Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,733 --> 00:00:21,911
(Episode 96)
2
00:00:21,911 --> 00:00:25,779
You deceived me?
3
00:00:25,779 --> 00:00:28,224
What?
4
00:00:28,224 --> 00:00:49,027
Minwu's not my son?
5
00:00:49,027 --> 00:00:52,233
I'm on my way now.
6
00:00:52,233 --> 00:00:53,449
Jinguk was?
7
00:00:53,449 --> 00:00:55,729
I thought he was waiting in your office,
8
00:00:55,729 --> 00:01:00,065
but he left without a word.
9
00:01:00,065 --> 00:01:05,169
I even had a paternity test done myself.
10
00:01:05,169 --> 00:01:08,072
If you don't believe me, take a look at it.
11
00:01:08,072 --> 00:01:43,229
It's in my office desk drawer.
12
00:01:43,229 --> 00:01:45,082
What the heck are you doing?
13
00:01:45,082 --> 00:01:50,502
How could you do this to me?
14
00:01:50,502 --> 00:01:54,214
What are you talking about?
15
00:01:54,215 --> 00:01:57,487
Did Ga-eun tell you something?
16
00:01:57,487 --> 00:02:06,157
Did Gichan?
17
00:02:06,158 --> 00:02:09,439
Why are you doing this?
18
00:02:09,439 --> 00:02:14,384
How could you do this to me?
19
00:02:14,384 --> 00:02:19,463
How could you...
20
00:02:19,463 --> 00:02:23,015
Put me in jail like that?
21
00:02:23,015 --> 00:02:25,631
What?
22
00:02:25,631 --> 00:02:27,502
What did I do to you that was so wrong
23
00:02:27,502 --> 00:02:30,416
that you'd press charges?
24
00:02:30,416 --> 00:02:33,612
And what did you say to my mom?
25
00:02:33,612 --> 00:02:36,299
You're on a whole different level?
26
00:02:36,300 --> 00:02:39,029
You can say slanderous things against me,
27
00:02:39,029 --> 00:02:42,539
but if I do anything, you'll sue me for millions?
28
00:02:42,539 --> 00:02:45,369
Is that it?
29
00:02:45,370 --> 00:02:47,742
You're acting like this over that measly thing?
30
00:02:47,742 --> 00:02:50,893
Measly thing?
31
00:02:50,894 --> 00:02:52,031
I don't care what you do to me,
32
00:02:52,031 --> 00:02:56,607
but you can't treat my mom that way!
33
00:02:56,607 --> 00:02:59,606
Jinguk.
34
00:02:59,606 --> 00:03:03,751
You're just as bad as Huijeong.
35
00:03:03,751 --> 00:03:07,022
You say you'll get rid of Ga-eun's restaurant?
36
00:03:07,022 --> 00:03:09,710
How inhuman is that?
37
00:03:09,711 --> 00:03:11,903
She works all day to sell just 50 pork cutlets,
38
00:03:11,903 --> 00:03:14,201
and you're doing that?
39
00:03:14,201 --> 00:03:16,849
What's the matter with you people?
40
00:03:16,849 --> 00:03:19,857
That's why you've come to my workplace
41
00:03:19,857 --> 00:03:21,292
to cause this commotion?
42
00:03:21,292 --> 00:03:22,950
Go inside.
43
00:03:22,950 --> 00:03:24,405
We need to talk.
44
00:03:24,406 --> 00:03:26,757
I don't want to talk.
45
00:03:26,757 --> 00:03:29,255
Ga-eun's not moving out,
46
00:03:29,255 --> 00:03:31,686
so figure out a new business strategy.
47
00:03:31,687 --> 00:04:01,650
Find a new place for your restaurant!
48
00:04:01,650 --> 00:04:03,564
What's wrong?
49
00:04:03,564 --> 00:04:08,310
I thought maybe Jinguk opened my drawer.
50
00:04:08,311 --> 00:04:10,535
Are you worried that he might have
51
00:04:10,535 --> 00:04:12,679
found out about Minwu?
52
00:04:12,679 --> 00:04:15,298
I've never seen him so angry before.
53
00:04:15,298 --> 00:04:16,930
He's always mad at Kang Huijeong
54
00:04:16,930 --> 00:04:18,851
about one thing or another,
55
00:04:18,851 --> 00:04:20,866
and after she got him thrown in prison,
56
00:04:20,866 --> 00:04:23,092
he could've turned violent like that.
57
00:04:23,093 --> 00:04:25,060
Jinguk's not like me,
58
00:04:25,060 --> 00:04:26,452
so he wouldn't play dumb
59
00:04:26,452 --> 00:04:38,204
if he really did know, right?
60
00:04:38,204 --> 00:04:41,592
You fool. You fool!
61
00:04:41,592 --> 00:05:27,788
That was all you could do?
62
00:05:27,788 --> 00:05:31,821
Minwu!
63
00:05:31,821 --> 00:05:35,756
My son!
64
00:05:35,756 --> 00:05:46,684
Minwu, my son!
65
00:05:46,685 --> 00:05:48,543
Mister, come out of the water!
66
00:05:48,543 --> 00:05:50,591
- Shouldn't we call the cops? / - That's dangerous!
67
00:05:50,591 --> 00:05:51,920
What will we do?
68
00:05:51,920 --> 00:06:01,412
Come out of the water, mister!
69
00:06:01,412 --> 00:06:03,347
He won't answer.
70
00:06:03,348 --> 00:06:07,014
Where on earth did Jinguk go?
71
00:06:07,014 --> 00:06:09,626
Your call is being forwarded...
72
00:06:09,626 --> 00:06:11,945
Let's wait a bit longer.
