Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,084 --> 00:00:46,764
POGASI MI SLO!
2
00:01:31,843 --> 00:01:34,844
Koliko je ura?
-Deset, ljubica.
3
00:01:35,003 --> 00:01:37,003
Zbudi me �ez eno uro.
4
00:01:47,843 --> 00:01:50,523
Prosim, �ez eno uro.
5
00:02:31,203 --> 00:02:33,882
Manj hrupa, prosim.
6
00:03:02,923 --> 00:03:05,163
Si se zbudila?
7
00:03:10,442 --> 00:03:12,083
Po�akaj.
-Nisi pri volji?
8
00:03:12,242 --> 00:03:14,761
Saj ve�, da brez kave ne morem ni�.
9
00:03:18,402 --> 00:03:20,721
Kje imava kavo?
-Si povsod pogledal?
10
00:03:20,880 --> 00:03:23,082
Ja.
-Zmanjkalo jo je.
11
00:03:23,242 --> 00:03:27,921
Na nakupovalnem seznamu je bila.
-Bom �la pa v kavarno.
12
00:04:03,962 --> 00:04:05,439
Hvala.
13
00:04:12,960 --> 00:04:16,240
Je ne bo� popila?
-�akam, da se ohladi.
14
00:04:16,400 --> 00:04:20,602
Naj popiham?
-Ni treba.
15
00:04:40,480 --> 00:04:43,278
Po�akaj. Skoraj sem kon�ala.
-Bo� pozneje.
16
00:04:43,439 --> 00:04:47,640
Do konca so samo
�e tri stran. Prosim.
17
00:05:25,359 --> 00:05:27,439
Si kon�ala?
-Ja.
18
00:05:36,520 --> 00:05:38,639
Kaj?
-Ni�.
19
00:05:38,798 --> 00:05:43,319
Poljubljam te, ti pa ni�.
-�al mi je. To je zaradi zgodbe.
20
00:05:43,479 --> 00:05:47,998
Konec je bil grozen.
Na ni� drugega ne morem misliti.
21
00:05:48,838 --> 00:05:53,279
Ne. Ve�, koliko �e �akam?
Ne bi me smela pustiti �akati.
22
00:05:53,438 --> 00:05:56,878
Nisem mogla vedeti,
da me bo knjiga tako presunila.
23
00:05:57,038 --> 00:05:59,839
Sobota je.
Ves teden si bila utrujena.
24
00:05:59,999 --> 00:06:02,358
Ta knjiga me je pretresla.
25
00:06:02,518 --> 00:06:04,678
Oprosti, da nisem neob�utljiva.
26
00:06:07,119 --> 00:06:11,358
�enska umira in medtem ugotovi,
27
00:06:11,519 --> 00:06:13,839
da jo je mo� varal vse �ivljenje.
28
00:06:13,999 --> 00:06:16,317
In jaz naj bom �ivahna?
29
00:06:16,478 --> 00:06:20,478
Ta zgodba je izmi�ljena.
-Pa kaj?
30
00:06:20,637 --> 00:06:24,357
Veliko ljudi je razo�aranih.
-Nisem tako mislil.
31
00:06:24,517 --> 00:06:28,599
Z ve�er dela�, jutri pa greva
na rojstni dan tvojega dedka.
32
00:06:28,759 --> 00:06:30,957
Zdaj imava �as za naju.
33
00:06:31,117 --> 00:06:34,919
Dopoldne ti je ljub�e
in to dopoldne sva prosta.
34
00:06:35,078 --> 00:06:39,238
Nemogo�e.
Mentalno ne morem.
35
00:06:39,396 --> 00:06:42,478
Ne bom ubogala
diktaturi tvojih nagonov.
36
00:06:42,638 --> 00:06:46,356
Ljubezenski nagoni so.
-Kdo to pravi?
37
00:06:46,518 --> 00:06:51,917
Moji so. �e bi se jim prepustila,
bi videla, da je res.
38
00:06:52,078 --> 00:06:56,797
Saj vem. Kako naj ugotovim
nekaj, kar �e vem?
39
00:07:00,876 --> 00:07:05,198
Kaj je? -Romani nate delujejo
mo�neje kot jaz.
40
00:07:05,357 --> 00:07:09,917
Ne vem ve�, kaj bi.
-Malo po�akaj.
41
00:07:10,077 --> 00:07:13,597
Od sedmih �akam.
-Sedmih?
42
00:07:13,757 --> 00:07:18,237
Od ponedeljka �e �akam.
-Nestrpen si in to me utesnjuje.
43
00:07:18,717 --> 00:07:22,716
Z nama je konec.
V za�aranem krogu sva.
44
00:07:23,276 --> 00:07:24,638
Zakaj?
45
00:07:24,838 --> 00:07:30,237
Bolj, ko �akam, bolj si �elim,
to pa tebe bolj utesnjuje.
46
00:07:30,398 --> 00:07:31,436
Pridi.
47
00:07:31,596 --> 00:07:33,356
Kaj?
-Pridi.
48
00:07:34,197 --> 00:07:35,718
Smem?
49
00:07:46,717 --> 00:07:48,998
Je pri tebi ali pri meni?
50
00:07:52,555 --> 00:07:55,116
Ka�e, da je pri meni.
51
00:07:55,996 --> 00:08:01,035
Dober dan, sem Gr�goire Levieux.
Vselil sem bom nasproti vas.
52
00:08:01,197 --> 00:08:02,837
Me veseli. Na svidenje.
53
00:08:02,996 --> 00:08:06,875
Vnaprej se opravi�ujem
za ob�asen hrup.
54
00:08:07,036 --> 00:08:08,755
Telefon.
-Kdo je?
55
00:08:08,917 --> 00:08:11,955
Zasebno. -Jean-Paul je,
nazaj ga bom poklical.
56
00:08:12,117 --> 00:08:17,036
Ni� hudega. -Zgodaj sem bom selil, a
je nedelja...
57
00:08:17,196 --> 00:08:19,116
Ni te�av. Na svidenje.
58
00:08:19,635 --> 00:08:22,355
Samo trenutek.
Ni Jean-Paul.
59
00:08:25,235 --> 00:08:27,157
Ja, dober dan...
60
00:08:28,675 --> 00:08:30,437
Ja.
61
00:08:31,236 --> 00:08:35,916
Zdaj ne morem govoriti.
62
00:08:37,395 --> 00:08:39,876
Obvestil vas bom.
63
00:08:41,314 --> 00:08:42,595
Na svidenje.
64
00:08:43,636 --> 00:08:45,237
Kdo je bil?
65
00:08:45,995 --> 00:08:48,836
�enska, ki je...
-�enska?
66
00:08:48,995 --> 00:08:52,636
Glede neke informacije.
-Od kje jo pozna�?
67
00:08:53,235 --> 00:08:56,475
Spoznal sem jo, sre�al...
68
00:08:56,636 --> 00:08:59,915
Ne vem ve�,
v pisarni, se mi zdi.
69
00:09:00,835 --> 00:09:03,915
Ob�utek imam, da te moja vpra�anja
spravljajo v zadrego.
70
00:09:04,075 --> 00:09:05,715
Sploh ne.
71
00:09:07,356 --> 00:09:10,996
Misli� na dekle,
na katerega jaz ne mislim?
72
00:09:11,795 --> 00:09:15,395
Jean-Jacques, resnico ho�em sli�ati.
73
00:09:15,555 --> 00:09:19,155
�e jo izvem kasneje, ne bo ve� isto.
74
00:09:19,315 --> 00:09:23,196
Domi�lja� si.
Ne zna� sli�ati resnice.
75
00:09:23,355 --> 00:09:24,675
Kako?
76
00:09:24,835 --> 00:09:30,074
�e ti povem, jo bo� popa�ila,
iz nje naredila nekaj huj�ega.
77
00:09:30,234 --> 00:09:33,195
Je hudo?
-Vedel sem.
78
00:09:33,353 --> 00:09:36,435
Ni� �e nisem rekel,
pa �e dela� dramo.
79
00:09:36,595 --> 00:09:40,157
Ni� ti ne bom rekel,
ker ni pomembno.
80
00:09:40,315 --> 00:09:44,515
Pla�i� me s svojimi skrivnostmi.
-Obvarovati te ho�em.
81
00:09:44,795 --> 00:09:49,915
Povej mi. Obljubim,
da bo ostalo nepomembno.
82
00:09:50,074 --> 00:09:53,476
Ne bo. Saj te poznam.
-Prise�em.
83
00:09:53,635 --> 00:09:55,234
Prise�e�?
-Ja.
