All language subtitles for Everything will be okay E99

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,540 --> 00:00:06,860 (Episode 99) 2 00:00:06,860 --> 00:00:10,388 I'm Detective Jo of the Serious Crime Squad. 3 00:00:10,388 --> 00:00:32,241 Who? 4 00:00:32,241 --> 00:00:34,719 Ms. Kang Huijeong, what is this about? 5 00:00:34,719 --> 00:00:36,432 I'm turning myself in. 6 00:00:36,432 --> 00:00:37,957 What? 7 00:00:37,957 --> 00:00:40,444 I'm going to meet with Hwang Jindo soon, 8 00:00:40,444 --> 00:00:44,468 so catch him. 9 00:00:44,468 --> 00:00:46,156 Here. 10 00:00:46,156 --> 00:00:49,275 This is a recording of my last meeting with him. 11 00:00:49,276 --> 00:00:50,941 I'm just the errand runner. 12 00:00:50,941 --> 00:00:53,980 Someone else put me up to this. 13 00:00:53,980 --> 00:00:55,419 Okay. 14 00:00:55,420 --> 00:00:57,597 Since I'm tipping you off, 15 00:00:57,597 --> 00:01:19,102 I get pardoned for mitigating circumstances, right? 16 00:01:19,102 --> 00:01:20,653 What's this? 17 00:01:20,653 --> 00:01:22,533 What? 18 00:01:22,533 --> 00:01:25,262 Gichan sent these photos of garbage. 19 00:01:25,262 --> 00:01:27,518 That's the front of our restaurant. 20 00:01:27,518 --> 00:01:29,679 They're getting rid of all the shops, 21 00:01:29,679 --> 00:01:31,815 so didn't they put the trash there 22 00:01:31,815 --> 00:01:33,455 to keep us from doing business? 23 00:01:33,455 --> 00:01:34,855 Those awful people. 24 00:01:34,855 --> 00:01:37,102 Why did Gichan send those photos? 25 00:01:37,102 --> 00:01:40,974 He must've seen them during his delivery. 26 00:01:40,974 --> 00:01:42,654 Hey. 27 00:01:42,654 --> 00:01:45,746 They hired people to make a mess. 28 00:01:45,746 --> 00:01:49,753 They're trying to impede business. 29 00:01:49,754 --> 00:01:59,473 Please do something. I'm staying out of it. 30 00:01:59,473 --> 00:02:03,676 I'll do my work as user "Flying Pork Cutlet." 31 00:02:03,676 --> 00:02:06,084 And I'll join you as "Glass Princess." 32 00:02:06,084 --> 00:02:07,909 They're threatening the livelihoods 33 00:02:07,909 --> 00:02:09,244 of small businesses, right? 34 00:02:09,244 --> 00:02:10,517 Right. 35 00:02:10,517 --> 00:02:11,861 Put in a civil complaint with the district office, 36 00:02:11,861 --> 00:02:18,661 and makes posts on the YB website. 37 00:02:18,662 --> 00:02:21,262 Do it right this time, 38 00:02:21,262 --> 00:02:24,120 and don't get hauled off by the cyber task force. 39 00:02:24,120 --> 00:02:25,640 I'm making sure that J Brand 40 00:02:25,640 --> 00:02:28,384 will have to pay a lot in fines. 41 00:02:28,384 --> 00:02:32,411 Let's start. 42 00:02:32,412 --> 00:02:36,973 (Clean up the trash!) 43 00:02:36,973 --> 00:02:40,412 This is in front of my mom's shop. 44 00:02:40,412 --> 00:02:43,514 Should I make a post or not? 45 00:02:43,514 --> 00:02:45,875 What's going on? 46 00:02:45,875 --> 00:02:46,972 Hold on. 47 00:02:46,972 --> 00:02:51,709 I'll have to tell Mr. Yu first. 48 00:02:51,709 --> 00:02:53,029 Hello? 49 00:02:53,029 --> 00:03:05,335 What? The district office? 50 00:03:05,335 --> 00:03:06,439 Hello? 51 00:03:06,439 --> 00:03:08,784 Did you post a civil complaint on their site? 52 00:03:08,784 --> 00:03:10,351 Post what? 53 00:03:10,351 --> 00:03:11,552 You made that big a fuss 54 00:03:11,552 --> 00:03:13,832 over some trash in front of your restaurant? 55 00:03:13,832 --> 00:03:15,599 Some trash? 56 00:03:15,599 --> 00:03:18,679 Do you know how many 100-liter bags it was? 57 00:03:18,679 --> 00:03:22,519 You hired someone to do that, right? 58 00:03:22,519 --> 00:03:24,199 You listen up. 59 00:03:24,199 --> 00:03:27,631 The construction will take place in a month, I hear. 60 00:03:27,631 --> 00:03:29,832 Make sure there's nothing 61 00:03:29,832 --> 00:03:31,614 cluttering the public areas. 62 00:03:31,614 --> 00:03:34,286 It'll be a problem if patrons get hurt. 63 00:03:34,286 --> 00:03:35,589 I'm warning you. 64 00:03:35,589 --> 00:03:37,077 Even if we're careful, 65 00:03:37,077 --> 00:03:40,623 we can't do much about noise or dust. 66 00:03:40,623 --> 00:03:44,173 How will you sell food there? 