73
00:06:11,945 --> 00:06:16,017
What if Hyeongjun knows the truth?
74
00:06:16,017 --> 00:06:18,362
Huijeong was always worried about
75
00:06:18,362 --> 00:06:21,216
losing Minwu and being left with nothing.
76
00:06:21,216 --> 00:06:23,257
Are you suggesting that Hyeongjun is
77
00:06:23,257 --> 00:06:25,512
plotting to steal Minwu away?
78
00:06:25,512 --> 00:06:27,585
He's capable of that and much worse.
79
00:06:27,585 --> 00:06:30,592
No way...
80
00:06:30,592 --> 00:06:33,407
I don't even know anymore.
81
00:06:33,408 --> 00:06:37,488
Let's stick to what we need to do for now.
82
00:06:37,488 --> 00:06:40,364
You want to do a home shopping broadcast?
83
00:06:40,364 --> 00:06:42,917
Did you get some strange patrons the other day?
84
00:06:42,917 --> 00:06:46,131
They ordered pork cutlets and asked questions.
85
00:06:46,132 --> 00:06:48,789
Oh, those three?
86
00:06:48,789 --> 00:06:50,844
They're home shopping producers.
87
00:06:50,845 --> 00:06:54,229
You got the highest score on product assessment.
88
00:06:54,229 --> 00:06:55,308
You knew they were coming,
89
00:06:55,308 --> 00:06:58,325
but you didn't tell me?
90
00:06:58,325 --> 00:07:00,635
I didn't want to make any mistakes.
91
00:07:00,636 --> 00:07:03,878
I've already ordered the meat from Cheongha,
92
00:07:03,878 --> 00:07:06,308
so don't worry about the factory.
93
00:07:06,309 --> 00:07:08,480
All you have to do is get the recipe ready.
94
00:07:08,480 --> 00:07:09,751
What about the money?
95
00:07:09,751 --> 00:07:12,633
They probably assessed our financial situation.
96
00:07:12,633 --> 00:07:15,905
I already put some money away in the bank.
97
00:07:15,905 --> 00:07:17,462
That...
98
00:07:17,462 --> 00:07:19,614
That's money to buy your house!
99
00:07:19,614 --> 00:07:20,607
I told you I don't need a house,
100
00:07:20,607 --> 00:07:23,750
with Huijeong getting married now.
101
00:07:23,750 --> 00:07:25,583
I told you I didn't want this,
102
00:07:25,583 --> 00:07:29,454
yet you did all that on your own?
103
00:07:29,454 --> 00:07:31,471
Did you know that Hyeongjun
104
00:07:31,471 --> 00:07:34,638
would buy out the restaurant?
105
00:07:34,638 --> 00:07:37,469
He'll be in shock when he finds out
106
00:07:37,470 --> 00:07:39,494
we have a home shopping deal lined up.
107
00:07:39,494 --> 00:07:41,471
It's not funny.
108
00:07:41,471 --> 00:07:43,959
My dad won't say yes to this.
109
00:07:43,959 --> 00:07:46,767
You have to close up shop in a month.
110
00:07:46,767 --> 00:07:54,329
You can't just sit and do nothing.
111
00:07:54,329 --> 00:07:57,647
You should take the money they've offered
112
00:07:57,647 --> 00:08:01,574
and leave.
113
00:08:01,574 --> 00:08:05,471
They did this to fight me,
114
00:08:05,471 --> 00:08:08,829
but don't take a loss for my sake.
115
00:08:08,829 --> 00:08:10,999
It's not the time for you to tell me what to do.
116
00:08:10,999 --> 00:08:12,693
We're the last 2 remaining out of 6 shops.
117
00:08:12,693 --> 00:08:15,894
If I leave, will you stay here by yourself?
118
00:08:15,894 --> 00:08:18,310
"Whether we live or die, let's stick together!"
119
00:08:18,310 --> 00:08:20,094
Can't you say something like that?
120
00:08:20,094 --> 00:08:24,252
We're not kids, and this isn't the time
121
00:08:24,252 --> 00:08:26,156
to be harping on about romance.
122
00:08:26,156 --> 00:08:29,489
This is about making a living.
123
00:08:29,489 --> 00:08:34,867
Mull it over, okay?
124
00:08:34,868 --> 00:08:37,001
He's so annoying.
125
00:08:37,001 --> 00:08:39,816
Can't he thank me just once
126
00:08:39,816 --> 00:08:41,943
for always having his back?
127
00:08:41,943 --> 00:08:52,310
What are we to do?
128
00:08:52,311 --> 00:08:54,680
Hey, it's me.
129
00:08:54,680 --> 00:08:56,415
Hey.
130
00:08:56,415 --> 00:08:59,136
I'm calling because I'm at my wit's end.
131
00:08:59,136 --> 00:09:02,576
Do you know what Huijeong and Hyeongjun have done?
132
00:09:02,576 --> 00:09:05,026
What?
133
00:09:05,026 --> 00:09:06,852
They're buying up the whole building?
134
00:09:06,852 --> 00:09:09,906
Are you serious?
135
00:09:09,907 --> 00:09:12,259
Did you have a good time with the savings club?
136
00:09:12,259 --> 00:09:14,178
Of course he did.
137
00:09:14,178 --> 00:09:15,956
He bought everyone drinks and told them
138
00:09:15,956 --> 00:09:18,587
his future son-in-law is the YB CEO's son.
139
00:09:18,587 --> 00:09:20,651
They were all excited about coming to the wedding
140
00:09:20,651 --> 00:09:22,282
of a millionaire.