84
00:09:55,714 --> 00:09:58,196
Potem pa bova nadaljevala,
kar sva za�ela? -Ja.
85
00:10:02,833 --> 00:10:06,794
Zadnji� sva �la
z Jean-Paulom iz slu�be.
86
00:10:06,955 --> 00:10:10,355
Sre�ala sva njegovega znanca.
87
00:10:11,915 --> 00:10:14,034
�li smo na kavo.
88
00:10:14,194 --> 00:10:19,593
Povedal je, da odkar je lo�en,
ima vsak teden drugo �ensko.
89
00:10:19,954 --> 00:10:24,873
Jean-Paul ga je vpra�al,
kako mu jih uspe zapeljati.
90
00:10:25,634 --> 00:10:29,154
Povedal je,
da ima dovr�eno tehniko.
91
00:10:30,155 --> 00:10:33,876
Tehniko je odkril po naklju�ju.
92
00:10:37,913 --> 00:10:40,673
Nekega dne je potoval.
93
00:10:40,834 --> 00:10:44,553
Blizu njega je sedela
privla�na �enska.
94
00:10:44,713 --> 00:10:47,594
Ni vedel, kako bi jo ogovoril.
95
00:10:47,754 --> 00:10:50,914
Sklenil je,
da ji napi�e sporo�ilo.
96
00:10:51,954 --> 00:10:55,353
Roka je pisala kar sama od sebe.
97
00:10:55,514 --> 00:10:59,395
Nikoli si ni mislil,
da zmore tako lepo pisati.
98
00:10:59,554 --> 00:11:03,794
�udovito je opisal ob�utke,
99
00:11:03,953 --> 00:11:06,395
ki se mu porajali ob pogledu nanjo.
100
00:11:11,594 --> 00:11:17,153
Na koncu se mu je porajala
genialna zamisel.
101
00:11:27,753 --> 00:11:31,553
Predlagal ji je igrico.
102
00:11:31,711 --> 00:11:37,072
V medprostoru med vagonoma
jo je �akal deset minut.
103
00:11:37,592 --> 00:11:42,872
Napisal je, da bo deset minut �akal
na najlep�i trenutek �ivljenja.
104
00:11:43,513 --> 00:11:49,553
�e bo pri�la, je obljubil,
da je ne bo sku�al zadr�ati.
105
00:11:50,553 --> 00:11:54,194
Zadr�al bo le slast
tega edinstvenega trenutka.
106
00:12:17,711 --> 00:12:21,912
Od tedaj na sre�anjih
uporablja enake besede.
107
00:12:22,073 --> 00:12:27,432
Pokazal nama je primerek.
Vnaprej jih pripravi.
108
00:12:28,712 --> 00:12:33,592
Potem je od�el na zmenek.
Jean-Paul ga je pospremil.
109
00:12:33,751 --> 00:12:38,591
Ostal sem sam in razmi�ljal o tem,
kar sem ravnokar sli�al.
110
00:12:44,312 --> 00:12:48,551
V tem trenutku se je moj pogled
111
00:12:48,711 --> 00:12:53,671
nehote ustavil na �enski,
ki je pila kavo.
112
00:12:58,391 --> 00:13:03,751
V to tehniko sem dvomil,
zato sem hotel narediti
113
00:13:03,910 --> 00:13:09,792
znanstveni, objektivni preizkus.
114
00:13:11,752 --> 00:13:15,952
Na koncu sem dodal,
da jo bom �akal v sobi za biljard.
115
00:13:16,112 --> 00:13:19,790
Nameraval sem se skriti,
da vidim, ali bo res pri�la.
116
00:13:25,111 --> 00:13:30,673
Ko sem razmislil, se mi je zdelo
trapasto in hotel sem oditi.
117
00:13:41,191 --> 00:13:43,912
Niste rekli soba za biljard?
118
00:13:45,950 --> 00:13:49,311
Poslu�ajte...
119
00:13:54,391 --> 00:13:57,471
Mudi se mi... Izvolite.
120
00:14:03,590 --> 00:14:06,871
Telefonsko �tevilko mi je pustila.
121
00:14:09,029 --> 00:14:12,870
Ni� ve� se ni zgodilo.
Uprl sem se.
122
00:14:13,112 --> 00:14:15,869
Ponosna bi morala biti name.
123
00:14:16,029 --> 00:14:21,551
�e bi to res hotel,
bi �el v sobo.
124
00:14:21,870 --> 00:14:24,430
Nisem kriv, da me je napadla.
125
00:14:24,590 --> 00:14:28,670
Presene�enje je bilo preveliko,
da bi se lahko odzval.
126
00:14:28,829 --> 00:14:31,590
Ni mi bilo v�e�.
Okamnel sem.
127
00:14:31,750 --> 00:14:34,790
Si jo poklical?
-Ne.
128
00:14:35,349 --> 00:14:37,950
A ima tvojo �tevilko.
129
00:14:38,509 --> 00:14:41,309
Poklical sem jo,
a ne za to, kar misli�.
130
00:14:41,470 --> 00:14:46,070
Poklical sem jo iz vljudnosti.
�tiri dni sem jo pustil �akati.
131
00:14:46,231 --> 00:14:50,631
Ni se mi zdelo korektno,
da se ji ne oglasim.
132
00:14:50,791 --> 00:14:53,351
Kaj sta se pogovarjala?
133
00:14:53,989 --> 00:14:58,950
Ni�, zve�er me je hotela povabiti...
134
00:14:59,511 --> 00:15:04,229
Nocoj? Kako prikladno.
Jaz delam, ti pa si prost.
135
00:15:04,788 --> 00:15:07,069
Nisem ji rekel, da bom �el.
136
00:15:07,228 --> 00:15:09,829
Ko bova kon�ala,
kar sva za�ela,
137
00:15:09,989 --> 00:15:12,990
jo pokli�em
in zaklju�im to zgodbo.
138
00:15:13,430 --> 00:15:15,508
Je zdaj v redu?
139
00:15:18,429 --> 00:15:21,390
Kaj je?
Ne mara� ve� mojih poljubov?
140
00:15:21,548 --> 00:15:23,708
Druga�ni so.
-Ne.
141
00:15:23,870 --> 00:15:29,589
So. �e ho�e� poljubiti drugo,
postanejo druga�ni.
142
00:15:29,749 --> 00:15:33,949
Nekaj kapljic limone
spremeni okus vode.
143
00:15:34,109 --> 00:15:37,147
Ko me poljubi�,
�utim njeno prisotnost.
144
00:15:37,309 --> 00:15:39,389
Tvoj okus ni ve� isti.
145
00:15:39,550 --> 00:15:43,669
Neznatna �etrtina kapljice
je izhlapela.
146
00:15:43,827 --> 00:15:46,228
Jaz jo �e �utim.
147
00:15:47,748 --> 00:15:49,948
To je krivi�no.
148
00:15:50,107 --> 00:15:53,789
Ja, bila je sublimna.
Ja, v�e� sem ji bil.
149
00:15:53,949 --> 00:15:57,827
Kaj sem naredil?
Za koga sem se �rtvoval?
150
00:16:05,028 --> 00:16:06,868
Kaj je?
151
00:16:07,389 --> 00:16:12,188
�e si se �rtvoval zaradi mene,
ne vidim, zakaj bi nadaljevala.
152
00:16:12,348 --> 00:16:15,748
O otroku sva �e govorila,
ti pa si mi to prikrival.
153
00:16:15,909 --> 00:16:19,949
Kako sem �alostna. Mislila sem,
da je najino razmerje v redu.
154
00:16:20,109 --> 00:16:24,307
Ni� se ni zgodilo.
Nisem spal z njo.
155
00:16:24,467 --> 00:16:27,828
Kaj me briga.
Saj je isto.
156
00:16:28,828 --> 00:16:32,626
�e bi spal z njo,
ne bi bilo huje?
157
00:16:33,588 --> 00:16:35,187
Ne.
158
00:16:35,346 --> 00:16:38,786
Nasprotno. �e bi se zgodilo,
ne bi ve� govorila.
159
00:16:38,946 --> 00:16:41,908
Tako pa se �e bo zgodilo,
kar je huje.
160
00:16:42,067 --> 00:16:44,788
Kje pa, ni� se ne bo zgodilo.
161
00:16:44,947 --> 00:16:48,427
Zato bo� �e bolj sanjaril o njej.
162
00:16:48,587 --> 00:16:50,827
O tebi sanjarim.
163
00:16:51,028 --> 00:16:54,028
Zakaj bi si te �elel,
�e bi sanjaril o njej?
