All language subtitles for Class of 09 S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,479 --> 00:00:05,070 Previously on Class of '09... 2 00:00:05,095 --> 00:00:07,140 Ever thought of joining the FBI? 3 00:00:07,165 --> 00:00:08,637 We're looking for different kinds of people. 4 00:00:08,662 --> 00:00:10,923 I'm-I'm Ashely Poet, but everybody calls me Poet. 5 00:00:10,948 --> 00:00:12,919 I shouldn't be here. 6 00:00:12,944 --> 00:00:14,096 I need you to stay. 7 00:00:14,121 --> 00:00:15,407 - You don't know me. - I will. 8 00:00:15,432 --> 00:00:18,376 I'm Tayo Michaels, and as I sat in my nice office, 9 00:00:18,401 --> 00:00:19,572 I just thought to myself, 10 00:00:19,597 --> 00:00:21,005 this isn't the kind of injustice 11 00:00:21,030 --> 00:00:22,968 I want to spend my life fixing. 12 00:00:22,993 --> 00:00:25,900 Poet and Lennox are gonna be married within five years. 13 00:00:25,925 --> 00:00:28,431 What about you? You got your eye on anybody here? 14 00:00:28,456 --> 00:00:29,858 No one. 15 00:00:31,129 --> 00:00:32,781 What's my assignment? 16 00:00:32,806 --> 00:00:34,115 Right here. 17 00:00:34,148 --> 00:00:35,686 Inside the FBI. 18 00:00:35,719 --> 00:00:37,782 - The Bureau talked to me. - About what? 19 00:00:37,807 --> 00:00:39,778 About you. They asked 20 00:00:39,803 --> 00:00:42,208 whether you could work with me, to transfer over. 21 00:00:42,233 --> 00:00:44,811 - We don't spy on our own. - Sometimes we have to. 22 00:00:44,836 --> 00:00:48,745 Director Michaels, why do you need five more years? 23 00:00:48,778 --> 00:00:51,407 I've integrated groundbreaking technology 24 00:00:51,432 --> 00:00:53,436 to the investigative process. 25 00:00:53,461 --> 00:00:55,699 Artificial intelligence that misses nothing 26 00:00:55,724 --> 00:00:57,695 and judges everyone as equals. 27 00:00:57,720 --> 00:00:59,223 Am I being followed? 28 00:00:59,248 --> 00:01:00,710 You're being protected, Poet. 29 00:01:00,735 --> 00:01:02,133 Not only are we now 30 00:01:02,158 --> 00:01:04,016 one of the greatest countries on this earth, 31 00:01:04,041 --> 00:01:06,245 we are now also one of the safest. 32 00:01:06,270 --> 00:01:07,605 Amos Garcia? 33 00:01:07,630 --> 00:01:09,166 I know where your career began. 34 00:01:09,271 --> 00:01:10,663 I know where it ended up. 35 00:01:10,688 --> 00:01:11,777 Where is that? 36 00:01:11,802 --> 00:01:13,216 As the puppet of a justice system 37 00:01:13,241 --> 00:01:15,100 you no longer understand. 38 00:01:15,218 --> 00:01:17,443 He must've said something. 39 00:01:17,468 --> 00:01:19,639 Nothing I can make sense of. 40 00:02:41,422 --> 00:02:43,092 Hey. 41 00:02:45,310 --> 00:02:46,681 You okay? 42 00:02:46,714 --> 00:02:49,319 I'll, I'll meet you guys out there. 43 00:02:49,352 --> 00:02:51,790 - Okay. - Yeah. 44 00:02:54,930 --> 00:02:56,667 Listen up. 45 00:02:56,700 --> 00:02:58,805 You all self-reported that you'd passed 46 00:02:58,838 --> 00:03:00,709 the physical fitness test. 47 00:03:00,742 --> 00:03:02,579 We know what you claimed you can do. 48 00:03:02,612 --> 00:03:04,884 Now it's time to see what you can actually do. 49 00:03:04,917 --> 00:03:07,589 Today's run is one and a half miles. 50 00:03:07,622 --> 00:03:08,992 For the men, we need a time 51 00:03:09,025 --> 00:03:11,564 under 12 minutes, 24 seconds. 52 00:03:11,597 --> 00:03:13,735 Under 14 minutes is a pass for the women. 53 00:03:13,768 --> 00:03:15,939 If you fail the fitness test, 54 00:03:15,972 --> 00:03:17,876 you cannot be a special agent. 55 00:03:17,909 --> 00:03:19,946 There are no exceptions. 56 00:03:26,359 --> 00:03:27,930 Three, 57 00:03:27,963 --> 00:03:30,469 two, one. 58 00:03:57,388 --> 00:03:59,593 Which office did you request? 