141
00:09:22,283 --> 00:09:24,960
Let me see the bankbook.
142
00:09:24,960 --> 00:09:26,863
What for?
143
00:09:26,863 --> 00:09:30,915
We should get Hyeongjun a gold watch.
144
00:09:30,915 --> 00:09:33,064
His father is filthy rich,
145
00:09:33,065 --> 00:09:34,546
so if you ask him if he wants anything,
146
00:09:34,546 --> 00:09:36,329
he should say he'll handle everything.
147
00:09:36,329 --> 00:09:38,026
"I don't need your money."
148
00:09:38,026 --> 00:09:39,530
That's how he should act.
149
00:09:39,530 --> 00:09:44,464
That would've been a blow to my pride.
150
00:09:44,465 --> 00:09:47,434
But instead, he thanked me.
151
00:09:47,434 --> 00:09:48,905
That Hyeongjun,
152
00:09:48,905 --> 00:09:51,896
he's alright by me on that bit.
153
00:09:51,897 --> 00:09:54,813
But I don't have any money, dad.
154
00:09:54,813 --> 00:09:56,520
What do you mean?
155
00:09:56,520 --> 00:09:58,343
Since we don't need to buy a house,
156
00:09:58,344 --> 00:10:01,571
I used it for something else.
157
00:10:01,571 --> 00:10:05,498
A sort of investment.
158
00:10:05,498 --> 00:10:07,342
What kind of investment?
159
00:10:07,342 --> 00:10:09,637
Uh, it's...
160
00:10:09,637 --> 00:10:11,811
In stocks.
161
00:10:11,812 --> 00:10:14,356
You know how to do that sort of thing?
162
00:10:14,356 --> 00:10:16,879
Sell the shares.
163
00:10:16,879 --> 00:10:18,583
We'll be taking a loss if we sell now.
164
00:10:18,583 --> 00:10:21,798
The price will go up if we wait a little bit.
165
00:10:21,798 --> 00:10:23,495
Really?
166
00:10:23,495 --> 00:10:25,544
I don't need the money right away.
167
00:10:25,544 --> 00:10:28,223
There's some time before the wedding.
168
00:10:28,224 --> 00:10:32,060
Are you going to meet with Mr. Yu?
169
00:10:32,060 --> 00:10:35,834
We already legally registered our marriage.
170
00:10:35,835 --> 00:10:39,526
Why? Because of the custody suit?
171
00:10:39,526 --> 00:10:42,303
I'm sorry, sir.
172
00:10:42,303 --> 00:10:45,127
It's fine. I'm glad.
173
00:10:45,127 --> 00:10:46,750
Don't have a wedding or anything,
174
00:10:46,750 --> 00:10:48,326
and just leave it at that.
175
00:10:48,326 --> 00:10:51,106
Father.
176
00:10:51,106 --> 00:10:54,827
Aren't you tired of the whole wedding thing?
177
00:10:54,827 --> 00:10:57,129
Huijeong, do you want a wedding?
178
00:10:57,129 --> 00:10:59,761
No.
179
00:10:59,761 --> 00:11:02,543
All my children have caused me heartache.
180
00:11:02,543 --> 00:11:04,423
I lost my eldest to my in-laws
181
00:11:04,423 --> 00:11:06,383
and haven't seen him in a long time.
182
00:11:06,383 --> 00:11:09,071
And the second got remarried
183
00:11:09,071 --> 00:11:10,752
not too long ago.
184
00:11:10,752 --> 00:11:12,622
And Hyeongjun sent out invitations
185
00:11:12,623 --> 00:11:15,406
but called his wedding off after that debacle.
186
00:11:15,406 --> 00:11:18,926
I'm too embarrassed to go through that again.
187
00:11:18,927 --> 00:11:21,342
Since this is my second marriage,
188
00:11:21,342 --> 00:11:25,110
a wedding would feel like a burden.
189
00:11:25,110 --> 00:11:27,437
Photos are the only things worth keeping.
190
00:11:27,437 --> 00:11:29,575
Go take a few wedding pictures
191
00:11:29,575 --> 00:11:31,230
and go on a cruise
192
00:11:31,230 --> 00:11:35,014
after we're done with the grand opening.
193
00:11:35,014 --> 00:11:41,071
Okay.
194
00:11:41,071 --> 00:11:42,735
Aren't you upset?
195
00:11:42,735 --> 00:11:46,111
Shall we just hold a family wedding?
196
00:11:46,111 --> 00:11:51,228
He didn't even mention meeting my parents.
197
00:11:51,228 --> 00:12:06,486
I doubt he wants to see an ex-con in-law.
198
00:12:06,486 --> 00:12:07,790
Hello?
199
00:12:07,791 --> 00:12:10,399
Dad?
200
00:12:10,399 --> 00:12:15,455
Hello? Dad!
201
00:12:15,455 --> 00:12:18,615
Hey, Minwu.
202
00:12:18,615 --> 00:12:28,014
Dad, buy me a car.
203
00:12:28,014 --> 00:12:30,648
Sure.
204
00:12:30,648 --> 00:12:35,046
Of course I'll buy you a car.
205
00:12:35,046 --> 00:12:40,909
Okay. I'll bring it over tomorrow.
206
00:12:40,909 --> 00:12:43,237
Yeah.
207
00:12:43,237 --> 00:12:55,588
Bye.
208
00:12:55,588 --> 00:12:57,651
Mom. Uncle Gichan.
209
00:12:57,652 --> 00:13:00,526
Dad said he'd buy me a car.
210
00:13:00,526 --> 00:13:02,843
You'll keep acting like a brat?