67 00:03:44,173 --> 00:03:47,061 We have no plans to move out. 68 00:03:47,061 --> 00:03:50,780 I'm sorry things aren't going as planned for you. 69 00:03:50,780 --> 00:03:52,374 If your construction doesn't go well, 70 00:03:52,374 --> 00:03:54,477 you can resell the shops to us. 71 00:03:54,477 --> 00:03:57,141 Bye. 72 00:03:57,141 --> 00:04:01,613 Oh, you're quite fierce. 73 00:04:01,613 --> 00:04:03,556 Tell the person 74 00:04:03,556 --> 00:04:05,369 who first took the pictures. 75 00:04:05,369 --> 00:04:07,257 Okay, "Flying Pork Cutlet." 76 00:04:07,257 --> 00:04:10,104 Let's join forces to fight for justice. 77 00:04:10,104 --> 00:04:12,032 Let's go! 78 00:04:12,032 --> 00:04:14,041 I think we got Hyeongjun good this time. 79 00:04:14,041 --> 00:04:20,440 He won't be able to pull a stunt like this again. 80 00:04:20,440 --> 00:04:22,955 I took care of it, and we're paying a fine. 81 00:04:22,956 --> 00:04:24,900 Okay. 82 00:04:24,900 --> 00:04:27,940 You thought they'd leave if you asked? 83 00:04:27,940 --> 00:04:29,691 You ought to be ashamed of yourself. 84 00:04:29,691 --> 00:04:30,628 Nari. 85 00:04:30,628 --> 00:04:32,409 What? It's true. 86 00:04:32,410 --> 00:04:35,363 If you're going to fire me, okay then. 87 00:04:35,363 --> 00:04:36,723 If we do, you might sue us 88 00:04:36,723 --> 00:04:38,795 for unjust termination. 89 00:04:38,795 --> 00:04:40,273 You'd post that on our site, too, right? 90 00:04:40,273 --> 00:04:41,681 Right. 91 00:04:41,681 --> 00:04:44,825 Mr. Yu. 92 00:04:44,826 --> 00:04:46,345 You're such a jokester. 93 00:04:46,345 --> 00:04:48,433 Who's "Glass Princess"? 94 00:04:48,433 --> 00:04:50,457 The one we know? 95 00:04:50,457 --> 00:04:54,057 The one who married "Flying Pork Cutlet"? 96 00:04:54,057 --> 00:04:57,500 She was here yesterday and caused a scene. 97 00:04:57,500 --> 00:04:59,260 She was here yesterday? 98 00:04:59,260 --> 00:05:03,755 She smacked Ms. Kang across the face. 99 00:05:03,755 --> 00:05:12,052 Jeongeun slapped Ms. Kang? 100 00:05:12,052 --> 00:05:13,555 It was nothing. 101 00:05:13,555 --> 00:05:14,548 A former employee 102 00:05:14,548 --> 00:05:16,404 came all the way here and slapped you, 103 00:05:16,404 --> 00:05:18,213 and you say it's nothing? 104 00:05:18,213 --> 00:05:20,804 She's mad at me about a lot of things. 105 00:05:20,804 --> 00:05:22,354 She thinks her family went bankrupt 106 00:05:22,355 --> 00:05:25,164 because of me. 107 00:05:25,164 --> 00:05:27,421 Did she say anything else? 108 00:05:27,422 --> 00:05:28,974 Like what? 109 00:05:28,974 --> 00:05:31,805 I just don't understand how a sweet girl 110 00:05:31,805 --> 00:05:37,157 like Jeongeun would do that. 111 00:05:37,157 --> 00:05:39,133 I think I'll be home late. 112 00:05:39,134 --> 00:05:40,701 Can I call a nanny? 113 00:05:40,701 --> 00:05:43,117 Sure. Do as you please. 114 00:05:43,117 --> 00:05:44,677 Hearing you talk about your son like that 115 00:05:44,677 --> 00:05:48,982 makes me realize you're really married. 116 00:05:48,982 --> 00:05:55,230 Take a look. 117 00:05:55,230 --> 00:05:58,053 You want to import the sauce from Japan? 118 00:05:58,053 --> 00:05:59,829 Yes, theirs is fermented, too, 119 00:05:59,829 --> 00:06:02,205 so it'll taste similar to ours. 120 00:06:02,205 --> 00:06:04,250 We'll have to pay royalties. 121 00:06:04,250 --> 00:06:06,555 We thought it was enough to get rid of Ga-eun, 122 00:06:06,555 --> 00:06:09,268 so we hired thugs and bought up 123 00:06:09,268 --> 00:06:10,803 the entire floor of that building. 124 00:06:10,803 --> 00:06:13,203 You're still going on about the sauce? 125 00:06:13,203 --> 00:06:14,482 The only option we have left 126 00:06:14,483 --> 00:06:17,347 is to switch our sauce. 127 00:06:17,347 --> 00:06:19,457 People will have a field day after rumors get out 128 00:06:19,458 --> 00:06:21,763 that we imported the sauce. 129 00:06:21,763 --> 00:06:23,498 How much will it cost us? 130 00:06:23,498 --> 00:06:25,831 It'll cost 0.5% of our revenue. 131 00:06:25,831 --> 00:06:28,567 So how much will it amount to annually? 132 00:06:28,567 --> 00:06:30,379 For all the restaurants, 133 00:06:30,379 --> 00:06:32,457 it should amount to $300,000. 