:22:27,650 --> 01:22:30,660 Okay, I'll give her the best shot. 1500 01:22:31,160 --> 01:22:35,990 [YELLS] Good morning, Vietnam. 1501 01:22:36,160 --> 01:22:37,790 SOLDIERS: Yeah! 1502 01:22:38,410 --> 01:22:39,660 All right. 1503 01:22:39,830 --> 01:22:41,000 - All right. - Cool. 1504 01:22:41,210 --> 01:22:42,250 Yeah. 1505 01:22:42,420 --> 01:22:43,790 - All right. - We love you, Cron! 1506 01:22:44,000 --> 01:22:46,160 - All right. - Yeah. 1507 01:22:46,180 --> 01:22:49,260 All right, this is Adrian Cronauer. I'm on at 6:00 and again at 4. 1508 01:22:49,420 --> 01:22:52,430 Hey, we'd like to welcome you to Vietnam, the country that is more stimulating... 1509 01:22:52,590 --> 01:22:55,180 than a strong cup of cappuccino or an espresso enema. 1510 01:22:55,390 --> 01:22:56,560 That one's coming at you now. 1511 01:22:56,720 --> 01:22:59,640 First, our fashion report from Special Forces Sgt. Ernest Lee Sincere. 1512 01:22:59,850 --> 01:23:00,430 [EFFEMINATELY] "Thank you. 1513 01:23:00,500 --> 01:23:03,860 "I think this fall, the discerning GI is gonna be wearing green in the jungle. 1514 01:23:03,920 --> 01:23:10,060 "Why? The leaves, they fall upon the helmets, says yes to me. Thank you." 1515 01:23:10,080 --> 01:23:12,100 [IN NORMAL VOICE] Here's a news flash coming right now. 1516 01:23:12,110 --> 01:23:13,160 [MIMICS TELETYPE MACHINE] 1517 01:23:13,320 --> 01:23:15,370 We can't afford the teletype. 1518 01:23:15,530 --> 01:23:17,620 Here it is, coming for you now. Quick news flash. 1519 01:23:17,830 --> 01:23:20,580 Former President Eisenhower, actually cartoon character Elmer Fudd. 1520 01:23:20,600 --> 01:23:21,290 He was quoted as saying, 1521 01:23:21,360 --> 01:23:24,790 [AS ELMER FUDD] "Thank you, America. It was fun being president." 1522 01:23:24,960 --> 01:23:27,170 [IN NORMAL VOICE] Gina Lollobrigida has been declared... 1523 01:23:27,180 --> 01:23:28,880 the Italian national mountain range. Thank you, Gina. 1524 01:23:29,050 --> 01:23:31,760 [AS GINA LOLLOBRIGIDA] Look out, I don't see the sun anymore. 1525 01:23:31,930 --> 01:23:33,600 [IN NORMAL VOICE] Let's play a little game. 1526 01:23:33,620 --> 01:23:35,840 Who can tell me who sang the song "My Guy"? 1527 01:23:36,010 --> 01:23:37,550 - Where you from? - SOLDIER 8: Boston. 1528 01:23:37,720 --> 01:23:39,520 Boston. You know who sang the song "My Guy"? 1529 01:23:39,680 --> 01:23:42,680 - SOLDIER 8: Yeah. Shit, I can't think of it. - Thank you for playing. 1530 01:23:42,850 --> 01:23:44,810 "Yeah, shit, I can't think of it." That's right. 1531 01:23:44,980 --> 01:23:47,720 You don't win the case of fish balls and lizard testicles. 1532 01:23:47,750 --> 01:23:50,820 Thank you for playing anyway. Here it is right now. Hey, what's your name? 1533 01:23:51,030 --> 01:23:52,440 Patrick O'Ma... O'Malley. 1534 01:23:52,650 --> 01:23:54,280 [IN IRISH ACCENT] Patrick O... O'Malley. 1535 01:23:54,450 --> 01:23:55,820 I don't know. I'm just so happy. 1536 01:23:55,990 --> 01:23:58,280 I'm O... O... O... O'Malley. He's good... Oh, he's good. 1537 01:23:58,450 --> 01:24:00,580 I mean, I don't know. It's the Irish boy. 1538 01:24:00,750 --> 01:24:03,830 I'm just so full of semen. I haven't gotten laid yet. 1539 01:24:04,000 --> 01:24:07,290 I'm certain that I'm a Catholic boy, and I don't know when I'll be getting laid. 1540 01:24:07,460 --> 01:24:08,710 I'm just going off to Vietnam. 1541 01:24:08,920 --> 01:24:11,090 - [NORMAL] Where you from? - O'MALLEY: From the Village. 1542 01:24:11,260 --> 01:24:14,510 [EFFEMINATELY] Nice to have you here. Nice to have you here in Vietnam. 1543 01:24:14,680 --> 01:24:18,010 Obviously, you just said, "I'll join the Army, and be with people in green." 1544 01:24:18,180 --> 01:24:19,850 [IN NORMAL VOICE] Hi. What's your name? 1545 01:24:20,060 --> 01:24:21,520 - Jimmy Wilkes. - CRONAUER: Jimmy Wilkes. 1546 01:24:21,720 --> 01:24:23,230 - Where you from? - WILKES: New York. 1547 01:24:23,390 --> 01:24:24,850 Oh, two boys joined together. 1548 01:24:25,020 --> 01:24:28,020 All of a sudden, "Well, I got drunk. All of a sudden, I went for a tattoo. 1549 01:24:28,190 --> 01:24:30,690 "Next thing you know, I'm on a fucking truck. What happened?" 1550 01:24:30,860 --> 01:24:32,800 It's like, "Wow, baby. I don't know what's going down." 1551 01:24:32,820 --> 01:24:35,950 You're both from New York. Nice to have you, you like hanging out? 1552 01:24:36,110 --> 01:24:37,910 - Where you going to? - Nha Trang. 1553 01:24:38,120 --> 01:24:40,160 You gotta be careful, Jack. That's some heavy stuff. 1554 01:24:40,180 --> 01:24:42,580 That's like Newark after dark. You gotta watch out. 1555 01:24:42,750 --> 01:24:44,660 That's some heavy shit going down, baby. 1556 01:24:44,830 --> 01:24:46,720 You'll feel like George Wallace campaigning in Harlem: 1557 01:24:46,760 --> 01:24:49,110 [IN SOUTHERN ACCENT] "Hi, have you seen my face?" "Get yo' ass outta here!" 1558 01:24:49,880 --> 01:24:52,550 [IN NORMAL VOICE] What music do you like? Little Anthony? 