211
00:13:02,844 --> 00:13:04,781
But Yejun from the other class
212
00:13:04,781 --> 00:13:07,748
came to day care in a car this big.
213
00:13:07,749 --> 00:13:10,209
What? You don't mean a toy car,
214
00:13:10,209 --> 00:13:13,296
but a real car you can ride in?
215
00:13:13,297 --> 00:13:14,881
You must love cars.
216
00:13:14,881 --> 00:13:17,209
Let's go ride in my car and grab some dinner.
217
00:13:17,209 --> 00:13:19,800
Okay!
218
00:13:19,800 --> 00:13:23,670
Mother, you should come with us.
219
00:13:23,670 --> 00:13:37,532
Can I talk to you two for a second?
220
00:13:37,533 --> 00:13:39,215
Mr. Yu...
221
00:13:39,215 --> 00:13:44,691
I mean, it's fine to call you Hyeongjun now, right?
222
00:13:44,691 --> 00:13:46,867
Sure.
223
00:13:46,867 --> 00:13:49,627
Is it true that you bought out
224
00:13:49,627 --> 00:13:53,668
the building where Ga-eun's restaurant is?
225
00:13:53,668 --> 00:13:55,836
That's business, mom.
226
00:13:55,836 --> 00:13:58,209
Do you have to do that?
227
00:13:58,209 --> 00:13:59,808
Perhaps it's because
228
00:13:59,808 --> 00:14:02,545
I've always been poor and self-employed,
229
00:14:02,545 --> 00:14:03,992
but whenever a building owner does that,
230
00:14:03,993 --> 00:14:06,408
it scares me.
231
00:14:06,408 --> 00:14:09,024
Must you go through with it?
232
00:14:09,024 --> 00:14:10,481
I came up with the idea,
233
00:14:10,481 --> 00:14:12,895
so don't blame Hyeongjun for it.
234
00:14:12,895 --> 00:14:14,590
It was your brother who got
235
00:14:14,590 --> 00:14:16,798
that restaurant for Ga-eun.
236
00:14:16,798 --> 00:14:18,767
Do you think we have no reason to do this?
237
00:14:18,767 --> 00:14:22,407
She shouldn't have talked about the sauce on TV.
238
00:14:22,407 --> 00:14:24,464
If I talk Ga-eun and Gichan out of doing that,
239
00:14:24,464 --> 00:14:26,607
then you'll stop?
240
00:14:26,607 --> 00:14:29,165
Yes, if they stop,
241
00:14:29,166 --> 00:14:31,311
we'll do whatever we can to work things out.
242
00:14:31,311 --> 00:14:34,126
Now let's go out to dinner, mother.
243
00:14:34,126 --> 00:14:35,300
I can't go.
244
00:14:35,301 --> 00:14:38,974
I'm moving to Gichan's house tonight.
245
00:14:38,974 --> 00:14:41,613
Honey, are you done packing?
246
00:14:41,613 --> 00:14:46,342
Yes.
247
00:14:46,342 --> 00:14:48,638
Why are you suddenly moving like this?
248
00:14:48,638 --> 00:14:51,077
I'll pick Minwu up from day care and babysit
249
00:14:51,077 --> 00:14:53,526
till you get off work every day.
250
00:14:53,526 --> 00:14:56,021
Are you moving out so that
251
00:14:56,021 --> 00:14:59,181
your future son-in-law is comfortable coming here?
252
00:14:59,182 --> 00:15:02,201
They're a married couple now.
253
00:15:02,201 --> 00:15:04,489
They haven't even had a wedding.
254
00:15:04,489 --> 00:15:06,649
I told him I didn't want one.
255
00:15:06,649 --> 00:15:08,993
He'll have lots of guests, since it's his first,
256
00:15:08,993 --> 00:15:11,121
but I won't have anyone coming on my side.
257
00:15:11,121 --> 00:15:13,151
I don't want people making comparisons.
258
00:15:13,151 --> 00:15:14,592
Oh, yeah.
259
00:15:14,592 --> 00:15:18,177
I thought I had a year at least.
260
00:15:18,177 --> 00:15:21,170
I was planning
261
00:15:21,170 --> 00:15:24,089
to get you a gold watch,
262
00:15:24,090 --> 00:15:27,391
but Gichan invested the money in stocks.
263
00:15:27,391 --> 00:15:37,473
Gichan did?
264
00:15:37,474 --> 00:15:42,882
Welcome home, Ms. Kim!
265
00:15:42,882 --> 00:15:45,620
It looks like all your wishes have come true.
266
00:15:45,620 --> 00:15:47,347
Gichan's business is booming.
267
00:15:47,347 --> 00:15:48,906
Huijeong's getting remarried,
268
00:15:48,907 --> 00:15:51,253
and now the lady of the house has moved in.
269
00:15:51,253 --> 00:15:55,713
Yeah, I've got everything in the world now.
270
00:15:55,713 --> 00:15:57,405
Stop acting so childish.
271
00:15:57,405 --> 00:16:02,068
It's not a big deal.
272
00:16:02,068 --> 00:16:02,932
Mr. Kang,
273
00:16:02,932 --> 00:16:05,594
what are you going to do tonight?
274
00:16:05,594 --> 00:16:14,834
Do you want to get kicked out or something?
275
00:16:14,834 --> 00:16:21,680
- Mom, I'm coming in. / - Okay.
276
00:16:21,681 --> 00:16:23,337
You've really moved in here?
277
00:16:23,337 --> 00:16:24,457
Yeah.
278
00:16:24,457 --> 00:16:27,138
You'll have to share a room with Yeongtae.
279
00:16:27,138 --> 00:16:28,810
It'll be hard on you.