134 00:06:32,457 --> 00:06:34,623 That's not a small sum, you know! 135 00:06:34,624 --> 00:06:36,632 Why spend that when we don't need to? 136 00:06:36,632 --> 00:06:38,129 I'm not paying. You pay it. 137 00:06:38,129 --> 00:06:41,034 If the truth comes to light, you'll be shamed. 138 00:06:41,034 --> 00:06:44,129 You're doing this to protect your wife, right? 139 00:06:44,129 --> 00:06:45,593 Am I right? 140 00:06:45,593 --> 00:06:46,761 Yes. 141 00:06:46,761 --> 00:07:02,855 I can't let my wife go to jail for theft. 142 00:07:02,855 --> 00:07:04,312 Yes, Mr. Yu? 143 00:07:04,312 --> 00:07:07,194 Why did those two get married? 144 00:07:07,194 --> 00:07:09,953 It's like I told you before. 145 00:07:09,953 --> 00:07:11,513 I thought she wouldn't do it 146 00:07:11,514 --> 00:07:15,170 if I showed her the prenup, but she agreed to it. 147 00:07:15,170 --> 00:07:17,867 They must really like each other. 148 00:07:17,867 --> 00:07:19,539 I know Hyeongjun better than that. 149 00:07:19,539 --> 00:07:21,890 He's liked Ga-eun for the past 5 years. 150 00:07:21,890 --> 00:07:24,090 They made that fuss and called the wedding off, 151 00:07:24,090 --> 00:07:27,859 and he did what he could to get revenge, 152 00:07:27,860 --> 00:07:31,011 and now after a month, he's in love with Huijeong? 153 00:07:31,011 --> 00:07:32,761 Something's fishy. 154 00:07:32,761 --> 00:07:34,513 Huijeong has something on Hyeongjun, 155 00:07:34,513 --> 00:07:36,145 and he's being blackmailed, right? 156 00:07:36,146 --> 00:07:39,398 How can you even suggest that? 157 00:07:39,398 --> 00:07:40,990 Don't think of just your loyalty to Hyeongjun, 158 00:07:40,990 --> 00:07:42,567 and think of the company. 159 00:07:42,567 --> 00:07:44,103 The shareholders' meeting is next week. 160 00:07:44,103 --> 00:07:50,302 I need to get things in order before then. 161 00:07:50,302 --> 00:07:51,767 I see. 162 00:07:51,767 --> 00:07:56,022 You know the show "Finding the Best Eats," right? 163 00:07:56,022 --> 00:07:58,022 They're here because they're filming 164 00:07:58,023 --> 00:08:01,235 a special on pork cutlet restaurants. 165 00:08:01,235 --> 00:08:04,300 They'll visit several pork cutlet places 166 00:08:04,300 --> 00:08:07,323 and taste-test the food 167 00:08:07,323 --> 00:08:09,491 and score the restaurants, right? 168 00:08:09,492 --> 00:08:10,459 Right. 169 00:08:10,459 --> 00:08:11,859 There were lots of posts online 170 00:08:11,859 --> 00:08:15,443 about your restaurant, Ms. Geum. 171 00:08:15,443 --> 00:08:18,010 I'm very grateful for all that, 172 00:08:18,011 --> 00:08:19,748 but as you can see, we're a small, 173 00:08:19,748 --> 00:08:21,389 family-run restaurant. 174 00:08:21,389 --> 00:08:25,684 Doing a show like that is still too much for us. 175 00:08:25,684 --> 00:08:35,498 Then give it some thought and call us. 176 00:08:35,498 --> 00:08:38,208 Why did you refuse? 177 00:08:38,208 --> 00:08:40,274 You'd know why if you saw the show. 178 00:08:40,274 --> 00:08:48,153 That show is a graveyard for restaurants. 179 00:08:48,153 --> 00:08:51,994 I told you I have to move. 180 00:08:51,994 --> 00:08:56,498 Why aren't you saying anything? 181 00:08:56,498 --> 00:08:58,514 I'm so frustrated. 182 00:08:58,514 --> 00:09:01,892 Must I always say things first? 183 00:09:01,892 --> 00:09:04,000 What? 184 00:09:04,000 --> 00:09:06,455 Are we going to live apart like this forever? 185 00:09:06,455 --> 00:09:08,130 You're not going to move? 186 00:09:08,130 --> 00:09:11,180 We just moved there 2 months ago. 187 00:09:11,180 --> 00:09:12,705 Fine. 188 00:09:12,706 --> 00:09:16,226 I'll just move into your place then. 189 00:09:16,226 --> 00:09:17,610 Ms. Bae. 190 00:09:17,610 --> 00:09:19,266 I'm all for it. 191 00:09:19,266 --> 00:09:20,505 I'm moving back in with Jeongeun, 192 00:09:20,505 --> 00:09:22,793 so there'll be an empty room. 193 00:09:22,793 --> 00:09:25,168 Have a good meeting with the home shopping people. 194 00:09:25,168 --> 00:09:27,206 Okay. 195 00:09:27,206 --> 00:09:30,070 Your family is all for it. 196 00:09:30,070 --> 00:09:36,278 So I just have Ms. Gwon to convince. 