1559 01:24:52,560 --> 01:24:53,820 - SOLDIER 9: Yeah. - SOLDIER 10: Stones! 1560 01:24:53,840 --> 01:24:56,520 - SOLDIER 11: I like James Brown better. - You like James Brown better. Yes, sir. 1561 01:24:56,560 --> 01:24:58,680 [AS MICK JAGGER] And Stones! Oh, you like Mick Jagger? 1562 01:24:58,850 --> 01:25:01,560 [IN NORMAL VOICE] Do you think he looks like a negative of Little Richard? 1563 01:25:02,560 --> 01:25:03,970 Really, and that hair. I think-- I don't know. 1564 01:25:04,140 --> 01:25:05,390 [AS MICK JAGGER] All right! 1565 01:25:05,600 --> 01:25:07,660 Gentlemen, I don't know... Oh, my God, these lips! 1566 01:25:07,680 --> 01:25:10,280 My God, they're moving! I'm gonna flap my eyebrows to death. 1567 01:25:10,650 --> 01:25:13,110 Look out, I'm singing, everybody. I'm singing. 1568 01:25:13,280 --> 01:25:14,900 [IN NORMAL VOICE] Oh, get out of here. Watch out. 1569 01:25:14,960 --> 01:25:18,160 - All right. Where are you from? - I'm from, uh, Cleveland, man. 1570 01:25:18,260 --> 01:25:20,950 Cleveland? Vietnam's not that much of a change for you, then. 1571 01:25:21,120 --> 01:25:22,830 Aw, no. Ha-ha-ha. 1572 01:25:23,680 --> 01:25:26,200 You guys take care of yourself because you all look like, 1573 01:25:26,260 --> 01:25:28,830 "I don't know what's gonna happen, man. I don't know." 1574 01:25:29,000 --> 01:25:32,000 - What's this thing on the side of your helmet? What is that thing? - SOLDIER 12: Hey, why don't you try it out? 1575 01:25:32,170 --> 01:25:34,670 Well, "Why don't you try it out." Look at this, look at that. 1576 01:25:34,700 --> 01:25:38,350 It says here, it says what sizes you got? You got large, medium and Caucasian. 1577 01:25:38,720 --> 01:25:41,010 Look at this thing. A little Italian party favour there. 1578 01:25:41,180 --> 01:25:43,350 Oh, no, Bozo, boys and girls. 1579 01:25:43,510 --> 01:25:46,020 Look at this thing. This is going like, "Yeah, check it out." 1580 01:25:46,230 --> 01:25:48,980 Hold on, how big is this thing? Hold on, how big is this? 1581 01:25:49,190 --> 01:25:52,560 Black man's going, "It's just for the tip. That's all I need is the tip." 1582 01:25:52,730 --> 01:25:55,410 It's a bathing cap. I just like to put a bathing cap. 1583 01:25:55,620 --> 01:25:57,780 Remember, this is the Vietnamese word "Con Dum." 1584 01:25:57,950 --> 01:25:59,560 Look, Italian moon launch. 1585 01:25:59,910 --> 01:26:02,980 There. Whoa, jeez, it almost blew up in my face. 1586 01:26:03,380 --> 01:26:05,490 Boom. There's prophylactic everywhere, man. 1587 01:26:05,660 --> 01:26:08,750 It's not a pretty picture. There's pieces of rubber all over his face. 1588 01:26:08,920 --> 01:26:10,250 I don't know what to say. 1589 01:26:10,420 --> 01:26:12,140 You guys, be careful. What's your name? 1590 01:26:12,250 --> 01:26:14,290 - My name is Lewis Striker. - CRONAUER: Lewis Striker, Brother Striker. 1591 01:26:14,500 --> 01:26:16,050 - Thank you, Brother Striker. - SOLDIER 13: Sean Donum. 1592 01:26:16,210 --> 01:26:17,510 - Sean Donum. - SOLDIER 14: Jay Snyder. 1593 01:26:17,670 --> 01:26:20,680 Feels like the Mouseketeers show. Annette, Cubby, Roy. 1594 01:26:20,840 --> 01:26:22,930 Well, you guys, you take care of yourselves. 1595 01:26:23,100 --> 01:26:24,350 I won't forget you. 1596 01:26:24,930 --> 01:26:27,100 All right, guys, let's say goodbye to the radio star! 1597 01:26:27,270 --> 01:26:28,390 We're out of here. 1598 01:26:28,560 --> 01:26:30,600 - SOLDIERS: All right! - [Engine Revving] 1599 01:26:33,110 --> 01:26:35,240 Bye-bye-bye-bye! 1600 01:26:36,900 --> 01:26:39,860 [SOLDIER'S YELLING INDISTINCTLY] 1601 01:26:51,210 --> 01:26:52,750 SOLDIER 15: We love you, man. 1602 01:26:54,090 --> 01:26:55,210 All right! 1603 01:27:02,220 --> 01:27:05,350 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1604 01:27:20,610 --> 01:27:23,740 [SOLDIERS CHEERING] 1605 01:27:50,080 --> 01:27:54,850 CRONAUER [YELLS ON RADIO]: Good morning, Vietnam! 1606 01:27:55,160 --> 01:27:58,230 Hey, it's another delightful day here in vacation land. 1607 01:27:58,400 --> 01:28:02,740 [AS GLINDA, The Good Witch] Everybody, time to get up. Get up, wherever you are. 1608 01:28:02,900 --> 01:28:06,740 [IN NORMAL VOICE] That's right. Rise and shine, rise and shine. 1609 01:28:06,950 --> 01:28:09,060 Got some songs going out right now to a couple of guys... 1610 01:28:09,080 --> 01:28:11,780 on the road to Nha Trang. You know what I'm talking about. 1611 01:28:11,860 --> 01:28:15,750 Hey, Mr. O'Malley, O'Malley. You know, the Irish Dolby twins. 1612 01:28:15,920 --> 01:28:16,960 They're out there. 