All language subtitles for Armour of God II- Operation Condor (1991) 1080p BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,555 --> 00:00:57,193 Not a good start. 2 00:03:04,086 --> 00:03:06,721 I was just looking. I'm putting it back. 3 00:03:11,169 --> 00:03:12,553 For me to take? 4 00:03:13,388 --> 00:03:15,106 For me? Are you sure? 5 00:03:18,977 --> 00:03:21,151 For me? 6 00:03:21,152 --> 00:03:22,545 I take? 7 00:03:22,546 --> 00:03:23,859 Thank you! 8 00:03:23,860 --> 00:03:25,640 Thank you. 9 00:03:28,236 --> 00:03:30,790 This one as well? Okay. 10 00:03:39,563 --> 00:03:41,277 For me? 11 00:03:41,979 --> 00:03:43,169 You sure? 12 00:03:48,563 --> 00:03:49,865 Thanks. 13 00:03:52,011 --> 00:03:54,022 No, I'll leave that one for you. 14 00:03:58,726 --> 00:04:01,487 See that. It's for water. 15 00:04:04,564 --> 00:04:05,862 Yeah. 16 00:04:13,534 --> 00:04:15,378 For an emergency. 17 00:04:15,867 --> 00:04:18,075 Kuda! 18 00:04:22,465 --> 00:04:24,564 Kuda! 19 00:04:24,565 --> 00:04:27,167 Kuda! Kuda! Kuda! 20 00:04:27,567 --> 00:04:32,464 Kuda! Kuda! Kuda! You crazy clown! 21 00:04:32,465 --> 00:04:36,569 Why would you risk grabbing the jewels, then go and drink the holy water? 22 00:04:36,570 --> 00:04:38,727 This is holy water? 23 00:04:38,728 --> 00:04:41,142 A dreadful fate befalls you who drinks this water. 24 00:04:41,143 --> 00:04:42,385 You mean I've been poisoned? 25 00:04:42,386 --> 00:04:44,979 No, but you might wish you had. 26 00:04:44,980 --> 00:04:47,173 You've been chosen to marry her! 27 00:04:47,398 --> 00:04:48,469 What? 28 00:04:48,470 --> 00:04:50,479 Just because I wanted a drink of water? 29 00:04:50,480 --> 00:04:52,742 You see, look at me, man! I was once stronger than you! 30 00:04:52,743 --> 00:04:54,066 Yi..ee! 31 00:04:55,995 --> 00:04:59,790 Where you going? No! You need to take my place. 32 00:05:00,417 --> 00:05:03,511 Go! Go! Catch him! Bring him back! 33 00:05:13,513 --> 00:05:15,197 Happy New Year! 34 00:05:55,963 --> 00:05:58,014 Bye! Bye! 35 00:06:48,196 --> 00:06:51,123 Come back! You forgot the jewels! 36 00:06:59,373 --> 00:07:01,351 Take me with you and the jewels are yours! 37 00:07:04,713 --> 00:07:06,473 All that for nothing! 38 00:07:27,946 --> 00:07:29,873 That's the end of my vacaton! 39 00:08:28,699 --> 00:08:30,000 Do you like it? 40 00:08:30,095 --> 00:08:31,128 Japanese? 41 00:08:31,153 --> 00:08:32,554 Yeah, it is. 42 00:08:32,717 --> 00:08:35,220 Could I ask you to do a favor first? 43 00:08:35,245 --> 00:08:36,873 Sure! I'll buy a whistle. 44 00:08:37,265 --> 00:08:41,609 No, no, no, wait. I sit here a long time. I need to powder my nose. 45 00:08:41,634 --> 00:08:43,646 - Would you watch my things for me? - Sure! Go ahead! 46 00:08:43,709 --> 00:08:45,449 Thank you, sir. 47 00:08:46,067 --> 00:08:47,246 I'll be right back. 48 00:09:00,733 --> 00:09:02,782 Go on, don't be shy. Please, look around. 49 00:09:02,825 --> 00:09:04,402 These are interesting figurines. 50 00:09:04,427 --> 00:09:05,885 Do they come from Africa? 51 00:09:05,961 --> 00:09:07,788 From Africa? I thought they were Japananese. 52 00:09:07,813 --> 00:09:10,113 You mean to say, you don't know where they were made? 53 00:09:10,190 --> 00:09:12,059 - I guess not. - How much are they? 54 00:09:12,084 --> 00:09:13,918 About 1,000 pesetas. 55 00:09:13,949 --> 00:09:14,840 How much? 56 00:09:15,027 --> 00:09:16,688 What? Five. 57 00:09:17,687 --> 00:09:19,196 That's a bargain! 58 00:09:19,904 --> 00:09:22,331 That idol she's holding, the secret could be hidden in it. 59 00:09:22,408 --> 00:09:25,418 Are you sure that this is the one you like? 60 00:09:25,954 --> 00:09:28,486 Look, could be a code she is giving him. 61 00:09:29,621 --> 00:09:31,622 - Thank you. - OK. 62 00:09:34,452 --> 00:09:36,128 Give me that. - Take this. 63 00:09:38,124 --> 00:09:40,875 - Hey, what are you playing at? - Please. Keep away. 64 00:09:40,876 --> 00:09:42,360 I don't want your money. 65 00:09:42,361 --> 00:09:45,721 - This money is real alright. - Follow her. 66 00:09:46,006 --> 00:09:46,925 No you don't, hold it! 67 00:09:46,926 --> 00:09:49,576 I will pay you back, what he stole from you. 68 00:09:49,601 --> 00:09:50,501 Alright, come on. 69 00:09:50,549 --> 00:09:52,436 - I got two for a half, that's a good deal. - Thank you. 70 00:09:52,490 --> 00:09:54,997 Here, I sold a figurine for you. 71 00:09:55,051 --> 00:09:57,177 How much is this? What happened? 72 00:09:57,239 --> 00:09:58,791 The guy had no small change left. 73 00:09:58,825 --> 00:10:00,401 Which one did you sell then? 74 00:10:00,821 --> 00:10:02,356 I sold one from the middle there. 75 00:10:02,381 --> 00:10:03,475 You did very well. 76 00:10:03,516 --> 00:10:04,739 Tell me, who made all of these things? 77 00:10:04,781 --> 00:10:06,449 They were made by some African friends. 78 00:10:06,736 --> 00:10:08,336 I'd like to buy this one. 79 00:10:12,417 --> 00:10:13,960 Excuse me! I gotta go. 80 00:10:14,257 --> 00:10:15,783 Hey, wait! 81 00:10:15,930 --> 00:10:17,544 A souvenir! 82 00:10:17,685 --> 00:10:18,779 Thanks alot! 83 00:10:19,206 --> 00:10:20,359 Yes! 84 00:10:23,046 --> 00:10:25,514 Hey! -What are you doing here? 85 00:10:27,357 --> 00:10:28,765 I can't believe this! 86 00:10:32,492 --> 00:10:34,019 Hold it! 87 00:10:35,367 --> 00:10:36,368 No more fighting, okay? 88 00:10:36,502 --> 00:10:38,637 Duke Scapio sent us to get you. 89 00:10:48,739 --> 00:10:49,748 How goes it, Duke? 90 00:10:49,773 --> 00:10:50,973 Welcome, Jackie! 91 00:10:51,006 --> 00:10:52,530 Did you enjoy the Amazon scenery? 92 00:10:52,555 --> 00:10:54,450 It's okay, the native's not a bit too friendly, though. 93 00:10:54,475 --> 00:10:56,169 Well, strong men are always welcome here. 94 00:10:56,815 --> 00:10:59,466 Well, come and sit down. Have a cup of tea. 95 00:10:59,568 --> 00:11:02,674 Duke, I don't imagine you invited me all this way, for a cup of tea. 96 00:11:02,745 --> 00:11:04,046 And you're right, Jackie. 97 00:11:04,343 --> 00:11:07,629 How much do you know about the second World War? 98 00:11:07,748 --> 00:11:09,832 Enough to know, we must never have a third. 99 00:11:11,148 --> 00:11:13,783 In the later part of the second World War 100 00:11:13,889 --> 00:11:16,933 when the German forces were retreating out of Africa... 101 00:11:17,141 --> 00:11:19,797 one of the Garrison's received an order to bury gold. 102 00:11:20,017 --> 00:11:22,691 Gold which had been looted from all over Europe. 103 00:11:23,338 --> 00:11:26,497 In a secret base, built somewhere in the African desert 104 00:11:26,946 --> 00:11:30,024 the Captain in charge of the mission was Count Von Katterling, now dead. 105 00:11:30,166 --> 00:11:32,510 Only he and his men knew of the base obviously. 106 00:11:32,743 --> 00:11:35,721 His officer in charge, with 18 men, buried the gold. 107 00:11:35,953 --> 00:11:38,291 But immediately after the mission was completed 108 00:11:38,292 --> 00:11:40,686 The officer, along with his 18 guards, 109 00:11:40,806 --> 00:11:41,663 disappeared. 110 00:11:41,719 --> 00:11:42,794 Where do I fit in? 111 00:11:43,045 --> 00:11:46,484 Well, the United Nations has ordered me to find the gold for them. 112 00:11:46,607 --> 00:11:50,667 And because the bullion was taken from many different countries during the war. 113 00:11:50,764 --> 00:11:54,868 It's more than possible today, they will begin a dispute over the rights of possession. 114 00:11:55,041 --> 00:11:56,983 So, I feel, if an Asian 115 00:11:57,053 --> 00:11:58,489 did this unofficially, 116 00:11:58,606 --> 00:12:00,315 it would be less embarassing 117 00:12:00,502 --> 00:12:01,866 this way we could avoid 118 00:12:01,891 --> 00:12:03,102 many delicate issues. 119 00:12:03,265 --> 00:12:04,683 That is why you are here. 120 00:12:06,236 --> 00:12:08,384 Let me introduce you to... 121 00:12:08,408 --> 00:12:10,391 Colonel Bartok, meet the Condor. 122 00:12:10,416 --> 00:12:11,068 My pleasure. 123 00:12:11,117 --> 00:12:12,034 Lieutenant Colonel Bernard 124 00:12:12,035 --> 00:12:13,827 - Nice to meet you. - Condor. 125 00:12:13,828 --> 00:12:15,275 And this is Ada. 126 00:12:17,083 --> 00:12:18,007 Hello. 127 00:12:18,481 --> 00:12:20,382 Ada is protege of professor Bush. 128 00:12:20,414 --> 00:12:22,540 She's an expert on the African desert environment. 129 00:12:22,715 --> 00:12:23,840 Under her guidance, 130 00:12:23,907 --> 00:12:26,095 I am confident you will find your destination. 131 00:12:26,429 --> 00:12:27,890 She's going to be my guide? 132 00:12:28,179 --> 00:12:30,340 Sounds, as though you've no confidence in me. 133 00:12:30,365 --> 00:12:31,566 O, don't get me wrong 134 00:12:31,607 --> 00:12:32,750 I usually expect the worst 135 00:12:32,775 --> 00:12:33,808 and always hope for the best. 136 00:12:33,833 --> 00:12:35,594 If you work out the difficulties beforehand... 137 00:12:35,648 --> 00:12:36,615 and stick to your plan... 138 00:12:36,640 --> 00:12:37,938 naturally, you have to be flexible... 139 00:12:38,071 --> 00:12:40,134 you don't need to stand around hoping. 140 00:12:40,671 --> 00:12:43,626 It's going to be a pleasure to work with someone who has so much confidence. 141 00:12:43,651 --> 00:12:45,751 I can see, you'll both get along just fine. 142 00:12:46,111 --> 00:12:47,091 Colonel Bartok... 143 00:12:47,235 --> 00:12:51,038 show Condor the key which he will need for the specia lmission. 144 00:12:51,181 --> 00:12:52,328 Certainly 145 00:12:52,475 --> 00:12:56,067 A most unusual key, the key to open the door at the base. 146 00:12:56,108 --> 00:12:58,405 Will the bullion still be there after 40 years? 147 00:12:58,487 --> 00:13:01,085 Once the base was sealed, the government kept the key. 148 00:13:01,628 --> 00:13:04,930 The pyramids were plundered by thieves without a key, you mustn't forget. 149 00:13:04,955 --> 00:13:07,684 The location of the base is classified military secret. 150 00:13:07,768 --> 00:13:09,395 No person knows where it is. 151 00:13:09,911 --> 00:13:12,628 That's right, now I have another question. 152 00:13:12,660 --> 00:13:13,319 Yes, what is it? 153 00:13:13,507 --> 00:13:15,055 The period of this mission... 154 00:13:15,080 --> 00:13:17,112 Condor and I are suppose to be partners... 155 00:13:17,152 --> 00:13:18,853 but, just in case of a misunderstanding... 156 00:13:18,878 --> 00:13:20,069 who has the final word? 157 00:13:20,109 --> 00:13:21,193 Who do you suggest? 158 00:13:21,766 --> 00:13:23,227 No problem I can see. 159 00:13:23,262 --> 00:13:25,236 Right, I'll make the decisions then. 160 00:13:25,424 --> 00:13:27,792 I'll see you tomorrow morning Royal Library 10 sharp. 161 00:13:27,817 --> 00:13:28,427 But, tomorrow... 162 00:13:28,452 --> 00:13:30,118 Hey, I thought it was my decision. 