197 00:09:36,278 --> 00:09:38,814 Did he propose? 198 00:09:38,814 --> 00:09:40,423 As if he ever would. 199 00:09:40,423 --> 00:09:44,631 I'd have to move before that ever happens. 200 00:09:44,631 --> 00:09:47,006 You want to move in here then? 201 00:09:47,006 --> 00:09:50,639 You said you'd need at least 2 bathrooms. 202 00:09:50,639 --> 00:09:53,695 Compared to my place right now, 203 00:09:53,695 --> 00:09:55,360 this home is a palace. 204 00:09:55,360 --> 00:09:57,576 I live in a rooftop studio. 205 00:09:57,576 --> 00:10:02,422 The water pipes froze today, and it was a mess. 206 00:10:02,422 --> 00:10:05,037 So you're saying yes? 207 00:10:05,037 --> 00:10:07,014 I can move in here 208 00:10:07,014 --> 00:10:09,893 once my lease is up, right? 209 00:10:09,893 --> 00:10:11,728 Sure. 210 00:10:11,728 --> 00:10:14,448 We have a month, right? 211 00:10:14,448 --> 00:10:18,504 I need time to find a room, too. 212 00:10:18,504 --> 00:10:19,889 What? 213 00:10:19,889 --> 00:10:22,116 No, he'll never stand for that. 214 00:10:22,116 --> 00:10:27,766 You have to stay and live here. 215 00:10:27,766 --> 00:10:30,493 I'll be good to you. 216 00:10:30,494 --> 00:10:33,653 I'm not Mansu's mother. 217 00:10:33,653 --> 00:10:37,158 I'm the mother of his late wife. 218 00:10:37,158 --> 00:10:47,534 I can't stay when he's getting remarried. 219 00:10:47,534 --> 00:10:50,486 So you left just like that? 220 00:10:50,486 --> 00:10:54,492 Well, it's true. 221 00:10:54,493 --> 00:10:58,564 So you let her decide to move out like that? 222 00:10:58,564 --> 00:11:02,300 She's like a mother to me. 223 00:11:02,301 --> 00:11:04,893 You know I grew up an orphan. 224 00:11:04,893 --> 00:11:07,525 So I wanted to treat her as my mother-in-law. 225 00:11:07,525 --> 00:11:09,005 But she cut me off... 226 00:11:09,005 --> 00:11:11,492 Well, I'm cutting you off. 227 00:11:11,492 --> 00:11:14,980 Fine. I'm cutting you off, too. 228 00:11:14,980 --> 00:11:21,383 I'm sorry. 229 00:11:21,383 --> 00:11:25,183 Don't tell my daughter about this. 230 00:11:25,183 --> 00:11:27,951 It's embarrassing. 231 00:11:27,951 --> 00:11:30,640 What did Mansu say? 232 00:11:30,640 --> 00:11:35,720 He said he thinks of you like a mother. 233 00:11:35,720 --> 00:11:40,122 Oh, please. We're enemies. 234 00:11:40,122 --> 00:11:42,705 If you don't want to be my mother-in-law, 235 00:11:42,706 --> 00:11:46,771 then be my mother. 236 00:11:46,771 --> 00:11:51,274 I know I'm not good enough. 237 00:11:51,274 --> 00:11:54,122 I pale in comparison to your late daughter, 238 00:11:54,122 --> 00:11:56,722 and I know that. 239 00:11:56,722 --> 00:12:00,130 I know Chef Geum pines over old family photos, 240 00:12:00,130 --> 00:12:01,476 and that she was a perfect mother 241 00:12:01,476 --> 00:12:04,227 to Ga-eun and Jeongeun. 242 00:12:04,227 --> 00:12:06,146 So I know I'm no match 243 00:12:06,147 --> 00:12:09,051 for your daughter. 244 00:12:09,051 --> 00:12:12,903 But the biggest obstacle for me right now 245 00:12:12,903 --> 00:12:16,054 is you. 246 00:12:16,054 --> 00:12:17,615 And for me to try and take the place 247 00:12:17,615 --> 00:12:19,854 of such a perfect, lovable daughter... 248 00:12:19,854 --> 00:12:22,998 I know it's not right. 249 00:12:22,998 --> 00:12:27,414 My daughter wasn't so precious to me. 250 00:12:27,414 --> 00:12:30,759 I hated her to death. 251 00:12:30,759 --> 00:12:34,598 I spoke ill of her and resented her. 252 00:12:34,598 --> 00:12:37,543 I don't want another daughter. 253 00:12:37,543 --> 00:12:40,134 No, thank you. 254 00:12:40,134 --> 00:12:43,646 I know how you feel. 255 00:12:43,646 --> 00:12:45,687 I resented 256 00:12:45,687 --> 00:12:50,558 my mother all my life. 257 00:12:50,558 --> 00:12:55,991 I never thought she'd pass away so soon. 258 00:12:55,991 --> 00:12:58,790 I never even got to thank her 259 00:12:58,791 --> 00:13:21,047 for bringing me into this world. 260 00:13:21,047 --> 00:13:23,480 My mom wants me to get a studio apartment. 261 00:13:23,480 --> 00:13:26,080 She needs money for her dowry. 262 00:13:26,080 --> 00:13:30,320 I don't know whether to congratulate or console. 