59 00:04:00,828 --> 00:04:03,033 - On orders night? - Mm-hmm. 60 00:04:03,066 --> 00:04:04,904 Miami. 61 00:04:04,937 --> 00:04:07,074 - Miami? - Mm-hmm. 62 00:04:07,107 --> 00:04:09,379 Yeah, they usually like 63 00:04:09,412 --> 00:04:11,717 to post agents someplace new. 64 00:04:11,750 --> 00:04:13,688 No family... 65 00:04:13,721 --> 00:04:15,792 no friends... 66 00:04:15,825 --> 00:04:18,597 no grudges, no loyalties. 67 00:04:19,967 --> 00:04:22,070 An outsider's eye. 68 00:04:24,141 --> 00:04:27,014 Do you have an outsider's eye, Agent Nunez? 69 00:04:34,095 --> 00:04:36,433 Agents Johnson and Franklin have already questioned him? 70 00:04:36,466 --> 00:04:37,435 They have. 71 00:04:37,468 --> 00:04:38,705 And found nothing? 72 00:04:38,738 --> 00:04:40,775 What's your point, Agent Nunez? 73 00:04:40,808 --> 00:04:42,813 We don't have a warrant. 74 00:04:42,846 --> 00:04:44,717 We don't have a crime. 75 00:04:44,750 --> 00:04:46,119 We can be provocative. 76 00:04:46,152 --> 00:04:48,925 To certain people. 77 00:04:48,958 --> 00:04:51,062 Sometimes we reveal things. 78 00:04:52,464 --> 00:04:54,836 Just by showing up. 79 00:05:16,914 --> 00:05:18,492 Can we help you? 80 00:05:18,516 --> 00:05:21,056 Yes, Special Agents Michaels and Nunez 81 00:05:21,089 --> 00:05:23,695 here to speak to Mr. Mark Tupirik. 82 00:06:10,153 --> 00:06:13,160 Out here, we shake each other's hands. 83 00:06:13,193 --> 00:06:15,698 Well, I'm not here to buy a cow, sir. 84 00:06:17,936 --> 00:06:20,007 Why are you here? 85 00:06:20,040 --> 00:06:22,044 We're just... 86 00:06:22,077 --> 00:06:24,448 hoping that we could talk a bit. 87 00:06:27,054 --> 00:06:28,523 Hmm. 88 00:06:37,842 --> 00:06:39,479 So if I was poor, 89 00:06:39,512 --> 00:06:41,917 you would've cooked something up, 90 00:06:41,950 --> 00:06:44,790 like a... unpaid bill, 91 00:06:44,823 --> 00:06:47,495 or a broken taillight. 92 00:06:47,529 --> 00:06:49,933 But I'm not poor. 93 00:06:49,966 --> 00:06:52,504 And you're wrong about me. 94 00:06:53,574 --> 00:06:55,778 What exactly am I wrong about? 95 00:06:56,980 --> 00:06:59,018 Jessa Mae. 96 00:07:05,230 --> 00:07:08,838 Jessa Mae, this is Agent Michaels and Agent Nunez. 97 00:07:08,871 --> 00:07:10,942 This is my wife, Jessa Mae. 98 00:07:10,975 --> 00:07:12,779 Follow me. 99 00:07:38,163 --> 00:07:39,799 Thank you. 100 00:07:40,835 --> 00:07:42,237 Thank you, Benjamin. 101 00:07:46,078 --> 00:07:48,884 You noticed Benjamin's scars. 102 00:07:51,255 --> 00:07:53,628 They call this part of the country 103 00:07:53,661 --> 00:07:55,130 "the Suicide Belt." 104 00:07:55,163 --> 00:07:58,036 There's thousands of men out there 105 00:07:58,069 --> 00:08:00,274 alone on their farms, 106 00:08:00,307 --> 00:08:02,311 cut off from their country. 107 00:08:02,344 --> 00:08:05,183 Laughed at, when they're not being ignored. 108 00:08:05,818 --> 00:08:08,858 Six times more suicides than homicides. 109 00:08:08,891 --> 00:08:11,162 Where's the help for them? 110 00:08:11,195 --> 00:08:13,199 So I say, "Come to me. 111 00:08:14,636 --> 00:08:17,141 "You have a place here. Your life has meaning. 112 00:08:17,174 --> 00:08:18,911 You are not alone." 113 00:08:18,944 --> 00:08:21,015 And how many can you take? 114 00:08:21,048 --> 00:08:23,053 Well, there's no limit. 115 00:08:23,086 --> 00:08:26,159 We'll just keep growing and growing. 116 00:08:26,192 --> 00:08:28,598 The Indians have a reservation for their way of life. 117 00:08:28,631 --> 00:08:30,200 Why can't I have one for mine? 118 00:08:32,237 --> 00:08:35,143 Sir, may I use your restroom? 119 00:08:35,979 --> 00:08:39,920 Jessa Mae, will you please show Agent Nunez to the ladies' room? 120 00:08:39,953 --> 00:08:42,224 And bring her right back. 121 00:09:46,118 --> 00:09:48,156 I read that J. Edgar Hoover us 122 00:09:48,189 --> 00:09:51,696 out-of-favor agents to Butte and Billings. 