163 00:13:30,221 --> 00:13:31,005 Tomorrow morning. 164 00:13:31,431 --> 00:13:33,212 Obviously, detaols to discuss with the Colonel 165 00:13:33,244 --> 00:13:33,909 Goodbye Duke. 166 00:13:35,789 --> 00:13:36,986 - You will survive. - Yes, Duke. 167 00:13:37,011 --> 00:13:38,423 See you in the morning. 168 00:13:39,374 --> 00:13:40,215 Good day. 169 00:13:41,342 --> 00:13:43,357 I have all the research materials here. 170 00:13:44,423 --> 00:13:47,185 Who said, expect the worst and hope for the best. 171 00:13:47,763 --> 00:13:48,976 She's quite a girl. 172 00:13:49,171 --> 00:13:50,710 What do you know about the desert? 173 00:13:50,801 --> 00:13:52,202 - They're all made of sand. - Wrong! 174 00:13:52,227 --> 00:13:55,076 Only 25% of the Sahara, is covered by sand. 175 00:13:55,268 --> 00:13:57,561 The temperatures in the desert can reach up to 60 by day. 176 00:13:57,562 --> 00:13:59,884 At night it may fall to -5 degrees. 177 00:13:59,909 --> 00:14:01,876 It rains only once every two years 178 00:14:01,905 --> 00:14:03,614 Man, can survive 7 days without food 179 00:14:03,639 --> 00:14:06,663 but will die of dehydration after only 2 days without water. 180 00:14:07,864 --> 00:14:10,164 I hope you are listening, Jackie? 181 00:14:11,666 --> 00:14:13,063 Who are these guys? 182 00:14:14,275 --> 00:14:16,105 The one circled, was the officer 183 00:14:16,130 --> 00:14:17,685 in command of the mission and some of his men. 184 00:14:17,710 --> 00:14:19,369 According to these notes... 185 00:14:20,176 --> 00:14:22,610 he could still have descendants living around here. 186 00:14:24,958 --> 00:14:26,059 What are you doing? 187 00:14:26,267 --> 00:14:27,439 I want to look for them. 188 00:14:27,532 --> 00:14:28,721 That's useless. 189 00:14:28,746 --> 00:14:31,531 The German government has searched for everywhere... but with no luck. 190 00:14:31,722 --> 00:14:33,522 The geography lesson is over for the day. 191 00:14:33,593 --> 00:14:34,374 I gotta go. 192 00:14:34,484 --> 00:14:38,406 Wait! Jackie, there's still work to do! 193 00:14:38,751 --> 00:14:40,987 We haven't solved the water problem, yet! 194 00:15:53,377 --> 00:15:54,987 Aah... 195 00:16:21,302 --> 00:16:23,007 " My God. It's that girl. " 196 00:16:51,035 --> 00:16:52,586 " Must take the chance. " 197 00:16:57,742 --> 00:16:58,960 hu..hu..Choo! 198 00:17:40,045 --> 00:17:41,622 What are you doing here?! 199 00:17:43,002 --> 00:17:44,347 Don't! 200 00:17:48,764 --> 00:17:50,282 Stop it! 201 00:17:51,365 --> 00:17:54,276 Keep quiet and don't scream. We won't hurt you if you shut up. 202 00:17:54,307 --> 00:17:55,168 What do you want? 203 00:17:55,294 --> 00:17:57,157 You can take all the money I have! 204 00:17:57,399 --> 00:17:59,002 I don't want money, relax! 205 00:17:59,125 --> 00:18:00,507 All I want... 206 00:18:04,562 --> 00:18:06,212 It's okay! Don't be scared! 207 00:18:11,697 --> 00:18:13,113 - Who are you? - Who are you? 208 00:18:13,137 --> 00:18:14,213 I'm asking you that! 209 00:18:14,498 --> 00:18:16,593 Me? Don't worry, I'm here to help you! 210 00:18:16,623 --> 00:18:17,721 Yeah, but, who are you? 211 00:18:17,746 --> 00:18:18,746 Let me ask him first! 212 00:18:18,771 --> 00:18:19,663 Who are you! 213 00:18:19,695 --> 00:18:22,141 Freeze! Don't move or I'll shoot! 214 00:18:23,021 --> 00:18:24,065 Who are you? 215 00:18:24,495 --> 00:18:26,289 Who we are is not your business. 216 00:18:26,314 --> 00:18:27,359 We just want the gold. 217 00:18:27,427 --> 00:18:29,571 You followed her here for gold? What gold? 218 00:18:29,853 --> 00:18:31,191 Why not ask her? 219 00:18:32,515 --> 00:18:34,413 So, you're the ones who keep following me and 220 00:18:34,438 --> 00:18:35,856 annoying me on the phone. 221 00:18:35,881 --> 00:18:38,332 And you're the grand-daughter of that German who hid it. 222 00:18:38,368 --> 00:18:40,740 You tell me where the gold is hidden or I'll kill you. 223 00:18:41,655 --> 00:18:43,659 No, no, he said, we are not to use violence. 224 00:18:43,729 --> 00:18:46,058 Shut up! I'm not even violent yet. 225 00:18:46,293 --> 00:18:48,617 I only ask for some information. 226 00:18:49,408 --> 00:18:50,832 Yes, but you threaten them. 227 00:18:50,867 --> 00:18:52,587 You want them to take us for terrorists. 228 00:18:54,441 --> 00:18:56,659 We must not fight in front of other people. 229 00:18:57,519 --> 00:18:59,103 Tell us where the gold is. 230 00:19:00,001 --> 00:19:02,052 Or I shoot your boyfriend dead. 231 00:19:02,873 --> 00:19:04,266 He's not my boyfriend. 232 00:19:04,437 --> 00:19:05,814 That's right! I'm not her boyfriend. 233 00:19:05,843 --> 00:19:08,514 So, it's none of my business. Is it? Bye, bye. 234 00:19:09,134 --> 00:19:10,260 Hold it! 235 00:19:11,412 --> 00:19:12,924 Why are you here? 236 00:19:14,698 --> 00:19:16,619 I saw a "For Sale" notice board... 237 00:19:16,651 --> 00:19:17,935 and came up to take a look around. 238 00:19:18,081 --> 00:19:20,123 Someone was taking a shower upstairs. 239 00:19:20,431 --> 00:19:21,826 So, I got curious. 240 00:19:21,850 --> 00:19:23,144 Pretty nice view. 241 00:19:23,375 --> 00:19:24,005 I'm sorry! 242 00:19:24,032 --> 00:19:25,343 You like to see what I saw? 243 00:19:40,241 --> 00:19:41,239 Hold it! 244 00:19:41,374 --> 00:19:42,351 Okay! 245 00:19:42,832 --> 00:19:44,219 Your organization? 246 00:19:44,658 --> 00:19:45,859 It's time to talk? 247 00:19:46,255 --> 00:19:47,603 We won't talk ever! 248 00:19:47,682 --> 00:19:49,941 Soldiers of the faith! Never give up the fight! 249 00:19:49,966 --> 00:19:51,418 You cannot make us talk! 250 00:19:54,774 --> 00:19:56,596 Let death overcome all! 251 00:20:01,897 --> 00:20:02,943 Save it for next time! 252 00:20:03,189 --> 00:20:04,711 Don't mess up the lady's house. 253 00:20:04,751 --> 00:20:06,094 Now, get out here fast! 254 00:20:07,752 --> 00:20:09,388 You'd better not bother her again! 255 00:20:09,549 --> 00:20:10,763 We will not give up the gold! 256 00:20:10,942 --> 00:20:12,473 Justice is on our side! 257 00:20:15,277 --> 00:20:17,867 Why'd you pull my towel off in front of those creeps? 258 00:20:17,892 --> 00:20:19,214 Wasn't there another way? 259 00:20:20,479 --> 00:20:22,448 It worked first, didn't it? 260 00:20:36,250 --> 00:20:38,048 Hi there. Are you Jack the locksmith? 261 00:20:38,259 --> 00:20:39,849 Yeah, that's me, alright. 262 00:20:39,982 --> 00:20:42,602 My friend's tell me, you're the best locksmith in the country. 263 00:20:43,220 --> 00:20:44,629 Could you please explain this key to me... 264 00:20:44,654 --> 00:20:45,911 Let me see. Let me see... 265 00:20:49,319 --> 00:20:51,259 This key is in 3 parts, you see? 266 00:20:51,760 --> 00:20:53,657 Some of these knobs are insulators 267 00:20:53,682 --> 00:20:55,754 Which means, when you turn the key.. 268 00:20:55,934 --> 00:20:58,235 You could set off an electrical system. 269 00:20:58,728 --> 00:21:01,463 The design of the handle has also some purpose. 270 00:21:02,173 --> 00:21:03,632 Could be a trap, do you think? 271 00:21:03,773 --> 00:21:05,369 Yes, it might easily be that, 272 00:21:05,394 --> 00:21:07,279 unless you know the combination number 273 00:21:07,306 --> 00:21:10,289 that was used to open the door, but the code changes each time it's closed. 274 00:21:10,425 --> 00:21:12,467 So, whoever locked it, is the only person that knows. 275 00:21:12,492 --> 00:21:13,786 I'm afraid that's right. 276 00:21:14,858 --> 00:21:16,251 Ok, my thanks. 277 00:21:16,364 --> 00:21:17,396 Good luck. 278 00:21:22,108 --> 00:21:23,576 Ok, what's the deal? 279 00:21:27,344 --> 00:21:28,893 I got a piece, too. 280 00:21:36,459 --> 00:21:37,800 Hand it over, quick! 281 00:21:38,174 --> 00:21:39,389 Empty your pockets! 282 00:21:41,783 --> 00:21:43,211 No, the other one! 283 00:21:43,408 --> 00:21:44,780 Where's the key? 284 00:21:54,687 --> 00:21:56,253 Hold it! 285 00:22:04,749 --> 00:22:05,768 Hey, you there! 286 00:22:05,971 --> 00:22:06,688 Aghh! 287 00:22:06,713 --> 00:22:07,879 Wait! 288 00:22:17,117 --> 00:22:19,080 There he is! After him! 289 00:22:19,142 --> 00:22:19,765 Move it! 290 00:22:19,833 --> 00:22:21,120 Get out of our way! 291 00:22:30,956 --> 00:22:32,774 Grab him, you idiot! 292 00:22:37,176 --> 00:22:38,588 Run! 293 00:22:43,903 --> 00:22:45,246 Come on! Get him! 294 00:22:53,617 --> 00:22:55,099 That way! 295 00:22:58,119 --> 00:22:59,814 Move it, you guys! 296 00:23:05,053 --> 00:23:06,354 Look out! 297 00:23:07,707 --> 00:23:09,407 Careful, hold it steady now. 298 00:23:09,629 --> 00:23:10,722 Yeah... yeah. 299 00:23:10,723 --> 00:23:12,104 Whoaa...! 300 00:23:12,129 --> 00:23:13,509 Hey! Hey, what are you doing?! 301 00:23:13,573 --> 00:23:14,834 Turn it around! 302 00:23:15,862 --> 00:23:18,118 Look what you did to my painting! 303 00:23:32,011 --> 00:23:33,788 Hey, what are you doing with my paint? 304 00:23:33,789 --> 00:23:35,125 Graffitti..! 305 00:23:35,126 --> 00:23:36,928 Watch out you moron! 306 00:23:38,717 --> 00:23:41,185 - One more close-up, now! - Watch out! 307 00:23:42,617 --> 00:23:44,446 After him! 308 00:23:59,993 --> 00:24:02,433 Watch it! Hey! 309 00:24:04,945 --> 00:24:06,371 My baby! 310 00:24:07,922 --> 00:24:09,863 Help! My baby! Help! 311 00:24:09,864 --> 00:24:12,220 Someone save my baby! 312 00:24:12,945 --> 00:24:14,706 - He's in the road! - My baby! 313 00:24:18,658 --> 00:24:20,543 Help me! 314 00:24:23,749 --> 00:24:25,300 My God! 315 00:24:28,529 --> 00:24:30,437 Bumpy ride, kid. 316 00:24:36,082 --> 00:24:37,466 Your son, ma'am! 317 00:24:37,649 --> 00:24:38,991 My baby! 318 00:24:40,818 --> 00:24:42,993 Just, get the hell out of here! 319 00:24:57,751 --> 00:24:59,301 We got him! 320 00:25:16,157 --> 00:25:18,309 Look out! 321 00:25:31,035 --> 00:25:32,086 There he goes! 322 00:25:41,998 --> 00:25:44,201 Wrong way you idiot! Turn it around! 323 00:25:50,120 --> 00:25:52,133 Watch out all! 324 00:26:12,609 --> 00:26:15,819 You'll be hanging by your neck, next time, scumbag! 325 00:26:23,148 --> 00:26:26,317 Your payment for this mission will be 1% of all the gold. 326 00:26:26,765 --> 00:26:27,534 Is that all? 327 00:26:27,623 --> 00:26:29,456 It should be enough for a life time. 328 00:26:29,490 --> 00:26:31,988 There are 240 tons of gold in the secret safe. 329 00:26:32,096 --> 00:26:34,055 Yeah, if I live long enough to see it. 330 00:26:34,295 --> 00:26:36,007 These guys are determined to get it. 331 00:26:36,314 --> 00:26:38,502 Could they be old enemies, who are after you? 332 00:26:38,546 --> 00:26:41,584 No! It's not me that they want. They're after the key for the base! 333 00:26:41,631 --> 00:26:44,829 Well, you'll think you're back on an African safari? 334 00:26:48,951 --> 00:26:50,220 Wait a second. 