1613 01:28:17,060 --> 01:28:19,560 Special song going out to you right now. 1614 01:28:19,800 --> 01:28:23,300 ["WHAT A WONDERFUL WORLD" PLAYING ON RADIO] 1615 01:28:23,910 --> 01:28:26,980 1616 01:28:28,350 --> 01:28:31,180 1617 01:28:31,880 --> 01:28:34,550 1618 01:28:34,960 --> 01:28:37,520 1619 01:28:37,620 --> 01:28:40,610 1620 01:28:42,760 --> 01:28:46,560 1621 01:28:50,500 --> 01:28:54,360 1622 01:28:54,940 --> 01:28:57,930 1623 01:28:58,540 --> 01:29:01,600 1624 01:29:01,710 --> 01:29:03,950 - [INAUDIBLE DIALOGUE] 1625 01:29:05,020 --> 01:29:07,410 1626 01:29:09,520 --> 01:29:12,950 1627 01:29:17,560 --> 01:29:20,560 1628 01:29:20,900 --> 01:29:24,230 1629 01:29:24,330 --> 01:29:27,500 1630 01:29:27,600 --> 01:29:30,160 1631 01:29:30,560 --> 01:29:34,210 1632 01:29:34,310 --> 01:29:38,270 1633 01:29:38,380 --> 01:29:44,120 1634 01:29:44,260 --> 01:29:47,980 1635 01:29:48,090 --> 01:29:51,560 1636 01:29:51,800 --> 01:29:54,680 1637 01:29:54,900 --> 01:29:57,570 1638 01:29:57,630 --> 01:30:00,860 1639 01:30:02,670 --> 01:30:06,500 1640 01:30:09,010 --> 01:30:14,950 1641 01:30:16,620 --> 01:30:21,220 1642 01:30:26,430 --> 01:30:30,870 1643 01:30:31,970 --> 01:30:35,600 That was Louis B. Armstrong, the great Satchmo. 1644 01:30:39,000 --> 01:30:41,440 DICKERSON: Wanna interview some GIs in the field, sir, 1645 01:30:41,600 --> 01:30:43,560 and play those tapes on the radio? 1646 01:30:44,110 --> 01:30:46,000 God only knows what they'd say, sir. 1647 01:30:46,110 --> 01:30:49,400 It involves Cronauer, which makes me suspicious immediately. 1648 01:30:49,610 --> 01:30:53,450 An Loc. And Cronauer would definitely be going along? 1649 01:30:53,620 --> 01:30:55,530 Hold on a minute, sir. 1650 01:30:59,660 --> 01:31:01,520 G2, Corporal Tiser, sir. 1651 01:31:03,420 --> 01:31:04,680 One moment. 1652 01:31:06,210 --> 01:31:07,960 SOLDIER: Yes, sir. 1653 01:31:09,880 --> 01:31:12,880 Route 1 A, sir, is the only route to An Loc, sir. 1654 01:31:12,890 --> 01:31:15,760 - Does that road have a secure status? - No, sir, it does not. 1655 01:31:15,930 --> 01:31:19,660 - That road is Victor-Charlie, sir. - It is definitely not a friendly area. 1656 01:31:19,770 --> 01:31:21,480 Negative, sir. It is not. 1657 01:31:21,640 --> 01:31:25,270 It is hazardous and has been for about 48 hours. 1658 01:31:25,440 --> 01:31:28,200 Heavily fortified and considered very unsafe, sir. 1659 01:31:28,690 --> 01:31:30,150 Thank you. 1660 01:31:33,860 --> 01:31:37,990 Sir, I recommend we issue a 24-hour pass. 1661 01:31:48,710 --> 01:31:53,010 1662 01:31:54,930 --> 01:31:58,050 CRONAUER: So this is the country where they grow rattan love seats. 1663 01:31:58,510 --> 01:31:59,760 God, is it hot. 1664 01:32:00,350 --> 01:32:04,390 What a country. Heat, humidity, terrorism. 1665 01:32:04,560 --> 01:32:06,660 Still, it's better than New York in the summer. 1666 01:32:06,980 --> 01:32:09,360 Hey, fellas, how's the cough-drop business? 1667 01:32:18,030 --> 01:32:21,120 You know, we haven't passed too many checkpoints since Chon Thanh. 1668 01:32:21,330 --> 01:32:24,790 CRONAUER: Why do you make every town sound like a Mexican restaurant? 1669 01:32:25,370 --> 01:32:27,520 "Britain imposed an oil embargo on Rhodesia today... 1670 01:32:27,560 --> 01:32:30,500 "after that country's unilateral declaration of independence. 1671 01:32:30,670 --> 01:32:34,340 "Gambia, Singapore and the Maldive Islands join the United Nations. 1672 01:32:35,180 --> 01:32:38,010 "Seretse Khama becomes the first premier of Bechuanaland. 1673 01:32:38,220 --> 01:32:40,810 DREIWITZ [ON RADIO]: "In sports, all-star rookie Pete Rose's three hits..." 1674 01:32:40,970 --> 01:32:42,770 CRONAUER: What do you think you'll do, Ed... 1675 01:32:42,930 --> 01:32:44,270 ...when you get out of the Army? 1676 01:32:44,300 --> 01:32:46,020 GARLICK: I think I learned enough about radio stations. 1677 01:32:46,160 --> 01:32:48,860 I mean, maybe I can work in a station back home or something. 1678 01:32:48,920 --> 01:32:51,230 GARLICK: Give me your best shot. Lay something on me. 1679 01:32:51,400 --> 01:32:53,400 Give it a go, give it a go. 1680 01:32:53,570 --> 01:32:56,740 This is Eddie Garlick coming to you live from AFRS, Armed Forces Radio Saigon. 1681 01:32:56,950 --> 01:32:59,000 Now funkify it. Give me some real funk. 1682 01:33:00,620 --> 01:33:03,830 - Give it to me, Edward. - This is Eddie Garlick, com... Heh! 1683 01:33:04,100 --> 01:33:07,080 Good morning, Vietnam! 1684 01:33:18,050 --> 01:33:23,310 You're listening to Eddie Kirk on AFRS. I have a big special... 1685 01:33:33,480 --> 01:33:35,570 [KIRK SPEAKING IN DISTINCTLY ON RADIO] 1686 01:33:36,320 --> 01:33:39,610 KIRK [ON RADIO]: "Shuffle Off to Buffalo," "The Sidewalks of New York." 1687 01:33:39,780 --> 01:33:42,120 "Chattanooga Choo Choo," "Meet Me In Chicago," 1688 01:33:42,280 --> 01:33:46,830 "I Left My Heart in San Francisco," of course, "Moonlight in Vermont," 1689 01:33:47,000 --> 01:33:49,500 and many, many more, but we need to hear your requests. 1690 01:33:49,670 --> 01:33:52,500 So send in your postcards to Eddie Kirk, right here. 1691 01:33:52,670 --> 01:33:54,050 [SPEAKING IN VIETNAMESE] 1692 01:33:54,710 --> 01:33:55,560 Hey. 1693 01:34:01,050 --> 01:34:04,080 You fine. How you are? 1694 01:34:04,640 --> 01:34:06,020 Take you home. 1695 01:34:07,350 --> 01:34:08,310 You come out. 1696 01:34:08,980 --> 01:34:10,150 No problem. 