164
00:16:54,187 --> 00:16:57,307
Ker name preusmerja�
tvojo �eljo po njej.
165
00:16:57,468 --> 00:17:00,787
Kaj pa ve� o tem?
-Nekaj stvari pa �e vem.
166
00:17:00,948 --> 00:17:04,227
Ni sem mi treba zagovarjati,
od kje vem stvari.
167
00:17:15,988 --> 00:17:19,986
Ariane, ljubica.
Nima� pravice biti �alostna.
168
00:17:20,748 --> 00:17:23,468
Lahko si sre�na,
da ima� iskrenega mo�kega.
169
00:17:23,627 --> 00:17:26,626
Moji prijatelji ne bi povedali.
170
00:17:40,745 --> 00:17:43,827
Jean-Jacques, dobro sem premislila.
171
00:17:43,987 --> 00:17:47,146
Res temeljito.
Me poslu�a�?
172
00:17:49,826 --> 00:17:53,147
Zdi se mi normalno,
da te privla�ijo druge �enske.
173
00:17:53,306 --> 00:17:55,948
�e ne bi bilo tako,
bi me �e skrbelo.
174
00:17:56,107 --> 00:17:59,705
Sicer se pa to dogaja
vsem parom, kajne?
175
00:17:59,866 --> 00:18:02,626
V vseh civilizacijah je bilo tako.
176
00:18:02,785 --> 00:18:05,386
Ne vem, zakaj bi bilo zdaj druga�e.
177
00:18:05,546 --> 00:18:07,625
Sprijazniti se moramo z dejstvi.
178
00:18:07,786 --> 00:18:11,626
Mo�ki je, kar je,
po naravi nezvest.
179
00:18:12,265 --> 00:18:14,986
Ni� ne more pri tem, genetsko je.
180
00:18:15,146 --> 00:18:19,185
Iskreno povedano,
upala sem, da ni tako.
181
00:18:19,785 --> 00:18:21,386
Vsaj ne pri tebi.
182
00:18:21,546 --> 00:18:27,105
A to so naivne dekli�ke sanje,
da ima princ le eno princeso.
183
00:18:27,266 --> 00:18:32,025
Ne. �e ho�eva, da najin par pre�ivi,
morava biti sodobna.
184
00:18:33,546 --> 00:18:37,386
Zato mora� iti spat s to �ensko.
185
00:18:37,546 --> 00:18:40,265
Kaj pa govori�?
-Ja.
186
00:18:41,065 --> 00:18:43,945
Bolje prehitevati stvari,
kot zaostajati.
187
00:18:44,105 --> 00:18:48,225
Ne bi me zares varal,
ker bi vnaprej vedela.
188
00:18:48,384 --> 00:18:50,665
Ni mi do tega.
189
00:18:50,825 --> 00:18:53,825
Seveda ti je,
a mi ne more� priznati.
190
00:18:53,984 --> 00:18:57,026
To je te�ko re�i.
Ne zamerim ti.
191
00:18:57,186 --> 00:18:59,144
Se zaveda�, kaj ho�e� od mene?
192
00:18:59,306 --> 00:19:03,267
Ja, spremeniti naju
v mo�no napreden par.
193
00:19:03,425 --> 00:19:06,744
Ne bom �el spat z njo,
da bi ti ustregel.
194
00:19:06,905 --> 00:19:10,905
Trudim se.
Tudi ti bi se lahko malo.
195
00:19:11,066 --> 00:19:14,064
Saj bi se, a ne bom �el.
196
00:19:15,864 --> 00:19:17,624
Iti moram.
197
00:19:19,265 --> 00:19:21,264
Se vidiva jutri.
198
00:19:24,265 --> 00:19:25,984
Ne bom �el.
199
00:19:30,706 --> 00:19:32,345
Ne bom �el.
200
00:19:45,104 --> 00:19:48,583
Ravno poklicati sem vas nameraval.
201
00:19:48,744 --> 00:19:51,265
Dobro sem razmislil...
202
00:19:53,784 --> 00:19:55,424
Gre za to...
203
00:19:57,385 --> 00:20:00,145
Ne bi mogel dolgo ostati.
204
00:21:31,503 --> 00:21:33,224
Pojdite na drugo stran, prosim.
205
00:22:28,783 --> 00:22:32,580
Dober dan.
V katero nadstropje �elite?
206
00:22:38,140 --> 00:22:39,581
�etrto.
207
00:22:40,900 --> 00:22:44,862
Dober dan.
V katero nadstropje �elite?
208
00:22:47,261 --> 00:22:48,661
�etrto.
209
00:22:49,462 --> 00:22:53,462
Ponovite, prosim.
Nisem razumela va�ega odgovora.
210
00:22:55,741 --> 00:22:58,222
�etrto nadstropje.
211
00:23:03,102 --> 00:23:07,419
Ponovite, prosim.
Nisem razumela va�ega odgovora.
212
00:23:08,300 --> 00:23:12,020
Rad bi �el v �etrto nadstropje.
213
00:23:15,940 --> 00:23:18,021
Prosim.
214
00:23:42,860 --> 00:23:47,100
Oprostite, i��em stanovanje
Elisabeth...
215
00:23:47,261 --> 00:23:49,180
Ne poznam njenega priimka.
216
00:23:49,340 --> 00:23:51,139
Ste vi Jean-Jacques?
-Ja.
217
00:23:51,299 --> 00:23:54,420
Lahko vidim va� osebni dokument?
-Ja.
218
00:24:00,500 --> 00:24:04,939
Pozneje vam ga vrnem.
Roke in noge narazen, prosim.
219
00:24:12,140 --> 00:24:15,780
Lahko vidim, kaj imate
v �epu, prosim?
220
00:24:15,940 --> 00:24:19,740
Primete buteljko, prosim?
221
00:24:23,700 --> 00:24:28,099
Kaj je to, prosim?
-Moj izum.
222
00:24:28,540 --> 00:24:32,059
�e dovolite, vam poka�em.
223
00:24:37,700 --> 00:24:40,380
Tu povlecite s prstom.
224
00:24:43,059 --> 00:24:46,860
Vidite, ne gre stran.
A poglejte zdaj.
225
00:24:50,899 --> 00:24:55,300
Brez sledi. Ne na obrazu,
ne na blagu.
226
00:24:56,659 --> 00:25:00,379
Ta je �rn, a ne deluje
tako dobro kot moder.
227
00:25:00,859 --> 00:25:04,179
Dobro, lahko vstopite.
-Hvala.
228
00:25:04,739 --> 00:25:07,059
Lep ve�er, gospod.
229
00:25:12,259 --> 00:25:13,858
Dober ve�er.
230
00:25:14,019 --> 00:25:16,618
Greste za mano?
-Ja.
231
00:25:25,978 --> 00:25:28,737
�elite odlo�iti?
-Ja.
232
00:25:29,937 --> 00:25:33,538
Bi kaj popili?
-Ne, hvala.
233
00:25:48,698 --> 00:25:50,616
Dober dan.
234
00:25:56,378 --> 00:25:58,298
Dober dan.
235
00:25:59,659 --> 00:26:01,258
Vam je v�e�?
236
00:26:01,418 --> 00:26:05,298
To je zadnja kreacija Davida
Finderja, ravnokar sem jo kupila.
237
00:26:05,458 --> 00:26:08,018
Zelo sem vesela, da ste pri�li.
238
00:26:08,179 --> 00:26:13,338
Gostje pridejo pozneje.
Lazarja sem izgubila, mojo ka�o.
239
00:26:13,498 --> 00:26:16,818
V�asih jo tako popiha,
a zdaj je ni �e od v�eraj.
240
00:26:16,978 --> 00:26:20,217
K o�etu moram,
da mi jo pomaga najti.
241
00:26:20,377 --> 00:26:21,939
Greste z mano?
242
00:26:22,097 --> 00:26:24,697
Zelo bi vas rad spoznal.
243
00:26:24,857 --> 00:26:26,297
Pridete?
244
00:26:37,497 --> 00:26:39,657
Bala sem se, da vas ne bo.
245
00:26:39,818 --> 00:26:44,615
Zabava je samo izgovor,
da sem vas povabila. Trapasto, kaj?
246
00:26:44,776 --> 00:26:47,098
Ja... Sploh ne.
247
00:26:48,937 --> 00:26:50,697
Skoraj bi pozabila.
248
00:26:51,535 --> 00:26:54,657
Darilo imam za vas.
-Zame?
249
00:26:54,978 --> 00:27:00,457
Hvala. Vino sem vam prinesel,
poreklo Coteaux de Pierrevert.
250
00:27:01,217 --> 00:27:02,977
Prav.