123 00:09:52,330 --> 00:09:55,136 Did you do something wrong, Agent Michaels? 124 00:09:57,174 --> 00:09:59,979 You read a lot about the FBI? 125 00:10:12,170 --> 00:10:14,208 Casey? 126 00:10:16,245 --> 00:10:18,250 Find out where they are. 127 00:10:18,283 --> 00:10:20,186 Yes, sir. 128 00:10:21,222 --> 00:10:22,458 Take me with you. 129 00:10:22,491 --> 00:10:25,030 Don't leave me, please. 130 00:10:25,063 --> 00:10:27,400 We'll come back, I promise. 131 00:10:46,807 --> 00:10:49,278 Everything okay? 132 00:10:50,280 --> 00:10:51,415 Of course. 133 00:10:53,252 --> 00:10:56,092 All that coffee. 134 00:10:56,125 --> 00:10:57,529 Yeah. 135 00:10:57,562 --> 00:10:59,265 Well, look... 136 00:10:59,298 --> 00:11:01,035 thank you all for your time. 137 00:11:01,068 --> 00:11:02,371 We'll be in touch. 138 00:11:02,404 --> 00:11:04,441 Uh, what will we be in touch about? 139 00:11:09,351 --> 00:11:11,388 You have a good day. 140 00:11:22,477 --> 00:11:24,816 - I have to tell you... - No, no. 141 00:11:24,849 --> 00:11:26,385 Not here. 142 00:11:48,831 --> 00:11:50,802 Nunez, hey! 143 00:12:10,574 --> 00:12:12,545 Come on! Come on! Drop it! 144 00:12:12,578 --> 00:12:14,081 Drop it! Come on! 145 00:12:14,114 --> 00:12:15,350 - Come on! Come on! - No! No! 146 00:12:18,891 --> 00:12:21,162 Get in, come on! 147 00:12:21,195 --> 00:12:23,299 You're gonna be okay, okay? Down! Down! 148 00:12:26,105 --> 00:12:27,508 Shit. 149 00:12:27,542 --> 00:12:30,113 All right. Stay down! 150 00:12:41,168 --> 00:12:43,106 Hold on now! 151 00:13:13,399 --> 00:13:15,203 Shit. 152 00:13:21,650 --> 00:13:23,420 Hey, hey, hey. 153 00:13:23,453 --> 00:13:25,223 Nunez, come on, come on, hey. 154 00:13:25,256 --> 00:13:26,569 Come on, I need you. We're gonna get out of here, okay? 155 00:13:26,593 --> 00:13:28,172 You just got... just got to stay with me, okay? 156 00:13:28,196 --> 00:13:29,866 Stay with me, all right? 157 00:13:33,239 --> 00:13:35,343 It's gonna hurt. 158 00:13:35,376 --> 00:13:36,580 Hey, listen. 159 00:13:36,613 --> 00:13:38,918 I need you to draw their fire, okay? 160 00:13:38,951 --> 00:13:40,554 All right. 161 00:14:40,306 --> 00:14:41,710 Nunez! 162 00:14:41,743 --> 00:14:43,479 Nunez, hold your fire! 163 00:14:45,250 --> 00:14:47,955 Nunez? Nunez? 164 00:14:48,757 --> 00:14:50,995 Oh, shit. Hey, hey. 165 00:14:51,028 --> 00:14:52,699 Hey. Hey, stay with me, okay? 166 00:14:52,732 --> 00:14:54,502 Hey, you hit anywhere else, huh? 167 00:14:54,536 --> 00:14:55,972 Okay. 168 00:14:56,005 --> 00:14:57,642 Excellent work, excellent work. 169 00:14:57,675 --> 00:14:59,679 Control. 170 00:14:59,712 --> 00:15:01,449 Control, this is Agent Michaels. 171 00:15:01,482 --> 00:15:03,486 - We got a 10-69. - Yes, Agent. 172 00:15:03,519 --> 00:15:04,698 Agent needs immediate medevac. 173 00:15:04,722 --> 00:15:06,292 Roger that. Medevac en route. 174 00:15:06,325 --> 00:15:08,195 What you find? 175 00:15:09,464 --> 00:15:11,502 A basement. 176 00:16:43,519 --> 00:16:45,490 Shit. 177 00:18:35,978 --> 00:18:38,550 14 minutes. 178 00:18:46,566 --> 00:18:48,804 Tayo, did you self-test? 179 00:18:48,837 --> 00:18:50,941 Yes, sir, I did. 180 00:18:50,974 --> 00:18:52,845 And you passed? 