335 00:26:51,914 --> 00:26:52,616 Hi. 336 00:26:52,762 --> 00:26:54,200 You got some fresh information for me? 337 00:26:54,227 --> 00:26:56,750 No, but I've decided to go to the desert with you. 338 00:26:56,775 --> 00:26:57,567 Who's the lady? 339 00:26:57,652 --> 00:26:59,637 O, she's the German officer's granddaughter. 340 00:26:59,662 --> 00:27:00,732 It's a pleasure, my dear. 341 00:27:00,927 --> 00:27:01,526 Hello. 342 00:27:01,567 --> 00:27:04,842 I'm trying to find out exactly why my grandfather disappeared. 343 00:27:04,872 --> 00:27:07,312 See, I need you to help me. Can I go with you? 344 00:27:07,619 --> 00:27:09,143 There's no problem, that I can see. 345 00:27:09,168 --> 00:27:10,287 I'm afraid then, I must disagree. 346 00:27:10,328 --> 00:27:12,413 It's not some happy vacation we're going on... 347 00:27:12,454 --> 00:27:14,710 and besides, you're related to the officer who was in charge... 348 00:27:14,756 --> 00:27:16,078 of the mission, I really don't think... 349 00:27:16,212 --> 00:27:18,559 Why does everyone treat him like a criminal? 350 00:27:18,767 --> 00:27:21,101 I want to prove his innocence, once and for all. 351 00:27:21,236 --> 00:27:22,558 Please, you must take me. 352 00:27:22,704 --> 00:27:24,195 I'll be responsible for her, Ada. 353 00:27:24,196 --> 00:27:27,502 I thought, we already agreed, that it was me, who had the last word. 354 00:27:27,938 --> 00:27:29,629 Ada, perhaps the young lady 355 00:27:29,822 --> 00:27:30,763 can help you on this mission. 356 00:27:30,879 --> 00:27:35,008 I think I'll make the decision this time. You will all go as a team. 357 00:27:35,166 --> 00:27:36,512 Very well. 358 00:27:37,798 --> 00:27:39,594 Thank you. I'm most grateful. Thank you, sir. 359 00:27:40,382 --> 00:27:41,038 Bye, bye. 360 00:27:42,260 --> 00:27:43,394 Thank you, sir. 361 00:27:44,342 --> 00:27:45,961 You be careful and best of luck. 362 00:27:46,368 --> 00:27:47,384 See you. 363 00:27:49,114 --> 00:27:49,909 Good hunting. 364 00:27:50,066 --> 00:27:51,441 - Bye, Duke. - Bye, bye. 365 00:27:51,506 --> 00:27:52,848 Bye, bye. 366 00:29:30,246 --> 00:29:32,115 I thank the Gods that smile on you. 367 00:29:32,323 --> 00:29:34,648 Thank the Gods for us too. 368 00:29:34,649 --> 00:29:36,077 Come on. 369 00:29:36,877 --> 00:29:37,746 There you are. 370 00:29:37,747 --> 00:29:39,640 So tell me, how's the food tonight? 371 00:29:39,641 --> 00:29:40,635 Not too bad. 372 00:29:40,679 --> 00:29:42,086 What you eat, is more precious than your gold. 373 00:29:42,186 --> 00:29:44,601 You don't mean you have gold out here in the middle of the desert? 374 00:29:44,661 --> 00:29:46,937 I'll be interested to hear more about it. 375 00:29:49,098 --> 00:29:52,102 It seems that everyone has heard about the gold, around here? 376 00:29:52,204 --> 00:29:53,117 So it appears. 377 00:29:53,161 --> 00:29:55,340 Where do you think the real map is, Jackie? 378 00:29:55,474 --> 00:29:57,212 I wonder why you're so curious? 379 00:29:57,243 --> 00:30:00,036 The soldiers who were suppose to bury the gold perhaps have hidden it here. 380 00:30:00,317 --> 00:30:02,657 Ah, but they have been missing for such a long time, 381 00:30:02,682 --> 00:30:03,944 probably they're all dead. 382 00:30:03,969 --> 00:30:05,857 O yes, but disappeared doesn't mean they're dead. 383 00:30:06,010 --> 00:30:08,542 Well, why didn't any of them show up then? 384 00:30:08,683 --> 00:30:10,794 They could've decided to keep the gold for themselves. 385 00:30:11,171 --> 00:30:13,793 Are you suggesting, they may have conspired to dig it up? 386 00:30:14,065 --> 00:30:17,502 Let's suppose they got together or even on their own... 387 00:30:17,535 --> 00:30:21,442 and then of course, they could ask their relatives to help them secretly. 388 00:30:21,538 --> 00:30:24,584 Are you saying my grandfather got me to spy on the two of you? 389 00:30:24,959 --> 00:30:26,534 No, no. You don't suppose I... 390 00:30:26,559 --> 00:30:29,749 You don't like me, it was quite obvious from the moment you saw me. 391 00:30:29,855 --> 00:30:32,102 If that's the way you feel, I'm truly sorry. 392 00:30:33,953 --> 00:30:35,652 Hey, come on, cut it out, the both of you. 393 00:30:35,710 --> 00:30:37,546 You shouldn't quarrel in front of strangers. 394 00:30:37,575 --> 00:30:38,686 Does the meal not please you? 395 00:30:39,387 --> 00:30:40,836 My cooking's not so bad. 396 00:30:40,867 --> 00:30:42,411 You must eat, it's my specialty. 397 00:30:42,516 --> 00:30:44,284 I'm not hungry, I'm going upstairs! 398 00:30:44,711 --> 00:30:47,033 Please, bring the check and you can take this away. 399 00:30:47,256 --> 00:30:48,168 You eat noyhing? 400 00:30:48,202 --> 00:30:48,826 Not tonight. 401 00:30:48,827 --> 00:30:49,807 Really? Don't worry. 402 00:30:50,080 --> 00:30:50,942 Here, take it. 403 00:30:50,967 --> 00:30:52,537 Take it to table 3! 404 00:30:52,586 --> 00:30:54,615 Look here, we work as a team. Don't we? 405 00:30:54,650 --> 00:30:57,193 Hey, it was you that agreed to bring her along. 406 00:30:57,579 --> 00:30:58,826 I was against it. 407 00:31:01,291 --> 00:31:02,057 Jackie. 408 00:31:02,931 --> 00:31:03,452 What's up? 409 00:31:03,497 --> 00:31:04,391 Come and see. 410 00:31:05,060 --> 00:31:06,420 Have a good night. 411 00:31:12,155 --> 00:31:13,106 Anything missing? 412 00:31:13,141 --> 00:31:14,425 I don't know yet. 413 00:31:15,149 --> 00:31:16,490 Just look at my tape here. 414 00:31:16,577 --> 00:31:17,615 Jackie! 415 00:31:18,141 --> 00:31:18,778 What is it? 416 00:31:18,842 --> 00:31:19,955 It's really awful. 417 00:31:20,335 --> 00:31:21,340 All my luggage. 418 00:31:21,742 --> 00:31:23,201 It's everywhere. 419 00:31:24,150 --> 00:31:25,622 Hmmpf... 420 00:31:28,006 --> 00:31:30,968 You see, they've gone through everything. 421 00:31:31,449 --> 00:31:33,694 Good job, I'd hidden the key somewhere safe. 422 00:31:33,754 --> 00:31:35,509 Why aren't these hidden somewhere safe? 423 00:31:49,211 --> 00:31:50,506 Who do you think did this? 424 00:31:50,709 --> 00:31:51,921 Well, that's a good question. 425 00:31:52,063 --> 00:31:54,567 You came upstairs first. Did you see anyone? 426 00:31:54,779 --> 00:31:56,539 You mean to say, you're accusing me? 427 00:31:57,125 --> 00:31:59,731 Of course not, but if the shoe fits, wear it. 428 00:31:59,985 --> 00:32:03,045 You saw my room. It's been searched as well. 429 00:32:03,416 --> 00:32:05,219 You could have easily done yourself. 430 00:32:05,754 --> 00:32:07,847 It's what you call, covering your tracks. 431 00:32:08,543 --> 00:32:10,544 Do you believe, I would mess up my own luggage? 432 00:32:11,125 --> 00:32:13,303 At least I believe you didn't find it... 433 00:32:13,345 --> 00:32:15,193 otherwise, you wouldn't be standing there. 434 00:32:18,001 --> 00:32:19,047 She is crazy. 435 00:32:19,513 --> 00:32:20,173 Elsa! 436 00:32:20,409 --> 00:32:21,442 One minute, Jackie. 437 00:32:21,683 --> 00:32:22,683 What is it? 438 00:32:23,084 --> 00:32:24,854 Your room is pretty small, isn't it? 439 00:32:25,177 --> 00:32:28,623 Sleep in here if want, for tonight. Don't forget your sleeping bag, though. 440 00:32:28,765 --> 00:32:30,045 The room isn't large 441 00:32:30,122 --> 00:32:31,489 but, the bed's comfortable. 442 00:32:32,311 --> 00:32:32,964 Wait! 443 00:32:33,005 --> 00:32:34,408 You wanted the master bedroom, 444 00:32:34,526 --> 00:32:36,913 but, don't worry, African vampires don't like Chinese blood. 445 00:32:43,234 --> 00:32:45,070 Whoaah..! 446 00:32:51,139 --> 00:32:52,650 Don't let her see you're upset. 447 00:32:52,677 --> 00:32:54,344 I'll go and try and straighten her out. 448 00:32:55,991 --> 00:32:57,933 Is it all clear? You go and see! 449 00:32:59,007 --> 00:33:01,391 - You're breaking my back. - You're an idiot. 450 00:33:01,904 --> 00:33:04,206 It's okay. I just can't make her out. 451 00:33:22,488 --> 00:33:25,248 It's harder work, then pumping water on the farm. 452 00:33:26,784 --> 00:33:27,662 Hey, 453 00:33:27,663 --> 00:33:29,427 take it easy, talk to her nicely. 454 00:33:29,428 --> 00:33:30,798 Lock the door, I'll be back soon, okay? 455 00:33:30,877 --> 00:33:32,342 Yeah, okay. 456 00:34:00,486 --> 00:34:02,121 Don't play games with me now! 457 00:34:21,765 --> 00:34:23,654 I should kill you! 458 00:34:23,655 --> 00:34:24,850 Wait! Stop! 459 00:34:24,851 --> 00:34:25,591 Stop! 460 00:34:25,630 --> 00:34:26,743 You peeping-tom! 461 00:34:26,838 --> 00:34:27,883 You creep! 462 00:34:30,284 --> 00:34:31,677 Stop it's me! You idiot! 463 00:34:31,701 --> 00:34:32,767 O it's you! 464 00:34:35,035 --> 00:34:37,147 Couldn't you see it was me? I knew you wanted to hit me, 465 00:34:37,172 --> 00:34:38,756 but did you have to hit so hard? 466 00:34:38,976 --> 00:34:41,945 I knew it was you alright. That's why I hit you so hard. 467 00:34:44,598 --> 00:34:45,689 Are these friends of yours? 468 00:34:45,739 --> 00:34:46,649 Check the baggage. 469 00:34:47,535 --> 00:34:48,761 O, not again! 470 00:34:48,907 --> 00:34:50,515 I just finished packing! 471 00:34:51,731 --> 00:34:53,241 Thank you. 472 00:34:53,982 --> 00:34:55,650 - One more chocolate. - O yes. 473 00:34:55,876 --> 00:34:56,883 Bye, bye. 474 00:34:57,592 --> 00:34:58,968 Goodbye. 475 00:34:59,834 --> 00:35:01,175 Room service? 476 00:35:01,677 --> 00:35:02,877 Room service... 477 00:35:06,805 --> 00:35:08,231 Good evening. 478 00:35:08,348 --> 00:35:09,412 What's up? 479 00:35:09,437 --> 00:35:11,186 Chocolate? Good sleep! 480 00:35:12,619 --> 00:35:14,931 No chocolate. No good sleep. 481 00:35:15,079 --> 00:35:16,304 No good sleep? 482 00:35:18,121 --> 00:35:20,152 Make yourself scarce! We're not sleeping tonight! 483 00:35:20,487 --> 00:35:21,261 Aha. 484 00:35:21,653 --> 00:35:22,600 Yeah. 485 00:35:25,700 --> 00:35:27,043 Condom. 486 00:35:27,202 --> 00:35:28,234 Condom? 487 00:35:28,536 --> 00:35:29,403 Good sleep. 488 00:35:29,738 --> 00:35:31,290 Very good sleep. 489 00:35:36,169 --> 00:35:38,224 A condom! 490 00:35:38,272 --> 00:35:39,495 Good! 491 00:35:39,556 --> 00:35:40,994 Ha.. ha. 492 00:35:42,230 --> 00:35:43,170 Magic. 493 00:35:44,135 --> 00:35:45,147 Ha. Magic. 494 00:35:46,454 --> 00:35:47,630 Good magic. 495 00:35:48,610 --> 00:35:49,699 The very best. 496 00:35:49,724 --> 00:35:51,015 Strawberry flavor. 497 00:35:51,067 --> 00:35:52,086 Good night. 498 00:35:54,022 --> 00:35:55,179 Good night! 499 00:35:55,212 --> 00:35:57,765 Just call if you need you any more. 500 00:36:00,903 --> 00:36:02,312 - Good night. - Good night. 501 00:36:02,391 --> 00:36:03,525 Ada. 502 00:36:04,921 --> 00:36:07,122 Don't come in here! I'm too busy! 503 00:36:07,189 --> 00:36:08,917 I'm busy! Go away! I don't want you in my room! 504 00:36:09,110 --> 00:36:10,680 Why are you treating me like this? 505 00:36:10,878 --> 00:36:13,385 Because, I don't want you in here! I'm busy! 506 00:36:13,456 --> 00:36:13,886 Jackie! 