251
00:27:04,617 --> 00:27:08,257
Ko sem videla ta v�igalnik,
sem se takoj spomnila na vas.
252
00:27:08,416 --> 00:27:12,415
�udovit je. To je preve�...
253
00:27:12,576 --> 00:27:14,735
Saj kadite, ne?
254
00:27:14,897 --> 00:27:18,735
Ne, a sem ravno nameraval za�eti.
-Super.
255
00:27:20,417 --> 00:27:22,137
Greva?
256
00:27:44,896 --> 00:27:48,256
Kam pa greva?
-K o�etu. To je bli�njica.
257
00:28:31,016 --> 00:28:34,856
O�ka.
Z Jean-Jacquesom sem pri�la.
258
00:28:37,336 --> 00:28:42,455
Vesel sem, da sem vas spoznal.
H�i mi je veliko govorila o vas.
259
00:28:44,175 --> 00:28:46,535
Dober ve�er, g. Predsednik.
-Recite mi Antoine.
260
00:28:46,694 --> 00:28:49,295
Ljudje, ki so dragi moji h�eri,
so tudi meni.
261
00:28:49,456 --> 00:28:52,655
Upam, da se bova bolje spoznala.
262
00:28:52,814 --> 00:28:56,536
Zabavo sem priredila. Ne pride�?
-�al ne morem.
263
00:28:56,696 --> 00:29:00,734
Ve�erjam z japonskim premierjem
in njegovim ambasadorjem...
264
00:29:00,895 --> 00:29:03,615
Niste novinar?
-Ne, sploh ne.
265
00:29:03,776 --> 00:29:09,015
Potem lahko govorim. Besen sem,
pomemben protokol ho�eta kon�ati.
266
00:29:09,174 --> 00:29:13,774
Na katerem podro�ju delate?
-Izumitelj sem.
267
00:29:14,935 --> 00:29:19,254
Delate za kak�no podjetje?
-Neodvisen sem.
268
00:29:19,415 --> 00:29:23,175
Ste izbrali kak�no podro�je?
-Ne.
269
00:29:23,334 --> 00:29:28,856
�e imate pol minute �asa,
vam lahko nekaj poka�em.
270
00:29:29,735 --> 00:29:34,894
Izume obo�ujem,
prihodnost naroda so.
271
00:29:43,974 --> 00:29:47,174
Tu povlecite s prstom.
272
00:29:50,134 --> 00:29:53,694
Vidite, ne gre stran.
A poglejte zdaj.
273
00:29:59,054 --> 00:30:01,534
Tako. Ni� ve� ni.
274
00:30:05,533 --> 00:30:07,693
Ni delovalo?
275
00:30:09,895 --> 00:30:14,212
�rno sem vzel, ta ne uspe
tako dobro kot modra.
276
00:30:23,652 --> 00:30:27,774
Zdaj pa podrgnem.
277
00:30:31,653 --> 00:30:36,494
Tako. Ni� made�ev.
Niti na obrazu, niti na blagu.
278
00:30:36,653 --> 00:30:41,254
Bravo. Ste razmi�ljali o uporabi?
279
00:30:41,533 --> 00:30:46,172
Bolj sem osredoto�en
na izum kot uporabo.
280
00:30:46,333 --> 00:30:47,972
Razumem.
281
00:30:48,133 --> 00:30:50,493
�e dobim kak�no zamisel,
vas pokli�em. -Hvala.
282
00:30:50,652 --> 00:30:56,092
V Indiji sem predstavnik francoskih
inovacij. �e �elite, lahko pridete.
283
00:30:57,693 --> 00:31:01,612
Z veseljem.
Dogovoriti se moram z...
284
00:31:01,773 --> 00:31:05,333
Tudi ti lahko pride�.
-Super.
285
00:31:05,494 --> 00:31:09,413
Dobro. Gremo iskat Lazarja?
Te peljem k vrtnarju?
286
00:31:09,572 --> 00:31:11,132
Prav.
287
00:31:11,654 --> 00:31:14,613
Takoj se vrnem.
Me po�akate tukaj?
288
00:31:14,772 --> 00:31:18,773
Kmalu na svidenje, Jean-Jacques.
-Na svidenje, g. Predsednik.
289
00:32:21,611 --> 00:32:25,450
Dober ve�er. Sem Aki Yamagata,
japonski ambasador v Parizu.
290
00:32:25,611 --> 00:32:29,731
To pa je minister
za zunanje zadeve Koyt Ishida.
291
00:32:37,211 --> 00:32:42,170
Jean-Jacques Dupuis.
Sem prijatelj predsednikove h�ere.
292
00:32:53,251 --> 00:32:57,251
Na� minister pravi, da je zelo
po�a��en, da vas je spoznal.
293
00:32:58,811 --> 00:33:02,451
Recite mu, da sem jaz tudi.
294
00:33:05,530 --> 00:33:08,611
Povejte mu,
da ne poznam va�e de�ele,
295
00:33:08,772 --> 00:33:11,491
bi jo pa z veseljem rad obiskal.
296
00:33:17,569 --> 00:33:21,252
Na� minister je zelo vesel,
da vas lahko povabi.
297
00:33:22,690 --> 00:33:28,251
Hvala. Ne morem �e re�i, kdaj,
a z veseljem.
298
00:33:31,609 --> 00:33:35,651
Na� minister spra�uje,
ali potrebujete pomo�.
299
00:33:35,810 --> 00:33:39,970
Pomo�? -V ogledalu vidi,
da imate te�avo.
300
00:33:42,090 --> 00:33:46,250
Prst se mi je zagozdil v vazi.
301
00:33:46,411 --> 00:33:50,450
Ne vem, kako mi je to uspelo.
Po naklju�ju sem vtaknil prst...
302
00:33:53,930 --> 00:33:56,650
Podajte mi vazo, povlekel bom.
303
00:34:26,689 --> 00:34:30,489
Dober ve�er, g. Predsednik,
zmedeni smo.
304
00:34:30,968 --> 00:34:33,368
To je car Aleksander
podaril Napoleonu,
305
00:34:33,528 --> 00:34:36,529
za mirovni sporazum v Tilsitu,
sklenjen 1807.
306
00:34:47,489 --> 00:34:51,608
Premier in jaz ne veva,
kako bi se lahko opravi�ila...
307
00:34:51,769 --> 00:34:55,047
Brez skrbi,
tu smo zaradi pogovorov.
308
00:34:56,050 --> 00:34:59,169
Otroka odpravim,
potem sem vajin.
309
00:35:01,529 --> 00:35:04,729
To je dvojnik,
izvirnik je v Louvru.
310
00:35:05,648 --> 00:35:08,368
Kako se vam je zdel moj o�e?
311
00:35:08,528 --> 00:35:10,409
Zelo simpati�en.
312
00:35:10,568 --> 00:35:13,170
Nisem si mislil,
da bo tako simpati�en.
313
00:35:13,328 --> 00:35:18,049
Ne, da sem mislil,
da ne bo simpati�en...
314
00:35:18,210 --> 00:35:21,208
Mislim, da ste mu bili zelo v�e�.
315
00:35:21,688 --> 00:35:24,768
Sicer vas ne bi povabil
na potovanje z njim.
316
00:35:24,928 --> 00:35:26,927
Zelo je zanimivo.
317
00:35:27,808 --> 00:35:30,488
Komaj �akam, da spoznam va�e star�e.
318
00:35:35,326 --> 00:35:38,768
Pozna sva.
Gostje so �e pri�li.
319
00:35:38,928 --> 00:35:40,528
Va�i brki.
320
00:35:53,489 --> 00:35:57,407
Tania, direktorica banke
Niedermayer v �paniji.
321
00:35:58,168 --> 00:36:03,887
Fran�ois iz podjetja Adexo,
Gabriel, upravnik Peugeota sport.
322
00:36:05,808 --> 00:36:07,207
Franck.
323
00:36:08,048 --> 00:36:09,647
In Franck.
324
00:36:12,087 --> 00:36:15,008
Vse va�e plo��e imam,
obo�ujem jih.
325
00:36:16,647 --> 00:36:18,207
Claudia.
326
00:37:11,286 --> 00:37:13,487
Oprostite.
327
00:37:26,846 --> 00:37:30,285
Oprostite, da vas motim.
328
00:37:30,445 --> 00:37:34,166
Poznam nekoga,
ki vas zelo obo�uje.
329
00:37:34,325 --> 00:37:36,647
�e bi imel avtogram, bi bilo...
330
00:37:36,805 --> 00:37:39,447
V redu, kolega, ni problema.