181 00:18:53,814 --> 00:18:55,651 Yes, ma'am. 182 00:18:55,684 --> 00:18:57,588 Explain it to me. 183 00:18:58,990 --> 00:19:01,630 My weight, it, uh... 184 00:19:01,663 --> 00:19:04,569 it goes up and down. It always has, it's... 185 00:19:04,602 --> 00:19:06,706 It's not something I'm not proud of. 186 00:19:06,739 --> 00:19:08,820 It's just that the application process, it takes so long. 187 00:19:08,844 --> 00:19:10,981 Uh, it took me 11 months to get here. 188 00:19:11,014 --> 00:19:13,587 Fitness isn't something you do for a day. 189 00:19:13,620 --> 00:19:14,998 - It's a way of life. - Yes, sir. 190 00:19:15,022 --> 00:19:16,660 Uh... 191 00:19:16,693 --> 00:19:18,630 but I was working corporate-America days. 192 00:19:20,466 --> 00:19:22,403 I let my body slip. 193 00:19:23,005 --> 00:19:25,711 But I passed that test. 194 00:19:25,744 --> 00:19:27,781 Well, you haven't passed it here. 195 00:19:30,019 --> 00:19:32,390 All right, let's go. 196 00:19:35,029 --> 00:19:36,933 - Let's go! - Up the hill. 197 00:19:47,487 --> 00:19:49,291 I don't believe you passed the test. 198 00:19:49,324 --> 00:19:51,462 You can call me slow. Just don't call me a liar. 199 00:19:51,495 --> 00:19:53,700 Hell, I'm calling you a liar because you're slow. 200 00:19:53,733 --> 00:19:56,472 Hey, my time was a little behind, too, 201 00:19:56,505 --> 00:19:57,809 if you want to train together. 202 00:19:57,842 --> 00:19:59,679 Yeah, I appreciate the offer. 203 00:19:59,712 --> 00:20:01,625 You can't make up two minutes, not in five days. 204 00:20:01,649 --> 00:20:02,819 It can't be done. 205 00:20:02,852 --> 00:20:04,589 Hey, what is it with you, man? 206 00:20:04,622 --> 00:20:06,025 - I know running. - And I know you. 207 00:20:06,058 --> 00:20:07,762 - You know me? - Yeah, people like you. 208 00:20:07,795 --> 00:20:09,632 My whole life. You're in every class, 209 00:20:09,665 --> 00:20:11,970 every work place, every locker room. Yeah, I know you. 210 00:20:12,003 --> 00:20:13,774 Mm. Well, I'm not a bully. 211 00:20:13,807 --> 00:20:15,043 You're not a victim. 212 00:20:15,076 --> 00:20:17,514 You got found out, that's all. 213 00:20:17,548 --> 00:20:19,585 That's what this place is for. 214 00:20:23,058 --> 00:20:25,564 Look, Simons is an asshole. 215 00:20:26,633 --> 00:20:27,835 But he's right. 216 00:20:27,868 --> 00:20:29,437 About what? 217 00:20:30,908 --> 00:20:33,278 Tayo is never gonna make that time. 218 00:20:34,815 --> 00:20:38,322 Well, we don't know that. We have to at least try. 219 00:20:39,524 --> 00:20:41,897 You have to try, you mean? 220 00:20:41,930 --> 00:20:43,767 Why do you say it like that? 221 00:20:43,800 --> 00:20:46,673 Because there isn't a lost cause you don't get in line for. 222 00:20:46,706 --> 00:20:47,909 Where is this coming from? 223 00:20:47,942 --> 00:20:49,679 You want to loan me money. 224 00:20:49,712 --> 00:20:51,348 Help Tayo train. 225 00:20:52,685 --> 00:20:53,921 That's your thing, right? 226 00:20:53,954 --> 00:20:55,523 My thing? No. 227 00:20:55,557 --> 00:20:56,693 I don't have a thing. 228 00:20:56,726 --> 00:20:57,695 Everyone has a thing. 229 00:20:57,728 --> 00:20:59,666 Yours is saving people. 230 00:20:59,699 --> 00:21:01,903 So, what, should I have just not said anything? 231 00:21:01,936 --> 00:21:03,807 I mean, Tayo can handle himself. 232 00:21:03,840 --> 00:21:05,811 Should I have just let you leave? 233 00:21:05,844 --> 00:21:07,782 Maybe you should have. 234 00:21:07,815 --> 00:21:10,086 So leave. That can be your thing. 235 00:21:10,119 --> 00:21:12,558 Leaving. I won't try and stop you this time. 236 00:21:12,591 --> 00:21:14,829 You would try to stop me. 237 00:21:14,862 --> 00:21:16,899 No, I wouldn't. 238 00:21:26,886 --> 00:21:29,124 Did we just have our first fight? 239 00:21:29,157 --> 00:21:31,662 Yeah, I think we did. 240 00:21:32,598 --> 00:21:35,604 Any chance it'll be our last? 241 00:21:36,940 --> 00:21:38,810 No. 242 00:21:55,644 --> 00:21:58,717 It was the Bureau's darkest hour. 243 00:21:58,750 --> 00:22:01,155 And our deadliest day. 244 00:22:01,188 --> 00:22:04,696 44 agents died in that attack. 245 00:22:04,729 --> 00:22:08,135 We vowed that nothing like it would ever happen again. 