263 00:13:30,320 --> 00:13:33,584 Anyway, we'll become family. 264 00:13:33,584 --> 00:13:35,520 It was your wish. 265 00:13:35,520 --> 00:13:37,160 You wanted so much to be a Geum. 266 00:13:37,160 --> 00:13:41,365 It would've been better a long time ago. 267 00:13:41,365 --> 00:13:43,470 I hate studio apartments. 268 00:13:43,470 --> 00:13:45,822 They're so cramped and lonely. 269 00:13:45,822 --> 00:13:47,679 I know how that feels. 270 00:13:47,679 --> 00:13:49,420 It's not easy living with Gichan, 271 00:13:49,421 --> 00:13:51,109 always feeling on edge. 272 00:13:51,109 --> 00:13:53,437 Mr. Kang is so hard on me, too. 273 00:13:53,437 --> 00:13:55,397 Then you two should get married. 274 00:13:55,397 --> 00:13:57,541 - Oh, come on. / - Oh, come on. 275 00:13:57,541 --> 00:13:59,536 Why not? I've been watching you two, 276 00:13:59,536 --> 00:14:03,382 and you'd make the perfect couple. 277 00:14:03,383 --> 00:14:06,256 True, living together would be better 278 00:14:06,256 --> 00:14:08,697 than living in a half-basement studio. 279 00:14:08,697 --> 00:14:11,705 Yeah. If we save up together, 280 00:14:11,705 --> 00:14:15,554 we can live a pretty good life. 281 00:14:15,554 --> 00:14:18,752 Are you suggesting that we live together? 282 00:14:18,753 --> 00:14:21,154 No, that's not right. 283 00:14:21,154 --> 00:14:31,409 Right? 284 00:14:31,409 --> 00:14:33,737 Mom, we're home. 285 00:14:33,737 --> 00:14:36,401 Why? The apartment hasn't been sold yet. 286 00:14:36,401 --> 00:14:40,401 We're sorry to have worried you. 287 00:14:40,402 --> 00:14:43,705 You're both deplorable. 288 00:14:43,705 --> 00:14:45,425 It's not like Jinguk can stop being a dad. 289 00:14:45,425 --> 00:14:47,531 Minwu is his son no matter what. 290 00:14:47,532 --> 00:14:50,299 It's wrong of you to give him a hard time 291 00:14:50,299 --> 00:14:52,563 and divorce him over it. 292 00:14:52,563 --> 00:14:54,452 And Jinguk, you're awful for telling me 293 00:14:54,452 --> 00:15:00,068 to sell the apartment. 294 00:15:00,068 --> 00:15:06,126 - What's wrong with you? / - Jinguk. 295 00:15:06,126 --> 00:15:08,629 Are you upset because I scolded you? 296 00:15:08,629 --> 00:15:17,676 Are you a baby? Geez. 297 00:15:17,676 --> 00:15:22,308 What's wrong, Jinguk? 298 00:15:22,308 --> 00:15:24,500 I'm sorry. 299 00:15:24,500 --> 00:15:28,653 I didn't even say much. 300 00:15:28,653 --> 00:15:31,220 I'm sorry, mom. 301 00:15:31,220 --> 00:15:34,118 For what? 302 00:15:34,118 --> 00:15:37,004 I was afraid I'd blurt it all out 303 00:15:37,004 --> 00:15:40,298 if I came home and saw your face. 304 00:15:40,298 --> 00:15:41,877 Blurt what out? 305 00:15:41,877 --> 00:15:45,238 Did someone harass you? 306 00:15:45,238 --> 00:15:48,022 Who? Kang Huijeong? 307 00:15:48,022 --> 00:15:49,838 Yu Hyeongjun? 308 00:15:49,838 --> 00:15:51,964 Tell me. 309 00:15:51,965 --> 00:16:10,541 I'll take care of it. 310 00:16:10,541 --> 00:16:13,372 Where have you been all day? 311 00:16:13,372 --> 00:16:17,420 Want to hear some shocking news? 312 00:16:17,420 --> 00:16:18,437 What? 313 00:16:18,437 --> 00:16:22,311 Chef Geum is getting married. 314 00:16:22,311 --> 00:16:25,008 To Ms. Bae? 315 00:16:25,008 --> 00:16:27,143 That lucky fellow. 316 00:16:27,143 --> 00:16:29,807 That's good. 317 00:16:29,807 --> 00:16:32,343 What should I get him as a wedding gift? 318 00:16:32,343 --> 00:16:35,558 We're enemies, after all. 319 00:16:35,558 --> 00:16:38,414 Aren't you going to the home shopping network? 320 00:16:38,414 --> 00:16:40,262 I am. 321 00:16:40,262 --> 00:16:42,726 Hey, I hear that Ga-eun got another offer 322 00:16:42,726 --> 00:16:45,826 for her restaurant to be on TV. 323 00:16:45,826 --> 00:16:47,970 I hear the producers went in person. 324 00:16:47,970 --> 00:16:50,629 But Ga-eun didn't seem keen on it. 325 00:16:50,629 --> 00:16:52,126 Why not? 326 00:16:52,126 --> 00:16:53,645 Lots of restaurants go under 327 00:16:53,645 --> 00:16:59,188 after appearing on TV. 328 00:16:59,188 --> 00:17:00,492 (Current Revenue) 329 00:17:00,492 --> 00:17:02,075 This is our current revenue 330 00:17:02,076 --> 00:17:08,396 and our customer feedback. 