Pozneje ti ga dam.
331
00:37:39,845 --> 00:37:43,046
Hvala, oprostite, da sem zmotil.
332
00:38:43,046 --> 00:38:49,445
Oprostite, veste,
kje bi lahko na�el toaleto?
333
00:38:49,604 --> 00:38:53,603
Ja. Pre�kate salon, greste
desno, nato druga levo,
334
00:38:53,764 --> 00:38:57,164
potem pa tretja vrata desno.
Vas pospremim?
335
00:38:57,325 --> 00:38:59,163
Ne, hvala. Saj bo �lo.
336
00:40:02,844 --> 00:40:07,203
To je moj dru�benik Thomas,
skupaj sva odprla galerijo.
337
00:40:07,364 --> 00:40:08,683
Dober ve�er.
338
00:40:10,882 --> 00:40:12,245
Si dobro?
339
00:40:12,884 --> 00:40:14,562
Pridem nazaj.
340
00:40:17,843 --> 00:40:22,564
Si dobro? Bled si, bi sedel?
341
00:41:14,043 --> 00:41:17,163
Dober dan, tu je
Jean-Jacquesova tajnica.
342
00:41:17,323 --> 00:41:20,401
Zaseden sem.
Prosim, pustite sporo�ilo.
343
00:41:20,681 --> 00:41:24,962
Jean-Jacques, jaz sem bila.
Hotela sem te sli�ati.
344
00:41:25,561 --> 00:41:27,041
Pokli�i me nazaj.
345
00:43:15,601 --> 00:43:18,919
�elite, gospod?
-Ne, hvala.
346
00:43:32,278 --> 00:43:35,240
Ima� ogenj, prosim?
-Ne.
347
00:43:35,399 --> 00:43:39,119
Elisabeth mi je rekla,
da ima� ogenj. -Ja...
348
00:43:40,879 --> 00:43:43,920
Bi cigareto?
-Ne, hvala.
349
00:43:48,199 --> 00:43:51,560
Si v redu, al' kaj?
-Ja, ja...
350
00:43:51,839 --> 00:43:55,879
Doma bi rad dal zavese.
Gledam, kako je narejeno.
351
00:43:56,040 --> 00:43:59,398
Bi avtogram?
-Ne.
352
00:44:00,159 --> 00:44:04,278
V �ivo sem vas videl,
to zadostuje.
353
00:44:04,440 --> 00:44:06,238
V redu, ni 'blema.
354
00:44:51,678 --> 00:44:55,399
Za�ne se s pija�o, dvema, tremi.
355
00:44:56,679 --> 00:45:01,518
Potem sem dojela,
da imam te�avo z alkoholom.
356
00:45:01,679 --> 00:45:04,717
Stopila sem do strokovnjaka.
357
00:45:06,837 --> 00:45:10,439
Ne ozirajta se name.
Kot da me ni.
358
00:45:16,718 --> 00:45:18,318
Je vse v redu?
359
00:45:18,599 --> 00:45:21,477
Ne posve�am se vam,
vi pa nikogar ne poznate.
360
00:45:21,637 --> 00:45:25,517
Ne skrbite zame.
Ljudi opazujem, to rad po�nem.
361
00:45:25,677 --> 00:45:28,197
Od�li bodo. Najavila sem,
da sem zelo utrujena.
362
00:45:28,358 --> 00:45:30,279
Utrujeni ste?
-Sploh ne.
363
00:45:30,438 --> 00:45:32,198
To je zato, da bi bila z vami.
364
00:45:32,359 --> 00:45:35,558
No�ete iti z mano ta hip?
365
00:45:35,718 --> 00:45:38,957
Zelo se zabavam, hvala.
-Takoj pridem.
366
00:46:00,118 --> 00:46:04,157
Hvala in kmalu pridi na ve�erjo.
-Ja. Vas pospremim?
367
00:46:04,478 --> 00:46:06,036
Na svidenje.
368
00:46:11,118 --> 00:46:12,877
Na svidenje.
369
00:47:19,436 --> 00:47:22,115
Kak�na trapa sem,
da sem priredila to zabavo.
370
00:47:22,275 --> 00:47:26,597
Po resnici bi morala re�i.
Hotela sem biti sama z vami.
371
00:47:26,756 --> 00:47:30,917
Bala sem se, da boste od�li.
Zdelo se mi je, da se dolgo�asite.
372
00:47:31,075 --> 00:47:32,836
Ne.
373
00:47:33,274 --> 00:47:37,036
Vesela sem, da ste ostali.
Ste dobro?
374
00:47:37,516 --> 00:47:39,036
Ja.
375
00:47:39,716 --> 00:47:44,554
Bi mi zmasirali glavo?
-�e �elite.
376
00:48:04,875 --> 00:48:08,996
�udovite roke imate.
Kako mi prija.
377
00:48:10,674 --> 00:48:15,436
Kako dobro tehniko imate...
-Sploh ne.
378
00:48:16,595 --> 00:48:19,315
Je tudi vam v�e� masa�a?
379
00:48:19,475 --> 00:48:23,994
Ne vem. Nimam veliko
prilo�nosti za masa�o.
380
00:48:26,754 --> 00:48:29,154
Zmasirala vas bom.
-Takoj?
381
00:48:29,314 --> 00:48:31,554
Ja, v moji sobi. Pridite.
382
00:48:38,235 --> 00:48:41,876
Kaj, �e bi se pred masa�o malce
sprostila? Razvedrila
383
00:48:54,155 --> 00:48:56,834
Kaj po�enete s to blazino?
384
00:48:56,993 --> 00:48:58,635
Jaz...
385
00:49:01,114 --> 00:49:05,872
Jean-Jacques, vi pa res
znate presenetiti.
386
00:49:21,752 --> 00:49:24,914
Bi mi odpeli obleko?
387
00:49:26,713 --> 00:49:28,755
Bo �lo?
-Kako deluje?
388
00:49:28,913 --> 00:49:30,994
Majhna zaponka je.
389
00:49:31,353 --> 00:49:32,953
�e malo.
390
00:49:34,634 --> 00:49:37,914
Ne vem, �e gre. Tako.
391
00:49:47,395 --> 00:49:50,274
Jean-Jacques.
-�e grem.
392
00:50:00,313 --> 00:50:04,672
Pridete, Jean-Jacques?
-Zadrga mi nagaja.
393
00:50:04,833 --> 00:50:06,911
Takoj bom.
394
00:50:09,994 --> 00:50:13,594
Lahko pogledam?
-Se bom �e zna�el.
395
00:50:13,793 --> 00:50:15,993
Poka�ite mi.
396
00:50:18,872 --> 00:50:23,233
Kos blaga se je zagozdil.
Kako vam je to uspelo?
397
00:50:23,392 --> 00:50:26,232
Ne vem, ne razumem.
398
00:50:26,953 --> 00:50:28,913
Sedite.
399
00:50:30,753 --> 00:50:33,431
Dajte mi noge.
400
00:50:41,512 --> 00:50:43,593
Takoj se vrnem.
401
00:51:05,753 --> 00:51:09,112
Aneth nama bo pomagala.
Poka�ite ji hla�e.
402
00:51:09,272 --> 00:51:12,711
Ne.
-Prosim, ne bodite otro�ji.
403
00:51:14,151 --> 00:51:16,232
Smem?
404
00:51:28,151 --> 00:51:30,871
Mislim, da lahko razvozlam.
405
00:51:36,031 --> 00:51:38,472
To vas bo sprostilo.
406
00:51:41,750 --> 00:51:44,711
Lepo bom poskrbela za tale hrbet.
407
00:51:51,832 --> 00:51:54,711
Velike vozle imate.
408
00:51:55,790 --> 00:51:57,712
Hvala, Aneth.
409
00:52:01,270 --> 00:52:03,111
Kdo je to?
410
00:52:04,472 --> 00:52:07,751
Moj zaro�enec. Nekdanji.
411
00:52:08,870 --> 00:52:11,670
En dan sva skupaj, drugi dan ne.
412
00:52:11,831 --> 00:52:16,231
Pred enim tednom
je bilo zares kon�ano.
413
00:52:30,509 --> 00:52:32,951
Ste dobro?
Ni bilo preve� bole�e?
414
00:52:33,989 --> 00:52:37,791
Nasprotno, osvobojeno se po�utim.
415
00:52:39,271 --> 00:52:42,750
Malo je bilo nenavadno,
dve leti sva bila skupaj.
416
00:52:42,909 --> 00:52:47,550
Dolgo sem bila z njim.
Zapleteno je bilo.
417
00:52:47,990 --> 00:52:52,629
�udovit je,
a je bolestno ljubosumen.