507 00:36:13,911 --> 00:36:16,518 I said, don't take one step further! Jackie's is much too tired... 508 00:36:16,552 --> 00:36:18,286 I thought you were going to tell her? 509 00:36:18,654 --> 00:36:19,755 Well, have you? 510 00:36:20,074 --> 00:36:22,838 O some business has come up. It won't take long. 511 00:36:23,038 --> 00:36:24,104 So, run along to your room! 512 00:36:24,271 --> 00:36:25,190 Business? 513 00:36:25,347 --> 00:36:27,341 Well, what kind of business? 514 00:36:27,710 --> 00:36:28,960 This kind of business! 515 00:36:29,015 --> 00:36:31,562 I don't usually dress in a bath robe, just to play a cardgame. 516 00:36:31,638 --> 00:36:32,974 What is happening? 517 00:36:33,116 --> 00:36:34,809 Go away! I'm busy? 518 00:36:34,843 --> 00:36:37,256 Can't you see, it can be smelly in here you know... 519 00:36:37,936 --> 00:36:39,153 Get it! 520 00:36:39,178 --> 00:36:39,963 Eww...! 521 00:36:40,368 --> 00:36:41,662 You're ugly! 522 00:36:42,767 --> 00:36:44,914 Get out! 523 00:36:50,393 --> 00:36:52,237 Hand them over! 524 00:36:52,369 --> 00:36:53,911 Cut out the funny talk. 525 00:36:54,285 --> 00:36:55,674 Where's the goods? 526 00:36:55,916 --> 00:36:56,860 I'm sorry, but... 527 00:36:58,649 --> 00:37:00,314 Agh! 528 00:37:01,391 --> 00:37:02,436 Don't hurt him! 529 00:37:02,470 --> 00:37:04,631 Please, just tell us what you are looking for! 530 00:37:05,053 --> 00:37:07,272 Where are the map and the key? 531 00:37:07,470 --> 00:37:09,792 You think we took them? 532 00:37:09,961 --> 00:37:11,854 I don't know where they are! 533 00:37:17,207 --> 00:37:17,660 O please! 534 00:37:17,685 --> 00:37:19,963 Better talk or we'll kill him. 535 00:37:20,266 --> 00:37:22,360 But, I can't tell you, even if you kill him. 536 00:37:24,049 --> 00:37:24,994 Stop! 537 00:37:24,995 --> 00:37:25,730 Stop!!! 538 00:37:25,755 --> 00:37:27,157 Hold it!! 539 00:37:27,212 --> 00:37:28,557 Don't keep punching, it hurts! 540 00:37:28,637 --> 00:37:31,736 Try hitting her for a change! Maybe, I'll talk then! 541 00:37:31,904 --> 00:37:33,190 I'll take pity on her? 542 00:37:36,967 --> 00:37:38,393 No! 543 00:37:40,576 --> 00:37:41,313 You! Stop! 544 00:37:41,460 --> 00:37:42,607 I know where they are! 545 00:37:42,632 --> 00:37:44,213 He's got them in his under pants! 546 00:37:45,028 --> 00:37:46,127 You two, believe that? 547 00:37:52,101 --> 00:37:53,316 Ok, talk or I strip it off. 548 00:37:53,377 --> 00:37:54,014 No! 549 00:37:54,098 --> 00:37:56,701 You hear him, he's going to take my towel off and I'll be naked! 550 00:37:56,790 --> 00:37:57,841 Good! 551 00:37:58,336 --> 00:38:00,119 That's something I've been waiting to see!... 552 00:38:02,726 --> 00:38:04,861 Jackie! Help me! Hurry. 553 00:38:07,079 --> 00:38:07,932 Don't move! 554 00:38:07,984 --> 00:38:09,552 He said I am not to move! 555 00:38:14,425 --> 00:38:15,079 Open wide! 556 00:38:15,104 --> 00:38:15,980 Bite! 557 00:38:22,593 --> 00:38:24,186 Ha. Good sleep. 558 00:38:36,580 --> 00:38:37,714 Freeze!! 559 00:38:42,149 --> 00:38:42,854 Room service. 560 00:38:43,129 --> 00:38:44,115 Room service. 561 00:38:44,116 --> 00:38:45,011 Get in. 562 00:38:45,775 --> 00:38:46,839 I have a cart. 563 00:38:52,817 --> 00:38:54,118 What is it? 564 00:38:54,898 --> 00:38:55,987 I got the roast chicken. 565 00:38:56,049 --> 00:38:57,642 The roast chicken, you see? 566 00:38:57,744 --> 00:39:00,400 Cluck! Cluck! Cluck! Nice roast chicken, you see! 567 00:39:00,772 --> 00:39:04,188 Ha... ha... ha. Roast chicken! 568 00:39:07,371 --> 00:39:09,961 Have a nice dinner! Bye! Bye! 569 00:39:10,494 --> 00:39:12,269 Don't think your crap fooled me, lady! 570 00:39:15,040 --> 00:39:16,040 Hold it! 571 00:39:16,504 --> 00:39:17,979 Drop the gun or he's dead! 572 00:39:18,161 --> 00:39:21,031 Great! I knew you'd do it! I knew you'd see the gun! 573 00:39:21,282 --> 00:39:22,284 Good idea! 574 00:39:23,395 --> 00:39:25,239 Yeah, a great idea! Real clever! 575 00:39:25,289 --> 00:39:27,613 You caught into my act that business from getting smelly eh! 576 00:39:27,638 --> 00:39:29,943 Of course I did. I'm a clever girl, can't you see? 577 00:39:30,805 --> 00:39:32,941 Yeah! That's for pulling off my towel! 578 00:39:33,022 --> 00:39:35,149 And you, you are going to get a big kiss! 579 00:39:35,174 --> 00:39:36,685 I'd like to kiss him, too! 580 00:39:38,187 --> 00:39:40,044 Go on, get rid of them! 581 00:39:41,680 --> 00:39:43,449 Jackie, what are you doing? 582 00:39:45,164 --> 00:39:46,742 Why do you use so much tape on the gun? 583 00:39:46,786 --> 00:39:48,588 I was afraid, it would fall out. 584 00:39:48,806 --> 00:39:50,050 I'm sorry! 585 00:39:52,979 --> 00:39:54,222 I told you not to come in here. 586 00:39:54,344 --> 00:39:55,494 We don't want to hurt anyone. 587 00:39:55,519 --> 00:39:56,663 But we mean what we say. 588 00:39:56,693 --> 00:39:58,438 We only came for the key and the map. 589 00:39:58,820 --> 00:40:00,950 But I'm telling you. I don't have it. 590 00:40:00,977 --> 00:40:03,326 You've searched my luggage. You can see i'm not the type to lie. 591 00:40:03,351 --> 00:40:04,533 I know nothing about it. 592 00:40:04,621 --> 00:40:06,413 I can't help you, if you don't believe me. 593 00:40:06,533 --> 00:40:09,398 What can I do, you still won't find it and then I'm dead! Right? 594 00:40:09,965 --> 00:40:11,259 Don't put on with me. 595 00:40:11,350 --> 00:40:15,429 I'll count to 3 and if you don't talk, I will kill you one by one. 596 00:40:17,592 --> 00:40:18,685 Jackie. 597 00:40:19,105 --> 00:40:20,995 Agghhh!! 598 00:40:21,682 --> 00:40:23,564 Why were you just standing there staring! 599 00:40:23,589 --> 00:40:24,829 Why would you pull my towel off? 600 00:40:24,854 --> 00:40:25,928 I knowshe meant well. 601 00:40:26,406 --> 00:40:28,501 - What did you hit me for? - Because you were staring. 602 00:40:28,526 --> 00:40:29,950 They looked too! Why didn't you hit them? 603 00:40:30,362 --> 00:40:31,237 You! 604 00:40:31,238 --> 00:40:32,391 Shut up, we're wasting time! 605 00:40:32,416 --> 00:40:33,882 Start with her! 606 00:40:34,445 --> 00:40:35,803 Me? 607 00:40:38,724 --> 00:40:39,917 1 608 00:40:39,975 --> 00:40:42,359 I think, you'd better begin to talk. 609 00:40:43,824 --> 00:40:45,116 2 610 00:40:45,242 --> 00:40:46,408 He could mean it? 611 00:40:46,409 --> 00:40:47,627 3 612 00:40:47,702 --> 00:40:48,793 Hold it! 613 00:40:48,871 --> 00:40:50,095 I'll talk! 614 00:40:50,701 --> 00:40:52,160 You really gonna talk? 615 00:40:52,314 --> 00:40:53,865 You told me to. 616 00:40:53,890 --> 00:40:55,390 But, it won't help them. 617 00:40:55,586 --> 00:40:58,013 You're completely surrounded by my men out there. 618 00:40:58,198 --> 00:41:00,499 Are they really out there? 619 00:41:00,570 --> 00:41:01,522 I'm not kidding. 620 00:41:01,571 --> 00:41:03,123 Hey guys, you can come in! 621 00:41:05,217 --> 00:41:06,459 Hey! 622 00:41:06,527 --> 00:41:08,412 Aghh...! 623 00:41:11,061 --> 00:41:12,465 Aghh...! 624 00:41:14,283 --> 00:41:15,733 Stay! 625 00:41:21,079 --> 00:41:22,110 The gun! 626 00:41:22,135 --> 00:41:22,966 I can't! 627 00:41:22,991 --> 00:41:24,556 You take it! 628 00:41:24,581 --> 00:41:25,953 Don't let him take it! 629 00:41:26,028 --> 00:41:27,656 Give it to me! 630 00:41:31,631 --> 00:41:33,917 Hands up! Don't move! Don't move! Stay away! 631 00:41:33,918 --> 00:41:34,870 I got the cartridge! 632 00:41:34,871 --> 00:41:36,336 Throw it! 633 00:41:36,337 --> 00:41:37,257 Here! 634 00:41:37,258 --> 00:41:38,170 Back to you! 635 00:41:38,171 --> 00:41:39,405 I can't take it! 636 00:41:39,431 --> 00:41:40,609 Ada, back to you! 637 00:41:40,634 --> 00:41:43,061 Look out! There's still one shell in it! 638 00:41:54,148 --> 00:41:55,741 Ada, where are you going? 639 00:41:56,192 --> 00:41:58,234 I've got to take these out of here! 640 00:41:58,259 --> 00:41:59,684 What if I die? 641 00:42:05,958 --> 00:42:07,593 Help! Jackie! 642 00:42:07,654 --> 00:42:08,830 What do I do? 643 00:42:09,119 --> 00:42:10,295 Hit him with this! 644 00:42:13,779 --> 00:42:15,757 Help! Please! He's attacking me! 645 00:42:16,046 --> 00:42:17,261 Help! 646 00:42:17,342 --> 00:42:18,491 Jackie! 647 00:42:18,612 --> 00:42:20,630 He's got the key! 648 00:42:20,921 --> 00:42:23,388 Stop that man! 649 00:42:25,847 --> 00:42:27,607 Make way! Make way! 650 00:42:32,212 --> 00:42:33,216 Damn you! 651 00:42:34,671 --> 00:42:35,974 Here! 652 00:42:37,843 --> 00:42:38,907 I got them! 653 00:42:38,935 --> 00:42:41,571 Move it! Get out of here! 654 00:42:46,694 --> 00:42:47,976 Help, someone? 655 00:42:48,320 --> 00:42:49,432 Ada! I'm over here! 656 00:42:52,601 --> 00:42:53,468 Whoaa...? 657 00:42:53,493 --> 00:42:54,669 Aghh...! 658 00:42:55,247 --> 00:42:56,663 Get back here! 659 00:42:57,656 --> 00:42:58,747 Help! Help! 660 00:42:58,875 --> 00:43:00,291 I'm being chased! 661 00:43:00,316 --> 00:43:02,734 The man is chasing me! 662 00:43:02,866 --> 00:43:03,738 Help! 663 00:43:03,799 --> 00:43:05,282 He's chasing me nowwww...! 664 00:43:05,316 --> 00:43:06,954 Whoa...! 665 00:43:13,422 --> 00:43:14,514 It's gone! 666 00:43:16,113 --> 00:43:17,406 The key is down here! I see it! 667 00:43:17,901 --> 00:43:19,129 Another chocolat? 668 00:43:19,130 --> 00:43:20,030 Will it stop Robbers! 669 00:43:20,031 --> 00:43:21,175 Robbers?! 670 00:43:21,176 --> 00:43:22,215 Aghh...! 671 00:43:22,216 --> 00:43:23,444 Wait! 672 00:43:26,828 --> 00:43:28,879 Ada, did you pick up the key? 673 00:43:33,270 --> 00:43:34,221 Look, Jackie! 674 00:43:34,469 --> 00:43:35,938 The key! It's down on the roof! 675 00:43:38,229 --> 00:43:39,844 Aghh...! 676 00:43:43,594 --> 00:43:45,233 - O, Jackie, are you alright? - Get the key! It's down there! 677 00:43:45,290 --> 00:43:46,749 Hurry up, before he gets here! 678 00:43:46,782 --> 00:43:47,782 There, it's right there! 679 00:43:48,023 --> 00:43:49,309 Hold on! 680 00:43:51,065 --> 00:43:53,067 - O shit he's coming! - Jackie, he's coming back! 681 00:43:53,102 --> 00:43:54,561 Get the key! 682 00:43:55,328 --> 00:43:56,729 I can't move my leg! 683 00:43:57,473 --> 00:43:58,508 He's stuck! 684 00:43:58,533 --> 00:43:59,483 I'll get it... 685 00:43:59,508 --> 00:44:01,573 he's such a clumsy fool! 686 00:44:02,089 --> 00:44:03,548 Wait! Don't you come down here! 687 00:44:03,950 --> 00:44:05,993 I can see it from here! I'll pick it up! 688 00:44:05,994 --> 00:44:08,079 The roof might collapse! 689 00:44:08,080 --> 00:44:09,596 Aghh..! 690 00:44:11,276 --> 00:44:12,387 Ada, are you there? 691 00:44:12,788 --> 00:44:13,978 Are you alright? 692 00:44:13,991 --> 00:44:15,844 Did you want your towel back? 693 00:44:18,470 --> 00:44:20,502 I'm alright, it's just my towel is gone! 694 00:44:20,904 --> 00:44:23,178 We must keep together! 