All language subtitles for Doctor.Prisoner.E01-E02.190320.HDTV.H264.720p-Unknown-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,900 --> 00:00:37,399 (A stay of execution) 2 00:00:37,400 --> 00:00:39,340 (Under the article 471 of Criminal Procedure Act,) 3 00:00:39,341 --> 00:00:40,840 (the sentencing may be suspended...) 4 00:00:40,841 --> 00:00:42,699 (if it is deemed inhumane by a prosecutor's order.) 5 00:00:44,111 --> 00:00:45,352 (Episode 1) 6 00:01:31,691 --> 00:01:32,701 Is he the one... 7 00:01:33,230 --> 00:01:34,807 who's going to help me get out? 8 00:01:36,230 --> 00:01:37,371 Yes, ma'am. 9 00:01:43,571 --> 00:01:45,318 The moment I received the arrest warrant, 10 00:01:45,571 --> 00:01:46,681 I applied for everything such as... 11 00:01:46,771 --> 00:01:48,169 a sick bail, suspension of execution of custody, 12 00:01:48,170 --> 00:01:49,696 and a stay of execution. 13 00:01:50,711 --> 00:01:53,306 I've applied for them, but got rejected from all. 14 00:01:54,480 --> 00:01:55,793 According to the prosecutor in charge, 15 00:01:56,750 --> 00:01:58,034 the nature of my crime is too awful. 16 00:01:58,950 --> 00:02:00,589 Not many women hire people... 17 00:02:00,590 --> 00:02:03,792 to kill their husbands' mistresses. 18 00:02:04,291 --> 00:02:05,331 Dr. Na. 19 00:02:06,691 --> 00:02:08,690 And granting a stay of execution... 20 00:02:08,691 --> 00:02:10,115 to a person like that... 21 00:02:11,101 --> 00:02:13,656 is against the national law. 22 00:02:15,541 --> 00:02:16,712 Aren't I right? 23 00:02:21,441 --> 00:02:23,702 That's why I'm rotting in this cell, 24 00:02:23,881 --> 00:02:25,901 eating this stale sushi. 25 00:02:28,980 --> 00:02:30,030 So tell me. 26 00:02:31,050 --> 00:02:32,908 How will you get me out of here? 27 00:02:33,121 --> 00:02:35,242 I took a look at the rejected diagnosis. 28 00:02:37,121 --> 00:02:38,320 "Liver cancer, asthma," 29 00:02:38,321 --> 00:02:40,359 "unknown cause of stroke," 30 00:02:40,360 --> 00:02:42,600 "osteoporosis, esophageal reflux," 31 00:02:42,601 --> 00:02:45,829 "various neural diseases following diabetes," 32 00:02:45,830 --> 00:02:47,214 "and insomnia". 33 00:02:48,631 --> 00:02:50,116 Let's add one more. 34 00:02:52,471 --> 00:02:53,520 Which is? 35 00:02:57,610 --> 00:02:59,049 "Fanconi anemia". 36 00:02:59,050 --> 00:03:00,150 It is incurable anemia... 37 00:03:00,151 --> 00:03:01,898 that you're born with. 38 00:03:02,010 --> 00:03:03,495 Simply put, 39 00:03:04,121 --> 00:03:06,918 this mutated gene is sometimes hereditary. 40 00:03:07,490 --> 00:03:09,238 It brings about damage to the stem cells... 41 00:03:09,291 --> 00:03:12,047 and can possibly cause leukemia. 42 00:03:15,230 --> 00:03:16,429 Unfortunately, our family doesn't have... 43 00:03:16,430 --> 00:03:18,118 any hereditary diseases. 44 00:03:18,330 --> 00:03:19,845 Didn't you have a relative... 45 00:03:20,700 --> 00:03:22,760 who passed away from a heart disease? 46 00:03:23,371 --> 00:03:25,400 One-fourth of the patients suffering from... 47 00:03:25,401 --> 00:03:26,840 this anemia can have... 48 00:03:26,841 --> 00:03:28,688 congenital heart diseases. 49 00:03:29,080 --> 00:03:30,696 Had they not received treatment in time, 50 00:03:31,781 --> 00:03:33,063 they would've died. 51 00:03:36,321 --> 00:03:38,775 How are you so sure that my relative had it? 52 00:03:38,990 --> 00:03:40,505 Why do I need to be sure? 53 00:03:41,091 --> 00:03:43,182 Who will look into the death of someone... 54 00:03:43,561 --> 00:03:44,903 who died 40 years ago? 55 00:03:52,230 --> 00:03:53,470 That thumb deformity is also a symptom... 56 00:03:53,471 --> 00:03:55,349 of this anemia. 57 00:04:00,371 --> 00:04:02,866 I got this from golfing. 58 00:04:03,210 --> 00:04:05,028 I'm quite competitive, you see? 59 00:04:06,180 --> 00:04:07,393 It doesn't matter. 60 00:04:08,311 --> 00:04:09,750 Whether it's because of a hereditary disease... 61 00:04:09,751 --> 00:04:11,467 or excessive competitiveness, 62 00:04:12,450 --> 00:04:14,713 a deformity is a deformity. 63 00:04:15,020 --> 00:04:17,647 I was fine for half a century. 64 00:04:18,221 --> 00:04:20,660 How are you going to explain my having... 65 00:04:20,661 --> 00:04:21,943 a congenital deformity right now? 66 00:04:23,101 --> 00:04:24,241 I found out that you had received... 67 00:04:24,860 --> 00:04:27,426 treatment for liver cancer. 68 00:04:28,070 --> 00:04:31,000 25 percent of such patients... 69 00:04:31,300 --> 00:04:32,739 are diagnosed with it... 70 00:04:32,740 --> 00:04:34,731 after they find out that they have cancer. 71 00:04:36,180 --> 00:04:37,524 So you're saying that... 72 00:04:38,440 --> 00:04:40,875 while receiving treatment for liver cancer, 73 00:04:41,851 --> 00:04:44,679 I found out that I also had Fanconi anemia? 74 00:04:50,961 --> 00:04:52,476 What should I do now? 75 00:04:56,401 --> 00:04:57,775 Ruin your body, of course. 76 00:05:18,250 --> 00:05:20,419 Suffering from cataracts and nystagmus... 77 00:05:20,420 --> 00:05:22,642 are some of the symptoms of the anemia. 78 00:05:22,690 --> 00:05:24,419 So limit yourself to the vitamins, 79 00:05:24,420 --> 00:05:26,552 beta-carotene, supplements, and food. 80 00:05:26,591 --> 00:05:27,830 To cause a strain to your heart, 81 00:05:27,831 --> 00:05:29,720 decrease the number of minerals you take in. 82 00:05:30,401 --> 00:05:33,198 Stop taking your hypothyroidism medication. 83 00:05:33,271 --> 00:05:34,745 Take medication for hyperthyroidism. 84 00:05:36,000 --> 00:05:37,270 I think it's best to enhance hypothyroidism... 85 00:05:37,271 --> 00:05:39,564 and have a disorder in endocrine system. 86 00:05:45,781 --> 00:05:46,979 Brown spots on your body... 87 00:05:46,980 --> 00:05:48,495 is also a major symptom. 88 00:05:49,050 --> 00:05:50,636 You should get a suntan. 89 00:05:51,221 --> 00:05:53,039 You should get round-shaped tans. 90 00:05:56,820 --> 00:05:58,982 Patients suffering from this anemia get... 91 00:05:59,230 --> 00:06:02,765 bruises and unexplained nosebleeds easily. 92 00:06:03,000 --> 00:06:05,425 Sleep for two hours a day or less. 93 00:06:05,870 --> 00:06:07,587 Lower your platelet count... 94 00:06:07,701 --> 00:06:09,620 by torturing your body. 95 00:06:41,000 --> 00:06:42,010 Okay. 96 00:06:43,300 --> 00:06:45,664 I did as you told me to. 97 00:06:46,110 --> 00:06:48,369 What will you do about the official inspection? 98 00:06:48,370 --> 00:06:50,329 (Inspection done by the person in charge) 99 00:06:52,911 --> 00:06:55,637 This is the new beta-blocker. 100 00:06:55,750 --> 00:06:57,670 It'll decrease your heart rate... 101 00:06:58,651 --> 00:07:00,610 as if you have a cardiac arrest. 102 00:07:02,791 --> 00:07:06,427 It's not going to really stop, is it? 103 00:07:07,490 --> 00:07:08,976 It wouldn't matter... 104 00:07:09,261 --> 00:07:10,745 as long as you're revived in time. 105 00:07:40,291 --> 00:07:41,978 (Head of Criminal Department, Jung Eui Sik) 106 00:07:44,000 --> 00:07:45,747 You're trying your best, aren't you? 107 00:07:46,101 --> 00:07:47,848 What now? A hereditary disease? 108 00:08:11,060 --> 00:08:12,980 Are you sleeping well? 109 00:08:14,060 --> 00:08:15,242 I feel pain... 110 00:08:16,201 --> 00:08:17,877 in my heart, 111 00:08:18,930 --> 00:08:21,799 so I can't sleep in peace. 112 00:08:32,310 --> 00:08:33,609 Does she get nosebleeds often? 113 00:08:33,610 --> 00:08:36,020 She gets them 7 to 8 times a day. 114 00:08:36,021 --> 00:08:38,141 And they don't stop that easily. 