246 00:22:08,168 --> 00:22:11,074 No matter what the cost. 247 00:22:14,982 --> 00:22:16,987 I heard about your divorce. 248 00:22:17,020 --> 00:22:19,759 I'm really sorry. 249 00:22:19,792 --> 00:22:22,030 Yeah, it's, uh... 250 00:22:22,063 --> 00:22:24,835 it was in the cards for a while. 251 00:22:26,873 --> 00:22:29,878 We both held on for the girls, but, um... 252 00:22:31,949 --> 00:22:33,987 holding on wasn't enough. 253 00:22:37,761 --> 00:22:39,732 Murphy told me you're getting into politics. 254 00:22:40,333 --> 00:22:42,905 We all become our parents in the end. 255 00:22:45,042 --> 00:22:47,714 - They must be thrilled. - They are. 256 00:22:49,084 --> 00:22:51,623 After I retired, the... 257 00:22:51,656 --> 00:22:54,093 Bureau suggested that I teach at Quantico. 258 00:22:56,031 --> 00:22:58,035 I tried for a time. 259 00:22:59,204 --> 00:23:01,441 Uh, the training has changed. 260 00:23:02,711 --> 00:23:04,682 You know, five months to five weeks. 261 00:23:04,715 --> 00:23:06,986 Core components only... How to shoot, how to fight. 262 00:23:07,721 --> 00:23:10,226 They don't even need to know how to drive anymore. 263 00:23:10,259 --> 00:23:12,230 They say it's to get the trainees out 264 00:23:12,263 --> 00:23:15,203 into the field faster and help with the recruitment issues. 265 00:23:15,236 --> 00:23:17,975 I mean, who'd want to be an agent now? 266 00:23:19,244 --> 00:23:21,215 They're just told where to go. 267 00:23:21,248 --> 00:23:23,653 What to do. 268 00:23:25,089 --> 00:23:27,460 It's gone, Poet. 269 00:23:28,963 --> 00:23:30,900 The Bureau that we knew. 270 00:23:33,005 --> 00:23:34,241 It broke my heart 271 00:23:34,274 --> 00:23:37,080 to see what Quantico's been turned into. 272 00:23:37,113 --> 00:23:40,052 Our class would never make it through there today. 273 00:23:43,025 --> 00:23:46,064 I gave the Bureau my entire life. 274 00:23:50,106 --> 00:23:52,945 Now they're watching me. 275 00:23:52,978 --> 00:23:55,851 - They watch everyone. - No, not like that. 276 00:23:55,884 --> 00:23:58,990 This is an operation. 277 00:23:59,023 --> 00:24:02,097 I mean, they have agents outside my apartment. 278 00:24:02,130 --> 00:24:05,136 When Garcia showed up, they were right there, waiting. 279 00:24:05,169 --> 00:24:08,877 What the hell did you and Murphy find in Garcia's house? 280 00:24:08,910 --> 00:24:12,150 Before we could investigate his computer, 281 00:24:12,183 --> 00:24:14,822 other agents came in and stopped us. 282 00:24:15,857 --> 00:24:17,828 Amos gave me something. 283 00:24:17,861 --> 00:24:19,832 Some kind of keycard. 284 00:24:24,040 --> 00:24:26,011 You should talk to Hour. 285 00:24:26,044 --> 00:24:28,816 She's the only one who ever understood the code. 286 00:24:31,923 --> 00:24:34,962 Okay, how long has it been since you two talked? 287 00:24:38,903 --> 00:24:41,007 Nine years. 288 00:24:57,908 --> 00:24:59,144 Mm. 289 00:25:33,813 --> 00:25:35,115 Hey. 290 00:25:36,953 --> 00:25:39,191 And there she is. 291 00:25:39,224 --> 00:25:42,197 So, I was thinking we could start... 292 00:25:42,230 --> 00:25:45,135 You don't think I'm gonna make it, do you? 293 00:25:46,839 --> 00:25:49,077 Well, there's a chance. 294 00:25:49,110 --> 00:25:50,780 Okay. 295 00:25:52,383 --> 00:25:55,255 You know, I see you standing there worrying about me. 296 00:25:56,391 --> 00:25:59,999 What you don't see is me standing here... 297 00:26:00,032 --> 00:26:02,136 worrying about you. 298 00:26:04,374 --> 00:26:06,779 Ready? 299 00:26:09,350 --> 00:26:11,321 All right, listen up! 300 00:26:11,354 --> 00:26:16,331 Tyler Simons challenges for the 300 meter sprint record. 301 00:26:16,364 --> 00:26:18,068 The trainee record 302 00:26:18,101 --> 00:26:21,241 has remained unbroken for 20 years. 303 00:26:21,274 --> 00:26:24,849 32.45 seconds. 