695 00:44:23,871 --> 00:44:24,746 Where's the key? 696 00:44:25,014 --> 00:44:26,159 Over there! 697 00:44:26,184 --> 00:44:27,860 - O no! - It's all right, I'm coming here. 698 00:44:28,454 --> 00:44:29,836 So, where are the robbers? 699 00:44:29,901 --> 00:44:31,153 Those guys over there! 700 00:44:31,522 --> 00:44:32,765 Hurry! 701 00:44:33,225 --> 00:44:34,687 They're both be down there! See! 702 00:44:34,712 --> 00:44:35,876 Shoot them! Shoot them! 703 00:44:35,920 --> 00:44:36,925 My friends are down there! 704 00:44:37,028 --> 00:44:37,945 - Money. - What? 705 00:44:37,970 --> 00:44:39,337 No money no shoot. 706 00:44:39,393 --> 00:44:40,326 Wait a second. 707 00:44:40,351 --> 00:44:41,369 There. 708 00:44:42,828 --> 00:44:43,986 Here! Take the gun. 709 00:44:44,050 --> 00:44:44,939 You shoot them. 710 00:44:44,964 --> 00:44:46,086 - No way! 711 00:44:46,196 --> 00:44:47,789 Good deal, gun is yours! 712 00:44:56,966 --> 00:44:58,226 Help me! 713 00:44:59,678 --> 00:45:01,188 Don't leave me! 714 00:45:20,914 --> 00:45:23,008 Very powerful gun? 715 00:45:36,366 --> 00:45:37,764 Good? 716 00:45:44,139 --> 00:45:45,427 Let's go back to my room. 717 00:45:45,452 --> 00:45:46,664 Okay! 718 00:45:47,080 --> 00:45:48,164 I can't walk backwards. 719 00:45:48,672 --> 00:45:50,911 So you turn around. My arms are stuck. 720 00:45:54,236 --> 00:45:55,862 Left foot first. 721 00:46:20,653 --> 00:46:21,746 Get a move on. 722 00:46:22,695 --> 00:46:25,679 May the Gods smile on you. Make it to be comfortable. 723 00:46:25,952 --> 00:46:27,415 How many rooms would you like, sir? 724 00:46:27,440 --> 00:46:30,947 You had some customers here. A German girl, with two Chinese friends. 725 00:46:31,067 --> 00:46:32,047 Where are they? 726 00:46:32,048 --> 00:46:32,751 No. 727 00:46:32,856 --> 00:46:34,053 I'd like pay first. 728 00:46:34,078 --> 00:46:35,555 No money, I no talk. 729 00:46:38,223 --> 00:46:39,574 You being tough! 730 00:46:39,599 --> 00:46:41,015 Yes, yes. I remember now. 731 00:46:41,314 --> 00:46:42,650 They left early this morning. 732 00:46:42,991 --> 00:46:43,716 Where did they go? 733 00:46:43,753 --> 00:46:45,135 They went up the desert pass. 734 00:46:45,160 --> 00:46:47,518 To the desert! Forget about him! 735 00:46:48,995 --> 00:46:50,995 May all the gods punish you! 736 00:47:21,337 --> 00:47:22,219 What's up? 737 00:47:22,366 --> 00:47:23,418 I think I know her. 738 00:47:24,018 --> 00:47:25,438 Ah we meet again. 739 00:47:25,463 --> 00:47:26,820 O you give me a lift? 740 00:47:26,864 --> 00:47:28,045 Sure. Get in. 741 00:47:36,264 --> 00:47:37,566 Go! 742 00:47:49,686 --> 00:47:51,797 It sure is a small world, bumping into her again. 743 00:47:52,183 --> 00:47:54,689 Momoko, you say you've come to the desert 744 00:47:54,690 --> 00:47:56,150 to do some soul searching? 745 00:47:56,151 --> 00:47:57,557 Well, we are born and we die 746 00:47:57,582 --> 00:47:58,581 and nobody knows why. 747 00:47:58,606 --> 00:47:59,857 I think the desert holds the answer. 748 00:47:59,962 --> 00:48:00,836 You're right. 749 00:48:00,861 --> 00:48:02,731 Out here in the desert one feels close to death. 750 00:48:02,837 --> 00:48:05,089 What kind of desert philosophy is this? 751 00:48:05,411 --> 00:48:07,851 Jackie, do you understand what they're yapping about? 752 00:48:07,951 --> 00:48:10,255 If you can't make it out, how do you expect me to? 753 00:48:10,369 --> 00:48:12,172 I know that life and water are both precious. 754 00:48:12,359 --> 00:48:13,890 We must not abuse either of them out here. 755 00:48:13,972 --> 00:48:17,702 Your skin is also precious, proper care is most important out here. 756 00:48:17,727 --> 00:48:19,083 I really hate sun-baked skin. 757 00:48:19,512 --> 00:48:22,229 I believe in looking my best no matter where I am. 758 00:48:25,554 --> 00:48:26,665 What are you doing? 759 00:48:26,721 --> 00:48:27,635 Aghh...! 760 00:48:27,722 --> 00:48:29,023 A scorpion! 761 00:48:33,166 --> 00:48:34,842 It's OK, it's gone! 762 00:48:37,073 --> 00:48:38,336 It's only a scorpion. 763 00:48:38,493 --> 00:48:40,618 Surely you aren't afraid of a little scorpion? 764 00:48:41,677 --> 00:48:42,846 On your back!! 765 00:48:42,871 --> 00:48:44,212 Help! 766 00:48:45,304 --> 00:48:45,796 Get it off me! 767 00:48:46,758 --> 00:48:47,962 Ada! 768 00:48:48,622 --> 00:48:51,468 Is someone going to help me? If it's bites me, I'll die! 769 00:48:51,660 --> 00:48:53,079 Somone help me! Quick! 770 00:48:54,315 --> 00:48:56,150 Hey, Momoko, look out! It's poisonous! 771 00:48:56,175 --> 00:48:58,125 He's my pet, my little darling. 772 00:48:58,164 --> 00:48:59,952 My god help! Get it off me! 773 00:48:59,979 --> 00:49:01,582 Where is it? Get rid of it! 774 00:49:04,033 --> 00:49:05,873 It's alright. He's my pet, Ding Ding. 775 00:49:06,153 --> 00:49:07,358 He's a Darling. 776 00:49:07,559 --> 00:49:09,765 He doesn't sting, unless someone provokes him. 777 00:49:10,401 --> 00:49:11,900 I'm sorry it scared you. 778 00:49:17,215 --> 00:49:18,617 It's a lovely moon tonight. 779 00:49:18,965 --> 00:49:20,509 It looks beautiful doesn't it? 780 00:49:21,094 --> 00:49:22,754 I must get some rest. 781 00:49:50,903 --> 00:49:52,078 Attack! 782 00:49:52,111 --> 00:49:53,538 Let's go! Come on! 783 00:50:20,865 --> 00:50:22,458 You dare to strike a chief! 784 00:50:22,518 --> 00:50:24,111 Bring me my gun! 785 00:50:33,036 --> 00:50:34,296 Give me! 786 00:50:40,040 --> 00:50:41,047 It's stings... 787 00:50:53,222 --> 00:50:54,593 What kind of scorpion is that? 788 00:50:54,637 --> 00:50:56,063 That's a King Scorpion. 789 00:50:58,091 --> 00:50:59,688 I'll shoot him to finish him up. 790 00:51:06,342 --> 00:51:08,421 Hurry Chief! We got the car and the women! 791 00:51:08,482 --> 00:51:10,453 Let's go! Quickly! 792 00:51:19,441 --> 00:51:21,117 The Bandits are gone! 793 00:51:22,492 --> 00:51:24,219 Are you alright? They're gone! 794 00:51:24,253 --> 00:51:25,472 I'm okay. 795 00:51:26,616 --> 00:51:28,525 O, look! My poor Ding Ding! 796 00:51:28,551 --> 00:51:30,183 O my little Ding Ding! 797 00:51:31,277 --> 00:51:32,406 Are you guys okay? 798 00:51:32,431 --> 00:51:34,342 I'm okay but John is badly wounded. 799 00:51:34,456 --> 00:51:35,925 Who are those people? 800 00:51:36,120 --> 00:51:37,722 Desert Bandits. 801 00:51:37,822 --> 00:51:39,322 At sunrise, we must follow them. 802 00:51:39,510 --> 00:51:41,138 No, they kill us if we follow. 803 00:51:41,620 --> 00:51:43,114 I'll go with you, Jackie. 804 00:51:43,256 --> 00:51:47,226 But, first of all, I want to bury,... little Ding Ding. 805 00:51:48,380 --> 00:51:49,861 Yes, of course. 806 00:52:14,938 --> 00:52:16,134 Where'd all those people come from? 807 00:52:16,194 --> 00:52:19,988 From the desert. It's a merchant fair. They're running an auction. 808 00:52:20,553 --> 00:52:22,031 We'll wait til it gets dark. 809 00:52:22,150 --> 00:52:23,286 Get down. 810 00:52:30,181 --> 00:52:32,088 Any advance on a twenty bid? 811 00:52:32,385 --> 00:52:34,064 Going for 21. 812 00:52:34,089 --> 00:52:36,643 Going for 20... twice. Going for 20... Sold! 813 00:52:37,813 --> 00:52:39,357 Let go! You creeps! 814 00:52:41,488 --> 00:52:42,288 I've got the rope! 815 00:52:42,313 --> 00:52:43,906 Good. You keep a look-out! 816 00:52:44,118 --> 00:52:47,206 Here we got a gorgeous Aryan blonde eyed. 817 00:52:47,413 --> 00:52:51,058 Here an Oriental Kitten whose eyes are... ablaze with passion. 818 00:52:51,236 --> 00:52:54,707 Her beauty, seldom seen in the desert, the blonde has a big behind. 819 00:52:54,731 --> 00:52:56,139 Hey, mind your manners! 820 00:52:56,404 --> 00:52:57,975 The Kitten skin is soft as silk. 821 00:52:58,043 --> 00:52:59,546 Who can ask for a better bargain? 822 00:52:59,571 --> 00:53:01,448 - I can make a bid! - A double prize! 10 camels for the two. 823 00:53:01,854 --> 00:53:02,963 - 20! - 20? 824 00:53:03,041 --> 00:53:04,248 Any advance on 20? 825 00:53:04,802 --> 00:53:05,677 Right! 826 00:53:05,709 --> 00:53:06,868 Do you know how to drive? 827 00:53:06,976 --> 00:53:08,638 I only know the 3rd gear. 828 00:53:08,832 --> 00:53:10,884 That's fine, that's fine! Just don't let it stall! 829 00:53:12,034 --> 00:53:13,625 Jackie, someone's coming! 830 00:53:20,928 --> 00:53:22,550 What are you doing down there? 831 00:53:30,234 --> 00:53:31,685 Excuse me! 832 00:53:34,110 --> 00:53:35,908 Can't we choose? they're so ugly. 833 00:53:35,986 --> 00:53:38,579 It's always the ugliest ones who have the most camels! 834 00:53:38,701 --> 00:53:40,031 60 835 00:53:40,082 --> 00:53:41,440 65 bid! 836 00:53:41,567 --> 00:53:42,536 You can have them. 837 00:53:42,561 --> 00:53:44,369 Any advance on 65 camels. 838 00:53:44,394 --> 00:53:45,849 Any advance on? 839 00:53:46,112 --> 00:53:47,198 65 going once! 840 00:53:47,433 --> 00:53:49,031 65 going twice! 841 00:53:49,312 --> 00:53:50,311 For 65... 842 00:53:50,336 --> 00:53:51,335 Going! 843 00:53:51,360 --> 00:53:52,279 70! 844 00:53:52,304 --> 00:53:52,950 70... 845 00:53:53,009 --> 00:53:55,133 The chief there bid 70 camels. 846 00:53:55,227 --> 00:53:56,503 Any advance on 70? 847 00:53:56,818 --> 00:53:57,782 75! 848 00:53:57,896 --> 00:53:58,545 75... 849 00:53:58,570 --> 00:53:59,029 80! 850 00:53:59,199 --> 00:54:00,343 80... 851 00:54:00,588 --> 00:54:01,298 85! 852 00:54:01,613 --> 00:54:02,287 85... 853 00:54:02,404 --> 00:54:03,234 90! 854 00:54:03,277 --> 00:54:04,162 95! 855 00:54:04,803 --> 00:54:05,481 100! 856 00:54:05,506 --> 00:54:06,288 100... 857 00:54:06,313 --> 00:54:07,329 105! 858 00:54:07,354 --> 00:54:08,362 105... 859 00:54:08,387 --> 00:54:11,395 115... 120... 125... 860 00:54:11,842 --> 00:54:13,550 150! 861 00:54:13,625 --> 00:54:14,955 150 any advance! 862 00:54:14,956 --> 00:54:16,932 - I can not believe it! 863 00:54:17,178 --> 00:54:19,071 Who is this chief with so many camels? 864 00:54:20,466 --> 00:54:21,550 150 once! 865 00:54:21,718 --> 00:54:23,231 150 going twice! 866 00:54:23,272 --> 00:54:26,182 150 going... Sold! For 150! 867 00:54:26,950 --> 00:54:28,041 Put it in gear. 868 00:54:28,079 --> 00:54:29,404 Now, stay calm. 869 00:54:30,316 --> 00:54:31,164 Try again. 870 00:54:31,253 --> 00:54:33,243 Ha! ha! ha! 871 00:54:33,405 --> 00:54:34,487 Beautiful smooth skin! 872 00:54:34,876 --> 00:54:35,872 I like it! 873 00:54:37,570 --> 00:54:39,251 It's me, Jackie 874 00:54:39,509 --> 00:54:41,268 I've come to rescue you. 875 00:54:43,149 --> 00:54:45,653 And I soon tame you, my pretty wife! 876 00:54:46,167 --> 00:54:47,442 O, that's a pretty blonde! 877 00:54:48,391 --> 00:54:49,158 I like blondes! 