115 00:08:38,180 --> 00:08:39,190 What's her BP? 116 00:08:39,690 --> 00:08:41,134 85 over 45. 117 00:08:41,221 --> 00:08:43,008 Apart from her test result, 118 00:08:43,461 --> 00:08:44,819 she has contusions and nose bleeds... 119 00:08:44,820 --> 00:08:47,456 which are signs of a low platelet count. 120 00:08:47,690 --> 00:08:49,329 She has brown spots all over her body... 121 00:08:49,330 --> 00:08:50,674 and scoliosis. 122 00:08:50,830 --> 00:08:51,971 She has nystagmus... 123 00:08:52,060 --> 00:08:53,343 and feels pain in her chest. 124 00:08:53,570 --> 00:08:55,317 Like the diagnosis claims, 125 00:08:55,430 --> 00:08:57,591 she has the symptoms of Fanconi anemia. 126 00:08:58,241 --> 00:08:59,887 - Are you certain? - Yes. 127 00:09:00,570 --> 00:09:03,409 We should quickly move her to a hospital. 128 00:09:03,741 --> 00:09:06,003 Due to her age, she could have an untimely death. 129 00:09:07,050 --> 00:09:08,162 Gosh. 130 00:09:09,820 --> 00:09:11,520 She wanted... 131 00:09:11,521 --> 00:09:13,237 a 22-year-old to be killed. 132 00:09:14,391 --> 00:09:16,589 How could we let someone like her out... 133 00:09:16,590 --> 00:09:18,783 due to an unknown hereditary disease? 134 00:09:19,531 --> 00:09:20,541 Sir. 135 00:09:20,991 --> 00:09:23,059 The human rights commission has... 136 00:09:23,060 --> 00:09:24,400 advised us twice to treat her. 137 00:09:24,401 --> 00:09:25,876 I don't care about that. 138 00:09:25,930 --> 00:09:27,344 I won't let her out! 139 00:09:34,970 --> 00:09:36,828 (Cardiac arrest) 140 00:09:39,281 --> 00:09:40,361 It's a cardiac arrest! 141 00:10:05,300 --> 00:10:06,350 Over here. 142 00:10:06,710 --> 00:10:08,939 Is it true that you have Fanconi anemia? 143 00:10:08,940 --> 00:10:10,223 How do you feel right now? 144 00:10:10,381 --> 00:10:11,839 - Ma'am. - Are you okay? 145 00:10:11,840 --> 00:10:13,380 - Ms. Oh. - Ms. Oh! 146 00:10:13,381 --> 00:10:14,522 Please tell us! 147 00:10:21,891 --> 00:10:23,679 It's an honor to serve you, ma'am. 148 00:10:36,670 --> 00:10:39,065 My body is about to die, 149 00:10:41,070 --> 00:10:42,657 but since I'm out, 150 00:10:47,050 --> 00:10:48,899 I feel peachy. 151 00:10:53,690 --> 00:10:58,104 By the way, on my way here, 152 00:10:58,121 --> 00:11:00,414 I saw that there weren't that many reporters. 153 00:11:00,991 --> 00:11:03,789 Have I truly lost my fame? 154 00:11:03,830 --> 00:11:04,929 It's not that. 155 00:11:04,930 --> 00:11:07,324 This was just perfect timing. 156 00:11:09,771 --> 00:11:12,000 Managing Director Lee Jae Hwan... 157 00:11:12,001 --> 00:11:14,110 was charged with the use and possession of meth. 158 00:11:14,111 --> 00:11:15,669 He was sentenced to three years in jail. 159 00:11:15,670 --> 00:11:18,307 He's being transferred to the penitentiary. 160 00:11:18,511 --> 00:11:21,549 His attorney insisted that he should be... 161 00:11:21,550 --> 00:11:22,995 acquitted due to his non compos mentis state, 162 00:11:23,121 --> 00:11:24,650 but the court didn't accept it. 163 00:11:24,651 --> 00:11:25,963 That guy... 164 00:11:26,420 --> 00:11:28,819 Isn't he Chairman Lee Deok Seong's son, 165 00:11:28,820 --> 00:11:31,013 whom he had... 166 00:11:31,320 --> 00:11:32,734 with that actress? 167 00:11:33,631 --> 00:11:34,973 The second son of the Taegang Group family? 168 00:11:35,060 --> 00:11:36,070 That's correct. 169 00:11:36,131 --> 00:11:37,130 He received a three-year sentence... 170 00:11:37,131 --> 00:11:38,342 and got arrested in the courtroom. 171 00:11:38,460 --> 00:11:40,318 That's probably why all the reporters went there. 172 00:11:44,041 --> 00:11:46,021 What a thoughtful son. 173 00:11:48,070 --> 00:11:49,283 So where are they sending him? 174 00:11:49,481 --> 00:11:51,127 Southern Seoul Penitentiary. 175 00:11:53,011 --> 00:11:54,697 Southern Seoul Penitentiary? 176 00:11:56,680 --> 00:11:57,831 You see, 177 00:11:58,720 --> 00:12:00,812 I've reached out to so many doctors... 178 00:12:00,920 --> 00:12:03,081 to receive a stay of execution, 179 00:12:05,991 --> 00:12:07,959 but you're the first doctor... 180 00:12:07,960 --> 00:12:09,143 that found Fanconi anemia. 181 00:12:11,330 --> 00:12:12,630 I'm guessing... 182 00:12:12,631 --> 00:12:15,195 you're not in this for chump change. 183 00:12:16,070 --> 00:12:17,110 What do you want? 184 00:12:17,970 --> 00:12:18,980 Do you want to be a professor? 185 00:12:19,371 --> 00:12:20,381 Or a dean? 186 00:12:21,470 --> 00:12:22,854 Tell me. 187 00:12:23,381 --> 00:12:25,040 I wouldn't have gotten myself involved... 188 00:12:25,041 --> 00:12:27,000 in this muddy war if I had just wanted to be a dean. 189 00:12:27,781 --> 00:12:30,477 Here, I'd like a recommendation letter. 190 00:12:41,231 --> 00:12:43,299 "Open recruitment for medical director..." 191 00:12:43,300 --> 00:12:44,372 "at Southern Seoul Penitentiary"? 192 00:12:48,600 --> 00:12:50,288 With all the credentials that you have, I bet... 193 00:12:50,600 --> 00:12:53,298 you can work at any hospital in the country. 194 00:12:53,741 --> 00:12:56,135 You're applying for this medical director position? 195 00:12:56,940 --> 00:12:58,829 What is it that you're really after? 196 00:13:00,850 --> 00:13:02,295 I have to meet someone... 197 00:13:03,080 --> 00:13:04,667 at the penitentiary. 198 00:13:04,950 --> 00:13:08,455 You mean, one of the inmates there? 199 00:13:08,850 --> 00:13:09,871 Not right now, 200 00:13:10,161 --> 00:13:12,360 but he'll be put behind bars there soon. 201 00:13:12,361 --> 00:13:13,730 Mr. Lee, could you tell us... 202 00:13:13,731 --> 00:13:15,812 how you obtained meth? 203 00:13:15,861 --> 00:13:17,459 - Say a few words. - Where did you get it? 204 00:13:17,460 --> 00:13:22,824 (Will Be Sent to Southern Seoul Penitentiary) 205 00:13:28,371 --> 00:13:29,693 Lee Jae Hwan. 206 00:13:30,710 --> 00:13:32,802 So he's after that guy? 207 00:13:33,580 --> 00:13:37,721 (Taegang Group Heir, Lee Jae Hwan, Arrested) 208 00:13:49,291 --> 00:13:50,815 (Doctor Prisoner, Episode 1) 209 00:13:55,631 --> 00:13:58,166 (3 years ago) 210 00:14:00,165 --> 00:14:05,165 [Kocowa Ver] KBS2 E01 'Doctor Prisoner' "Yi Je’s Plan" -♥ Ruo Xi ♥- 211 00:14:06,781 --> 00:14:07,791 - Try this. - Okay. 212 00:14:09,621 --> 00:14:12,651 Dr. Na, how have you been? 213 00:14:12,820 --> 00:14:14,538 I'm sending you an ultrasound photo... 214 00:14:14,590 --> 00:14:16,308 of Ha Eun, whom you saved. 215 00:14:17,190 --> 00:14:19,483 She'll be born in a month from now. 216 00:14:22,131 --> 00:14:23,312 (Sending) 217 00:14:27,600 --> 00:14:28,969 My gosh. 218 00:14:28,970 --> 00:14:30,270 Her facial features look just like yours. 219 00:14:30,271 --> 00:14:31,613 She's so beautiful. 220 00:14:33,141 --> 00:14:34,584 Dr. Na said... 221 00:14:34,871 --> 00:14:36,829 that our daughter is very beautiful. 222 00:14:37,710 --> 00:14:39,802 It's because she takes after me. 223 00:14:40,850 --> 00:14:41,961 Whatever. 224 00:14:46,180 --> 00:14:48,049 Don't go elsewhere for labor. 225 00:14:48,050 --> 00:14:49,303 Come to our hospital. 226 00:14:49,761 --> 00:14:51,760 I'll have a good ob-gyn on standby for you... 227 00:14:51,761 --> 00:14:53,407 and let you use my employee discount. 228 00:14:53,560 --> 00:14:55,278 Then you won't have to pay a thing. 229 00:14:55,960 --> 00:14:57,299 If you give birth to Ha Eun... 230 00:14:57,300 --> 00:14:58,412 at a different hospital, 231 00:14:58,700 --> 00:15:00,145 you won't see me ever again. 