418
00:52:53,550 --> 00:52:57,708
Zelo impulziven je,
stepel bi se za karkoli.
419
00:52:58,270 --> 00:53:01,309
Kako je sprejel lo�itev?
420
00:53:01,471 --> 00:53:05,150
Ni je sprejel,
misli, da sva �e vedno skupaj.
421
00:53:06,070 --> 00:53:08,390
Si ga predstavljate?
422
00:53:09,709 --> 00:53:14,070
Pri�li ste kot sve� veter.
423
00:53:14,550 --> 00:53:17,069
Tako druga�ni ste.
424
00:53:21,789 --> 00:53:26,110
Bolj ko vas gledam,
raje vas gledam.
425
00:53:26,270 --> 00:53:30,628
Bolj ko se poglabljam v va�e o�i,
bolj ste skrivnostni.
426
00:53:31,469 --> 00:53:33,869
Veste, kdo je to napisal?
427
00:53:34,269 --> 00:53:38,429
Jaz, ko sem mislila na vas.
428
00:53:39,670 --> 00:53:42,990
Mi ne verjamete?
-Seveda vam.
429
00:53:49,868 --> 00:53:52,308
Vidite, da ne la�em.
430
00:53:53,709 --> 00:53:57,829
Napisala bi vam tako lepo pismo,
kot vi meni, a ni bilo �asa.
431
00:53:57,990 --> 00:54:01,989
Vam je v�e�?
-Zelo.
432
00:54:04,748 --> 00:54:07,948
Podarim vam ga.
-Hvala.
433
00:54:26,028 --> 00:54:29,229
Nih�e mi ni napisal kaj takega.
434
00:54:29,548 --> 00:54:34,149
Vedno sem sanjala o tak�nem
sre�anju kot z vami.
435
00:54:34,350 --> 00:54:39,187
Vedela sem, da bom tako
spoznala mo�kega mojega �ivljenja.
436
00:54:41,468 --> 00:54:45,108
Nekaj mi ni bilo v�e� v pismu.
-Kaj?
437
00:54:45,628 --> 00:54:48,588
"Nikoli ve� se ne bova sre�ala. "
438
00:54:48,748 --> 00:54:52,388
"Tako bodo najini trenutki
ostali �e bolj edinstveni. "
439
00:54:52,547 --> 00:54:57,268
To je trapasto. �e so edinstveni,
zakaj ne bi trajali vse �ivljenje?
440
00:55:00,188 --> 00:55:02,028
Zato, ker...
441
00:55:02,748 --> 00:55:06,788
Ne se opravi�evati.
Ne zamerim vam.
442
00:55:07,427 --> 00:55:10,068
Samo poljubite me.
443
00:55:20,188 --> 00:55:22,108
Elisabeth.
444
00:55:23,468 --> 00:55:25,467
Elisabeth.
445
00:55:33,626 --> 00:55:36,548
Pridem nazaj. Takoj bom.
446
00:55:38,708 --> 00:55:40,666
Oprostite.
447
00:55:52,827 --> 00:55:55,347
Jean-Jacques. Vstopite.
448
00:55:56,028 --> 00:56:00,548
Lazarja smo na�li.
Je Elisabeth v sobi?
449
00:56:00,747 --> 00:56:05,065
Dobro je. Odnesel ji bom... Spi.
450
00:56:05,227 --> 00:56:07,026
Spi?
-Ja.
451
00:56:07,185 --> 00:56:09,067
Ne.
-Ja.
452
00:56:09,347 --> 00:56:11,185
Prinesite stol.
453
00:56:14,468 --> 00:56:16,147
Sedite.
454
00:56:18,826 --> 00:56:21,065
Zelo sem vesel, Jean-Jacques.
455
00:56:21,225 --> 00:56:24,147
Pred vami jo je mu�ila nespe�nost.
456
00:56:24,306 --> 00:56:29,827
Dobro. Zdaj, ko sva na samem,
mi morate nekaj obljubiti.
457
00:56:30,585 --> 00:56:34,946
H�i mi je zaupala
�ustva, ki jih goji do vas.
458
00:56:35,545 --> 00:56:38,266
Zdaj jo morate vi ��ititi.
459
00:56:38,467 --> 00:56:43,347
Zaupam vam jo. Obljubite mi,
da boste pazili nanjo.
460
00:56:47,227 --> 00:56:48,506
Prav.
461
00:56:48,665 --> 00:56:52,826
Recite:
"Obljubim vam, da bom pazil nanjo. "
462
00:56:56,826 --> 00:56:59,586
Obljubim vam, da bom pazil nanjo.
463
00:57:04,346 --> 00:57:07,025
Hvala, Jean-Jacques.
-Na svidenje, g. Predsednik.
464
00:57:07,185 --> 00:57:09,025
Recite mi Antoine.
465
00:57:15,984 --> 00:57:20,625
Diha in srce ji bije.
Na posteljo jo polo�iva.
466
00:57:24,866 --> 00:57:27,266
Kdo je?
-Grem pogledat.
467
00:57:31,306 --> 00:57:33,265
G. Rudolf je tu.
468
00:57:33,426 --> 00:57:37,425
Nisem ga spustil noter,
a vztraja. No�e oditi.
469
00:57:37,585 --> 00:57:40,905
Obvestiti sem jo hotel.
-Spi.
470
00:57:42,423 --> 00:57:44,705
�e no�e, da vstopi,
ne bo vstopil.
471
00:57:49,864 --> 00:57:53,985
Kaj je rekla?
-Ni�. Spi.
472
00:57:55,265 --> 00:57:57,866
Nespe�na je.
Me ima� za norca?
473
00:57:58,024 --> 00:58:02,504
Ni� nimam pri tem.
Ubogam, kar mi naro�ijo.
474
00:58:06,024 --> 00:58:10,503
Mi govori� resnico?
Nisi najbolj prijazen z mano.
475
00:58:11,306 --> 00:58:13,624
Nekoga ima, kajne?
-Ne.
476
00:58:13,785 --> 00:58:16,984
Ja! Spusti me noter.
-Ne morem.
477
00:58:20,864 --> 00:58:23,265
�e tako ho�e�.
478
00:58:26,545 --> 00:58:28,905
To je zaradi nadzorne kamere.
479
00:58:29,064 --> 00:58:31,745
�e me vidijo,
ne bo dobro zame.
480
00:58:33,664 --> 00:58:36,142
Brez skrbi, ni� hudega
ti ne bom naredil. -Hvala.
481
00:58:36,384 --> 00:58:39,504
�opek vam vra�am,
da ga ne po�kodujem.
482
00:58:40,064 --> 00:58:42,464
Si pripravljen?
-Ja.
483
00:58:46,065 --> 00:58:49,145
Je on?
-Va�e stvari, hitro.
484
00:58:54,104 --> 00:58:55,864
�evlji.
485
00:59:14,903 --> 00:59:17,743
Dober ve�er, Aneth.
-Dober ve�er, gospod.
486
00:59:23,343 --> 00:59:25,264
Kdo ste vi?
487
00:59:26,944 --> 00:59:31,021
Pomo�nik. Romun je,
ne zna dobro francosko.
488
00:59:31,183 --> 00:59:34,305
Gospodi�na je imela zabavo,
zato je pri�el pomagat.
489
00:59:34,462 --> 00:59:37,623
Zmedena sem, gospod.
Ne bo se ve� zgodilo.
490
00:59:37,784 --> 00:59:40,743
Zaneslo naju je.
Gospodi�na je zaspala...
491
00:59:40,903 --> 00:59:43,584
Spi?
-Ja, gospod.
492
00:59:45,862 --> 00:59:47,863
Res?
-�isto zares.
493
00:59:48,382 --> 00:59:53,143
Je kdo z njo?
-Ne, da bi vedela.
494
01:00:18,942 --> 01:00:21,982
Rudolf?
Kaj pa ti tukaj?
495
01:00:30,142 --> 01:00:34,301
Lazarja si mi prinesel.
Kje je bil?
496
01:00:37,901 --> 01:00:40,740
Pri meni. Na terasi.
497
01:00:52,941 --> 01:00:55,381
�al mi je za vas.
498
01:01:03,262 --> 01:01:09,662
Bi kaj popili?
-Ne, hvala.
499
01:01:43,901 --> 01:01:48,620
Vas peljem?
-Lepo od vas, a ni blizu.
500
01:02:08,179 --> 01:02:11,381
Naj zamenjam glasbo?
-Ni treba.
501
01:02:19,301 --> 01:02:22,140
Zelena je.
-Oprostite.