1697 01:34:10,350 --> 01:34:14,150 Take you home. Safe now from VC. 1698 01:34:27,790 --> 01:34:30,700 Hi, this is Marty Lee Dreiwitz at Cronauer Control Centre. 1699 01:34:30,710 --> 01:34:33,250 Adrian Cronauer is on temporary assignment... 1700 01:34:33,420 --> 01:34:36,760 and I'll be filling in until he arrives, hopefully, sometime this morning. 1701 01:34:36,920 --> 01:34:39,220 Right now, let's play a song from Adrian's own playlist, 1702 01:34:39,380 --> 01:34:40,470 one of A.C.'s favourites. 1703 01:34:40,680 --> 01:34:42,760 ["BABY PLEASE DON'T GO" PLAYING ON RADIO] 1704 01:34:48,460 --> 01:34:51,050 1705 01:34:51,270 --> 01:34:54,450 It's going to be an exciting day of listening and learning, 1706 01:34:54,480 --> 01:34:56,880 so please, tune in. 1707 01:34:57,990 --> 01:35:02,200 "Sukiyaki," "Volare," "The Portuguese Washerwoman," 1708 01:35:02,360 --> 01:35:05,620 and "Third Man Theme" on the Kirk International... 1709 01:35:05,790 --> 01:35:10,180 1710 01:35:10,180 --> 01:35:12,360 [SPEAKING IN VIETNAMESE] 1711 01:35:12,380 --> 01:35:16,180 1712 01:35:19,300 --> 01:35:21,230 1713 01:35:21,300 --> 01:35:22,760 [SENTRY SPEAKING IN VIETNAMESE] Hold it, hold it, hold it. 1714 01:35:22,770 --> 01:35:23,300 1715 01:35:23,330 --> 01:35:26,120 [SPEAKING IN VIETNAMESE] 1716 01:35:27,600 --> 01:35:28,680 What's up? 1717 01:35:28,850 --> 01:35:30,980 I try to find Cronauer. He don't show up in class. 1718 01:35:31,140 --> 01:35:33,100 He didn't show up for work today either. 1719 01:35:33,270 --> 01:35:35,310 You know anything about this? 1720 01:35:35,690 --> 01:35:38,150 Listen, jerk off, we're here fighting for your country. 1721 01:35:38,320 --> 01:35:40,610 Now where do Cronauer go? 1722 01:35:40,780 --> 01:35:42,860 An Loc. His pass say An Loc. 1723 01:35:43,070 --> 01:35:46,120 An Loc? Shit. 1724 01:35:58,630 --> 01:36:00,420 - CRONAUER: You okay? - GARLICK: Yeah. 1725 01:36:00,590 --> 01:36:03,840 - Yeah. You okay? - No. 1726 01:36:06,050 --> 01:36:07,970 Come on, pal, we'll make it. 1727 01:36:08,140 --> 01:36:10,220 - Well, how about that? - Hold on. 1728 01:36:12,780 --> 01:36:17,150 - The VC, the fucking VC. - Tell me something I don't know, okay? 1729 01:36:32,040 --> 01:36:34,040 GARLICK: How far you think we've gone? 1730 01:36:34,210 --> 01:36:36,960 CRONAUER: Ten, 15 miles? 1731 01:36:37,130 --> 01:36:39,190 GARLICK: You think we've reached Cambodia yet? 1732 01:36:40,090 --> 01:36:42,880 CRONAUER: How can you fight a war in this shit? 1733 01:36:43,300 --> 01:36:45,680 I don't know where they are. I don't even know where am. 1734 01:36:45,840 --> 01:36:47,840 Can't see dick. 1735 01:36:48,010 --> 01:36:49,680 Like hunting with Ray Charles. 1736 01:36:54,850 --> 01:36:57,860 TUAN: It okay! You can come out now! 1737 01:36:58,310 --> 01:37:01,650 If you hear, I cannot find you unless you talk to me. 1738 01:37:01,820 --> 01:37:03,480 It's too dangerous staying here. 1739 01:37:03,690 --> 01:37:05,400 You don't believe it's me? 1740 01:37:06,070 --> 01:37:07,050 Okay. 1741 01:37:07,620 --> 01:37:09,360 Flip them the bird. 1742 01:37:10,330 --> 01:37:11,740 Tuan? 1743 01:37:11,950 --> 01:37:13,700 Hey, there you are, Cronauer. 1744 01:37:14,250 --> 01:37:17,620 - How the hell you find us, Sparky? - Your jeep. 1745 01:37:19,460 --> 01:37:21,590 We're obviously not in Cambodia. 1746 01:37:22,880 --> 01:37:24,960 [ENGINE TURNING] 1747 01:37:25,420 --> 01:37:26,550 GARLICK: Try it again. 1748 01:37:26,720 --> 01:37:29,010 [ENGINE TURNING] 1749 01:37:29,300 --> 01:37:30,970 - CRONAUER: Shit. - GARLICK: One more time. 1750 01:37:31,140 --> 01:37:34,470 [ENGINE TURNING] 1751 01:37:35,140 --> 01:37:36,390 Goddamn it. 1752 01:37:36,560 --> 01:37:39,180 Our jeep gets blown off the road and his van won't start. 1753 01:37:39,190 --> 01:37:40,580 That's great. 1754 01:37:41,150 --> 01:37:42,660 You know why we ended up in the same place? 1755 01:37:42,680 --> 01:37:43,280 Why is that? 1756 01:37:43,300 --> 01:37:45,660 Your limp pulled us to the right. We were going around in circles. 1757 01:37:45,860 --> 01:37:48,060 Stick with me, I don't wanna go around again. 1758 01:37:51,490 --> 01:37:54,490 CRONAUER: We're not in Kansas anymore, Toto. 1759 01:37:57,290 --> 01:37:59,370 [HELICOPTER WHIRRING IN DISTANCE] 1760 01:37:59,880 --> 01:38:00,670 Listen. 1761 01:38:09,470 --> 01:38:10,640 Somewhere over there. 1762 01:38:14,060 --> 01:38:16,100 There it is, man, yo! 1763 01:38:18,640 --> 01:38:20,100 [CRONAUER YELLS] 1764 01:38:20,270 --> 01:38:21,350 Taxi! 1765 01:38:21,560 --> 01:38:25,360 Yo, GI! Hello, sailor, hello! 1766 01:38:26,780 --> 01:38:27,940 Hey! 1767 01:38:53,670 --> 01:38:57,610 1768 01:38:57,670 --> 01:39:03,510 1769 01:39:04,580 --> 01:39:06,510 LEVITAN: To avoid razor-burn problems, 1770 01:39:06,530 --> 01:39:09,960 always rinse you razor with cold water instead of hot. 1771 01:39:10,030 --> 01:39:13,300 You skin will look and feel a whole lot better. 