331 00:17:08,396 --> 00:17:09,685 I see. 332 00:17:09,685 --> 00:17:12,278 We got a call from Cheongha. 333 00:17:12,278 --> 00:17:15,213 They're coming to do the presentation themselves. 334 00:17:15,213 --> 00:17:17,291 But it won't be easy. 335 00:17:17,291 --> 00:17:18,915 You need something 336 00:17:18,915 --> 00:17:28,483 to raise your credibility. 337 00:17:28,483 --> 00:17:31,283 If she wins on "Finding the Best Eats," 338 00:17:31,284 --> 00:17:34,292 - will you give her a slot? / - What? 339 00:17:34,292 --> 00:17:36,435 It's hard to get on that show. 340 00:17:36,435 --> 00:17:40,512 The producers asked her themselves. 341 00:17:40,512 --> 00:17:42,678 It would be great if you won, 342 00:17:42,679 --> 00:17:47,686 but if you lost, our deal would be off. 343 00:17:47,686 --> 00:17:49,943 Just a moment. 344 00:17:49,943 --> 00:17:54,175 Hello? 345 00:17:54,175 --> 00:17:55,719 I didn't make a decision yet. 346 00:17:55,719 --> 00:17:57,686 Why butt in? 347 00:17:57,686 --> 00:18:00,750 Are you scared? 348 00:18:00,750 --> 00:18:03,396 When is the judging? 349 00:18:03,396 --> 00:18:05,754 Tomorrow. 350 00:18:05,755 --> 00:18:12,226 I'll bring the ingredients tonight. 351 00:18:12,226 --> 00:18:18,503 Fine. I'll do the show. 352 00:18:18,503 --> 00:18:20,167 How are Huijeong and Hyeongjun 353 00:18:20,167 --> 00:18:22,706 doing these days? 354 00:18:22,707 --> 00:18:26,947 Just fine, deceiving each other and whatnot. 355 00:18:26,947 --> 00:18:28,864 I figured given your temper, 356 00:18:28,865 --> 00:18:32,149 you'd go and beat up Hyeongjun. 357 00:18:32,149 --> 00:18:35,237 I called him my brother-in-law. 358 00:18:35,238 --> 00:18:37,470 You did? 359 00:18:37,470 --> 00:18:42,642 Huijeong likes living with him like that. 360 00:18:42,642 --> 00:18:44,563 She must really love him. 361 00:18:44,563 --> 00:18:46,379 That's a strange way to love. 362 00:18:46,379 --> 00:18:48,610 It's not like she's begging, 363 00:18:48,611 --> 00:18:51,539 but they were at each other's throats. 364 00:18:51,539 --> 00:18:55,467 There's a fine line between love and hate. 365 00:18:55,467 --> 00:18:58,203 There's unconditional love like ours, 366 00:18:58,203 --> 00:19:00,353 but it's not the only way to love. 367 00:19:00,353 --> 00:19:06,433 Our love is unconditional? 368 00:19:06,433 --> 00:19:08,153 Am I wrong? 369 00:19:08,153 --> 00:19:10,833 We're enemies right now, 370 00:19:10,833 --> 00:19:19,817 but our love is still strong. 371 00:19:19,817 --> 00:19:21,945 Let's go home. 372 00:19:21,945 --> 00:19:25,278 You didn't hear from Hwang? 373 00:19:25,278 --> 00:19:27,363 No. 374 00:19:27,363 --> 00:19:29,682 Investigators may come unannounced. 375 00:19:29,682 --> 00:19:32,866 Shouldn't we delete all sensitive files? 376 00:19:32,866 --> 00:19:34,674 You're right. 377 00:19:34,674 --> 00:19:38,211 I'll look at my work computer. 378 00:19:38,211 --> 00:19:49,139 I'll erase the recorded files. 379 00:19:49,139 --> 00:19:50,706 Are you sure? 380 00:19:50,707 --> 00:19:54,632 I married you because of these. 381 00:19:54,632 --> 00:19:56,600 Then divorce me if you'd like. 382 00:19:56,600 --> 00:20:00,456 No. This married life isn't so bad after all. 383 00:20:00,456 --> 00:20:03,847 I have a pretty wife who's a good homemaker, 384 00:20:03,847 --> 00:20:07,305 and a son who's the apple of my eye. 385 00:20:07,305 --> 00:20:10,595 I'll be home after I look around a few restaurants. 386 00:20:10,595 --> 00:20:13,804 Okay. See you at home. 387 00:20:13,804 --> 00:20:16,539 If... 388 00:20:16,539 --> 00:20:18,675 If I get arrested... 389 00:20:18,675 --> 00:20:21,460 Will you let it happen? 390 00:20:21,460 --> 00:20:22,796 Don't worry. 391 00:20:22,796 --> 00:20:24,605 I'll just tell them I made you do it 392 00:20:24,605 --> 00:20:32,195 and pay a fine. 393 00:20:32,195 --> 00:20:33,426 It's me. 394 00:20:33,426 --> 00:21:15,399 Meet me there in an hour. 395 00:21:15,400 --> 00:21:18,083 Aren't you going home? 396 00:21:18,083 --> 00:21:19,396 Dad. 397 00:21:19,396 --> 00:21:22,531 I'm going to do that TV show. 398 00:21:22,531 --> 00:21:25,460 Why? You said you didn't want to before. 