502
01:02:30,541 --> 01:02:33,181
Hvala.
-Ni za kaj.
503
01:02:33,900 --> 01:02:35,620
�e �elite...
504
01:02:37,060 --> 01:02:38,420
Ja?
505
01:02:39,021 --> 01:02:42,220
�e �elite,
vam lahko popravim hla�e.
506
01:02:42,380 --> 01:02:46,139
Nekaj zadrg imam.
Samo pet minut bo trajalo.
507
01:02:46,300 --> 01:02:48,939
Ne skrbite, je �e dobro.
508
01:02:49,660 --> 01:02:55,099
Greste lahko tak�ni domov?
Vas ne bo ni� spra�evala?
509
01:02:58,019 --> 01:02:59,740
Sedite.
510
01:03:11,622 --> 01:03:15,339
Jih zbirate?
-Ne jaz. Gr�goire.
511
01:03:15,499 --> 01:03:17,859
Gr�goire?
-To je on.
512
01:03:21,099 --> 01:03:25,380
�e va� prijatelj spi,
ga ne bi rad zbudil.
513
01:03:25,541 --> 01:03:28,019
Moj sostanovalec je.
514
01:03:28,180 --> 01:03:31,980
Navajen je, da prihajam pozno.
Globok spanec ima.
515
01:03:32,138 --> 01:03:34,259
Samo to imam.
516
01:03:35,260 --> 01:03:38,139
Lahko vzamem va�e hla�e?
-Ja.
517
01:03:54,659 --> 01:03:56,099
Pridem nazaj.
518
01:04:13,138 --> 01:04:15,058
Dober ve�er.
519
01:04:41,457 --> 01:04:43,018
Na svidenje.
520
01:04:51,098 --> 01:04:52,818
Dober ve�er.
521
01:05:20,058 --> 01:05:21,778
Na svidenje.
522
01:05:31,297 --> 01:05:34,577
Tako. Poglejte,
kako se lepo zapira.
523
01:05:37,776 --> 01:05:39,377
Super.
524
01:05:49,056 --> 01:05:51,096
Hvala.
525
01:05:51,896 --> 01:05:55,975
Oprostite za dekleta.
Zbudil sem jih.
526
01:05:56,137 --> 01:05:59,778
Jaz se opravi�ujem.
Moje sestre so. Zelo so radovedne.
527
01:05:59,937 --> 01:06:02,498
Hotele so vas videti.
528
01:06:30,056 --> 01:06:32,056
Na svidenje.
529
01:06:51,816 --> 01:06:55,616
Dober ve�er. Je Aneth tu?
530
01:06:57,255 --> 01:06:59,295
Pod prho je.
531
01:06:59,455 --> 01:07:04,296
Klju�e od avta sem izgubil.
Mislim, da so mi padli iz hla�.
532
01:07:04,455 --> 01:07:06,175
Ja, vem.
533
01:07:06,736 --> 01:07:09,816
Tile so, kajne?
-Ja, hvala.
534
01:07:09,976 --> 01:07:12,735
Po�akajte.
Vesele smo, da ste pri�li.
535
01:07:12,896 --> 01:07:15,575
�koda, da bi od�li.
536
01:07:17,296 --> 01:07:18,933
Po�akajte.
537
01:07:29,694 --> 01:07:34,055
Oprostite, da motim,
klju�e sem pozabil.
538
01:07:35,214 --> 01:07:39,096
Iz hla� so padli, ko ste jih slekli.
539
01:07:47,615 --> 01:07:49,534
Ne, tukaj jih ni.
540
01:08:03,456 --> 01:08:05,655
Tukaj jih tudi ni.
541
01:08:09,616 --> 01:08:13,132
Ne vem, kje bi lahko bili.
-Tu bi morali biti.
542
01:08:13,294 --> 01:08:17,695
Ste jih izgubili drugje?
-Ne.
543
01:08:18,095 --> 01:08:23,135
Gotovo so v sobi.
-Vse sem pogledala. Ni jih.
544
01:08:23,534 --> 01:08:28,214
Premislite.
Ste pregledali �epe?
545
01:08:28,973 --> 01:08:32,614
Ja, ve�krat,
sicer vas ne bi motil.
546
01:08:35,934 --> 01:08:38,134
Oprostite.
547
01:08:40,653 --> 01:08:45,614
Ne razumem. Gotovo si mislite,
da sem to naredil nala��.
548
01:08:48,214 --> 01:08:50,053
Ni� hudega.
549
01:08:52,494 --> 01:08:58,852
�e bi to naredil nala��,
550
01:08:59,013 --> 01:09:01,654
ne bi bili jezni?
551
01:09:03,254 --> 01:09:07,213
Reciva, da bi po naklju�ju...
552
01:09:09,374 --> 01:09:14,374
Vzel va�o roko v svojo.
553
01:09:14,533 --> 01:09:16,613
Ne bi bili jezni?
554
01:09:19,214 --> 01:09:23,333
In �e bi potem,
�e vedno po naklju�ju...
555
01:09:25,693 --> 01:09:28,774
�e bi vas poljubil?
Ne bi nasprotovali?
556
01:09:47,732 --> 01:09:50,331
Ne razumem.
Komaj tri je ura.
557
01:09:55,692 --> 01:09:57,693
Poznam ga.
-Gr�goirea?
558
01:09:57,852 --> 01:10:02,212
Ja, moj sosed bo.
-Neverjetno, ne?
559
01:10:03,332 --> 01:10:08,013
Ne sme me videti.
Ne �ivim sam, �e me vidi...
560
01:10:09,972 --> 01:10:12,491
Kako si?
Kaj pa ti tako zgodaj?
561
01:10:12,653 --> 01:10:15,452
Bratu moram vrniti avto do devetih.
562
01:10:15,612 --> 01:10:17,850
Z otroci gre na de�elo.
563
01:10:18,010 --> 01:10:20,692
Stvari je postavil pred vrata.
-Kaj pa jaz?
564
01:10:20,852 --> 01:10:23,132
Skozi okno boste �li.
-Kaj?
565
01:10:23,292 --> 01:10:27,692
V prvem nadstropju smo,
ni nevarno. Sem �e poskusila.
566
01:10:27,854 --> 01:10:30,811
Saj okna ni.
-V dnevni sobi je.
567
01:10:30,973 --> 01:10:33,173
Naredimo, kot sem rekla.
568
01:10:33,333 --> 01:10:36,812
Res ni drugega izhoda?
-Ne. Ste pripravljeni?
569
01:10:39,691 --> 01:10:43,053
Na svidenje.
570
01:10:51,332 --> 01:10:53,092
Na svidenje.
571
01:10:54,212 --> 01:10:57,292
Gr�goire, pomagala ti bom.
-Ni treba.
572
01:10:57,452 --> 01:11:00,851
Gotovo si kaj pozabil.
573
01:11:01,010 --> 01:11:03,450
Kaj pa ta knjiga? Jo bo� vzel?
574
01:11:33,250 --> 01:11:36,050
Na pomo�! Umrl bom!
575
01:11:37,732 --> 01:11:40,491
Kaj ste po�eli tam gor?
-Pri prijateljih sem bil.
576
01:11:40,650 --> 01:11:43,210
In ste �li ven skozi okno?
Pogledat jih gremo.
577
01:11:43,372 --> 01:11:45,649
Ne, prosim.
-Kaj je pa to?
578
01:11:45,811 --> 01:11:47,730
Darilo.
-Darilo?
579
01:11:48,291 --> 01:11:52,130
V�igalnik Dupont, presti�na
serija Champagne, 10.000 evrov.
580
01:11:52,290 --> 01:11:55,210
Kdo vam ga je podaril?
-Ne boste mi verjeli.
581
01:11:55,370 --> 01:11:57,929
Povejte, sama u�esa so me.
582
01:12:17,530 --> 01:12:21,691
Kaj naj re�em, zelo nam je �al.
583
01:12:22,250 --> 01:12:23,530
Lahko greste.
584
01:12:28,811 --> 01:12:30,209
Po�akajte.
585
01:12:31,531 --> 01:12:34,449
Sporo�ilo imamo za vas.
586
01:12:34,609 --> 01:12:37,571
�e enkrat oprostite.
Na svidenje.
587
01:12:41,849 --> 01:12:44,209
"Nikoli ve� se ne bova sre�ala. "
588
01:12:44,369 --> 01:12:49,290
"Tako bodo najini trenutki ostali
�e bolj edinstveni. Zbogom. "
589
01:13:28,088 --> 01:13:31,010
Si dobro?
-Ja. Pa ti?