280
00:16:28,810 --> 00:16:33,825
You moved out to make Hyeongjun comfortable?
281
00:16:33,826 --> 00:16:37,425
You said you'd side with me.
282
00:16:37,425 --> 00:16:40,601
So why push for Hyeongjun to marry Huijeong?
283
00:16:40,601 --> 00:16:42,642
Think of Minwu.
284
00:16:42,642 --> 00:16:44,210
I do.
285
00:16:44,210 --> 00:16:46,546
And that's why I'm against it.
286
00:16:46,546 --> 00:16:49,801
Things won't change just because we oppose it.
287
00:16:49,801 --> 00:16:52,755
I've tried to cut ties with your dad
288
00:16:52,755 --> 00:16:54,777
time and time again,
289
00:16:54,777 --> 00:16:56,858
but look at us now.
290
00:16:56,858 --> 00:17:07,773
You can't cut the tie between parent and child.
291
00:17:07,773 --> 00:17:09,702
Hey.
292
00:17:09,702 --> 00:17:15,269
Where's Jeongeun? You're coming home alone again?
293
00:17:15,269 --> 00:17:17,444
Has she lost her mind?
294
00:17:17,444 --> 00:17:21,101
I need to teach that girl a lesson.
295
00:17:21,102 --> 00:17:23,222
Wait.
296
00:17:23,222 --> 00:17:26,598
How did you get all muddy like this?
297
00:17:26,598 --> 00:17:29,999
Did you go hiking or something?
298
00:17:29,999 --> 00:17:33,102
Did you go on a trip alone for the new year?
299
00:17:33,102 --> 00:17:35,382
Mom.
300
00:17:35,382 --> 00:17:37,462
I put the apartment up for sale,
301
00:17:37,462 --> 00:17:41,781
So find a small 2-bedroom apartment.
302
00:17:41,781 --> 00:17:43,963
A small 2-bedroom apartment?
303
00:17:43,963 --> 00:17:46,420
I can't even afford the utilities here.
304
00:17:46,420 --> 00:17:49,268
Let's live within our means.
305
00:17:49,268 --> 00:17:53,876
No.
306
00:17:53,876 --> 00:17:55,944
Where are you going?
307
00:17:55,944 --> 00:17:58,520
Should I go talk to Jeongeun?
308
00:17:58,520 --> 00:18:00,420
Did she put you up to this?
309
00:18:00,420 --> 00:18:03,196
Please don't do anything.
310
00:18:03,196 --> 00:18:10,252
I'm going nuts.
311
00:18:10,252 --> 00:18:14,172
I can't believe Jinguk isn't here.
312
00:18:14,172 --> 00:18:15,988
I thought he went to see Hyeongjun.
313
00:18:15,988 --> 00:18:20,356
You haven't heard from him yet?
314
00:18:20,356 --> 00:18:22,958
He's probably at his mom's place.
315
00:18:22,958 --> 00:18:24,799
I won't forgive him this time.
316
00:18:24,799 --> 00:18:27,006
Don't forgive him, even if he begs.
317
00:18:27,006 --> 00:18:31,814
I'll make him sign those divorce papers.
318
00:18:31,814 --> 00:18:38,382
Everyone, I have something to tell you.
319
00:18:38,382 --> 00:18:42,829
I'm going on the home shopping network.
320
00:18:42,829 --> 00:18:43,781
What?
321
00:18:43,781 --> 00:18:46,133
The home shopping network?
322
00:18:46,133 --> 00:18:49,122
You need money to do that.
323
00:18:49,122 --> 00:18:54,841
Gichan already set everything up.
324
00:18:54,841 --> 00:18:57,424
Ms. Bae is right.
325
00:18:57,424 --> 00:18:59,856
When construction starts in a month,
326
00:18:59,856 --> 00:19:01,872
we won't be able to run our business.
327
00:19:01,872 --> 00:19:04,120
We have to find new ways to make money.
328
00:19:04,120 --> 00:19:05,809
But the home shopping network?
329
00:19:05,809 --> 00:19:08,241
I'm scared.
330
00:19:08,241 --> 00:19:10,041
If we want to restore dad's reputation,
331
00:19:10,041 --> 00:19:12,937
this is our best option.
332
00:19:12,938 --> 00:19:15,337
Kang Huijeong won't sit and do nothing.
333
00:19:15,337 --> 00:19:17,377
Now that she's got Hyeongjun on her side,
334
00:19:17,377 --> 00:19:19,889
she'll be sure to try and wipe us out.
335
00:19:19,889 --> 00:19:22,993
Is it okay to accept help from Gichan?
336
00:19:22,993 --> 00:19:25,042
Yes.
337
00:19:25,042 --> 00:19:27,734
I thought Huijeong was done causing trouble
338
00:19:27,734 --> 00:19:30,756
now that she got married.
339
00:19:30,757 --> 00:19:32,837
Why does she keep doing this?
340
00:19:32,837 --> 00:19:35,295
What's wrong with them?
341
00:19:35,295 --> 00:19:40,212
I'm the one who started the fight.
342
00:19:40,212 --> 00:19:42,997
Gichan and Hyeongjun are
343
00:19:42,997 --> 00:19:45,464
about to become in-laws,
344
00:19:45,464 --> 00:19:47,576
yet he's going to help you?
345
00:19:47,576 --> 00:19:50,497
That can't be.
346
00:19:50,497 --> 00:19:54,577
Something's got to give.
347
00:19:54,577 --> 00:19:57,737
Say something, will you?
348
00:19:57,737 --> 00:20:01,353
I'm Ga-eun's assistant.