399 00:21:25,460 --> 00:21:27,464 If I win, I can go on the home shopping network. 400 00:21:27,464 --> 00:21:31,335 So I can't refuse. 401 00:21:31,335 --> 00:21:33,722 Aren't you going home? 402 00:21:33,722 --> 00:21:35,553 I am. Let's go. 403 00:21:35,553 --> 00:21:37,946 - Come home soon. / - Okay. 404 00:21:37,946 --> 00:22:00,168 Let's go look at wedding dresses. 405 00:22:00,168 --> 00:22:04,415 What are you doing here at this hour? 406 00:22:04,415 --> 00:22:07,175 Here. 407 00:22:07,175 --> 00:22:09,951 What's this? 408 00:22:09,951 --> 00:22:12,375 The files you wanted before. 409 00:22:12,375 --> 00:22:16,375 The recordings about the Geum sauce theft. 410 00:22:16,375 --> 00:22:18,199 Why are you giving these to me? 411 00:22:18,199 --> 00:22:19,831 You know that 412 00:22:19,831 --> 00:22:22,735 I'm stuck between a rock and a hard place. 413 00:22:22,735 --> 00:22:25,167 They'll come investigate me any minute now. 414 00:22:25,167 --> 00:22:27,206 So I'm leaving it with you. 415 00:22:27,206 --> 00:22:37,207 Protect it well. 416 00:22:37,208 --> 00:22:40,327 You have no one else to give it to? 417 00:22:40,327 --> 00:22:43,055 The Geum sauce is just the tip of the iceberg. 418 00:22:43,055 --> 00:22:46,615 That USB contains information on 419 00:22:46,615 --> 00:22:49,943 Mr. Yu's slush fund and Hyeongjun's misdeeds. 420 00:22:49,943 --> 00:22:54,807 I'm sure they'll be after this. 421 00:22:54,807 --> 00:22:57,383 They won't care what they have to do to get to it. 422 00:22:57,383 --> 00:23:01,622 You're the only one I can trust to handle it. 423 00:23:01,622 --> 00:23:06,246 If anything happens to me, 424 00:23:06,246 --> 00:23:08,825 get revenge on them for me. 425 00:23:08,825 --> 00:23:11,577 What do you mean? 426 00:23:11,577 --> 00:23:15,210 What are you trying to do? 427 00:23:15,210 --> 00:23:18,089 Gichan said that 428 00:23:18,089 --> 00:23:20,769 if I want to know if Hyeongjun really loves me, 429 00:23:20,769 --> 00:23:23,753 I should turn myself in. 430 00:23:23,753 --> 00:23:26,658 So you're really going to do that? 431 00:23:26,659 --> 00:23:29,299 Do you think that 432 00:23:29,299 --> 00:23:30,868 Hyeongjun will come down to the station 433 00:23:30,868 --> 00:23:33,364 and admit that he did it, 434 00:23:33,364 --> 00:23:36,563 and that I was innocent? 435 00:23:36,563 --> 00:23:39,203 What are you going to do 436 00:23:39,203 --> 00:23:40,733 if he doesn't do that? 437 00:23:40,733 --> 00:23:42,821 If the only reason he treated me well 438 00:23:42,821 --> 00:23:45,613 was to take his son, Minwu, 439 00:23:45,614 --> 00:23:48,725 then I'll have to fight him again. 440 00:23:48,725 --> 00:23:52,651 But that USB is the only weapon I have. 441 00:23:52,652 --> 00:24:39,890 So protect it well. 442 00:24:39,890 --> 00:24:40,882 Oh, my. 443 00:24:40,882 --> 00:24:43,066 Get him! 444 00:24:43,066 --> 00:24:44,508 Anyone here? Help! 445 00:24:44,508 --> 00:24:46,914 Stop right there! 446 00:24:46,914 --> 00:24:47,775 Stop! 447 00:24:47,775 --> 00:24:49,946 Stop right there! 448 00:24:49,946 --> 00:24:51,462 Hey! 449 00:24:51,462 --> 00:24:58,408 Stop! 450 00:24:58,408 --> 00:25:00,680 You have the right to remain silent, 451 00:25:00,681 --> 00:25:03,210 and you have the right to an attorney. 452 00:25:03,210 --> 00:25:11,025 You're under arrest for theft. 453 00:25:11,025 --> 00:25:12,393 I'm sorry. 454 00:25:12,393 --> 00:25:13,640 Who are you? 455 00:25:13,640 --> 00:25:16,152 A man over there said that 456 00:25:16,152 --> 00:25:30,112 he'd give me money if I got this for him. 457 00:25:30,112 --> 00:25:33,153 I think Hwang is onto us. 458 00:25:33,153 --> 00:25:34,009 How could you let him find out 459 00:25:34,009 --> 00:25:36,025 and let him get away? 460 00:25:36,025 --> 00:25:38,008 We didn't get caught. 461 00:25:38,008 --> 00:25:39,408 Hwang knew we'd be here 462 00:25:39,408 --> 00:25:41,112 and planned this whole thing. 463 00:25:41,113 --> 00:25:43,073 Man... 464 00:25:43,073 --> 00:25:45,640 Go home for now. 465 00:25:45,640 --> 00:25:49,474 Ah, does he know where you live? 466 00:25:49,474 --> 00:25:51,150 I doubt it. 467 00:25:51,151 --> 00:26:19,328 Call us if anything happens. 