304 00:26:24,882 --> 00:26:27,387 It's held by Special Agent Mitch Colby. 305 00:26:27,420 --> 00:26:30,393 We called him, and he has a message for Simons. 306 00:26:30,426 --> 00:26:32,230 "It's about time!" 307 00:26:32,263 --> 00:26:33,833 - All right. - Yeah. 308 00:26:34,969 --> 00:26:36,205 Let's go. 309 00:26:39,044 --> 00:26:41,381 Let's go up to the track! 310 00:26:47,093 --> 00:26:49,999 Let's go! 311 00:26:59,517 --> 00:27:02,156 18/100 of a second off. 312 00:27:02,189 --> 00:27:03,492 A great achievement. 313 00:27:03,525 --> 00:27:05,396 The second fastest trainee. 314 00:27:10,907 --> 00:27:12,978 Great job. Great. 315 00:27:19,324 --> 00:27:22,163 - You good, man? - Yeah, yeah. 316 00:27:22,196 --> 00:27:25,036 So I'm fastest white trainee 317 00:27:25,069 --> 00:27:27,040 in the history of Quantico, right? 318 00:27:27,073 --> 00:27:30,046 You know? Yeah. 319 00:27:30,079 --> 00:27:33,018 - There aren't separate records. - What'd you say? 320 00:27:33,051 --> 00:27:36,992 I said, there aren't... separate... records. 321 00:27:40,065 --> 00:27:41,702 Don't do that. 322 00:27:43,071 --> 00:27:44,875 Do what? 323 00:27:45,577 --> 00:27:48,449 - Make this into something. - What am I making it into? 324 00:27:48,482 --> 00:27:51,121 You said a thing, and I'm just curious about it. 325 00:27:51,154 --> 00:27:53,994 - Hey, what's going on? - Nothing, sir. 326 00:27:54,027 --> 00:27:56,198 You don't get to decide that it's nothing, okay? 327 00:27:56,231 --> 00:27:58,335 It's pretty obvious. 328 00:27:58,368 --> 00:28:00,941 - What is? - Um, 329 00:28:00,974 --> 00:28:03,021 you're just annoyed that you're about to get kicked out. 330 00:28:03,045 --> 00:28:05,016 I'm standing here as a trainee, just like you. 331 00:28:05,049 --> 00:28:06,953 - Sure, until Friday. - Oh, okay. 332 00:28:06,986 --> 00:28:09,056 You just got revealed. That's all. 333 00:28:10,392 --> 00:28:13,299 I mean, that is what this place is for, right? 334 00:28:15,970 --> 00:28:17,273 Say it. 335 00:28:17,306 --> 00:28:19,010 Say what? 336 00:28:19,043 --> 00:28:21,348 I can tell that you want to say it, so say it. 337 00:28:21,381 --> 00:28:23,953 I want you to. 338 00:28:23,986 --> 00:28:26,024 All right, that's enough. Everybody out! 339 00:28:26,057 --> 00:28:28,028 Our class, stay! 340 00:28:30,132 --> 00:28:32,469 Tayo, Simons, in front. 341 00:28:36,545 --> 00:28:39,117 I don't care whether you like each other or not. 342 00:28:39,150 --> 00:28:40,529 These are the people who'll be by your side 343 00:28:40,553 --> 00:28:42,256 when you're under fire. 344 00:28:42,289 --> 00:28:44,527 I won't pass a class that behaves like this. 345 00:28:44,561 --> 00:28:48,335 I don't care if the Bureau has already spent $100,000 346 00:28:48,368 --> 00:28:50,574 on each of you. 347 00:28:50,607 --> 00:28:53,078 You will all move forward on Friday, 348 00:28:53,111 --> 00:28:55,116 or none of you will. 349 00:29:21,401 --> 00:29:23,272 - Hi. - Yup. 350 00:29:23,305 --> 00:29:25,109 Yeah, I knew it was gonna be you. 351 00:29:25,142 --> 00:29:27,113 Or Gabriel coming here to tell me about how, 352 00:29:27,146 --> 00:29:29,527 when they joined the FBI, that some trainee gave him a wedgie 353 00:29:29,551 --> 00:29:31,221 for being born in the Philippines, 354 00:29:31,254 --> 00:29:33,225 and that I should look the other way. 355 00:29:33,258 --> 00:29:35,171 What's the point of looking the other way, though, Poet, 356 00:29:35,195 --> 00:29:37,568 when all you see is the same goddamn thing? 357 00:29:37,601 --> 00:29:39,503 Can I come in? 358 00:29:42,611 --> 00:29:46,017 Poet, you ever been arrested? 359 00:29:47,086 --> 00:29:49,457 - No. - Okay. 360 00:29:49,490 --> 00:29:51,194 Uh, ask me if I ever been arrested. 