878 00:54:49,183 --> 00:54:51,335 Don't you dare come near me, take that! 879 00:54:51,858 --> 00:54:53,959 Ha! Ha! Ha! Ha! 880 00:54:54,814 --> 00:54:56,084 Robbery! Help me! Help! 881 00:54:56,136 --> 00:54:57,386 Someone has stolen my clothes! 882 00:54:57,882 --> 00:54:58,341 Who? 883 00:54:58,628 --> 00:55:01,406 He knocked me out! Look that's him! He's wearing my clothes! 884 00:55:01,647 --> 00:55:03,048 Get him men! 885 00:55:06,507 --> 00:55:08,142 Come on! I'll catch you! 886 00:55:09,730 --> 00:55:10,730 Sorry! 887 00:55:10,731 --> 00:55:11,638 Are you alright? 888 00:55:12,084 --> 00:55:13,094 Turn on the ignition. 889 00:55:13,675 --> 00:55:15,134 Put it in first gear. 890 00:55:15,736 --> 00:55:17,072 Don't move! 891 00:55:18,204 --> 00:55:19,931 Press on the gas. 892 00:55:21,174 --> 00:55:23,417 I forgot the hand brake! 893 00:55:33,101 --> 00:55:34,511 Come on! 894 00:55:38,940 --> 00:55:40,692 Go that way! You, go up there! 895 00:55:40,994 --> 00:55:42,743 - Get some help! - Come on! 896 00:55:49,707 --> 00:55:50,847 Hurry, .. hurry hurry! 897 00:55:51,522 --> 00:55:52,369 Wait up! 898 00:55:53,541 --> 00:55:55,043 Help I can't get out! 899 00:55:55,778 --> 00:55:57,079 Help! 900 00:55:58,280 --> 00:55:59,498 Shut up! 901 00:56:00,784 --> 00:56:01,375 Great! 902 00:56:01,400 --> 00:56:02,295 Go! Get Momoka! 903 00:56:02,386 --> 00:56:03,533 Jackie! Don't leave me here! 904 00:56:04,241 --> 00:56:05,200 Come on! Hurry! 905 00:56:05,201 --> 00:56:07,585 I'm over here, Momoko? 906 00:56:07,746 --> 00:56:08,687 Wait, Momoko! 907 00:56:08,712 --> 00:56:09,915 Stop the car! Stop the car! 908 00:56:09,940 --> 00:56:11,860 I'm trying! I don't know how! 909 00:56:13,249 --> 00:56:14,718 Hey! Come back! 910 00:56:18,348 --> 00:56:19,418 We'll get you! 911 00:56:19,443 --> 00:56:20,944 After them! 912 00:56:23,524 --> 00:56:24,601 Where are we going? 913 00:56:24,626 --> 00:56:25,981 I don't know! The Jeep is taking us! 914 00:56:26,234 --> 00:56:28,649 You're not driving a rollercoaster, you got to steer! 915 00:56:28,731 --> 00:56:30,391 - You stay off the steering wheel. 916 00:56:31,454 --> 00:56:33,178 Slow down. Take your foot of the accelerator. 917 00:57:05,191 --> 00:57:06,169 No..! 918 00:57:06,324 --> 00:57:07,740 NO! 919 00:57:42,676 --> 00:57:44,582 Come on girls. 920 00:57:51,880 --> 00:57:55,896 The fates be praised! To bring you back again. 921 00:57:56,737 --> 00:57:58,813 Now, you will lead us to the base! 922 00:58:07,918 --> 00:58:09,160 Wait! 923 00:58:09,254 --> 00:58:12,003 Let's take a rest. I'm thirsty. 924 00:58:13,825 --> 00:58:15,215 Aw.. 925 00:58:20,105 --> 00:58:21,096 Down! 926 00:58:21,817 --> 00:58:22,477 Please, 927 00:58:22,502 --> 00:58:24,467 give us some water. 928 00:58:24,877 --> 00:58:25,634 Please, 929 00:58:25,809 --> 00:58:26,713 give them some water. 930 00:58:26,738 --> 00:58:28,255 We should give them something to drink. 931 00:58:28,398 --> 00:58:28,970 You crazy! 932 00:58:29,047 --> 00:58:31,545 Don't waste my water on them. It is for us! 933 00:58:31,987 --> 00:58:33,664 Please! I'm dying. 934 00:58:40,517 --> 00:58:41,751 Don't worry. 935 00:58:41,858 --> 00:58:44,164 If we die, at least we'll die together. 936 00:58:44,305 --> 00:58:45,609 You don't have to die! 937 00:58:45,919 --> 00:58:47,950 You bitch! You've been playing tricks on us 938 00:58:47,993 --> 00:58:49,760 Leading us to this god forsaken place! 939 00:58:49,808 --> 00:58:51,436 Even the sun is in the wrong direction! 940 00:58:51,516 --> 00:58:53,098 Maybe, you're reading the map upside down. 941 00:58:53,151 --> 00:58:54,224 Are you sure? Let me see. 942 00:58:58,096 --> 00:58:58,784 Get up. 943 00:58:58,815 --> 00:59:00,665 Let me help you. You'll feel better. 944 00:59:01,475 --> 00:59:02,477 Here. 945 00:59:02,826 --> 00:59:03,996 Have some water. 946 00:59:07,945 --> 00:59:10,814 Careful! Don't let them see you! Take it easy now. 947 00:59:16,214 --> 00:59:17,989 Ok, that's enough for now, Elsa. 948 00:59:20,406 --> 00:59:22,349 I'm coming to give you a hug now, Momoko! 949 00:59:22,374 --> 00:59:23,284 Give me more. 950 00:59:23,779 --> 00:59:27,962 That is abnormal acting like a pervert, while we are dying of thirst, is sickening! 951 00:59:27,989 --> 00:59:29,279 Let me hold you! 952 00:59:32,227 --> 00:59:34,288 Take your time, there's no hurry. 953 00:59:35,819 --> 00:59:38,070 I didn't know thirst was an aphrodisiac? 954 00:59:41,754 --> 00:59:43,915 Jackie, help me again, please. 955 00:59:44,289 --> 00:59:45,517 You got a fever or what? 956 00:59:45,518 --> 00:59:47,352 It's my 'turn! She's had enough! 957 00:59:47,377 --> 00:59:51,440 Take it easy. Don't waste it, you had enough. 958 00:59:55,881 --> 00:59:57,343 Forget it, it's not my style. 959 00:59:57,551 --> 00:59:58,673 It won't turn me on. 960 00:59:58,698 --> 01:00:00,233 I will, when I get started! 961 01:00:01,809 --> 01:00:02,818 Baahh... 962 01:00:04,190 --> 01:00:06,115 Come here! Please, don't leave me. 963 01:00:06,225 --> 01:00:07,588 Leave me alone! 964 01:00:07,628 --> 01:00:08,761 It'll make you feel better! 965 01:00:08,786 --> 01:00:10,818 Don't come near me! Leave me alone! 966 01:00:10,843 --> 01:00:12,428 I hate all that hugging and kissing 967 01:00:12,623 --> 01:00:13,937 and hugging, it's discusting. - Just a little hug... 968 01:00:14,108 --> 01:00:15,306 I said, I don't want to! 969 01:00:15,331 --> 01:00:16,582 Let go of my leg! 970 01:00:16,723 --> 01:00:18,348 You're pulling my pants off! Help! 971 01:00:18,373 --> 01:00:19,502 Let me go! 972 01:00:19,527 --> 01:00:20,954 - Just suck! 973 01:00:23,113 --> 01:00:24,141 Cut the passion! 974 01:00:24,833 --> 01:00:26,984 Loosen your legs, you're crushing me to death! 975 01:00:28,822 --> 01:00:29,695 Hey! 976 01:00:29,719 --> 01:00:31,589 What do you think they are doing? 977 01:00:32,555 --> 01:00:33,846 Bloody foreigners. 978 01:00:34,858 --> 01:00:36,478 They're watching us. 979 01:00:40,448 --> 01:00:41,858 Let go now! 980 01:00:44,724 --> 01:00:45,965 You'll get another turn! 981 01:00:45,966 --> 01:00:46,823 O No, Jackie, let me. 982 01:00:47,597 --> 01:00:48,532 Stop fighting. 983 01:00:48,557 --> 01:00:49,617 They are gonna see it. 984 01:00:49,786 --> 01:00:51,493 One at a time. Watch it! 985 01:00:54,680 --> 01:00:56,168 Hey! 986 01:00:59,074 --> 01:01:00,648 Give me that! 987 01:01:01,473 --> 01:01:02,018 Umm... 988 01:01:02,019 --> 01:01:04,475 umph... umph... umph. 989 01:01:08,192 --> 01:01:10,361 Any more of your tricks! 990 01:01:10,402 --> 01:01:11,668 I warn you! I'll cut all your throats! 991 01:01:11,693 --> 01:01:12,611 Go! 992 01:01:12,658 --> 01:01:13,709 Happy now! 993 01:01:13,839 --> 01:01:15,602 We lost our last supply of water! 994 01:01:16,753 --> 01:01:19,223 Come along there! Get up, we're going! 995 01:01:29,110 --> 01:01:30,650 Here, come on! 996 01:01:31,096 --> 01:01:33,481 If this map is correct, we should be near the place. 997 01:01:33,673 --> 01:01:36,274 Nothing but sand. It'll take years, to shovel that up. 998 01:01:36,440 --> 01:01:37,760 Are you sure, you've got it right? 999 01:01:37,785 --> 01:01:40,170 Of course! Read it for yourself, if you don't believe me! 1000 01:01:40,761 --> 01:01:42,530 Here, let me see the map. 1001 01:01:42,555 --> 01:01:43,722 Let her have a look! 1002 01:01:43,747 --> 01:01:45,048 Let's see! 1003 01:01:46,018 --> 01:01:47,342 You got your compass? 1004 01:01:47,343 --> 01:01:48,927 Yeah, sure. 1005 01:01:50,591 --> 01:01:52,491 Turn the compass! Not my arm! 1006 01:01:52,984 --> 01:01:55,069 This enables here to start 1007 01:01:55,638 --> 01:01:58,362 There are so many sandstorms out here. 1008 01:01:58,452 --> 01:02:00,204 After 40 years the base could be completely buried. 1009 01:02:01,058 --> 01:02:02,740 You telling me, it's down there or somewhere near? 1010 01:02:02,992 --> 01:02:05,400 That is the way, if the compass reading is right. 1011 01:02:05,565 --> 01:02:06,705 The map could've been wrong. 1012 01:02:07,085 --> 01:02:10,294 It's a military map. They are always accurate within 3 kilometers. 1013 01:02:10,543 --> 01:02:11,821 No problem! Only 3 kilometers! 1014 01:02:12,008 --> 01:02:13,948 Just call a cab and we'll be there in half an hour. 1015 01:02:13,981 --> 01:02:16,151 Fates above! Have mercy on us! 1016 01:02:16,193 --> 01:02:17,943 Favor us with your directions! 1017 01:02:19,184 --> 01:02:19,913 Don't move! 1018 01:02:19,938 --> 01:02:21,960 Ahhhhh......! 1019 01:02:28,116 --> 01:02:28,883 Amon! 1020 01:02:32,281 --> 01:02:34,091 Throw them some water. 1021 01:02:36,117 --> 01:02:36,837 There. 1022 01:02:37,321 --> 01:02:38,941 We don't ever want to see you again! 1023 01:02:38,981 --> 01:02:40,115 Thank you! Thank you! 1024 01:02:40,308 --> 01:02:42,854 Why are you thanking them? It is our water! 1025 01:02:43,378 --> 01:02:44,004 Let's go! 1026 01:02:44,029 --> 01:02:45,328 Bye! Bye! 1027 01:02:45,529 --> 01:02:47,327 The fates will punish you! 1028 01:02:47,433 --> 01:02:49,434 You will burn in the fire of eternity! 1029 01:02:59,687 --> 01:03:01,104 Keep away! 1030 01:03:11,047 --> 01:03:13,299 This is the first and worst failure of my life. 1031 01:03:14,367 --> 01:03:15,648 It's gotta be a first. 1032 01:03:15,707 --> 01:03:17,133 Whose photos are these? 1033 01:03:18,011 --> 01:03:19,320 It's my grandfather. 1034 01:03:20,373 --> 01:03:22,362 I've been there, when my friends lived there. 1035 01:03:22,621 --> 01:03:25,654 The tribesmen who used to live there worshipped this idol, you see. 1036 01:03:27,007 --> 01:03:27,824 These? 1037 01:03:27,952 --> 01:03:30,553 I bought this figurine, because it resembled the idol. 1038 01:03:30,689 --> 01:03:32,673 Jackie, Momoko knows this place! 1039 01:03:34,749 --> 01:03:36,632 This picture was taken near the base. 1040 01:03:36,759 --> 01:03:38,594 Could you lead us to this place? 1041 01:03:39,387 --> 01:03:41,337 Maybe we gonna be be lucky, after all! 1042 01:03:41,367 --> 01:03:42,331 Hmmph...! 1043 01:03:51,067 --> 01:03:52,870 Yes, that's the place in my photograph! 1044 01:03:52,970 --> 01:03:54,281 We shouldn't go down there! 1045 01:03:54,332 --> 01:03:56,277 The tribe that lives there now, is very vicious. 1046 01:03:56,355 --> 01:03:58,311 O, we know how to deal with vicious people. 1047 01:03:58,336 --> 01:03:59,612 Some day your luck will run out! 1048 01:03:59,695 --> 01:04:01,357 Don't tell me you're getting cold feet? 1049 01:04:01,625 --> 01:04:03,367 - Thank you, Momoko. - You will take care? 1050 01:04:03,392 --> 01:04:05,312 Thank you for bringing us here! Bye! Bye! 1051 01:04:06,552 --> 01:04:08,263 - Best of luck! - Be careful! 1052 01:04:08,297 --> 01:04:09,702 - Bye! - Bye! 1053 01:04:20,860 --> 01:04:22,299 Hey! Are you praying? 1054 01:04:22,386 --> 01:04:24,066 Just checking, it could be hollow below us. 1055 01:04:31,582 --> 01:04:32,793 Jackie! 