232 00:15:01,731 --> 00:15:03,316 Dr. Na will help us... 233 00:15:03,741 --> 00:15:05,356 so that I can give birth... 234 00:15:06,200 --> 00:15:07,685 to Ha Eun... 235 00:15:08,440 --> 00:15:10,431 at Taegang Hospital for free. 236 00:15:16,781 --> 00:15:18,380 Shall we stop by the hospital... 237 00:15:18,381 --> 00:15:20,440 along the way and give him some fruit? 238 00:15:20,590 --> 00:15:21,631 Can we do that? 239 00:15:21,850 --> 00:15:23,507 - Of course. - I'd love to do that. 240 00:15:24,690 --> 00:15:25,700 Let's go. 241 00:15:35,200 --> 00:15:37,624 (Taegang Hospital) 242 00:15:41,210 --> 00:15:42,452 You're such a liar. 243 00:15:42,611 --> 00:15:43,610 You startled me. 244 00:15:43,611 --> 00:15:45,410 Our hospital doesn't offer any perks to employees. 245 00:15:45,411 --> 00:15:47,049 We don't get any employee discount. 246 00:15:47,050 --> 00:15:48,110 Come on. 247 00:15:48,111 --> 00:15:49,510 You'll pay their hospital bill, right? 248 00:15:49,511 --> 00:15:51,650 - Don't peep at my phone. - Why can't I? 249 00:15:51,651 --> 00:15:53,812 - Mr. Kim. - Gosh, stop it. 250 00:15:54,391 --> 00:15:56,440 What else did you take with modafinil? 251 00:15:56,761 --> 00:15:58,390 Even with gastric irrigation, we need... 252 00:15:58,391 --> 00:15:59,633 to know what you took to treat you. 253 00:15:59,830 --> 00:16:01,306 Mr. Kim. Mr. Kim? 254 00:16:01,391 --> 00:16:02,401 Who is that? 255 00:16:02,430 --> 00:16:04,117 I think she's a psychiatrist. 256 00:16:04,460 --> 00:16:07,158 It seems like her patient overdosed on something. 257 00:16:10,100 --> 00:16:11,252 May I take a look at him? 258 00:16:12,371 --> 00:16:13,481 Excuse me. That patient over there. 259 00:16:14,940 --> 00:16:17,240 Dr. Na, spare me a second. 260 00:16:17,241 --> 00:16:19,540 Sir, I need to have a look at this patient now. 261 00:16:19,541 --> 00:16:21,632 Are you the only doctor at our ER or what? 262 00:16:21,911 --> 00:16:23,638 - Come with me. - Mr. Kim. 263 00:16:23,680 --> 00:16:24,730 Mr. Kim. 264 00:16:24,820 --> 00:16:25,961 When did the symptoms begin? 265 00:16:26,021 --> 00:16:27,120 10 minutes ago. 266 00:16:27,121 --> 00:16:29,069 Hey, Dr. Oh. Have a look at this patient. 267 00:16:29,121 --> 00:16:30,171 Sure. 268 00:16:34,830 --> 00:16:37,160 - What happened? - He took some pills, 269 00:16:37,161 --> 00:16:38,530 but he's not telling us what he took. 270 00:16:38,531 --> 00:16:40,186 I'll have a look at him. Bring him over here. 271 00:16:41,901 --> 00:16:43,991 What did you do while I was gone? 272 00:16:44,100 --> 00:16:45,599 Another free surgery to a homeless person? 273 00:16:45,600 --> 00:16:46,822 And you said you'd pay for the surgery? 274 00:16:47,210 --> 00:16:49,190 - No, I didn't. - Don't lie to my face. 275 00:16:50,041 --> 00:16:51,110 - Ms. Kim. - Yes? 276 00:16:51,111 --> 00:16:52,929 It was an emergency. Emergency surgery. 277 00:16:52,981 --> 00:16:53,991 Na Yi Je. 278 00:16:54,680 --> 00:16:55,893 Aren't you coming? 279 00:16:55,981 --> 00:16:57,163 Yes. I'm coming, sir. 280 00:16:59,381 --> 00:17:00,401 You should... 281 00:17:00,850 --> 00:17:01,931 get on your knees and beg. 282 00:17:02,291 --> 00:17:04,189 Doctors must treat all patients. 283 00:17:04,190 --> 00:17:05,878 Why must I beg? 284 00:17:06,220 --> 00:17:07,908 Gosh, I can't believe people sometimes. 285 00:17:17,171 --> 00:17:19,422 I'm sorry, sir! 286 00:17:20,070 --> 00:17:21,222 I don't know what else to say. 287 00:17:21,910 --> 00:17:22,920 What a lunatic. 288 00:17:24,011 --> 00:17:25,379 If you're sorry, 289 00:17:25,380 --> 00:17:26,510 sign that and hand it over. 290 00:17:26,511 --> 00:17:27,521 We don't have time. 291 00:17:30,681 --> 00:17:32,349 Well, if I sign this, 292 00:17:32,350 --> 00:17:33,765 will the amount be deducted from my pay? 293 00:17:34,451 --> 00:17:36,167 You'll get a promotion, if anything. 294 00:17:36,291 --> 00:17:37,401 Why deduct anything from your pay? 295 00:17:37,521 --> 00:17:38,990 This isn't about... 296 00:17:38,991 --> 00:17:40,001 the homeless man I operated on yesterday. 297 00:17:40,090 --> 00:17:41,140 Are you kidding me? 298 00:17:41,590 --> 00:17:43,159 It's the diagnosis for Congressman Jung. 299 00:17:43,160 --> 00:17:45,079 We have to send it by the end of today. 300 00:17:45,201 --> 00:17:47,129 I told you that the stay of execution hearing... 301 00:17:47,130 --> 00:17:48,484 will be held tomorrow morning. 302 00:17:49,201 --> 00:17:51,494 I'm sorry, but I can't sign this. 303 00:17:52,370 --> 00:17:53,380 Why not? 304 00:17:53,441 --> 00:17:54,683 Congressman Jung Min Je... 305 00:17:54,741 --> 00:17:56,024 does have lung cancer. 306 00:17:56,070 --> 00:17:58,210 But if he has stage 3B lung cancer... 307 00:17:58,211 --> 00:17:59,379 like other doctors have diagnosed, 308 00:17:59,380 --> 00:18:00,390 cancerous tumors should've been... 309 00:18:00,650 --> 00:18:02,802 found on mediastinal lymphatic glands. 310 00:18:02,880 --> 00:18:05,102 In his case, it's still limited to the lungs, 311 00:18:05,181 --> 00:18:06,433 so it's stage 3A. 312 00:18:06,491 --> 00:18:08,641 I, the chief of Radiology, 313 00:18:08,791 --> 00:18:10,720 and even the director signed it. 314 00:18:10,721 --> 00:18:11,720 You're saying it's wrong? 315 00:18:11,721 --> 00:18:13,290 I'm sorry, but I'm certain... 316 00:18:13,291 --> 00:18:14,745 that it's stage 3A. 317 00:18:14,761 --> 00:18:16,559 Just because he's double-boarded, 318 00:18:16,560 --> 00:18:19,460 he thinks he can accuse us of colluding. 319 00:18:19,701 --> 00:18:22,397 Na Yi Je. Spare me a second, you jerk. 320 00:18:22,431 --> 00:18:23,670 How dare you. 321 00:18:23,671 --> 00:18:25,339 - Calm down. - Calm down, please. 322 00:18:25,340 --> 00:18:26,909 - Jerk, what did you say? - Didn't you hear me? 323 00:18:26,910 --> 00:18:28,740 - How dare you... - Step out for a minute! 324 00:18:28,741 --> 00:18:30,809 - Let's go. - Gosh, you piece of... 325 00:18:30,810 --> 00:18:31,820 Let's go. 326 00:18:32,810 --> 00:18:33,820 Darn it. 327 00:18:35,910 --> 00:18:37,162 Where are you going? 328 00:18:37,880 --> 00:18:39,180 You told all of us to step out. 329 00:18:39,181 --> 00:18:40,201 I'm off too. 330 00:18:42,521 --> 00:18:43,531 My apologies, sir. 331 00:18:44,921 --> 00:18:45,931 So... 332 00:18:47,090 --> 00:18:48,847 you can't sign it? 333 00:18:50,231 --> 00:18:52,200 I'll sign it if you change it... 334 00:18:52,201 --> 00:18:53,282 to stage 3A lung cancer. 335 00:18:53,300 --> 00:18:54,310 You punk. 336 00:18:54,931 --> 00:18:56,214 You gladly pay for victims... 337 00:18:56,271 --> 00:18:57,839 of industrial accidents, those who don't have... 338 00:18:57,840 --> 00:18:59,740 health insurance, and the homeless... 339 00:18:59,741 --> 00:19:00,821 who need surgery. 340 00:19:01,171 --> 00:19:03,160 We went to school together, you know. 341 00:19:03,211 --> 00:19:05,504 I'm simply asking you to sign the diagnosis, 342 00:19:05,541 --> 00:19:06,909 and you can't even do that for me? 343 00:19:06,910 --> 00:19:09,809 Hey, this is different. 344 00:19:09,810 --> 00:19:10,980 How is it different? 345 00:19:10,981 --> 00:19:12,379 Those who come to the ER... 346 00:19:12,380 --> 00:19:13,905 are actual patients who need treatment, 347 00:19:14,191 --> 00:19:16,659 whereas this man is trying to get... 348 00:19:16,660 --> 00:19:17,859 a stay of execution granted... 349 00:19:17,860 --> 00:19:19,190 with this false diagnosis. 