468 00:26:19,328 --> 00:26:21,984 Thank you for dinner. 469 00:26:21,984 --> 00:26:23,335 Say goodbye. 470 00:26:23,335 --> 00:26:26,016 Good night, grandma and grandpa. 471 00:26:26,016 --> 00:26:28,248 - Right. / - Good night. 472 00:26:28,248 --> 00:26:30,908 Careful. The roads are slippery. 473 00:26:30,908 --> 00:26:34,012 We'll go over to your place tomorrow. 474 00:26:34,012 --> 00:26:35,149 Okay. 475 00:26:35,149 --> 00:26:37,853 Let's go. 476 00:26:37,854 --> 00:26:46,364 - Good night. / - Good night. 477 00:26:46,364 --> 00:26:48,795 Why is Huijeong 478 00:26:48,795 --> 00:26:50,709 always busy working, 479 00:26:50,709 --> 00:26:53,461 leaving her son in someone else's care? 480 00:26:53,461 --> 00:26:55,973 Maybe she's doing that to help 481 00:26:55,973 --> 00:26:58,371 Hyeongjun and Minwu grow closer faster. 482 00:26:58,372 --> 00:27:01,553 She's working late. 483 00:27:01,553 --> 00:27:04,263 He broke off his engagement with Ga-eun 484 00:27:04,263 --> 00:27:08,438 and tried to make that family go bankrupt, 485 00:27:08,439 --> 00:27:11,564 but Hyeongjun is still a good husband to Huijeong. 486 00:27:11,564 --> 00:27:13,163 Don't you agree? 487 00:27:13,163 --> 00:27:14,828 Yeah. 488 00:27:14,828 --> 00:27:19,254 But doesn't it seem like Minwu and Hyeongjun 489 00:27:19,254 --> 00:27:34,870 kind of look alike? 490 00:27:34,870 --> 00:27:36,781 You're still up? 491 00:27:36,781 --> 00:27:39,269 Yeah. You're back late. 492 00:27:39,269 --> 00:27:40,885 Yeah. 493 00:27:40,885 --> 00:28:08,553 I'm tired. I'm going to our room. 494 00:28:08,553 --> 00:28:10,489 Don't try anything funny. 495 00:28:10,489 --> 00:28:14,454 Give me that thing Huijeong gave you. 496 00:28:14,454 --> 00:28:41,707 I know it's in the cash register. 497 00:28:41,708 --> 00:28:47,099 Ga-eun! 498 00:28:47,099 --> 00:28:53,619 Man... 499 00:28:53,619 --> 00:29:00,042 Ga-eun. Ga-eun! 500 00:29:00,042 --> 00:29:06,522 Gichan. 501 00:29:06,522 --> 00:29:21,523 What the... 502 00:29:21,523 --> 00:29:45,707 You little... 503 00:29:45,708 --> 00:29:48,380 No! 504 00:29:48,380 --> 00:29:50,066 Gichan... 505 00:29:50,066 --> 00:29:52,805 Gichan! 506 00:29:52,805 --> 00:29:55,101 Oh, no... 507 00:29:55,101 --> 00:29:57,820 Please call 911! 508 00:29:57,820 --> 00:29:59,213 He's hurt! 509 00:29:59,213 --> 00:30:01,110 Okay. 510 00:30:01,111 --> 00:30:03,391 Oh, no... 511 00:30:03,391 --> 00:30:07,465 Is this emergency services? 512 00:30:07,465 --> 00:30:10,271 Are you okay? 513 00:30:10,271 --> 00:30:12,264 What's all this blood? 514 00:30:12,264 --> 00:30:16,541 I'm fine. I didn't get hurt. 515 00:30:16,541 --> 00:30:22,351 You'd better not hurt your hand. 516 00:30:22,351 --> 00:30:24,083 Hands are important for chefs. 517 00:30:24,083 --> 00:30:26,788 We'll be at the hospital soon. Hang on. 518 00:30:26,788 --> 00:30:30,653 I have to see you go on TV. 519 00:30:30,653 --> 00:30:34,189 You'll do well. 520 00:30:34,189 --> 00:30:37,237 Don't talk. It's hard on you. 521 00:30:37,237 --> 00:30:40,323 I'm fine. 522 00:30:40,323 --> 00:30:49,731 Be careful. 523 00:30:49,731 --> 00:31:00,010 Gichan. Gichan! 524 00:31:00,010 --> 00:31:01,546 Why are you still up? 525 00:31:01,546 --> 00:31:03,234 Is something wrong? 526 00:31:03,234 --> 00:31:07,826 No, nothing. 527 00:31:07,826 --> 00:31:12,563 Hello, Detective? 528 00:31:12,563 --> 00:31:15,066 That's good to hear. 529 00:31:15,066 --> 00:31:16,537 What? 530 00:31:16,537 --> 00:31:25,515 Hurt? Who? 531 00:31:25,515 --> 00:31:29,387 Hello? Please go ahead. 532 00:31:29,387 --> 00:31:31,075 I know Kang Gichan. 533 00:31:31,075 --> 00:31:43,846 What's this about? 534 00:31:43,846 --> 00:31:49,782 Ga-eun. 535 00:31:49,782 --> 00:31:51,127 What happened? 536 00:31:51,127 --> 00:31:55,446 Did Hwang Jindo really stab Gichan? 537 00:31:55,446 --> 00:32:04,844 He bled so much. 538 00:32:04,845 --> 00:32:05,997 The bathroom's over there. 539 00:32:05,997 --> 00:32:07,263 Go wash your hands. 35702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.