1056 01:04:33,120 --> 01:04:35,225 The entrance is over here! 1057 01:04:41,982 --> 01:04:42,764 Jackie. 1058 01:04:42,789 --> 01:04:44,977 Jackie, don't walk so fast. It's so dark in here. 1059 01:04:45,002 --> 01:04:46,747 Take off your shades then. 1060 01:04:49,555 --> 01:04:50,468 Right. 1061 01:04:50,910 --> 01:04:52,580 You two look around on this side. 1062 01:04:52,687 --> 01:04:54,902 I go scout around the other side. 1063 01:05:03,726 --> 01:05:05,312 Jackie. Wait for us. 1064 01:05:05,381 --> 01:05:07,503 What? You finished looking around already? 1065 01:05:07,896 --> 01:05:08,828 - It's done! It's done! 1066 01:05:08,941 --> 01:05:10,438 I see. Well, follow me. 1067 01:05:12,894 --> 01:05:14,248 A head...! 1068 01:05:15,125 --> 01:05:17,414 Don't panic, it's an ox head, not a human one. 1069 01:05:17,439 --> 01:05:18,270 Come on. 1070 01:05:18,503 --> 01:05:19,850 I saw a flying object! 1071 01:05:20,133 --> 01:05:21,318 What are you talking about? 1072 01:05:21,351 --> 01:05:23,147 It's a human head! - Whoa...- Whoa... 1073 01:05:25,560 --> 01:05:26,800 Aaahhh....! 1074 01:05:26,838 --> 01:05:28,193 - Whadda we do? - Get moving! 1075 01:05:29,461 --> 01:05:31,388 Someone's moving! There are heads everywhere! 1076 01:05:31,413 --> 01:05:32,211 What do we do? 1077 01:05:32,236 --> 01:05:33,538 Hurry! Hurry! Hurry! 1078 01:05:33,959 --> 01:05:34,919 This way! 1079 01:05:35,138 --> 01:05:35,966 Which way? 1080 01:05:35,991 --> 01:05:36,880 Where are we going? 1081 01:05:37,052 --> 01:05:38,622 -Wher are you going? Out of my way! 1082 01:05:41,265 --> 01:05:42,260 Your hands! 1083 01:05:42,634 --> 01:05:43,307 Get up! 1084 01:05:43,332 --> 01:05:44,324 One at a time! 1085 01:05:44,381 --> 01:05:47,191 Stop it! You're pulling my watch off! 1086 01:05:48,296 --> 01:05:49,331 Look, he's coming! 1087 01:05:49,552 --> 01:05:51,042 Take that! 1088 01:05:58,472 --> 01:05:59,643 We're tourists! 1089 01:06:03,162 --> 01:06:04,505 Get going! 1090 01:06:10,044 --> 01:06:10,784 It's a dead end! 1091 01:06:11,063 --> 01:06:12,436 Help, where do we go? 1092 01:06:12,661 --> 01:06:13,367 Grab one each! 1093 01:06:13,392 --> 01:06:14,401 What's it for? 1094 01:06:15,762 --> 01:06:17,164 Run for it! 1095 01:06:22,644 --> 01:06:24,596 Hit harder! Knock him out! 1096 01:06:43,607 --> 01:06:44,594 Ever seen that? 1097 01:06:44,664 --> 01:06:45,723 Chinese kung fu! 1098 01:06:45,748 --> 01:06:47,063 Hmmph...! 1099 01:06:49,741 --> 01:06:51,940 Raha... aha... ha... ha...! 1100 01:06:51,941 --> 01:06:53,806 Raha... aha... ha... ha...! 1101 01:06:53,830 --> 01:06:57,920 Now you don't suppose they're dancing to show they are friendly towards us? 1102 01:06:59,034 --> 01:07:01,337 I have heard it's an old tribal custom, see. 1103 01:07:01,375 --> 01:07:02,060 Come on. 1104 01:07:02,085 --> 01:07:03,429 Let's try dancing. 1105 01:07:06,827 --> 01:07:08,511 Left foot first. 1106 01:07:30,003 --> 01:07:32,972 You might as well stop. Re-inforcements just arrived. 1107 01:07:35,710 --> 01:07:37,958 Whadda we do now? 1108 01:07:40,016 --> 01:07:41,276 Improvise. -How? 1109 01:07:41,958 --> 01:07:43,326 Run! 1110 01:07:45,196 --> 01:07:46,677 Look at all those goat heads! 1111 01:07:46,762 --> 01:07:47,457 Ox heads! 1112 01:07:47,485 --> 01:07:48,484 Jump over them! 1113 01:07:48,982 --> 01:07:49,999 God! 1114 01:07:50,554 --> 01:07:52,235 Hurry! Hurry! Hurry! 1115 01:07:55,835 --> 01:07:56,835 They're not following us. 1116 01:07:56,860 --> 01:07:58,625 I wouldn't stop for all the diamonds in the world! 1117 01:07:58,650 --> 01:07:59,932 Are they waiting for more men? 1118 01:08:00,006 --> 01:08:01,378 I don't think so. 1119 01:08:01,489 --> 01:08:02,843 There's too many of them already. 1120 01:08:02,868 --> 01:08:03,977 Help! Help! 1121 01:08:04,263 --> 01:08:05,269 Ada! 1122 01:08:07,989 --> 01:08:09,349 What are you doing down there? 1123 01:08:09,384 --> 01:08:11,200 Hurry! Give us a hand! I'm sinking! 1124 01:08:11,312 --> 01:08:12,640 Hold on! 1125 01:08:15,089 --> 01:08:16,439 Pull! 1126 01:08:37,218 --> 01:08:38,782 Jackie! Where are you? 1127 01:08:39,067 --> 01:08:40,815 Don't move. Be with you in a minute. 1128 01:08:40,871 --> 01:08:43,072 I'm not moving. I can't see a thing. 1129 01:08:43,213 --> 01:08:45,868 Where in the heck are we? - How do I know 1130 01:08:48,645 --> 01:08:49,864 What is it? 1131 01:08:50,112 --> 01:08:51,984 It looks like a foot. - You're kidding! 1132 01:08:55,435 --> 01:08:57,084 Don't scream! Don't scream! You'll wake up the dead! 1133 01:08:57,208 --> 01:08:58,720 What's happening? I'm scared! 1134 01:08:59,055 --> 01:09:00,685 No need to be! 1135 01:09:00,973 --> 01:09:01,989 What's there? 1136 01:09:02,081 --> 01:09:04,640 It's German. There's no smoking in the base! - What base? 1137 01:09:04,887 --> 01:09:06,314 Where are you! 1138 01:09:06,421 --> 01:09:07,890 I'm coming! I'm coming! 1139 01:09:13,486 --> 01:09:14,775 Look, there's someone there! 1140 01:09:14,800 --> 01:09:16,208 Yeah, come on! 1141 01:09:16,823 --> 01:09:18,166 Give us that water. 1142 01:09:18,298 --> 01:09:19,724 Come on! All of it! 1143 01:09:22,329 --> 01:09:23,497 That's mine! 1144 01:09:23,756 --> 01:09:24,463 Yours? 1145 01:09:24,550 --> 01:09:25,930 Hey, boss! Come here! 1146 01:09:30,092 --> 01:09:32,178 This place is strange. 1147 01:09:32,179 --> 01:09:33,425 Yeah. 1148 01:09:34,645 --> 01:09:37,154 Looks like we found the base alright. 1149 01:09:40,586 --> 01:09:42,208 There's plenty of dust. 1150 01:09:51,262 --> 01:09:52,980 It's my grandfather! 1151 01:09:54,929 --> 01:09:56,308 How are you sure it's him? 1152 01:09:56,338 --> 01:09:57,666 His name is on the cross! 1153 01:09:57,809 --> 01:09:59,745 - He is been murdered by someone! - How do you know that? 1154 01:09:59,819 --> 01:10:01,087 Look at this! 1155 01:10:02,182 --> 01:10:03,368 A knife! 1156 01:10:03,580 --> 01:10:04,923 I'm sorry. 1157 01:10:10,324 --> 01:10:11,636 Hope he doesn't mind. 1158 01:10:13,176 --> 01:10:14,801 Are you positive, it's him? 1159 01:10:15,636 --> 01:10:17,019 It's him. 1160 01:10:18,602 --> 01:10:21,796 Don't be so upset. He's been dead for years. 1161 01:10:21,848 --> 01:10:24,393 I'm sad because I know, that he was murdered. 1162 01:10:38,409 --> 01:10:39,960 What is that? 1163 01:10:40,637 --> 01:10:41,731 It's a book. 1164 01:10:42,057 --> 01:10:44,275 No! Don't come near me! You grave robber! 1165 01:10:44,785 --> 01:10:46,378 What kind of book is it? 1166 01:10:46,895 --> 01:10:48,794 It's my grandfather's diary. 1167 01:10:49,258 --> 01:10:50,421 What does he say in it? 1168 01:10:51,237 --> 01:10:53,045 Did he mention his killer? 1169 01:10:55,125 --> 01:10:57,231 "We pushed forward 20 kilometers today 1170 01:10:57,434 --> 01:10:58,718 4 of our men got sunstroke" 1171 01:10:58,743 --> 01:11:00,231 Go on to a later page! 1172 01:11:01,206 --> 01:11:03,113 "The battle has gone badly for us today." 1173 01:11:03,593 --> 01:11:06,102 But I believe our General will lead us to final victory. 1174 01:11:06,449 --> 01:11:07,689 Our Field Marshal Rommel 1175 01:11:07,690 --> 01:11:10,025 "is unsurpassed in military maneuvers" 1176 01:11:10,715 --> 01:11:13,028 And the base? Did he mention that anywhere? 1177 01:11:13,702 --> 01:11:16,384 "Today they trucked over a load of heavy metal." 1178 01:11:16,837 --> 01:11:19,402 The Captain ordered me to move it into Lab ♪1. 1179 01:11:19,495 --> 01:11:21,423 "What metal is so heavy? Could it be gold!" 1180 01:11:21,655 --> 01:11:23,098 So it is a gold base then. 1181 01:11:23,330 --> 01:11:25,306 "He also gave me 18 pills and ordered" 1182 01:11:25,331 --> 01:11:26,731 me to give them to my men. 1183 01:11:26,948 --> 01:11:29,267 I've been asked to work up a code and a combination. 1184 01:11:29,378 --> 01:11:30,872 "I will use Eliza's birthday" 1185 01:11:31,046 --> 01:11:32,112 But who is Eliza? 1186 01:11:32,188 --> 01:11:33,364 That was my mother's name. 1187 01:11:33,491 --> 01:11:34,860 Her birthday is the code! 1188 01:11:34,885 --> 01:11:37,693 Yes, but why would grandpa be so sad about all this? 1189 01:11:37,858 --> 01:11:39,077 Go on reading! 1190 01:11:39,220 --> 01:11:40,446 I think I know why! 1191 01:11:41,433 --> 01:11:42,530 If I'm not mistaken 1192 01:11:42,555 --> 01:11:44,770 you're grandfather's guards are down here. 1193 01:11:45,854 --> 01:11:47,608 When they completed the mission, 1194 01:11:47,708 --> 01:11:49,778 he made them take the poisoned pills. 1195 01:11:50,364 --> 01:11:52,090 No wonder he was so unhappy. 1196 01:11:52,403 --> 01:11:54,081 He was ordered to kill his own men. 1197 01:11:54,288 --> 01:11:56,009 That's odd. He had 18 guards. 1198 01:11:56,177 --> 01:11:58,253 There are 15 down here, plus 2 up stairs. 1199 01:11:58,387 --> 01:11:59,525 That makes 17 only! 1200 01:11:59,599 --> 01:12:00,452 Where's the 18th? 1201 01:12:00,564 --> 01:12:01,950 Don't move! 1202 01:12:04,580 --> 01:12:05,882 Get in there! 1203 01:12:07,853 --> 01:12:09,522 I am the 18th guard! 1204 01:12:09,547 --> 01:12:12,141 I was clever enough, not to obey your grandfather. 1205 01:12:12,180 --> 01:12:13,621 Who is this man? 1206 01:12:13,655 --> 01:12:16,155 I am pretty certain, that you are Adolf. 1207 01:12:17,166 --> 01:12:18,542 How did you know my name? 1208 01:12:18,690 --> 01:12:20,296 You forgot, it is embossed on this. 1209 01:12:20,336 --> 01:12:21,959 The 18th guard didn't swallow the pill... 1210 01:12:22,063 --> 01:12:23,550 but you killed. 1211 01:12:26,303 --> 01:12:28,033 You killed my grandfather! 1212 01:12:28,364 --> 01:12:30,133 He grandfather was not a good man. 1213 01:12:30,207 --> 01:12:31,981 He poisoned his own men. 1214 01:12:32,795 --> 01:12:35,952 And when I refused to take it, he broke both my legs! 1215 01:12:37,059 --> 01:12:40,844 I've been waiting for this day, for many years. 1216 01:12:41,311 --> 01:12:43,479 The gold belongs to the United Nations by rights. 1217 01:12:43,758 --> 01:12:44,805 As long as it's here, 1218 01:12:45,459 --> 01:12:47,010 the gold is mine. 1219 01:12:47,962 --> 01:12:50,272 No one can take it from me. 1220 01:12:50,708 --> 01:12:52,031 First, you gotta find it. 1221 01:12:52,966 --> 01:12:53,859 Which way do we go? 1222 01:12:53,884 --> 01:12:56,564 Go on up to the first floor! This is the exit! 1223 01:12:56,763 --> 01:12:57,876 You guys go first! 1224 01:12:58,014 --> 01:12:59,279 We're right behind you! 1225 01:12:59,708 --> 01:13:01,560 And you kid, don't pull any tricks! 1226 01:13:01,617 --> 01:13:03,187 Who are these men anyways? 1227 01:13:03,527 --> 01:13:04,419 You're mercenaries! 1228 01:13:04,487 --> 01:13:06,215 They helping me on my mission. 