361 00:29:51,227 --> 00:29:52,664 Go on. Don't be embarrassed. Ask me. 362 00:29:52,697 --> 00:29:56,037 - No, Tayo, I'm not going to ask you that. - Once. 363 00:29:56,070 --> 00:29:57,440 I was 15 years old. 364 00:29:57,473 --> 00:29:59,110 Driving to the movies. 365 00:29:59,143 --> 00:30:01,047 I think it was Crimson Tide. 366 00:30:01,080 --> 00:30:03,185 -Yeah, Crimson Tide. You seen it? -Submarines. 367 00:30:03,218 --> 00:30:05,465 Yeah, my oldest brothers, um, they were in the front seat, 368 00:30:05,489 --> 00:30:07,469 and I was in the back, reading a book I checked out 369 00:30:07,493 --> 00:30:10,600 from the library about nuclear submarines, I kid you not. 370 00:30:10,633 --> 00:30:12,345 'Cause I wanted to make sure the movie was accurate. 371 00:30:12,369 --> 00:30:14,340 And then, you know, 372 00:30:14,373 --> 00:30:17,614 we see those police lights flashing right behind us. 373 00:30:17,647 --> 00:30:22,190 And my oldest brother, he just pulls over, nice and slow, 374 00:30:22,223 --> 00:30:24,461 shows his ID, nice and slow, 375 00:30:24,494 --> 00:30:26,207 does everything right, like we've been taught. 376 00:30:26,231 --> 00:30:27,601 "Yes, sir." "No, Officer." 377 00:30:27,634 --> 00:30:29,605 "We was just going to the movies, sir." 378 00:30:29,638 --> 00:30:33,212 But, uh... that was not enough. 379 00:30:33,245 --> 00:30:36,384 No, the officer... he wants us to get out of the vehicle. 380 00:30:38,388 --> 00:30:40,594 And so we comply, but 381 00:30:40,627 --> 00:30:43,465 they start arguing, like hotshot lawyers, 382 00:30:43,498 --> 00:30:45,570 just arguing about their rights. 383 00:30:46,539 --> 00:30:48,375 And to shut them up, 384 00:30:48,408 --> 00:30:52,116 the other officer comes over to me... 385 00:30:52,149 --> 00:30:55,256 and he looks at me, 386 00:30:55,289 --> 00:30:57,393 the silent one, 387 00:30:57,426 --> 00:30:59,330 quiet one... 388 00:31:00,667 --> 00:31:04,107 the baby of the group, 389 00:31:04,140 --> 00:31:06,612 and he just... 390 00:31:06,645 --> 00:31:09,183 just... 391 00:31:13,425 --> 00:31:15,462 slaps me right across my face. 392 00:31:19,437 --> 00:31:21,608 The look on their faces. 393 00:31:23,178 --> 00:31:25,315 And it worked. 394 00:31:26,417 --> 00:31:28,522 It worked, because... 395 00:31:28,556 --> 00:31:31,194 they didn't say a word. 396 00:31:33,164 --> 00:31:35,135 My father never hit me, God rest his soul. 397 00:31:35,168 --> 00:31:38,208 My mother, she never hit me, either. 398 00:31:38,241 --> 00:31:40,279 But that officer... he was 399 00:31:40,312 --> 00:31:42,751 the first person in my life 400 00:31:42,784 --> 00:31:46,658 to ever... hit me. 401 00:31:50,332 --> 00:31:53,171 I'm sorry. 402 00:31:53,204 --> 00:31:55,175 What are you sorry for? 403 00:31:55,208 --> 00:31:58,315 I'm not sorry. 404 00:31:58,348 --> 00:32:00,319 No, no, no, I'm not sorry. 405 00:32:00,352 --> 00:32:02,323 It helped me... 406 00:32:02,356 --> 00:32:05,262 understand how to see this world. 407 00:32:10,439 --> 00:32:13,312 How you see the world? 408 00:32:13,345 --> 00:32:16,552 That's what worries me. 409 00:32:39,196 --> 00:32:41,334 Senator. 410 00:32:41,367 --> 00:32:42,738 What is it you want to say? 411 00:32:42,771 --> 00:32:45,242 There are inexplicable arrests. 412 00:32:45,275 --> 00:32:47,515 - You know it, I know it. - No, Senator, I don't know it. 413 00:32:47,547 --> 00:32:49,384 People who've done nothing wrong. 414 00:32:49,417 --> 00:32:51,288 So they say. 415 00:32:51,321 --> 00:32:53,325 I have a close friend. 