590
01:13:34,049 --> 01:13:37,847
Si prej kon�ala?
Ne bi morala de�urati do desetih?
591
01:13:38,009 --> 01:13:41,249
Ja, a nisem delala.
592
01:13:41,689 --> 01:13:45,690
Zakaj?
-Klicala sem te, a zaman.
593
01:13:46,609 --> 01:13:50,008
Telefon se mi je pokvaril.
594
01:13:51,607 --> 01:13:55,047
Je kaj hudega?
-Ne.
595
01:13:58,129 --> 01:13:59,768
Se sprehodiva?
596
01:14:04,609 --> 01:14:09,209
Za mano je �uden dan.
597
01:14:12,967 --> 01:14:17,167
Vse popoldne sem razmi�ljala,
kaj se je zgodilo zjutraj.
598
01:14:17,327 --> 01:14:20,808
Rekla sem si,
da sem �la predale�.
599
01:14:21,647 --> 01:14:25,848
Ve�er sem hotela pre�iveti s tabo.
Zamenjavo sem na�la.
600
01:14:27,608 --> 01:14:31,689
Poklicala sem te.
Tajnica se je oglasila.
601
01:14:33,607 --> 01:14:39,489
Ker nisi poklical nazaj
in da bi mislila na kaj drugega,
602
01:14:39,648 --> 01:14:41,847
sem poklicala Marianne.
603
01:14:43,846 --> 01:14:47,608
�li sva na pija�o v prijeten lokal.
604
01:14:50,407 --> 01:14:54,687
Govorili sva o njenih te�avah.
Nisem hotela govoriti o naju.
605
01:14:55,127 --> 01:14:57,567
Nato je zazvonil telefon.
606
01:15:02,687 --> 01:15:06,567
Njen novi ljubimec je bil.
Poro�en mo�ki.
607
01:15:07,247 --> 01:15:11,006
Opravi�ila se mi je in �la k njemu.
608
01:15:13,967 --> 01:15:19,408
Ko je od�la, je natakar prinesel
dve pija�i, ki sva ju naro�ili.
609
01:15:23,486 --> 01:15:26,407
Ostala sem sama z dvema koktajloma.
610
01:15:29,006 --> 01:15:32,006
Bila sem �alostna,
ker me nisi poklical.
611
01:15:33,169 --> 01:15:37,367
Odpravljala sem se domov, nato
pa mi je natakar nekaj prinesel.
612
01:15:37,525 --> 01:15:43,405
Mislila sem, da je ra�un.
Sporo�ilo zame je bilo.
613
01:15:43,566 --> 01:15:45,886
Od nekega mo�kega.
614
01:15:46,125 --> 01:15:50,685
Kak�en je bil videti?
-Normalen. Ne neki lepotec.
615
01:15:50,925 --> 01:15:52,246
Bolj majhen?
616
01:15:52,407 --> 01:15:54,165
Malce debel?
-Ja.
617
01:15:54,325 --> 01:15:56,926
Malo sku�tran?
-Ja, tako, kot je moderno.
618
01:15:57,206 --> 01:15:59,567
On je.
-�armanten je bil.
619
01:15:59,726 --> 01:16:02,566
�armanten?
Potem pa ni bil on.
620
01:16:02,726 --> 01:16:06,686
Kaj je napisal?
-Kar si mi ti govoril.
621
01:16:06,846 --> 01:16:10,567
Zelo lepo je bilo napisano.
-Prepri�an sem, da je bil on.
622
01:16:10,767 --> 01:16:13,245
Vedela sem, je bilo kli�ejsko pismo.
623
01:16:13,406 --> 01:16:15,647
A vseeno je bilo u�inkovito.
624
01:16:15,806 --> 01:16:20,046
Je delovalo nate?
-Ne, lahko bi.
625
01:16:20,286 --> 01:16:24,366
Ampak ni?
-Te zanima naprej ali ne?
626
01:16:24,527 --> 01:16:28,645
Ja.
-Prebrala sem do konca.
627
01:16:29,246 --> 01:16:32,566
Hotel se je sre�ati
z mano pred lokalom.
628
01:16:34,005 --> 01:16:37,604
�el je mimo mene,
ne da bi me pogledal.
629
01:16:39,363 --> 01:16:43,045
Popila sem pija�i in od�la za njim.
630
01:16:43,205 --> 01:16:46,925
Kaj? Za njim si �la?
-Ja, zagreta sem bila.
631
01:16:47,085 --> 01:16:51,047
�la sem mu povedat, kar mu gre.
632
01:16:51,644 --> 01:16:53,766
Rekla sem mu, da je bilo
sporo�ilo neosebno.
633
01:16:53,925 --> 01:16:56,686
Vsako dekle bi se
lahko videlo v njem.
634
01:16:56,845 --> 01:17:00,646
In �e �enske spijo z njim,
ker jim laska,
635
01:17:00,805 --> 01:17:02,086
je zelo �alostno.
636
01:17:02,246 --> 01:17:05,805
Rekla sem, da njegovo vedenje
odra�a njegovo sovra�tvo do �ensk.
637
01:17:05,966 --> 01:17:09,884
Kar pa je gotovo znak patologije
in naj se gre zdravit.
638
01:17:10,285 --> 01:17:15,245
Rad bi videl njegov izraz.
-Tu pa sem do�ivela presene�enje.
639
01:17:15,965 --> 01:17:20,603
Kako? -Pri�akovala sem,
da bo v zadregi ali jezen.
640
01:17:20,764 --> 01:17:23,405
Kak�en je bil?
-Zelo miren.
641
01:17:23,565 --> 01:17:26,844
Rekel je, da se ne motim,
in me povabil na pija�o.
642
01:17:27,005 --> 01:17:30,564
Kaj? Po vsem, kar si mu rekla?
643
01:17:30,725 --> 01:17:33,004
Menda nisi sprejela.
644
01:17:33,165 --> 01:17:36,286
Tako lepo je povabil,
da nisem mogla zavrniti.
645
01:17:36,444 --> 01:17:39,804
Izkazal se je za druga�nega,
kot sem mislila.
646
01:17:39,964 --> 01:17:43,124
Res. Nekdo, ki je zelo
odprt za kritiko.
647
01:17:45,124 --> 01:17:50,043
Rekel je, da mu je prijalo
spoznati druga�no �ensko,
648
01:17:50,205 --> 01:17:55,203
s katero se lahko pogovarja
in ki na stvari gleda konstruktivno.
649
01:17:55,364 --> 01:17:59,724
Prijeten pogovor je bil.
Inteligenten mo�ki je.
650
01:18:00,763 --> 01:18:03,203
Razumel me je.
651
01:18:03,364 --> 01:18:06,605
�eprav se nisva v vsem strinjala,
sva se zelo zabavala.
652
01:18:06,764 --> 01:18:10,286
Bil je duhovit,
poln neverjetnih zgodbic.
653
01:18:11,644 --> 01:18:15,523
�ez �as je pri�el natakar
povedat, da zapirajo.
654
01:18:17,083 --> 01:18:20,363
Kaj sta naredila?
655
01:18:21,763 --> 01:18:23,445
�la sva ven.
656
01:18:25,563 --> 01:18:29,644
Naro�ila sva taksi,
v isto smer sva �la.
657
01:18:29,806 --> 01:18:33,243
V soboto zve�er
pa taksi te�ko dobi�.
658
01:18:33,405 --> 01:18:36,003
Pa �e stro�ke bi si delila.
659
01:18:36,844 --> 01:18:41,242
Ko je taksi ustavil pri njem,
sva bila sredi pogovora.
660
01:18:41,403 --> 01:18:45,444
Povabil me je k sebi,
661
01:18:45,604 --> 01:18:49,122
da bi nadaljevala pogovor
in popila �e kak�en kozar�ek.
662
01:18:49,284 --> 01:18:52,163
Zdelo se mi je nerodno,
da se �lovek tako poslovi.
663
01:18:54,802 --> 01:18:56,964
�la sem k njemu.
664
01:18:58,682 --> 01:19:00,162
In potem?
665
01:19:01,644 --> 01:19:03,603
In potem, kaj?
666
01:19:05,085 --> 01:19:07,483
Kaj sta po�ela?
667
01:19:08,642 --> 01:19:10,604
Isto kot ti.
668
01:19:14,243 --> 01:19:16,601
Isto kot jaz?
669
01:19:20,922 --> 01:19:23,643
Ne bova ve� o tem, prav?
670
01:19:24,242 --> 01:19:25,724
Greva domov?
671
01:21:57,200 --> 01:22:00,600
MEDIATRANSLATIONS
49921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.