350 00:19:19,191 --> 00:19:20,907 I obviously know what his intentions are. 351 00:19:20,961 --> 00:19:23,284 If we sign the diagnosis and send it off, 352 00:19:23,431 --> 00:19:24,859 Congressman Jung... 353 00:19:24,860 --> 00:19:26,329 will be hospitalized at our VIP ward. 354 00:19:26,330 --> 00:19:28,087 Do you know how much the room costs per month? 355 00:19:28,431 --> 00:19:30,522 75,000 dollars, for goodness' sake. 356 00:19:30,671 --> 00:19:32,500 He'll help us make up for all the money... 357 00:19:32,501 --> 00:19:34,126 you lost by operating on the homeless for free. 358 00:19:35,471 --> 00:19:37,461 Still, I think this is wrong. 359 00:19:37,910 --> 00:19:39,425 I'm really sorry, sir. 360 00:19:40,610 --> 00:19:41,620 Hey. 361 00:19:43,080 --> 00:19:45,040 You do everything in your power to save the lives... 362 00:19:45,080 --> 00:19:46,434 of the homeless who are strangers to you. 363 00:19:50,620 --> 00:19:51,670 What about your mother? 364 00:19:53,630 --> 00:19:54,974 Will you let her pass away? 365 00:20:00,130 --> 00:20:02,222 I heard you're waiting to be operated by Mr. Jang. 366 00:20:02,600 --> 00:20:03,610 Why didn't you tell me? 367 00:20:04,271 --> 00:20:06,391 Don't you know how risky skull base tumors are? 368 00:20:06,771 --> 00:20:08,286 What if something happens while you wait? 369 00:20:08,471 --> 00:20:09,521 What will you do then? 370 00:20:15,910 --> 00:20:19,284 Every patient is in need of urgent care. 371 00:20:19,451 --> 00:20:20,804 You're such a lunatic. 372 00:20:21,050 --> 00:20:22,536 I've spoken with Dr. Jang... 373 00:20:22,650 --> 00:20:24,680 and expedited the surgery, so bring her immediately. 374 00:20:25,521 --> 00:20:26,531 Hey. 375 00:20:27,630 --> 00:20:28,872 I know. 376 00:20:29,890 --> 00:20:31,099 I want to be honest... 377 00:20:31,100 --> 00:20:33,322 and go by the book as much as you do. 378 00:20:33,370 --> 00:20:35,148 And that's why we need to do this. 379 00:20:38,241 --> 00:20:39,281 Congressman Jung is still... 380 00:20:39,300 --> 00:20:41,765 the chairman of the Health and Welfare Committee, 381 00:20:42,011 --> 00:20:43,455 and he'll be released before the next election. 382 00:20:44,181 --> 00:20:45,392 He promised that he'd make our hospital... 383 00:20:45,640 --> 00:20:47,832 the cross-regional trauma center, 384 00:20:48,251 --> 00:20:49,879 so you can treat as many homeless... 385 00:20:49,880 --> 00:20:51,849 and poor people as you want when that happens. 386 00:20:51,850 --> 00:20:52,860 (Jung Min Je, Stage 3B lung cancer) 387 00:20:53,791 --> 00:20:54,801 What's that? 388 00:20:55,921 --> 00:20:58,112 Gosh, I won't peek at it. Don't worry. 389 00:21:00,060 --> 00:21:01,100 I don't know what it is, 390 00:21:01,291 --> 00:21:02,978 but you should just sign it. 391 00:21:04,701 --> 00:21:05,872 You don't even know what it is. 392 00:21:05,931 --> 00:21:07,244 Right, I don't, 393 00:21:07,300 --> 00:21:08,500 but many doctors... 394 00:21:08,501 --> 00:21:10,561 would happily sign it in your place. 395 00:21:10,741 --> 00:21:11,781 So... 396 00:21:13,241 --> 00:21:14,826 you should just sign it. 397 00:21:15,171 --> 00:21:16,927 Move up the ladder. 398 00:21:16,981 --> 00:21:19,001 That's how you can make bigger decisions. 399 00:21:19,910 --> 00:21:21,769 You can't use your own fund... 400 00:21:21,880 --> 00:21:23,194 to treat them forever. 401 00:21:34,660 --> 00:21:36,247 (My sister) 402 00:21:38,130 --> 00:21:39,200 Hey, Yi Hyun. 403 00:21:39,201 --> 00:21:40,211 Hey, Yi Je. 404 00:21:41,431 --> 00:21:44,170 Min Seok called and said he has a date... 405 00:21:44,171 --> 00:21:45,540 for Mom's surgery. 406 00:21:45,541 --> 00:21:46,682 Can we really go? 407 00:21:48,741 --> 00:21:51,539 Yes, right. Bring her over. 408 00:21:52,041 --> 00:21:53,109 Really? 409 00:21:53,110 --> 00:21:54,867 Yes, bring her and come. 410 00:21:55,951 --> 00:21:57,566 Let's give her surgery. 411 00:21:58,620 --> 00:22:01,620 Do bring her and come. Okay. 412 00:22:23,580 --> 00:22:25,327 (Doctor in charge, Na Yi Je) 413 00:22:26,580 --> 00:22:28,630 (Doctor in charge, Na Yi Je) 414 00:22:40,991 --> 00:22:42,274 You jerks! 415 00:22:49,501 --> 00:22:51,569 (Taegang Group) 416 00:22:51,570 --> 00:22:52,569 (Lee Jae Jun Promoted as the Group's Director) 417 00:22:52,570 --> 00:22:54,069 Managing Director Lee Jae Jun of Taegang... 418 00:22:54,070 --> 00:22:56,566 was recently promoted as the director. 419 00:22:57,041 --> 00:22:59,280 After Chairman Lee was found with Alzheimer's, 420 00:22:59,281 --> 00:23:00,950 Managing Director Lee Jae Jun has been... 421 00:23:00,951 --> 00:23:02,466 acting as the actual leader of the group. 422 00:23:02,610 --> 00:23:04,064 People deem this promotion as an opportunity... 423 00:23:04,120 --> 00:23:07,020 for him to manage the group as a leader. 424 00:23:07,491 --> 00:23:09,589 On the other hand, the younger son... 425 00:23:09,590 --> 00:23:10,990 of Chairman Lee, Lee Jae Hwan, 426 00:23:10,991 --> 00:23:12,576 was neglected from this recent promotion. 427 00:23:12,620 --> 00:23:15,257 There was no official statement regarding him. 428 00:23:16,031 --> 00:23:17,243 How long do we have? 429 00:23:17,600 --> 00:23:19,550 How much longer will the board meeting go on? 430 00:23:20,001 --> 00:23:21,183 Don't you see that? 431 00:23:21,300 --> 00:23:23,329 - It's over already. - Darn it! 432 00:23:23,330 --> 00:23:25,200 Jae Jun was already decided as the director. 433 00:23:25,201 --> 00:23:26,958 - Why do you throw a fit? - Darn it! 434 00:23:28,741 --> 00:23:30,326 What's wrong with you? 435 00:23:30,541 --> 00:23:33,470 What have you done until things got this bad? 436 00:23:34,550 --> 00:23:36,773 You idiot. You shouldn't be saying that to me. 437 00:23:36,981 --> 00:23:38,849 While you got drunk and high in New York, 438 00:23:38,850 --> 00:23:41,617 I studied 19 hours a day at a law school. 439 00:23:41,751 --> 00:23:43,266 How dare you blame your sister like that? 440 00:23:43,320 --> 00:23:45,785 How dare you hit your older brother? 441 00:23:45,820 --> 00:23:46,960 - What? - Stop it! 442 00:23:46,961 --> 00:23:48,374 Move your hand! 443 00:24:09,211 --> 00:24:10,220 Are you okay? 444 00:24:10,221 --> 00:24:12,341 Yes, I'm fine. What about you? 445 00:24:22,931 --> 00:24:25,354 He suddenly stopped you from working as a model... 446 00:24:25,600 --> 00:24:27,995 and made you study at a law school. 447 00:24:28,600 --> 00:24:31,367 Then I was suddenly sent to New York. 448 00:24:32,971 --> 00:24:35,264 Let's say Dad fell right then as a coincidence. 449 00:24:35,370 --> 00:24:36,980 But how can he... 450 00:24:36,981 --> 00:24:39,506 fall ill while Mom was away on a cruise? 451 00:24:39,711 --> 00:24:41,024 Do you think this is normal? 452 00:24:41,181 --> 00:24:43,534 In my opinion, you don't look normal. 453 00:24:43,850 --> 00:24:45,879 I wanted to go to law school, 454 00:24:45,880 --> 00:24:48,446 and you were sent away for causing trouble. 455 00:24:50,491 --> 00:24:52,409 Are you really going to drive like this? 456 00:24:52,721 --> 00:24:54,307 If you want to die, just kill yourself. 457 00:24:54,461 --> 00:24:57,864 - Darn it. Is this a joke? - Will you please stop? 458 00:24:58,630 --> 00:24:59,712 Jae Hwan. 459 00:25:09,771 --> 00:25:11,861 Hey, man. Get off. 460 00:25:12,541 --> 00:25:14,126 Get off of your car. 461 00:25:15,610 --> 00:25:18,680 Get off. Get off of your car. 462 00:25:19,350 --> 00:25:21,775 Hey, man. What are you looking at? 463 00:25:24,060 --> 00:25:26,010 Man, are the untouchables like you... 464 00:25:26,291 --> 00:25:30,845 starting to look down on me too? 465 00:25:31,531 --> 00:25:32,773 Get off! 466 00:25:33,330 --> 00:25:34,411 Get off! 467 00:25:34,870 --> 00:25:38,102 Hey! Get off! 468 00:25:38,741 --> 00:25:41,134 Take this! Get off! 469 00:25:41,171 --> 00:25:43,160 - Get off! - Jae Hwan is insane, 470 00:25:43,410 --> 00:25:44,754 and Jae Jun won't pick up his phone. 