349
00:20:01,353 --> 00:20:02,681
Those two won't bat an eye
350
00:20:02,681 --> 00:20:06,353
no matter what I say.
351
00:20:06,353 --> 00:20:10,112
Then who will you listen to?
352
00:20:10,112 --> 00:20:12,984
Gichan and I could have
353
00:20:12,984 --> 00:20:16,905
run away several times before.
354
00:20:16,905 --> 00:20:19,392
But I'm the eldest child in this family,
355
00:20:19,392 --> 00:20:21,456
and Gichan's the only son,
356
00:20:21,456 --> 00:20:24,240
so we can't neglect our families.
357
00:20:24,240 --> 00:20:28,592
But we won't give up our love, either.
358
00:20:28,592 --> 00:20:31,592
We'll be successful
359
00:20:31,592 --> 00:20:33,745
in work, love, and family.
360
00:20:33,745 --> 00:20:37,128
You'll see.
361
00:20:37,128 --> 00:20:40,090
It's all done. Go rest.
362
00:20:40,090 --> 00:20:41,801
It feels great knowing that
363
00:20:41,801 --> 00:20:44,416
you'll be living here with me.
364
00:20:44,416 --> 00:20:48,208
How are things with Ga-eun?
365
00:20:48,209 --> 00:20:51,457
We're not together, but we haven't broken up.
366
00:20:51,457 --> 00:20:54,757
I can't even give her the promise ring.
367
00:20:54,757 --> 00:20:57,668
Your dad said you made some sort of investment.
368
00:20:57,668 --> 00:21:01,308
Does it involve Ga-eun?
369
00:21:01,308 --> 00:21:03,668
We're going on the home shopping network.
370
00:21:03,668 --> 00:21:05,299
Home shopping?
371
00:21:05,299 --> 00:21:07,360
After that whole mess with them?
372
00:21:07,361 --> 00:21:09,099
She has to vacate her restaurant.
373
00:21:09,099 --> 00:21:12,609
She has to do something.
374
00:21:12,609 --> 00:21:14,880
You're not done with the dishes yet?
375
00:21:14,881 --> 00:21:18,168
We're done.
376
00:21:18,168 --> 00:21:20,321
He's like a little kid.
377
00:21:20,321 --> 00:21:24,911
How can he be so immature?
378
00:21:24,912 --> 00:21:27,011
Why aren't you coming in here?
379
00:21:27,011 --> 00:22:18,129
Maybe she feels awkward, too.
380
00:22:18,130 --> 00:22:31,811
This won't do.
381
00:22:31,811 --> 00:22:34,234
It's so nice to be
382
00:22:34,234 --> 00:22:38,018
drinking together like this
383
00:22:38,018 --> 00:22:40,362
and sleeping next to each other.
384
00:22:40,362 --> 00:22:44,739
It feels like a dream.
385
00:22:44,739 --> 00:22:48,698
I never thought you'd come back to me so easily.
386
00:22:48,698 --> 00:22:51,482
And I don't understand why you accept Hyeongjun
387
00:22:51,482 --> 00:22:54,243
so easily, either.
388
00:22:54,243 --> 00:22:59,027
Why did you accept him so easily?
389
00:22:59,027 --> 00:23:01,763
I figured we had nothing to lose,
390
00:23:01,763 --> 00:23:05,490
and couldn't sink any lower anyway.
391
00:23:05,490 --> 00:23:12,995
Huijeong's been through so much.
392
00:23:12,995 --> 00:23:17,475
I didn't want to bring this up,
393
00:23:17,475 --> 00:23:22,432
since I don't want you to go into shock,
394
00:23:22,432 --> 00:23:27,174
but I just don't understand it.
395
00:23:27,174 --> 00:23:29,782
What is it?
396
00:23:29,782 --> 00:23:34,521
Remember when Gichan was in that car accident?
397
00:23:34,521 --> 00:23:37,070
Yeah?
398
00:23:37,070 --> 00:23:39,133
Well, Huijeong
399
00:23:39,133 --> 00:23:43,476
tried to hit Ga-eun with her car that day.
400
00:23:43,476 --> 00:23:46,653
Are you serious?
401
00:23:46,653 --> 00:23:50,416
I got the video from Huijeong's black box
402
00:23:50,416 --> 00:23:52,883
and checked it myself.
403
00:23:52,883 --> 00:23:54,677
Gichan jumped out
404
00:23:54,677 --> 00:23:59,091
in front of Huijeong's car to save Ga-eun.
405
00:23:59,091 --> 00:24:02,277
What?
406
00:24:02,278 --> 00:24:04,026
The pterodactyl flew...
407
00:24:04,026 --> 00:24:06,371
Mom, I'm going to start
408
00:24:06,371 --> 00:24:08,642
sleeping in my own room from now on.
409
00:24:08,642 --> 00:24:09,972
Why?
410
00:24:09,972 --> 00:24:11,704
Because I'm all grown up.
411
00:24:11,704 --> 00:24:15,280
Will you buy me a bed and a desk?
412
00:24:15,280 --> 00:24:17,697
Okay, I will.
413
00:24:17,697 --> 00:24:19,380
Let's go to sleep now.
414
00:24:19,381 --> 00:24:21,948
Good night.
415
00:24:21,948 --> 00:24:28,977
Night.
416
00:24:28,977 --> 00:24:30,849
What's wrong?
417
00:24:30,849 --> 00:24:44,803
I don't know. My finger hurts...
418
00:24:44,804 --> 00:24:47,971
I couldn't get my ring on this morning.
419
00:24:47,971 --> 00:24:50,778
Is it swollen?
420
00:24:50,778 --> 00:24:55,748
It's just been a bit stiff lately.