1772 01:39:13,370 --> 01:39:15,740 That's it for Hygiene in the Heat. Tomorrow we'll... 1773 01:39:15,950 --> 01:39:17,240 DICKERSON: Welcome back. 1774 01:39:17,410 --> 01:39:19,160 Well, thank you, sergeant. I've missed you. 1775 01:39:19,330 --> 01:39:21,210 [CHUCKLES] 1776 01:39:22,120 --> 01:39:23,920 I'm informing you that you're out of here. 1777 01:39:24,080 --> 01:39:26,710 I want your bags packed and ready to go tomorrow afternoon. 1778 01:39:27,550 --> 01:39:30,010 You don't have the power. I'll take this to the authorities. 1779 01:39:30,220 --> 01:39:32,120 I am the authorities, you moron. 1780 01:39:35,930 --> 01:39:39,560 Oh, I got your pansy-ass in a sling now, Cronauer. 1781 01:39:39,730 --> 01:39:41,060 Who's Tuan? 1782 01:39:41,230 --> 01:39:43,190 The guys who flew you in from An Lac radioed... 1783 01:39:43,350 --> 01:39:45,680 they picked up a South Vietnamese boy with you and Garlick. 1784 01:39:45,700 --> 01:39:47,300 Who is this South Vietnamese boy? 1785 01:39:47,320 --> 01:39:50,000 He's a friend from my class who risked his ass to save my life. 1786 01:39:50,070 --> 01:39:51,150 A friend? 1787 01:39:51,320 --> 01:39:54,010 - Your friend is a VC terrorist. - [SCOFFS] 1788 01:39:54,070 --> 01:39:55,960 Yeah, and my mother is a werewolf, right? 1789 01:39:55,980 --> 01:39:58,200 Tuan is also known as Phan Duc Tho. 1790 01:39:58,370 --> 01:40:00,540 He's currently wanted by the South Vietnamese police... 1791 01:40:00,700 --> 01:40:02,790 in connection with several bombings in the area, 1792 01:40:03,160 --> 01:40:05,750 including the one at Jimmy Wah's. 1793 01:40:05,920 --> 01:40:08,280 Surely, you're familiar with that incident. 1794 01:40:09,620 --> 01:40:11,780 Do you ever wonder how a young South Vietnamese boy... 1795 01:40:11,800 --> 01:40:14,880 gets into and out of VC-held territory? 1796 01:40:15,050 --> 01:40:16,470 It's dangerous out there. 1797 01:40:16,640 --> 01:40:18,720 Things just jump out at you. 1798 01:40:18,890 --> 01:40:22,060 And yet this boy can get in and out without a scratch. 1799 01:40:22,230 --> 01:40:23,760 And what about Jimmy Wah's? 1800 01:40:23,800 --> 01:40:25,520 Didn't you ever wonder why you were pulled out... 1801 01:40:25,690 --> 01:40:28,190 just moments before the whole place blew up? 1802 01:40:28,360 --> 01:40:30,860 Or are you normally not that inquisitive? 1803 01:40:34,360 --> 01:40:36,090 Friends of Phan Duc Tho. 1804 01:40:36,660 --> 01:40:40,660 These three were executed shortly after this photo was taken. 1805 01:40:45,800 --> 01:40:47,460 Your friend is next. 1806 01:40:49,710 --> 01:40:51,960 I don't recommend that you tangle with me on this one, Airman. 1807 01:40:52,130 --> 01:40:53,800 There's not too many high-ranking officers... 1808 01:40:53,820 --> 01:40:57,220 who would be sympathetic to a serviceman with links to terrorists. 1809 01:40:57,360 --> 01:40:59,800 The Army is kind of quirky that way. 1810 01:41:00,260 --> 01:41:02,770 A conviction on a charge of treason against the United States... 1811 01:41:02,930 --> 01:41:05,880 carries with it penalties on the stiff side, if you know what I mean. 1812 01:41:07,060 --> 01:41:09,480 I have arranged for an honourable discharge... 1813 01:41:09,650 --> 01:41:11,860 provided you leave without incident. 1814 01:41:12,160 --> 01:41:14,780 - Ten-hut. - At ease. 1815 01:41:18,990 --> 01:41:20,920 Cronauer, I'm sorry as hell about this thing. 1816 01:41:20,990 --> 01:41:23,910 Goddamn it, I like you, son. I like what you do. 1817 01:41:24,080 --> 01:41:26,860 Most of all, I like what you've done for the men. 1818 01:41:27,450 --> 01:41:29,120 But facts are facts. 1819 01:41:30,340 --> 01:41:32,170 This could give the Army a black eye. 1820 01:41:32,560 --> 01:41:35,020 I'm not gonna cover for you this time, son. 1821 01:41:35,420 --> 01:41:38,560 Sir? What about the show? 1822 01:41:40,380 --> 01:41:41,680 TAYLOR: We'll handle it. 1823 01:41:42,970 --> 01:41:44,480 I'm sorry, son. 1824 01:41:49,480 --> 01:41:51,110 Why'd you do this? 1825 01:41:53,360 --> 01:41:57,340 I don't like your style, your politics or your sense of humour. 1826 01:41:57,400 --> 01:41:59,990 I don't like what you say or how you say it. 1827 01:42:00,260 --> 01:42:01,880 From now on, the fighting men of Vietnam... 1828 01:42:01,950 --> 01:42:03,800 will hear exactly what they're supposed to hear. 1829 01:42:04,080 --> 01:42:05,830 You're on a DC-8 from Tan Son Nhat Airport... 1830 01:42:06,000 --> 01:42:07,620 tomorrow at 1830 hours. 1831 01:42:08,120 --> 01:42:10,680 I recommend you pack quietly. 1832 01:42:11,160 --> 01:42:13,080 That's all I have for you, airman. 1833 01:42:24,680 --> 01:42:26,470 You know, 1834 01:42:26,680 --> 01:42:30,560 you're in more dire need of a blow job than any white man in history. 