471 00:25:45,110 --> 00:25:46,595 - Get off! - Do something, Mom. 472 00:25:47,011 --> 00:25:48,526 What can I do? 473 00:25:48,711 --> 00:25:50,871 Jae Hwan has enough reasons to be angry. 474 00:25:51,150 --> 00:25:53,474 Then should I just let him make a scene on a street? 475 00:25:53,650 --> 00:25:54,701 Give me one second. 476 00:25:55,521 --> 00:25:56,863 Director Lee won't pick up. 477 00:25:58,590 --> 00:25:59,630 Where are you? 478 00:26:00,431 --> 00:26:01,441 Hey! 479 00:26:01,890 --> 00:26:03,647 Why didn't you just go your way? 480 00:26:03,800 --> 00:26:05,648 Why did you mess with me? 481 00:26:06,660 --> 00:26:09,529 Honey, don't go. Please stay for our baby. 482 00:26:11,400 --> 00:26:12,839 I'm sorry. 483 00:26:12,840 --> 00:26:14,909 Please just let us go. I'm sorry. 484 00:26:14,910 --> 00:26:16,324 What are you looking at? 485 00:26:17,880 --> 00:26:18,890 Jae Hwan! 486 00:26:19,340 --> 00:26:21,431 The light changed. Let's just go. 487 00:26:21,910 --> 00:26:23,680 Mom is angry. She's going to kill you. 488 00:26:23,681 --> 00:26:24,862 Just come. 489 00:26:28,521 --> 00:26:29,601 Watch it. 490 00:26:46,100 --> 00:26:48,262 That darned little fly. 491 00:26:54,550 --> 00:26:56,026 Stop the car, you jerk! 492 00:26:57,380 --> 00:26:58,879 What are you doing? Are you crazy? 493 00:26:58,880 --> 00:27:01,049 - Hey! - That's enough! 494 00:27:01,050 --> 00:27:02,100 Stop your car! 495 00:27:02,751 --> 00:27:04,679 Hey! Stop your car! 496 00:27:06,991 --> 00:27:08,172 - Stop your car! - Jae Jun! 497 00:27:08,291 --> 00:27:09,776 Stop your car, you jerk! 498 00:27:10,900 --> 00:27:12,000 Stop your car! 499 00:27:12,001 --> 00:27:13,111 Where are you? 500 00:27:13,231 --> 00:27:15,500 At Cheongdam-dong, on our way to the hotel, 501 00:27:15,501 --> 00:27:17,200 and he destroyed this car and made a scene. 502 00:27:17,201 --> 00:27:19,569 Stop your car, you vermin! 503 00:27:19,570 --> 00:27:21,240 Will you please do something? 504 00:27:21,241 --> 00:27:23,736 Stop your car, you jerk! 505 00:27:33,890 --> 00:27:34,931 Director Lee. 506 00:27:35,521 --> 00:27:38,621 Jae Hwan is on his way from the airport. 507 00:27:42,031 --> 00:27:44,686 Car accidents happen a lot on a rainy day. 508 00:27:45,100 --> 00:27:46,676 If someone gets into a car accident, 509 00:27:46,900 --> 00:27:50,334 it can be kind of fatal, can't it? 510 00:27:51,070 --> 00:27:52,080 I will take care of it. 511 00:27:55,840 --> 00:27:56,880 Yes, it's me. 512 00:28:02,751 --> 00:28:05,103 Yes. I understand. 513 00:28:14,160 --> 00:28:15,430 Stop your car, you jerk! 514 00:28:15,431 --> 00:28:16,690 That's enough! 515 00:28:16,691 --> 00:28:18,316 - Stop your car! - Enough! 516 00:28:34,610 --> 00:28:35,923 You must be completely insane. 517 00:28:36,080 --> 00:28:37,319 This is the middle of an intersection. 518 00:28:37,320 --> 00:28:39,745 I want to teach those jerks a lesson. 519 00:28:48,791 --> 00:28:49,801 Look at him. 520 00:29:07,650 --> 00:29:08,750 Jae Hwan, a car! 521 00:29:08,751 --> 00:29:09,791 Darn it! 522 00:29:10,110 --> 00:29:12,000 Hurry up! Hurry up, Jae Hwan! 523 00:29:54,660 --> 00:29:56,889 You idiot. What are you going to do now? 524 00:29:56,890 --> 00:29:58,780 It's not the first car accident on a rainy day. 525 00:30:01,971 --> 00:30:03,042 Jae Hwan! 526 00:30:08,308 --> 00:30:11,643 (Episode 2 will air shortly.) 527 00:30:23,879 --> 00:31:25,429 (Ads 00:30:23 --> 00:31:25) 528 00:31:33,197 --> 00:31:35,692 (Episode 2) 529 00:31:38,326 --> 00:31:39,953 - Emergency patients. - This way. 530 00:31:40,237 --> 00:31:41,247 Coming through. 531 00:31:43,866 --> 00:31:45,006 He was sitting in the passenger's seat. 532 00:31:45,007 --> 00:31:46,319 His femoral artery was ruptured. 533 00:31:46,476 --> 00:31:48,396 His BP is 100 over 60, pulse is 88. 534 00:31:48,577 --> 00:31:49,788 He has no other chronic diseases. 535 00:31:50,607 --> 00:31:52,175 Hey, this is a femoral artery rupture. 536 00:31:52,176 --> 00:31:53,691 - Push down on it. - Yes, Doctor. 537 00:31:55,987 --> 00:31:58,455 You idiot. Don't you know the femoral artery point? 538 00:31:58,456 --> 00:31:59,668 I apologize. 539 00:32:03,327 --> 00:32:04,398 Who's that? 540 00:32:04,586 --> 00:32:06,026 In the traffic accident, a broken metal rod... 541 00:32:06,027 --> 00:32:07,309 got embedded in his abdomen. 542 00:32:07,796 --> 00:32:09,816 His BP is at 80 over 60? That's too low. 543 00:32:09,866 --> 00:32:11,936 Put him on IV, normal saline, full drop. 544 00:32:11,937 --> 00:32:12,977 Yes. 545 00:32:15,637 --> 00:32:17,627 A traffic accident patient with multiple trauma. 546 00:32:17,906 --> 00:32:20,036 Check his pulse and oxygen saturation. 547 00:32:20,037 --> 00:32:21,047 Hold his clothes. 548 00:32:29,616 --> 00:32:30,799 He's Ha Eun's father. 549 00:32:32,556 --> 00:32:33,566 Sir. 550 00:32:34,887 --> 00:32:37,007 Sir. Ha Eun's dad. 551 00:32:38,387 --> 00:32:39,538 Can you hear me? 552 00:32:40,656 --> 00:32:41,666 Sir. 553 00:32:42,197 --> 00:32:43,207 Sir. 554 00:32:45,367 --> 00:32:46,377 Sir. 555 00:32:47,036 --> 00:32:48,046 Sir. 556 00:32:49,607 --> 00:32:50,617 Can you hear me? 557 00:32:50,906 --> 00:32:52,249 Can you see me? Can you? 558 00:32:55,376 --> 00:32:56,458 Did you two come in together? 559 00:32:56,506 --> 00:32:58,345 Were you both sent to this hospital? 560 00:32:58,346 --> 00:32:59,476 His BP is 100 over 60. 561 00:32:59,477 --> 00:33:00,962 His oxygen saturation is continuously dropping. 562 00:33:01,477 --> 00:33:02,496 I will... 563 00:33:02,816 --> 00:33:04,116 make sure I find her and treat her. 564 00:33:04,117 --> 00:33:05,905 You need to be treated first, okay? 565 00:33:08,156 --> 00:33:09,499 Sir. 566 00:33:09,557 --> 00:33:10,637 Sir, please. 567 00:33:10,857 --> 00:33:11,867 I will... 568 00:33:12,197 --> 00:33:14,255 find Ha Eun and your wife... 569 00:33:14,256 --> 00:33:15,276 and give them treatment. 570 00:33:15,327 --> 00:33:16,741 You have to get treated first. 571 00:33:18,227 --> 00:33:19,984 I promise. Okay? 572 00:33:25,977 --> 00:33:27,320 Code blue, emergency center. 573 00:33:27,506 --> 00:33:29,325 All neurosurgeons... 574 00:33:29,506 --> 00:33:31,295 please report to the emergency center. 575 00:33:32,346 --> 00:33:33,356 Sir. 576 00:33:34,146 --> 00:33:36,004 Sir? Sir! 577 00:33:36,217 --> 00:33:37,257 He's in an arrest, Doctor. 578 00:33:38,286 --> 00:33:39,986 Go get epinephrine and the defibrillator. 579 00:33:39,987 --> 00:33:41,216 (Epinephrine: Drug used for a heart arrest) 580 00:33:41,217 --> 00:33:42,367 (Defibrillator: Gives a heart a strong shock) 581 00:33:55,367 --> 00:33:56,377 Charge to 200 joules. 582 00:33:58,976 --> 00:33:59,986 Clear. 583 00:34:01,376 --> 00:34:02,386 Shoot. 584 00:34:05,217 --> 00:34:06,227 Charge to 200 joules. 585 00:34:08,816 --> 00:34:09,826 Clear. 586 00:34:12,217 --> 00:34:13,227 Shoot. 587 00:34:31,867 --> 00:34:32,886 Doctor. 588 00:34:48,117 --> 00:34:49,368 Will you pronounce his death? 589 00:35:07,277 --> 00:35:08,417 I will pronounce his death... 590 00:35:09,406 --> 00:35:10,875 when his wife, Lee Young Hee comes... 591 00:35:10,876 --> 00:35:12,391 Ma'am, it's too dangerous. 