421
00:24:55,748 --> 00:24:57,995
What's wrong?
422
00:24:57,995 --> 00:25:05,798
You bought it two days ago. Why won't it fit?
423
00:25:05,798 --> 00:25:08,190
It doesn't hurt?
424
00:25:08,190 --> 00:25:10,974
It's a little uncomfortable.
425
00:25:10,974 --> 00:25:14,976
Do you think it's arthritis or rheumatism?
426
00:25:14,976 --> 00:25:18,483
I only suffer from gastritis, nothing else.
427
00:25:18,483 --> 00:25:20,291
I'll schedule you a doctor's appointment.
428
00:25:20,291 --> 00:25:29,764
Get a full checkup.
429
00:25:29,764 --> 00:25:30,995
See you later.
430
00:25:30,995 --> 00:25:34,523
Hey, make some time for me this afternoon.
431
00:25:34,523 --> 00:25:35,842
Sure. What's up?
432
00:25:35,843 --> 00:25:38,659
Let's go see Ga-eun this afternoon.
433
00:25:38,659 --> 00:25:43,827
I have something to tell her.
434
00:25:43,827 --> 00:25:46,539
Ga-eun's restaurant is doing so well.
435
00:25:46,539 --> 00:25:49,066
TV does a great job of bringing in business.
436
00:25:49,066 --> 00:25:50,980
I looked into it,
437
00:25:50,980 --> 00:25:54,730
and do you know when viewer ratings peaked?
438
00:25:54,730 --> 00:25:57,339
The shot of me eating?
439
00:25:57,339 --> 00:25:58,619
Nope.
440
00:25:58,619 --> 00:26:00,314
The moment Gichan came
441
00:26:00,315 --> 00:26:02,827
onscreen carrying the boxes...
442
00:26:02,827 --> 00:26:03,795
Ah.
443
00:26:03,795 --> 00:26:06,676
Flashing that dazzling smile, saying,
444
00:26:06,676 --> 00:26:10,269
"It's the same pork cutlet I tasted when I was 9."
445
00:26:10,269 --> 00:26:13,019
That's when the ratings shot up.
446
00:26:13,019 --> 00:26:17,332
Gichan's done it again, as always.
447
00:26:17,332 --> 00:26:19,910
I know what Ga-eun's preparing.
448
00:26:19,910 --> 00:26:25,196
She's going on the home shopping network.
449
00:26:25,196 --> 00:26:27,834
So that's what Gichan's investment was.
450
00:26:27,835 --> 00:26:28,948
The merchandisers
451
00:26:28,948 --> 00:26:30,883
went to Ga-eun's restaurant on the sly
452
00:26:30,883 --> 00:26:32,692
and gave her rave reviews.
453
00:26:32,692 --> 00:26:34,720
The broadcast helped, too.
454
00:26:34,720 --> 00:26:36,680
Still, it's so soon.
455
00:26:36,680 --> 00:26:38,936
How did they get a factory already?
456
00:26:38,936 --> 00:26:41,461
Just like for the shrimp and soy sauce,
457
00:26:41,461 --> 00:26:45,617
he lined up everything from wholesaler to factory.
458
00:26:45,617 --> 00:26:48,292
What?
459
00:26:48,292 --> 00:26:51,139
Quite a talented man, that Gichan.
460
00:26:51,140 --> 00:26:53,589
What are you going to do now?
461
00:26:53,589 --> 00:26:56,157
What else? Put a stop to it.
462
00:26:56,157 --> 00:27:00,812
Tell the network that we'll pull all YB products.
463
00:27:00,813 --> 00:27:03,508
Ga-eun's restaurant may sell 100 at most in a day,
464
00:27:03,508 --> 00:27:06,357
but on home shopping, they'll sell 20,000 sets.
465
00:27:06,357 --> 00:27:08,268
If people taste the Geum sauce,
466
00:27:08,268 --> 00:27:11,045
it's bound to cause issues for Restaurant K.
467
00:27:11,045 --> 00:27:14,620
Okay.
468
00:27:14,620 --> 00:27:16,196
I should get going now.
469
00:27:16,196 --> 00:27:18,988
I'll see you at home.
470
00:27:18,989 --> 00:27:21,648
How can you go home at a time like this?
471
00:27:21,648 --> 00:27:23,266
I can't do anything about this.
472
00:27:23,267 --> 00:27:41,152
Gichan is my brother-in-law now.
473
00:27:41,152 --> 00:27:43,246
Hello?
474
00:27:43,246 --> 00:27:44,877
Are you out of your mind?
475
00:27:44,877 --> 00:27:46,645
You spent the money for the house
476
00:27:46,645 --> 00:27:49,134
on Ga-eun's home shopping deal, didn't you?
477
00:27:49,134 --> 00:27:52,086
How long will you devote yourself to Ga-eun?
478
00:27:52,086 --> 00:27:54,317
This has nothing to do with you.
479
00:27:54,317 --> 00:27:55,709
Of course it does.
480
00:27:55,709 --> 00:27:58,903
Ga-eun is my sworn enemy.
481
00:27:58,903 --> 00:28:00,647
Well, she's not my sworn enemy.
482
00:28:00,647 --> 00:28:01,903
Tell yourself that.
483
00:28:01,903 --> 00:28:04,332
But you're still my brother.
484
00:28:04,332 --> 00:28:06,389
And Hyeongjun is your brother-in-law.
485
00:28:06,389 --> 00:28:09,402
We're family, and Ga-eun is nothing to us.
486
00:28:09,403 --> 00:28:13,812
Don't you know that family is what matters most?