416 00:32:53,358 --> 00:32:55,730 Her son was arrested by the Bureau, and none of us know why. 417 00:32:55,763 --> 00:32:57,366 Well, maybe she didn't know her son 418 00:32:57,399 --> 00:32:58,703 as well as she thought she did. 419 00:32:58,736 --> 00:33:00,707 It wasn't for something they'd done. 420 00:33:00,740 --> 00:33:03,713 It could only have been for something they might do. 421 00:33:03,746 --> 00:33:06,818 Tell me that's impossible, and I walk out. 422 00:33:10,793 --> 00:33:13,365 You know, according to folklore, 423 00:33:13,398 --> 00:33:16,438 500 years ago in the city of Prague, 424 00:33:16,471 --> 00:33:18,776 Rabbi Loew made a creature out of clay, 425 00:33:18,809 --> 00:33:23,786 a golem, scraped from the banks of the River Vltava, 426 00:33:23,819 --> 00:33:27,526 to protect the Jews from persecution. 427 00:33:27,560 --> 00:33:29,531 You see, he didn't really trust his rulers. 428 00:33:29,564 --> 00:33:31,669 He certainly didn't trust the law. 429 00:33:31,702 --> 00:33:35,409 People can't save the Jews. 430 00:33:35,442 --> 00:33:38,783 But with this clay golem, 431 00:33:38,816 --> 00:33:40,820 brought to life 432 00:33:40,853 --> 00:33:43,826 with the breath of God's name, 433 00:33:43,859 --> 00:33:46,632 they might stand a chance. 434 00:33:51,274 --> 00:33:53,713 Not everyone sees this system as a savior. 435 00:33:53,746 --> 00:33:56,718 People failed, Senator. 436 00:33:59,591 --> 00:34:03,432 In their most basic, their most basic duty 437 00:34:03,465 --> 00:34:06,438 to protect each other, to look after one another. 438 00:34:06,471 --> 00:34:08,575 People... 439 00:34:09,878 --> 00:34:12,349 well, they're just no goddamn good at it. 440 00:34:24,407 --> 00:34:27,245 What about Amos Garcia? 441 00:34:38,636 --> 00:34:40,372 Hey. 442 00:34:41,441 --> 00:34:43,478 I'm sorry. 443 00:34:44,781 --> 00:34:47,553 You saying you're sorry, or you saying "goodbye"? 444 00:34:48,656 --> 00:34:50,559 All right, let's go! 445 00:34:58,943 --> 00:35:01,749 Three, two, one. 446 00:35:40,827 --> 00:35:42,396 Tayo? 447 00:35:48,576 --> 00:35:51,514 With a time of 13 minutes and two seconds, 448 00:35:51,548 --> 00:35:53,585 you failed the fitness test. 449 00:35:56,457 --> 00:35:58,862 Is there anything you want to say? 450 00:36:00,666 --> 00:36:03,906 Sir, I've been reading about procedures at Quantico, 451 00:36:03,939 --> 00:36:06,946 and according to the rules, it says that it's possible 452 00:36:06,979 --> 00:36:10,419 for me to retake the fitness test in seven weeks now. 453 00:36:10,452 --> 00:36:12,824 If that is possible, sir, 454 00:36:12,857 --> 00:36:16,532 I would like to retake that test. 455 00:36:16,565 --> 00:36:18,636 And I promise you... 456 00:36:18,669 --> 00:36:21,441 I promise you I'll pass. 457 00:36:39,911 --> 00:36:42,550 What do you want to do? 458 00:36:43,552 --> 00:36:45,455 Okay. 459 00:36:54,708 --> 00:36:55,943 Okay. 460 00:37:14,981 --> 00:37:16,952 It's going great. 461 00:37:16,985 --> 00:37:19,625 It really is. I promise you. 462 00:37:19,658 --> 00:37:22,931 No, Ma. It's different this time. 463 00:37:22,964 --> 00:37:25,936 It's not like school, no. 464 00:37:28,041 --> 00:37:30,813 Yeah, no, it's not like school at all. 465 00:37:33,819 --> 00:37:36,625 Well, you don't have to worry about me. 466 00:37:36,658 --> 00:37:39,598 Okay. I love you, too. 467 00:37:39,631 --> 00:37:41,801 Bye, Ma. 468 00:38:00,840 --> 00:38:02,643 Come here. 469 00:38:07,085 --> 00:38:08,922 How is she? 470 00:38:10,893 --> 00:38:12,763 Yeah. 471 00:38:17,105 --> 00:38:20,512 Hey, it's not your fault. 472 00:38:20,546 --> 00:38:21,982 Okay? 473 00:39:02,195 --> 00:39:05,669 Was it worth it? 474 00:39:09,076 --> 00:39:12,049 They... 475 00:39:12,082 --> 00:39:14,119 revealed themselves. 476 00:39:21,167 --> 00:39:23,639 Did we stop something? 477 00:39:24,641 --> 00:39:26,645 Or start it? 478 00:39:32,924 --> 00:39:34,795 What are they planning to attack? 479 00:39:36,832 --> 00:39:38,167 Us. 32743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.