592 00:35:12,777 --> 00:35:13,787 Please do not move. 593 00:35:14,476 --> 00:35:16,435 - It's too dangerous. - You cannot go there. 594 00:35:24,427 --> 00:35:25,769 Please do not do this. 595 00:36:11,407 --> 00:36:12,417 Honey. 596 00:36:18,407 --> 00:36:19,427 Honey. 597 00:37:04,157 --> 00:37:06,621 - Goodness, ma'am. - Doctor! 598 00:37:08,256 --> 00:37:09,276 I got her. 599 00:37:15,167 --> 00:37:16,177 She's in a stupor. 600 00:37:16,836 --> 00:37:18,065 Give me laryngoscope and the intubation tube. 601 00:37:18,066 --> 00:37:19,205 (Laryngoscope: Tool that helps you look inside of the throat) 602 00:37:19,206 --> 00:37:20,388 (Intubation tube: Keeps the airway open) 603 00:37:48,667 --> 00:37:50,353 Put her on a respirator and inject depakine. 604 00:37:50,506 --> 00:37:51,635 Did she take an X-ray? 605 00:37:51,636 --> 00:37:53,306 Yes, she took an X-ray... 606 00:37:53,307 --> 00:37:54,589 and the CT scan as soon as she got here. 607 00:37:55,006 --> 00:37:56,421 Show me Lee Young Hee's pictures. 608 00:38:01,917 --> 00:38:03,046 (Cerebral edema: Brain mass increase with impact) 609 00:38:03,047 --> 00:38:04,128 Cerebral edema. 610 00:38:04,617 --> 00:38:05,955 - Ophthalmoscope. - Yes. 611 00:38:05,956 --> 00:38:08,784 (Ophthalmoscope: Tool to look into one's eyes) 612 00:38:12,086 --> 00:38:13,156 Papilledema. 613 00:38:13,157 --> 00:38:18,924 (Papilledema: Edema of optic disk) 614 00:38:21,037 --> 00:38:22,047 Hey. 615 00:38:22,336 --> 00:38:23,335 Find an operating room, 616 00:38:23,336 --> 00:38:25,936 call a neurosurgeon, and an ob-gyn doctor. 617 00:38:25,937 --> 00:38:26,947 Yes. 618 00:38:27,336 --> 00:38:29,832 All of the neurosurgeons are under operation. 619 00:38:29,946 --> 00:38:30,945 There is no one else. 620 00:38:30,946 --> 00:38:32,532 How long will it take until they're free? 621 00:38:32,576 --> 00:38:34,116 All of the doctors and operating rooms... 622 00:38:34,117 --> 00:38:35,127 are completely booked. 623 00:38:41,187 --> 00:38:42,197 What are we going to do? 624 00:38:43,956 --> 00:38:44,997 Take her to a treatment room. 625 00:38:45,057 --> 00:38:46,773 She's a neurosurgical patient. Will you operate? 626 00:38:46,826 --> 00:38:48,226 Without an external ventricular drainage, 627 00:38:48,227 --> 00:38:50,025 not only will she die, but her baby as well. 628 00:38:50,026 --> 00:38:51,380 - Move her. - Yes, Doctor. 629 00:38:53,237 --> 00:38:54,247 Let's go. 630 00:39:14,256 --> 00:39:15,266 Scalpel. 631 00:39:23,927 --> 00:39:24,926 Retractor. 632 00:39:24,927 --> 00:39:27,563 (Retractor: Tool used to secure a clear view) 633 00:39:34,336 --> 00:39:35,346 Drill. 634 00:39:41,146 --> 00:39:42,187 Hold tightly. 635 00:39:56,797 --> 00:39:57,807 Scalpel. 636 00:40:05,437 --> 00:40:06,436 Bipolar. 637 00:40:06,437 --> 00:40:07,850 (Bipolar: Surgical tool that uses electric energy) 638 00:40:14,476 --> 00:40:15,475 Catheter. 639 00:40:15,476 --> 00:40:16,916 (Catheter: Tool used to draw out or inject fluid) 640 00:40:16,917 --> 00:40:19,286 About to puncture. Hold her head tightly. 641 00:40:19,287 --> 00:40:20,570 (Puncture: Sticking in surgical tool into organs) 642 00:40:24,887 --> 00:40:26,725 So where is Doctor Na Yi Je? 643 00:40:26,726 --> 00:40:28,313 He's under operation. 644 00:40:28,356 --> 00:40:30,346 - You can't do this. - So where is he? 645 00:40:30,466 --> 00:40:31,595 If you wait here, 646 00:40:31,596 --> 00:40:33,235 we will tell you once he's done. 647 00:40:33,236 --> 00:40:35,036 Bring that jerk here immediately! 648 00:40:35,037 --> 00:40:36,248 Excuse me, Doctor. 649 00:40:36,407 --> 00:40:37,965 Hey, what's going on? 650 00:40:37,966 --> 00:40:39,189 Why is it so noisy out there? 651 00:40:39,836 --> 00:40:41,376 There's a guy who's making a scene... 652 00:40:41,377 --> 00:40:43,093 demanding to see you. 653 00:40:43,346 --> 00:40:44,356 Are you kidding me? 654 00:40:44,476 --> 00:40:46,436 I'm in an EVD operation. 655 00:40:48,177 --> 00:40:49,197 I apologize. 656 00:40:50,486 --> 00:40:52,981 But he keeps saying it has to be you. 657 00:40:53,017 --> 00:40:54,906 Tell him to wait, then! 658 00:40:56,187 --> 00:40:58,409 I'm going to save her first. Okay? 659 00:40:59,297 --> 00:41:00,508 Let's get back to it. 660 00:41:00,557 --> 00:41:01,606 Catheter. 661 00:41:05,836 --> 00:41:07,796 Sir, you cannot go in there. 662 00:41:07,797 --> 00:41:08,846 Sir. Sir? 663 00:41:10,807 --> 00:41:11,936 Are you Doctor Na Yi Je? 664 00:41:11,937 --> 00:41:13,406 You cannot do this here. Please leave. 665 00:41:13,407 --> 00:41:14,447 No, one second. 666 00:41:15,946 --> 00:41:17,189 Are you him or not? 667 00:41:18,877 --> 00:41:20,462 Yes, I am. Who are you? 668 00:41:21,216 --> 00:41:22,327 Do you not know me? 669 00:41:22,846 --> 00:41:24,301 Hey, come here. 670 00:41:25,287 --> 00:41:26,326 You know her, right? 671 00:41:26,486 --> 00:41:28,001 She's the exclusive model for Taegang... 672 00:41:28,157 --> 00:41:29,268 and the PR ambassador for this hospital. 673 00:41:29,387 --> 00:41:30,739 And she's a law school student. 674 00:41:30,986 --> 00:41:33,095 So how could a girl like her... 675 00:41:33,096 --> 00:41:35,379 have a scar on her face? 676 00:41:35,627 --> 00:41:38,121 Taegang Group will experience quite a loss. 677 00:41:38,196 --> 00:41:39,396 Yes. So what? 678 00:41:39,397 --> 00:41:42,022 I heard you're the best doctor here. 679 00:41:42,137 --> 00:41:43,925 Then of course you should take care of her. 680 00:41:50,846 --> 00:41:51,975 After the accident, 681 00:41:51,976 --> 00:41:53,546 did you feel dizzy or have double vision? 682 00:41:53,547 --> 00:41:54,688 No. 683 00:41:56,486 --> 00:41:58,204 How about nausea? 684 00:41:58,486 --> 00:41:59,516 No. 685 00:41:59,517 --> 00:42:01,455 Other than the abrasions, the x-ray... 686 00:42:01,456 --> 00:42:03,725 and the CT scan look fine. 687 00:42:03,726 --> 00:42:04,968 Are we done? 688 00:42:06,057 --> 00:42:08,480 Hey. Are you joking with me? 689 00:42:09,496 --> 00:42:10,880 Don't you see that? 690 00:42:11,066 --> 00:42:13,562 Her forehead is ripped open. 691 00:42:13,836 --> 00:42:15,365 One scratch on her face, 692 00:42:15,366 --> 00:42:17,356 and my mom will kill me. 693 00:42:19,637 --> 00:42:21,293 Hey, you lunatic. 694 00:42:21,537 --> 00:42:24,505 Do you know what an emergency center is? 695 00:42:25,147 --> 00:42:26,676 It's for vehicle and industrial accidents... 696 00:42:26,677 --> 00:42:27,959 as well as mutilations. 697 00:42:28,047 --> 00:42:30,315 Such centers are made to treat those... 698 00:42:30,316 --> 00:42:33,386 who may die if they're not taken care of in an hour. 699 00:42:33,486 --> 00:42:35,516 It's not a place to treat... 700 00:42:35,517 --> 00:42:37,756 your sister's tiny scratch, you idiot. 701 00:42:37,757 --> 00:42:38,756 Do you understand? 702 00:42:38,757 --> 00:42:42,837 My old geezer made this very center. 703 00:42:43,167 --> 00:42:45,166 I'm the son... 704 00:42:45,167 --> 00:42:47,460 of this hospital's chief director, you punk. 705 00:42:47,696 --> 00:42:49,182 So if you don't want to get fired, 706 00:42:49,767 --> 00:42:53,109 forget about that darn woman, 707 00:42:53,777 --> 00:42:55,656 and treat my sister's wound. 708 00:42:56,746 --> 00:42:57,787 Got it? 709 00:42:58,476 --> 00:43:01,305 Oh, I see. By the way, 710 00:43:01,946 --> 00:43:03,360 even though you're the son... 711 00:43:03,417 --> 00:43:05,335 of this hospital's chief director, 712 00:43:06,657 --> 00:43:09,858 I guess you know nothing about Medical Service Law. 713 00:43:10,757 --> 00:43:12,070 Article 12 says... 714 00:43:12,427 --> 00:43:14,455 that it's forbidden for anyone to disturb, 715 00:43:14,456 --> 00:43:16,486 assault, or threaten a doctor. 