1835 01:42:36,150 --> 01:42:38,360 Whoa, there, Dick, put the brakes on. 1836 01:42:38,530 --> 01:42:41,160 I wanted to wait until the airman left to talk with you. 1837 01:42:41,320 --> 01:42:43,260 Uh, Dick, I'm transferring you. 1838 01:42:44,030 --> 01:42:46,330 - Transferring me, sir? - Mm-hm. 1839 01:42:46,800 --> 01:42:47,960 Where to, sir? 1840 01:42:48,500 --> 01:42:49,660 You're going to Guam. 1841 01:42:49,830 --> 01:42:51,760 Guam, sir? There's nothing going on in Guam. 1842 01:42:51,790 --> 01:42:52,880 Why Guam? 1843 01:42:53,040 --> 01:42:56,960 Dick, I've covered for you a lot of times because I thought you was a little crazy, 1844 01:42:57,130 --> 01:43:00,010 but you're not crazy, you're mean. 1845 01:43:00,180 --> 01:43:01,720 And this is just radio. 1846 01:43:05,970 --> 01:43:08,060 [CHUCKLING SOFTLY] 1847 01:43:11,190 --> 01:43:14,810 "More dire need of a blow job than any white man in history." 1848 01:43:14,980 --> 01:43:17,070 That's funny. 1849 01:43:26,700 --> 01:43:28,040 WILKIE: Hey, teacher. 1850 01:43:28,200 --> 01:43:30,290 When are you gonna teach us to softball? 1851 01:43:30,460 --> 01:43:33,060 Listen, I gotta talk to you. Now. Come on. 1852 01:43:33,080 --> 01:43:35,040 - Mr. Cronauer, I must... - Oh, Minh, not now. 1853 01:43:35,210 --> 01:43:37,750 - You gotta tell me where your brother is. - I don't know. 1854 01:43:37,760 --> 01:43:40,920 Listen, his life is in danger. You gotta tell me where the hell he is. 1855 01:43:41,130 --> 01:43:42,860 - No, I don't... - Bullshit! 1856 01:43:43,340 --> 01:43:46,390 Listen, no more games, okay? 1857 01:43:46,760 --> 01:43:48,260 The Army knows about your brother. 1858 01:43:48,310 --> 01:43:51,380 I have to leave the country because of my association with him. 1859 01:43:51,400 --> 01:43:54,980 They have pictures of him. If they find him, they will shoot him. 1860 01:43:55,020 --> 01:43:57,880 If you wanna continue to have a brother, you take me to him now! 1861 01:44:00,690 --> 01:44:02,780 [CAR HORN HONKS] 1862 01:45:03,670 --> 01:45:04,720 Tuan. 1863 01:45:04,880 --> 01:45:06,050 [BOY SPEAKS IN VIETNAMESE] 1864 01:45:10,470 --> 01:45:12,480 Phan Duc Tho! 1865 01:45:16,560 --> 01:45:18,000 Get back here! 1866 01:45:58,150 --> 01:45:59,810 [CROWS] 1867 01:46:19,720 --> 01:46:21,860 I know about the bombings, Sparky. 1868 01:46:23,130 --> 01:46:25,000 No wonder you hauled ass. 1869 01:46:32,510 --> 01:46:34,240 You were my friend. 1870 01:46:37,060 --> 01:46:38,690 I trusted you. 1871 01:46:42,900 --> 01:46:44,560 [YELLS] You hear me? 1872 01:46:45,690 --> 01:46:49,500 TUAN: You naive man, Cronauer. You take a stupid side. 1873 01:46:49,800 --> 01:46:52,680 Now you have to go. It's better off. 1874 01:46:53,080 --> 01:46:55,160 That's not the fucking point! 1875 01:46:56,780 --> 01:46:57,980 You understand me? 1876 01:46:59,040 --> 01:47:03,660 I fought to get you into that bar, and then you blow the fucking place up! 1877 01:47:05,660 --> 01:47:06,560 Listen. 1878 01:47:07,450 --> 01:47:10,880 I gave you my friendship and my trust... 1879 01:47:11,340 --> 01:47:14,960 and now they tell me that my best friend is the goddamn enemy. 1880 01:47:14,980 --> 01:47:17,660 Enemy? What is enemy? 1881 01:47:18,850 --> 01:47:21,480 You killing my own people so many miles from your home. 1882 01:47:21,940 --> 01:47:24,880 We not the enemy. You the enemy! 1883 01:47:25,440 --> 01:47:29,920 You used me to kill two people. Two people died in that fucking bar. 1884 01:47:29,960 --> 01:47:31,360 Big fucking deal! 1885 01:47:32,660 --> 01:47:34,360 My mother is dead. 1886 01:47:35,240 --> 01:47:39,540 And my older brother, who be 29 years old, he dead. 1887 01:47:38,160 --> 01:47:39,490 1888 01:47:39,800 --> 01:47:41,360 Shot by American. 1889 01:47:43,060 --> 01:47:46,880 My neighbour, dead. His wife, dead. 1890 01:47:46,900 --> 01:47:48,050 Why? 1891 01:47:49,260 --> 01:47:51,260 Because we not human to them. 1892 01:47:51,760 --> 01:47:53,580 We only little Vietnamese. 1893 01:47:57,760 --> 01:48:00,460 And I'm stupid enough to save your bullshit life at An Loc. 1894 01:48:08,580 --> 01:48:09,660 Wait... 1895 01:48:10,610 --> 01:48:12,600 We're here to help this country! 1896 01:48:13,480 --> 01:48:14,660 Where the fuck you going? 1897 01:48:24,240 --> 01:48:25,580 It's unbelievable. 1898 01:48:26,670 --> 01:48:32,120 Five months in Saigon, my best friend turns out to be a VC. 1899 01:48:33,170 --> 01:48:36,360 This will not look good on a résumé! 1900 01:48:51,520 --> 01:48:53,980 - You guys mind if I drive? - Be my guest. 1901 01:49:06,570 --> 01:49:08,030 [ENGINE GRINDS] 1902 01:49:09,330 --> 01:49:10,680 It's a simple rule. 1903 01:49:10,700 --> 01:49:13,060 If the engine's humming, it's already started. 1904 01:49:14,040 --> 01:49:16,820 Never fail you. You guys mind if we make an unscheduled stop? 1905 01:49:16,840 --> 01:49:18,090 I got something I gotta do. 1906 01:49:18,250 --> 01:49:20,580 MP: If you attempt to deviate from the aforeplanned schedule, 1907 01:49:20,600 --> 01:49:22,510 you're under arrest, Cronauer. 1908 01:49:23,630 --> 01:49:25,600 CRONAUER: Okay, everybody, let's play ball! 1909 01:49:25,640 --> 01:49:27,970 Go into conference. That point. That fence. 1910 01:49:28,140 --> 01:49:30,640 - Okay, here we go. - MP: No batter. No batter. 1911 01:49:31,720 --> 01:49:33,890 Heading north. 