487
00:28:13,812 --> 00:28:15,940
You can't do the show anyway.
488
00:28:15,941 --> 00:28:18,588
Don't tell me...
489
00:28:18,588 --> 00:28:20,620
You've been through enough to know.
490
00:28:20,621 --> 00:28:22,956
Ga-eun's joke of a restaurant
491
00:28:22,956 --> 00:28:26,116
can't win against a conglomerate.
492
00:28:26,116 --> 00:28:35,048
Huijeong.
493
00:28:35,048 --> 00:28:36,097
Hello.
494
00:28:36,097 --> 00:28:39,031
- Dad! / - Minwu!
495
00:28:39,031 --> 00:28:40,774
Oh, my.
496
00:28:40,775 --> 00:28:43,853
Did you bring my car?
497
00:28:43,853 --> 00:28:46,082
Ta-da!
498
00:28:46,082 --> 00:28:48,698
This isn't it!
499
00:28:48,698 --> 00:28:50,634
Minwu.
500
00:28:50,634 --> 00:28:53,603
My friends ride in real cars.
501
00:28:53,603 --> 00:28:56,891
Don't you know that?
502
00:28:56,891 --> 00:29:00,347
I didn't know.
503
00:29:00,347 --> 00:29:12,134
I'll go get you one. Hold on.
504
00:29:12,134 --> 00:29:14,030
Hello?
505
00:29:14,030 --> 00:29:19,174
Right now?
506
00:29:19,174 --> 00:29:22,702
$2,000?
507
00:29:22,702 --> 00:29:27,510
How can a toy cost...
508
00:29:27,510 --> 00:29:31,808
- Minwu. / - Uncle Hyeongjun!
509
00:29:31,808 --> 00:29:32,768
Hello.
510
00:29:32,768 --> 00:29:34,424
You should go inside. It's cold.
511
00:29:34,424 --> 00:29:42,197
Minwu, go ahead.
512
00:29:42,197 --> 00:29:46,309
Wow!
513
00:29:46,309 --> 00:29:47,597
Do you like it?
514
00:29:47,597 --> 00:29:50,783
Yeah, I really wanted this.
515
00:29:50,784 --> 00:29:55,677
Here we go.
516
00:29:55,677 --> 00:29:57,987
This is how you start the engine.
517
00:29:57,988 --> 00:30:01,846
And this is the accelerator. Step on it.
518
00:30:01,846 --> 00:30:03,157
Let's go.
519
00:30:03,157 --> 00:30:09,177
- Let's go! / - Let's go.
520
00:30:09,177 --> 00:30:14,550
- Having fun? / - Yeah!
521
00:30:14,550 --> 00:30:16,519
Jang Minwu.
522
00:30:16,519 --> 00:30:19,028
What are you doing? Get out of that thing.
523
00:30:19,028 --> 00:30:21,353
Dad, I want to ride this.
524
00:30:21,353 --> 00:30:23,446
Jinguk.
525
00:30:23,446 --> 00:30:24,925
What's this?
526
00:30:24,925 --> 00:30:27,956
How dare you spoil my son like this?
527
00:30:27,957 --> 00:30:36,673
Minwu is my son!
528
00:30:36,673 --> 00:30:39,712
I brought my mom.
529
00:30:39,712 --> 00:30:43,858
Ms. Kim, welcome.
530
00:30:43,858 --> 00:30:46,457
Let's have a seat.
531
00:30:46,458 --> 00:30:57,330
Mom, sit down.
532
00:30:57,330 --> 00:31:01,339
Mom found out about YB buying the building.
533
00:31:01,339 --> 00:31:03,947
I see.
534
00:31:03,947 --> 00:31:07,418
Hyeongjun said if you stop fighting him,
535
00:31:07,418 --> 00:31:10,754
he can give your restaurant back.
536
00:31:10,754 --> 00:31:14,059
Stop fighting him?
537
00:31:14,059 --> 00:31:16,547
If Huijeong hadn't gotten Jinguk arrested,
538
00:31:16,547 --> 00:31:20,018
Ga-eun never would've gone on TV.
539
00:31:20,018 --> 00:31:23,522
I'm not here to discuss who's right and wrong.
540
00:31:23,522 --> 00:31:25,643
Please go ahead.
541
00:31:25,643 --> 00:31:29,987
I've always wanted you two to end up together.
542
00:31:29,987 --> 00:31:33,948
And I know that my son's turned out so well
543
00:31:33,948 --> 00:31:37,132
thanks to you, Ga-eun.
544
00:31:37,132 --> 00:31:38,412
That's not true.
545
00:31:38,412 --> 00:31:41,692
Gichan's always been honest and hardworking.
546
00:31:41,692 --> 00:31:45,460
But it does have something to do with you.
547
00:31:45,460 --> 00:31:48,564
If it weren't for Huijeong...
548
00:31:48,564 --> 00:31:54,116
We're repaying your goodness by bringing you harm.
549
00:31:54,116 --> 00:31:58,116
It's bad enough that Huijeong is with Hyeongjun.
550
00:31:58,116 --> 00:32:01,118
But now with the Minwu problem...
551
00:32:01,118 --> 00:32:07,004
I doubt our two families can ever be reconciled.
552
00:32:07,005 --> 00:32:09,549
Mom.
553
00:32:09,549 --> 00:32:13,437
I really don't have any rights as a mother.
554
00:32:13,437 --> 00:32:18,677
But let me make one first and last request.
555
00:32:18,677 --> 00:32:21,078
I need you two
556
00:32:21,078 --> 00:32:24,973
to break up now.
557
00:32:24,973 --> 00:32:25,973
What?
37679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.