716 00:43:16,596 --> 00:43:17,940 If you're guilty of doing so, 717 00:43:18,267 --> 00:43:19,636 you'll be sentenced to... 718 00:43:19,637 --> 00:43:20,965 a maximum of five years in jail... 719 00:43:20,966 --> 00:43:21,965 or receive a fine of 50,000 dollars. 720 00:43:21,966 --> 00:43:24,764 Have you not covered that in school yet? 721 00:43:24,836 --> 00:43:28,210 Are you bragging about being a doctor? 722 00:43:28,637 --> 00:43:29,646 Are you threatening me? 723 00:43:29,647 --> 00:43:30,788 Get out! 724 00:43:33,377 --> 00:43:34,427 Please leave. 725 00:43:34,746 --> 00:43:36,635 If not, I will call the police. 726 00:43:36,716 --> 00:43:38,161 Gosh, look at you. 727 00:43:38,517 --> 00:43:41,082 So this is how you'll treat me? 728 00:43:43,726 --> 00:43:45,847 Fine. Let's do this. 729 00:43:46,427 --> 00:43:47,669 Hey, come out. 730 00:43:59,206 --> 00:44:01,630 All right. Let's continue. Catheter. 731 00:44:26,637 --> 00:44:27,647 Drainage. 732 00:44:28,397 --> 00:44:29,680 Please connect it. 733 00:44:56,667 --> 00:44:58,484 Dr. Na, a word, please. 734 00:44:58,826 --> 00:45:00,381 What is it? Hold on. 735 00:45:00,736 --> 00:45:02,079 Didn't you hear me? 736 00:45:04,566 --> 00:45:05,565 As you can see, I'm currently... 737 00:45:05,566 --> 00:45:07,091 in the middle of emergency surgery. 738 00:45:07,236 --> 00:45:08,893 The EVD seems to be a success, 739 00:45:09,037 --> 00:45:10,046 so hurry over there, 740 00:45:10,047 --> 00:45:11,421 and treat the chairman's child. 741 00:45:11,576 --> 00:45:12,586 Sir. 742 00:45:13,777 --> 00:45:16,445 She's pregnant and unconscious. 743 00:45:16,446 --> 00:45:18,845 Exactly. So instead of you, 744 00:45:18,846 --> 00:45:20,876 I'll call a neurosurgeon and a gynecologist. 745 00:45:20,917 --> 00:45:21,955 Come out. 746 00:45:21,956 --> 00:45:24,426 Sir, she seems to be stable, 747 00:45:24,427 --> 00:45:26,043 so we'll monitor her. 748 00:45:27,257 --> 00:45:29,045 Wrap up the suture, 749 00:45:29,326 --> 00:45:31,549 and call me if anything happens, okay? 750 00:45:31,566 --> 00:45:32,606 Yes, doctor. 751 00:45:51,316 --> 00:45:53,781 He's the best doctor here, 752 00:45:54,057 --> 00:45:55,874 so don't worry about her wound. 753 00:45:57,057 --> 00:45:58,096 Okay. 754 00:45:59,797 --> 00:46:01,846 Dr. Na, please start. 755 00:46:06,466 --> 00:46:08,835 Sir, I looked over her chart. 756 00:46:08,836 --> 00:46:10,958 Her x-ray and CT scan were completely fine. 757 00:46:11,566 --> 00:46:13,253 Okay. Ma'am. 758 00:46:14,236 --> 00:46:16,731 Have you experienced anything since then? 759 00:46:17,746 --> 00:46:19,463 - No. - All right. 760 00:46:20,517 --> 00:46:22,839 If there's nothing more, I'll go back to the OR. 761 00:46:22,917 --> 00:46:23,945 Dr. Na. 762 00:46:23,946 --> 00:46:25,734 Take one more step. 763 00:46:29,387 --> 00:46:31,850 If you do, 764 00:46:32,027 --> 00:46:35,057 I'll see to it that your career is ruined. 765 00:46:38,267 --> 00:46:39,396 You dirtbag. 766 00:46:39,397 --> 00:46:40,447 Hey. 767 00:46:42,397 --> 00:46:45,264 Irritate me once more, 768 00:46:45,807 --> 00:46:48,634 and I'll put you in jail for breaching the law. 769 00:46:49,106 --> 00:46:50,824 - Dr. Na. - Sir. 770 00:46:51,777 --> 00:46:54,070 You're not an exception either. 771 00:47:08,356 --> 00:47:09,376 What happened? 772 00:47:09,566 --> 00:47:11,111 She had a cardiac arrest after you left. 773 00:47:11,167 --> 00:47:13,157 I told you to call me if anything happened! 774 00:47:13,496 --> 00:47:15,195 - How long has it been? - Less than three minutes. 775 00:47:15,196 --> 00:47:17,006 Keep massaging, and give me the defibrillator. 776 00:47:17,007 --> 00:47:18,047 200 joules. 777 00:47:18,736 --> 00:47:19,818 - Step aside. - Yes, doctor. 778 00:47:20,937 --> 00:47:22,927 Clear. Shoot. 779 00:47:25,547 --> 00:47:26,627 200 joules. 780 00:47:29,346 --> 00:47:31,407 Clear. Shoot. 781 00:47:46,431 --> 00:47:51,431 [Kocowa Ver] KBS2 E02 'Doctor Prisoner' "Yi Je Meets Jae Hwan" -♥ Ruo Xi ♥- 782 00:48:04,846 --> 00:48:07,115 I will find Ha Eun and your wife... 783 00:48:07,116 --> 00:48:08,935 and give them treatment. 784 00:48:09,086 --> 00:48:10,572 You have to get treated first. 785 00:48:11,057 --> 00:48:12,844 I promise. Okay? 786 00:48:25,937 --> 00:48:26,986 Dr. Na. 787 00:49:11,946 --> 00:49:13,169 Scalpel. 788 00:49:19,127 --> 00:49:20,874 If we open her up... 789 00:49:21,657 --> 00:49:22,695 and get the baby out, 790 00:49:22,696 --> 00:49:24,787 then her aorta will have more space. 791 00:49:25,127 --> 00:49:27,436 We'll be able to save both her and her baby. 792 00:49:27,437 --> 00:49:28,447 Scalpel, please. 793 00:49:29,367 --> 00:49:30,477 Dr. Na. 794 00:49:37,546 --> 00:49:38,819 Give me the scalpel. 795 00:49:44,417 --> 00:49:45,427 Scalpel... 796 00:49:48,986 --> 00:49:50,501 Scalpel, please. Scalpel! 797 00:49:53,827 --> 00:49:55,745 The scalpel! Give it to me! 798 00:49:56,026 --> 00:49:58,521 The scalpel! Scalpel... 799 00:50:31,597 --> 00:50:34,293 I was wondering where you went. 800 00:50:35,296 --> 00:50:36,347 You were here. 801 00:50:40,806 --> 00:50:42,493 What happens... 802 00:50:42,877 --> 00:50:45,877 if a patient dies due to malpractice? 803 00:50:46,377 --> 00:50:49,447 Your medical license becomes revoked, right? 804 00:50:49,917 --> 00:50:50,927 "Malpractice"? 805 00:50:55,756 --> 00:50:56,796 Hey. 806 00:50:58,157 --> 00:51:00,826 Don't you know who's responsible for her death? 807 00:51:00,827 --> 00:51:02,342 I don't care about that. 808 00:51:02,696 --> 00:51:06,029 What's certain is that you couldn't save anyone. 809 00:51:06,167 --> 00:51:08,894 Whether it be your patient or yourself. 810 00:51:17,077 --> 00:51:18,076 Mr. Na. 811 00:51:18,077 --> 00:51:19,793 A complaint has been filed against you... 812 00:51:20,077 --> 00:51:21,693 in regard to a death by medical malpractice. 813 00:51:22,317 --> 00:51:23,327 You'll have to come with us. 814 00:51:29,117 --> 00:51:31,379 I didn't want to go this far, 815 00:51:31,857 --> 00:51:33,525 but I completely lost it yesterday... 816 00:51:33,526 --> 00:51:34,870 because of some lunatic. 817 00:51:35,226 --> 00:51:36,883 And I found out that my jerk brother... 818 00:51:36,966 --> 00:51:38,965 is after the hospital's foundation, 819 00:51:38,966 --> 00:51:41,088 which I'm supposed to inherit. 820 00:51:41,536 --> 00:51:42,546 So what can I do? 821 00:51:42,637 --> 00:51:44,081 I should at least congratulate my brother. 822 00:51:44,536 --> 00:51:45,546 Hey, Na Yi Je. 823 00:51:45,867 --> 00:51:47,927 You're my congratulations gift for him, you scum. 824 00:51:48,437 --> 00:51:49,759 Like a big middle finger. 825 00:51:51,407 --> 00:51:53,567 Do you think you can take me down that easily? 826 00:51:53,617 --> 00:51:54,627 Well... 827 00:51:54,877 --> 00:51:57,614 No one's perfect, you know. 828 00:51:57,647 --> 00:52:00,212 You went ahead and changed your mom's surgery date. 829 00:52:00,417 --> 00:52:01,971 And you performed so many operations... 830 00:52:02,387 --> 00:52:03,568 that weren't authorized by the hospital. 831 00:52:04,286 --> 00:52:06,548 Hey, I made it clear to you... 832 00:52:06,996 --> 00:52:08,856 that I'd be sure... 833 00:52:08,857 --> 00:52:10,079 to end your career as a doctor. 