1912 01:49:34,060 --> 01:49:36,400 Let's go! Was it a double or a daiquiri. 1913 01:49:36,760 --> 01:49:37,760 Wait a minute. 1914 01:49:37,860 --> 01:49:38,940 WOMAN: Come on. 1915 01:49:39,110 --> 01:49:41,730 CRONAUER [ Muttering ]: All right! Thank you! 1916 01:49:43,900 --> 01:49:46,910 A little conference here, Wilk. A little conference, time-out, everyone. 1917 01:49:47,070 --> 01:49:51,680 This, Cronauer, not a real baseball. It much smaller and harder than this one. 1918 01:49:52,410 --> 01:49:55,520 You got me there, Wilk, because... I'm sorry, we have no budget, you see. 1919 01:49:55,540 --> 01:49:58,580 And I gotta get on a plane and we have to do with what we can. 1920 01:49:58,660 --> 01:50:00,090 - Give me your hand. - Thank you. 1921 01:50:00,250 --> 01:50:01,750 - Thank you. - Thank you all the same. 1922 01:50:01,920 --> 01:50:03,560 Thank you all the same, and... 1923 01:50:03,840 --> 01:50:05,560 - You wanna take the ball? - No. 1924 01:50:05,840 --> 01:50:07,980 Okay, we gotta play, Wilk. You're pitching. 1925 01:50:08,180 --> 01:50:10,640 I want to turn in the ball to the original place. 1926 01:50:10,810 --> 01:50:12,310 Okay, let's take one more ball here. 1927 01:50:12,470 --> 01:50:14,920 - This one's a better one. - No. No. No need. 1928 01:50:15,100 --> 01:50:17,760 - We haven't got a real baseball, Wilk. Bear with me, okay? - Okay. 1929 01:50:17,780 --> 01:50:19,780 - We haven't got the money, pal. - Anyway. 1930 01:50:19,800 --> 01:50:22,760 - Okay, that one, okay? - I accept that this a very good substitute. 1931 01:50:22,780 --> 01:50:25,440 Okay, let's just play with the substitute, then, okay? 1932 01:50:25,460 --> 01:50:26,520 - Okay. - CRONAUER: Okay. 1933 01:50:26,530 --> 01:50:28,800 - This is a deal. This is a deal. - It's a deal? Okay. 1934 01:50:28,820 --> 01:50:31,490 Take the ball, will you? I'll give you money if you take the ball. 1935 01:50:31,660 --> 01:50:33,190 - No. I'm sorry. - No? 1936 01:50:33,200 --> 01:50:34,860 - Okay. - I'm... I'm... I've no money. Sorry. 1937 01:50:34,880 --> 01:50:37,160 Can we have...? Is there a psychiatrist here? 1938 01:50:38,710 --> 01:50:40,630 [CROWD APPLAUDING] 1939 01:50:42,340 --> 01:50:43,380 [CROWD CHEERS] 1940 01:50:47,220 --> 01:50:49,090 Yeah! Run, run, run! 1941 01:50:49,260 --> 01:50:50,720 MP: Okay. 1942 01:50:50,930 --> 01:50:53,060 He's not out till you have both halves of the ball! 1943 01:50:53,850 --> 01:50:55,470 Keep your eye on the fruit. 1944 01:50:55,680 --> 01:50:58,600 That's it, eye on the fruit, Minh. Eye on the fruit, on the fruit. 1945 01:50:58,770 --> 01:51:01,610 - Yeah, go, run, Minh! Run! - Come on, come on, give me the ball. 1946 01:51:01,810 --> 01:51:02,940 Minh! 1947 01:51:04,480 --> 01:51:06,110 Keep going! Keep going! 1948 01:51:06,320 --> 01:51:07,770 She's actually going home. 1949 01:51:12,200 --> 01:51:13,820 That's it. We'll all change sides. 1950 01:51:13,850 --> 01:51:16,680 - MAN: All right! 1951 01:51:16,760 --> 01:51:21,130 - Yes, Wilkie! 1952 01:51:21,210 --> 01:51:24,540 1953 01:51:21,190 --> 01:51:24,030 - Hey, Wilk, look, you got a base, take it. 1954 01:51:24,100 --> 01:51:29,160 1955 01:51:29,240 --> 01:51:32,260 1956 01:51:32,560 --> 01:51:35,140 1957 01:51:35,210 --> 01:51:38,660 1958 01:51:40,510 --> 01:51:43,800 1959 01:51:46,020 --> 01:51:48,680 - Yes! 1960 01:51:48,860 --> 01:51:51,420 1961 01:51:51,860 --> 01:51:54,650 1962 01:51:54,880 --> 01:51:57,490 1963 01:51:57,660 --> 01:52:00,160 1964 01:52:00,480 --> 01:52:02,860 1965 01:52:06,130 --> 01:52:08,010 CRONAUER: You all played a good game. 1966 01:52:09,170 --> 01:52:10,260 Yeah, me too. 1967 01:52:10,470 --> 01:52:11,800 Hey, hey. 1968 01:52:11,970 --> 01:52:14,940 When you look like Goliath, so mihgt you... 1969 01:52:14,950 --> 01:52:18,980 - [ Cronauer ] You take care. We had a great day. - ...beware of, of some David. 1970 01:52:19,080 --> 01:52:20,770 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 1971 01:52:21,020 --> 01:52:22,060 MINH: Thank you. 1972 01:52:24,650 --> 01:52:29,270 Well, Mr. Cronauer, we, we thank you for your fine teaching about softball. 1973 01:52:29,300 --> 01:52:31,520 And we learned a lot from you. 1974 01:52:31,550 --> 01:52:33,880 And we wish you good luck and success. 1975 01:52:33,950 --> 01:52:35,280 - Thank you, Wilkie. - Thank you. 1976 01:52:35,450 --> 01:52:38,040 - Thank you. - Thank you, thank you. 1977 01:52:44,340 --> 01:52:46,200 [ M.P. ] You guys ready to go? 1978 01:52:46,250 --> 01:52:48,250 - Can you give me a minute? - MP: Oh, okay. 1979 01:52:50,840 --> 01:52:54,430 Man, he's gonna say goodbye to the whole goddamn country now. 1980 01:53:03,520 --> 01:53:07,150 I want to say goodbye before you go. 1981 01:53:09,570 --> 01:53:14,260 To tell you, thank you for being so kind. 1982 01:53:16,070 --> 01:53:19,660 So many things not happen the way you want them. 1983 01:53:22,460 --> 01:53:27,080 You're so good person, and I could not with you. 1984 01:53:29,880 --> 01:53:31,670 We are so different. 