834 00:52:22,806 --> 00:52:24,576 Taegang's managing director, Lee Jae Hwan, 835 00:52:24,577 --> 00:52:26,376 has been sentenced to... 836 00:52:26,377 --> 00:52:29,346 three years in prison for possessing and using meth, 837 00:52:29,347 --> 00:52:30,616 and he'll be transferred... 838 00:52:30,617 --> 00:52:32,000 to Southern Seoul Penitentiary. 839 00:52:32,246 --> 00:52:35,215 His attorney insisted that he should be... 840 00:52:35,216 --> 00:52:36,601 acquitted due to his non compos mentis state, 841 00:52:36,786 --> 00:52:38,386 but the court didn't accept it... 842 00:52:38,387 --> 00:52:40,952 and sentenced him to three years in prison. 843 00:52:42,756 --> 00:52:44,544 (Oh Jung Hee) 844 00:52:44,897 --> 00:52:46,139 - Hello? - You must've applied... 845 00:52:46,996 --> 00:52:48,195 for the medical director position... 846 00:52:48,196 --> 00:52:50,731 because you're after Lee Jae Hwan. 847 00:52:51,506 --> 00:52:52,516 Right? 848 00:52:52,637 --> 00:52:54,292 Join hands with me if you're curious. 849 00:52:54,776 --> 00:52:56,191 Come on. 850 00:52:56,546 --> 00:52:59,406 You got me out of jail to do this? 851 00:52:59,407 --> 00:53:01,537 I have to take care of something now. 852 00:53:01,847 --> 00:53:03,462 I'll call you back later. 853 00:53:08,587 --> 00:53:11,112 (True Correction for Brighter Future) 854 00:53:11,486 --> 00:53:13,174 You're Dr. Na Yi Je, right? 855 00:53:13,796 --> 00:53:15,038 Yes, that's right. 856 00:53:15,256 --> 00:53:16,596 I'm Ham Gil Seon from Medical Care. 857 00:53:16,597 --> 00:53:17,607 And this is... 858 00:53:17,726 --> 00:53:18,939 I'm Bok Hye Soo. 859 00:53:18,996 --> 00:53:21,336 I'm a pharmacist in Medical Care. 860 00:53:21,337 --> 00:53:22,377 This way, please. 861 00:53:37,516 --> 00:53:38,658 (KBN News) 862 00:53:46,056 --> 00:53:47,673 Those scumbags are like hyenas. 863 00:53:50,827 --> 00:53:51,877 Darn it. 864 00:54:04,677 --> 00:54:05,959 Oh, my. 865 00:54:06,417 --> 00:54:08,576 He must be Dr. Seon's successor, 866 00:54:08,577 --> 00:54:10,030 our next medical director. 867 00:54:10,216 --> 00:54:11,328 It's nice to meet you. 868 00:54:11,546 --> 00:54:13,335 I'm the head of Security, Oh Cheol Min. 869 00:54:13,456 --> 00:54:14,932 Nice to meet you. I'm Na Yi Je. 870 00:54:16,786 --> 00:54:18,055 Na Yi Je? 871 00:54:18,056 --> 00:54:19,813 (Warden, Kim Man Cheol) 872 00:54:22,897 --> 00:54:24,765 You're not Choi Do Hoon? 873 00:54:24,766 --> 00:54:26,080 (Resume, Na Yi Je) 874 00:54:38,946 --> 00:54:41,542 (Medical Director, Seon Min Sik) 875 00:54:44,516 --> 00:54:45,556 Dr. Na. 876 00:54:46,016 --> 00:54:47,026 Yes? 877 00:54:47,256 --> 00:54:48,833 I'm not sure how this will sound, 878 00:54:48,956 --> 00:54:51,351 but we think that you're... 879 00:54:51,726 --> 00:54:54,483 overqualified to work at our penitentiary. 880 00:54:54,597 --> 00:54:56,818 What do you mean by "overqualified"? 881 00:54:56,867 --> 00:54:57,977 You're... 882 00:54:58,667 --> 00:54:59,807 a cardiothoracic surgeon... 883 00:54:59,867 --> 00:55:02,897 as well as an emergency medicine specialist. 884 00:55:02,937 --> 00:55:05,330 You're overqualified to work here. 885 00:55:06,877 --> 00:55:09,076 Unlike big hospitals, there is no... 886 00:55:09,077 --> 00:55:11,475 emergency operation system put in place here, 887 00:55:11,476 --> 00:55:12,516 so don't you need... 888 00:55:12,806 --> 00:55:15,240 a doctor like me who has ER experience? 889 00:55:15,276 --> 00:55:17,285 If you do decide to join us, 890 00:55:17,286 --> 00:55:19,105 it'll be great for us, 891 00:55:19,716 --> 00:55:22,181 but many doctors quit right away... 892 00:55:22,387 --> 00:55:25,619 because they expect we'd match their pay. 893 00:55:26,026 --> 00:55:27,168 If that happens with you, 894 00:55:27,327 --> 00:55:30,023 our warden and current medical director... 895 00:55:30,526 --> 00:55:32,921 will have to clean up the mess. 896 00:55:34,337 --> 00:55:36,660 I didn't apply for this job for money. 897 00:55:37,137 --> 00:55:38,782 Well, then... 898 00:55:39,536 --> 00:55:41,975 You've been working at Taegang Hospital... 899 00:55:41,976 --> 00:55:44,067 which provides a great work environment. 900 00:55:44,276 --> 00:55:45,791 Why do you want to work at a prison? 901 00:55:46,177 --> 00:55:47,964 Is there another reason? 902 00:55:52,716 --> 00:55:54,333 Then let me ask you something too. 903 00:55:54,387 --> 00:55:57,387 You can't hire me as medical director... 904 00:55:58,256 --> 00:56:01,388 because you've decided on someone else internally? 905 00:56:01,556 --> 00:56:03,173 Or is there another reason? 906 00:56:07,036 --> 00:56:10,168 Gosh, what on earth are you talking about? 907 00:56:10,306 --> 00:56:11,535 Times have changed. 908 00:56:11,536 --> 00:56:13,021 That's obviously not the reason. 909 00:56:13,306 --> 00:56:14,691 Don't you know where you are now? 910 00:56:15,206 --> 00:56:17,126 The core of the Ministry of Justice, 911 00:56:17,377 --> 00:56:19,972 the Korea Correctional Service. Okay? 912 00:56:20,746 --> 00:56:21,786 Right. 913 00:56:22,677 --> 00:56:25,272 Hearing that gives me relief. 914 00:56:25,587 --> 00:56:28,545 It seems like I'm the only one who applied, 915 00:56:28,786 --> 00:56:31,453 so there's no reason for me not to get the job. 916 00:56:35,157 --> 00:56:36,167 Well... 917 00:56:36,456 --> 00:56:37,666 If you have no more questions, 918 00:56:37,667 --> 00:56:39,081 I'll get going. 919 00:56:41,236 --> 00:56:42,509 I look forward to working with you all. 920 00:56:45,667 --> 00:56:46,787 Dr. Na Yi Je. 921 00:56:54,317 --> 00:56:55,993 Have we met before? 922 00:56:56,716 --> 00:56:58,202 Your name sounds very familiar. 923 00:57:00,117 --> 00:57:01,602 Yes, you're right. 924 00:57:02,986 --> 00:57:05,077 I served in this prison for a short while. 925 00:57:29,046 --> 00:57:32,046 (Urgent Transfer) 926 00:57:37,827 --> 00:57:38,837 What's going on? 927 00:57:39,026 --> 00:57:40,138 What's wrong with the traffic light? 928 00:57:55,536 --> 00:57:57,263 - Hey, what's that? - What's going on? 929 00:57:57,446 --> 00:57:58,846 - What is that? - What is that? 930 00:57:58,847 --> 00:57:59,857 It'll crash into us! 931 00:57:59,907 --> 00:58:01,616 - Put your seat belt on! - Put the belt on! 932 00:58:01,617 --> 00:58:03,586 - Hey. - Guys! 933 00:58:03,587 --> 00:58:05,061 - Hey. - Put your seat belt on. 934 00:58:05,917 --> 00:58:07,129 - Guys. - What are you doing? 935 00:58:07,387 --> 00:58:08,932 I told you to put on your seat belt! 936 00:59:29,397 --> 00:59:31,185 You jerks! 937 00:59:31,736 --> 00:59:33,121 You stupid idiots. 938 00:59:34,377 --> 00:59:36,195 What took you so long? 939 00:59:36,847 --> 00:59:39,372 I was in so much pain! 940 00:59:52,657 --> 00:59:54,040 Do you remember me? 941 00:59:56,657 --> 00:59:57,677 Na Yi Je? 942 01:00:35,996 --> 01:00:37,723 (Doctor Prisoner) 943 01:00:37,837 --> 01:00:38,866 I heard the bus got flipped... 944 01:00:38,867 --> 01:00:40,735 - upside down. - The vehicle flipped? 945 01:00:40,736 --> 01:00:42,626 Isn't that ambulance from Taegang Group? 946 01:00:42,837 --> 01:00:44,695 - Where's Lee Jae Hwan? - He's gone. 947 01:00:44,746 --> 01:00:47,503 I think Dr. Na will be perfect for the role. 948 01:00:47,546 --> 01:00:49,076 What do you think, Dr. Seon? 949 01:00:49,077 --> 01:00:51,646 Who said Dr. Na could barge in here... 950 01:00:51,647 --> 01:00:55,222 and treat my patients without my approval? 65329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.