1985 01:53:32,380 --> 01:53:35,260 I say tomato, you say cây tomat. 1986 01:53:56,950 --> 01:53:58,000 See you. 1987 01:54:05,410 --> 01:54:07,290 [ENGINE GRINDS] 1988 01:54:08,290 --> 01:54:10,040 Staggers the imagination. 1989 01:54:10,800 --> 01:54:13,510 - Makes me unique, doesn't it? - What a plus. 1990 01:54:14,920 --> 01:54:16,630 Flip them a bird! 1991 01:54:26,550 --> 01:54:28,510 Left, right, left! 1992 01:54:39,570 --> 01:54:41,830 SERGEANT: Left, right! 1993 01:54:58,680 --> 01:55:00,840 SOLDIERS: One, two, three, four. 1994 01:55:01,760 --> 01:55:02,680 Three, four! 1995 01:55:08,480 --> 01:55:10,940 SERGEANT: Left, left! Left, right, left! 1996 01:55:11,110 --> 01:55:14,190 Left, left! Left, right, left! 1997 01:55:17,570 --> 01:55:21,160 - Three, four! - Left, left! Left, right, right! 1998 01:55:40,930 --> 01:55:42,660 It was a pleasure making your acquaintance, sir. 1999 01:55:43,360 --> 01:55:44,350 Thanks. 2000 01:55:45,010 --> 01:55:47,360 CRONAUER: Will you cut that out? We're the same rank. 2001 01:55:47,660 --> 01:55:49,120 What will I do without you, sir? 2002 01:55:49,600 --> 01:55:51,980 [IN BRITISH ACCENT] Well, you carry on, Montesque. 2003 01:55:52,190 --> 01:55:54,650 "Carry on, Montesque." Carry on. 2004 01:55:54,820 --> 01:55:58,240 I like that. Makes me feel, uh, British or something. 2005 01:55:58,860 --> 01:56:00,560 [IN NORMAL VOICE] I got something here for you. 2006 01:56:01,240 --> 01:56:02,490 I want you to play this. 2007 01:56:02,660 --> 01:56:04,600 It says goodbye to everybody staying behind. 2008 01:56:04,620 --> 01:56:07,950 - GARLICK: I'll take care of it pronto, sir. - You could get in trouble for that. 2009 01:56:08,120 --> 01:56:09,680 Requisitioned for a name change. 2010 01:56:09,710 --> 01:56:11,830 "Trouble" is actually my new middle name. 2011 01:56:15,130 --> 01:56:17,360 I'm gonna give you the old chuck on the shoulder now. 2012 01:56:18,420 --> 01:56:20,360 It's a stupid thing to do, isn't it? 2013 01:56:21,880 --> 01:56:22,980 You take care. 2014 01:56:24,510 --> 01:56:25,410 All right? 2015 01:56:26,180 --> 01:56:27,210 Your fly is open. 2016 01:56:27,680 --> 01:56:28,520 Made you look. 2017 01:56:52,750 --> 01:56:56,330 [YELLS] Go-oo-ood morning, Vietnam! 2018 01:56:56,500 --> 01:57:01,760 This is Eddie Garlick coming to you live from AFRS, Armed Forces Radio Saigon. 2019 01:57:01,920 --> 01:57:04,180 It's 1629 hours here in Saigon 2020 01:57:04,340 --> 01:57:06,390 and Airman Adrian Cronauer is going home today. 2021 01:57:06,550 --> 01:57:08,990 But he left a farewell message for all you guys out there... 2022 01:57:09,060 --> 01:57:11,060 still sweating it out in the fields. 2023 01:57:11,230 --> 01:57:14,730 So without further ado, here's a farewell extravaganza. 2024 01:57:14,900 --> 01:57:18,940 CRONAUER [YELLS ON TAPE]: Goodbye, Vietnam! 2025 01:57:19,110 --> 01:57:21,070 That's right, I'm history. I'm out of here. 2026 01:57:21,140 --> 01:57:23,130 I got the lucky ticket home, baby. 2027 01:57:23,240 --> 01:57:26,570 2028 01:57:26,740 --> 01:57:29,280 Yeah, that's right. The final Adrian Cronauer broadcast. 2029 01:57:29,450 --> 01:57:32,160 And this one is brought to you by our friends at the Pentagon. 2030 01:57:32,330 --> 01:57:34,480 Remember, the people who brought you Korea. 2031 01:57:34,540 --> 01:57:35,860 That's right, the U.S. Army. 2032 01:57:35,880 --> 01:57:38,180 If it's being done correctly here or abroad, 2033 01:57:38,200 --> 01:57:40,170 it's probably not being done by the Army. 2034 01:57:40,340 --> 01:57:41,700 [SLOWLY] "I heard that!" 2035 01:57:41,710 --> 01:57:43,920 [IN NORMAL VOICE] You're here, good to see you. 2036 01:57:44,090 --> 01:57:48,700 [SLOWLY] "I'm here to make sure you don't say anything controversial." 2037 01:57:48,760 --> 01:57:50,750 [IN NORMAL VOICE] Speaking of things controversial, 2038 01:57:50,820 --> 01:57:53,780 is it true that there is a marijuana problem here in Vietnam? 2039 01:57:53,810 --> 01:57:57,560 [SLOWLY] "No, it's not a problem. Everybody has it." 2040 01:57:57,730 --> 01:57:58,900 [EFFEMINATELY] "I don't know, Adrian." 2041 01:57:59,070 --> 01:58:00,400 [IN NORMAL VOICE] Leo, Leo! 2042 01:58:00,570 --> 01:58:02,780 [EFFEMINATELY] "Adrian, take care of yourself. 2043 01:58:02,940 --> 01:58:04,940 "I just want you to know one thing, 2044 01:58:05,110 --> 01:58:08,530 "if you're going to be dressing in civilian clothes, don't forget pumps." 2045 01:58:08,700 --> 01:58:11,660 [IN NORMAL VOICE] Thank you, Leo. Thanks for these. Oh, these are special. 2046 01:58:11,830 --> 01:58:13,330 [EFFEMINATELY] "They're ruby slippers, Adrian. 2047 01:58:13,500 --> 01:58:15,870 "Put these on and say, "There's no place like home. 2048 01:58:16,040 --> 01:58:18,660 "There's no place like home," and you can be there. 2049 01:58:19,340 --> 01:58:21,960 [IN NORMAL VOICE] I hope. I hope we all could. 2050 01:58:22,800 --> 01:58:26,000 2051 01:58:26,070 --> 01:58:29,340 166349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.