1229 01:13:06,322 --> 01:13:07,790 Gold always attracts the scum! 1230 01:13:07,853 --> 01:13:08,605 Shut up! 1231 01:13:08,800 --> 01:13:09,741 I have an idea. 1232 01:13:10,022 --> 01:13:11,500 Maybe, if we offer to pay them more... 1233 01:13:11,720 --> 01:13:12,682 they'd work for us? 1234 01:13:12,707 --> 01:13:14,756 They might decide to take your share as well. 1235 01:13:15,050 --> 01:13:16,793 Shut up and get a move on! 1236 01:13:17,197 --> 01:13:18,707 Get going! 1237 01:13:19,535 --> 01:13:20,338 Move it! 1238 01:13:20,339 --> 01:13:20,931 Mmmph... 1239 01:13:29,273 --> 01:13:30,272 - This way! - Which way...? 1240 01:13:30,297 --> 01:13:30,976 Follow me! 1241 01:13:31,307 --> 01:13:32,708 This way! Quick! - Over there! 1242 01:13:32,754 --> 01:13:33,643 I can't see! 1243 01:13:39,646 --> 01:13:41,102 Come on! This way! 1244 01:13:41,415 --> 01:13:43,791 Hurry up girls. Try climbing down! 1245 01:13:45,699 --> 01:13:47,166 Mark!... Mark! 1246 01:13:47,726 --> 01:13:49,152 There is a generator over there! 1247 01:13:49,153 --> 01:13:50,162 Get it started! 1248 01:13:50,163 --> 01:13:51,961 Jawohl. You guys start that generator! 1249 01:13:52,072 --> 01:13:53,422 Get after them! And don't shoot! 1250 01:13:53,447 --> 01:13:56,017 There are ammunitions down there! - Jawohl! 1251 01:13:59,108 --> 01:14:00,777 Don't shoot! 1252 01:14:07,467 --> 01:14:08,875 Haa...! 1253 01:14:12,780 --> 01:14:13,984 Get moving! 1254 01:14:16,091 --> 01:14:16,993 They're coming! 1255 01:14:17,282 --> 01:14:18,985 Go over there! And hide yourselves! 1256 01:14:19,305 --> 01:14:20,732 Hide girls! 1257 01:14:21,152 --> 01:14:22,477 Where are they? 1258 01:14:23,101 --> 01:14:24,277 I can't see them anywhere! 1259 01:14:25,819 --> 01:14:28,120 Split up and search every level! 1260 01:14:36,024 --> 01:14:36,843 Hey! 1261 01:14:36,911 --> 01:14:38,209 Are they down there? 1262 01:14:41,579 --> 01:14:42,537 Don't shoot! 1263 01:14:42,538 --> 01:14:44,590 You can't break through that door! 1264 01:14:50,361 --> 01:14:51,960 Let's try it all again! 1265 01:14:56,998 --> 01:14:59,694 Please, don't turn the lights on for too long. 1266 01:15:07,576 --> 01:15:09,053 Make them on! 1267 01:15:13,187 --> 01:15:14,877 They found us! Jackie! 1268 01:15:14,928 --> 01:15:16,400 There's one missing! 1269 01:15:16,467 --> 01:15:18,173 Where are you Jackie? 1270 01:15:19,624 --> 01:15:21,447 Don't switch on! 1271 01:15:26,292 --> 01:15:27,701 Whoaahh...! 1272 01:15:28,080 --> 01:15:29,671 Yieeee...! 1273 01:15:29,786 --> 01:15:31,787 Whhaaww....! 1274 01:15:38,206 --> 01:15:40,924 With the lights on, they can't escape. 1275 01:15:42,101 --> 01:15:43,303 Almost there! 1276 01:15:43,304 --> 01:15:44,219 Faster then! 1277 01:15:44,221 --> 01:15:45,930 That's enough... 1278 01:15:49,133 --> 01:15:50,133 Don't move! 1279 01:15:50,802 --> 01:15:52,462 Hold it or I blow the place up! 1280 01:15:52,512 --> 01:15:53,383 Drop your guns! 1281 01:15:53,421 --> 01:15:54,909 Hands on your head! Get in line! 1282 01:15:55,354 --> 01:15:56,630 - Great! - Nice job, Jackie! 1283 01:15:57,059 --> 01:15:58,282 You're amazing! 1284 01:15:58,516 --> 01:15:59,786 Ada, pick up their guns! 1285 01:16:02,998 --> 01:16:04,636 Be careful, they're dangerous. 1286 01:16:04,661 --> 01:16:06,862 So, where do we put them? 1287 01:16:08,351 --> 01:16:10,048 I've got to find some rope to tie them up. 1288 01:16:10,073 --> 01:16:11,195 Mmh..Ok. 1289 01:16:11,196 --> 01:16:13,121 Make one move and I'll shoot the lot! 1290 01:16:13,200 --> 01:16:15,305 Better believe her boys. She shoots like a maniac. 1291 01:16:15,330 --> 01:16:16,174 Not to move! 1292 01:16:16,588 --> 01:16:17,600 Aghh...! 1293 01:16:18,468 --> 01:16:19,962 Take cover, boys! 1294 01:16:23,349 --> 01:16:24,816 Why are you so akward! 1295 01:16:25,008 --> 01:16:26,292 Keep your hands ooo! 1296 01:16:28,817 --> 01:16:29,926 Jackie! 1297 01:16:29,920 --> 01:16:30,917 Save me! 1298 01:16:30,918 --> 01:16:32,386 No hope for that now! 1299 01:16:32,562 --> 01:16:34,147 Get them! 1300 01:16:34,148 --> 01:16:34,897 Help, Jackie! 1301 01:16:34,898 --> 01:16:36,657 Take care of yourselves! 1302 01:16:49,469 --> 01:16:50,877 Look out! 1303 01:17:10,685 --> 01:17:12,079 Jackie! Save us! 1304 01:17:14,570 --> 01:17:16,154 I'm busy! 1305 01:17:29,807 --> 01:17:31,222 Take him down! 1306 01:17:31,288 --> 01:17:32,637 Come on! 1307 01:17:33,043 --> 01:17:35,096 Knock him out! 1308 01:17:35,097 --> 01:17:36,468 Harder! 1309 01:17:36,469 --> 01:17:37,879 Harder! 1310 01:17:38,188 --> 01:17:39,641 Harder! 1311 01:17:53,605 --> 01:17:56,153 Cut him off by the stairs! 1312 01:18:00,220 --> 01:18:01,852 This way guys! 1313 01:18:03,152 --> 01:18:04,240 It's a dead end! 1314 01:18:04,241 --> 01:18:05,542 He's coming after us! 1315 01:18:08,121 --> 01:18:11,131 You big bully! I'll put you... 1316 01:18:24,262 --> 01:18:25,354 Cut him off! 1317 01:18:37,244 --> 01:18:38,546 Turn around! 1318 01:18:53,719 --> 01:18:55,032 Look out! Cut him off! 1319 01:18:55,057 --> 01:18:57,474 Don't let him get away! 1320 01:18:58,040 --> 01:19:00,175 Ok, times up girls Ready for the next round. 1321 01:19:00,506 --> 01:19:01,816 Yaww...! 1322 01:19:31,675 --> 01:19:33,079 Whoaa...! 1323 01:19:52,819 --> 01:19:55,018 Get him! On the other side! 1324 01:20:46,706 --> 01:20:48,382 I'll be killed! 1325 01:21:07,787 --> 01:21:09,001 Now! 1326 01:21:13,027 --> 01:21:14,461 That hurt! 1327 01:21:16,685 --> 01:21:18,417 Attack! 1328 01:21:25,023 --> 01:21:26,075 Yay! 1329 01:21:26,076 --> 01:21:27,930 Charge! 1330 01:21:31,725 --> 01:21:33,567 One more! 1331 01:21:37,480 --> 01:21:38,864 Let's go help, Jackie. 1332 01:22:30,985 --> 01:22:32,939 Joe, get that gate open! 1333 01:22:33,218 --> 01:22:34,996 Jackie, I think my hand is broke. 1334 01:22:50,790 --> 01:22:52,430 Serves you right! 1335 01:23:00,958 --> 01:23:01,963 Right. 1336 01:23:02,198 --> 01:23:03,648 Where is it? 1337 01:23:03,673 --> 01:23:04,634 I want the key! 1338 01:23:05,072 --> 01:23:05,832 Are you alright? 1339 01:23:05,833 --> 01:23:07,185 Yeah, I'm fine. 1340 01:23:11,663 --> 01:23:13,006 Wait, before you shoot... 1341 01:23:13,053 --> 01:23:15,606 you gotta know, I'm the only one who knows how the key works. 1342 01:23:16,376 --> 01:23:19,085 My grandfather used my mother's birthday for the code 1343 01:23:19,086 --> 01:23:20,889 and I'm the only one who knows it. 1344 01:23:21,980 --> 01:23:25,456 And I alone, know the procedure to unlock it. 1345 01:23:25,533 --> 01:23:26,643 Is it so complicated? 1346 01:23:26,710 --> 01:23:28,603 Yes, it could be, but pass we must get to the gold. 1347 01:23:28,628 --> 01:23:29,602 Where is it? 1348 01:23:29,765 --> 01:23:31,647 There should be a passage way over there. 1349 01:23:31,737 --> 01:23:33,038 Let's get moving! 1350 01:23:33,276 --> 01:23:34,743 You, boy! You go first! 1351 01:23:45,284 --> 01:23:46,370 You open it. 1352 01:23:46,439 --> 01:23:47,323 What's the code? 1353 01:23:47,803 --> 01:23:50,361 There are 3 steps, different codes each time. 1354 01:23:50,362 --> 01:23:52,306 My mother's birthday is on the 16th of September. 1355 01:23:52,289 --> 01:23:53,205 9-1-6 1356 01:23:53,206 --> 01:23:54,507 Got it! 1357 01:23:55,559 --> 01:23:58,554 I have waited 40 years for this day to come! 1358 01:24:16,281 --> 01:24:18,407 You lying scum! You're trying to kill us! 1359 01:24:18,459 --> 01:24:19,813 I swear to you. I wasn't lying. 1360 01:24:19,840 --> 01:24:22,093 I told you all I know about the combination. 1361 01:24:22,129 --> 01:24:24,790 And my mother's birthday is September the 16th. 1362 01:24:24,821 --> 01:24:26,151 Is there something you forgot? 1363 01:24:26,182 --> 01:24:27,401 Let them go! Go on! 1364 01:24:29,003 --> 01:24:30,411 O no! 1365 01:24:33,591 --> 01:24:35,305 Are you sure you got your mother's birthday right? 1366 01:24:35,498 --> 01:24:37,277 Of course! It's on September 16th. 1367 01:24:37,278 --> 01:24:39,061 Could it be on the Chinese calendar? 1368 01:24:39,122 --> 01:24:40,674 They don't use the Chinese calendar. 1369 01:24:40,699 --> 01:24:42,126 See, it's written here. 1370 01:24:42,226 --> 01:24:44,390 I will use Eliza's birthday probably. 1371 01:24:44,414 --> 01:24:45,982 He wasn't sure he'd use it then. 1372 01:24:46,075 --> 01:24:47,711 Could he've used yours instead. 1373 01:24:48,122 --> 01:24:49,205 I wasn't born then. 1374 01:24:49,206 --> 01:24:50,424 O, but of course not. 1375 01:24:50,666 --> 01:24:51,666 What is that? 1376 01:24:51,667 --> 01:24:53,843 It's my grandfather's tag number. 1377 01:24:55,463 --> 01:24:56,724 That could be it! 1378 01:24:56,832 --> 01:24:57,697 There are two? 1379 01:24:57,933 --> 01:24:59,668 But which side is it? 1380 01:25:03,831 --> 01:25:05,591 Could it be that? 1381 01:25:10,787 --> 01:25:13,673 These bullets can shoot through 10 people. 1382 01:25:15,633 --> 01:25:17,812 The first number is a six. Go! 1383 01:25:22,717 --> 01:25:24,647 Nine. - Nine 1384 01:25:24,927 --> 01:25:27,229 Quit bugging me, and move your hand! 1385 01:25:32,953 --> 01:25:33,953 Eight. 1386 01:25:34,395 --> 01:25:36,024 O please! Please. 1387 01:25:38,183 --> 01:25:40,401 It hasn't opened. Why not? 1388 01:25:44,990 --> 01:25:46,449 What is that? 1389 01:25:46,625 --> 01:25:49,704 " The design of the handle also has some purpose." 1390 01:25:57,939 --> 01:25:59,616 What's goning on? 1391 01:26:17,198 --> 01:26:19,103 I was scared! I really was scared! 1392 01:26:19,188 --> 01:26:20,679 It's open, we're alright. 1393 01:26:50,698 --> 01:26:52,124 Get the other one! 1394 01:26:56,156 --> 01:26:57,908 Just how come it's so tiny? 1395 01:26:58,117 --> 01:26:59,863 Well, where is the gold? 1396 01:27:00,059 --> 01:27:02,545 This is only the elevator, you imbecile! 1397 01:27:02,912 --> 01:27:05,089 Come! Get in! 1398 01:27:15,497 --> 01:27:16,714 Over here! 1399 01:27:26,125 --> 01:27:27,636 Look at that! 1400 01:27:31,506 --> 01:27:33,921 Go in and remove the canvas up there! Go on. 1401 01:27:33,980 --> 01:27:35,543 Don't stand there! Quickly! 1402 01:27:35,568 --> 01:27:37,495 Get the canvas off that big pile there! 1403 01:27:37,543 --> 01:27:38,516 Sure! 1404 01:27:52,258 --> 01:27:53,339 I don't believe it! 1405 01:27:53,549 --> 01:27:54,590 2.5 tons are mine. 1406 01:27:54,800 --> 01:27:56,668 We're rich! We're rich, boys! 1407 01:27:56,776 --> 01:27:58,600 Yeehaa...! 1408 01:28:04,477 --> 01:28:06,645 Push me inside! Push me inside! 1409 01:28:06,646 --> 01:28:08,699 They won't listen to you anymore. 1410 01:28:09,637 --> 01:28:11,885 Push me inside! You hear? I order you! 1411 01:28:11,935 --> 01:28:13,959 Push me in! 1412 01:28:14,239 --> 01:28:16,540 Wow! We're rich at last! 1413 01:28:21,069 --> 01:28:22,157 Don't move! 1414 01:28:22,158 --> 01:28:24,601 Tell them to put down the guns or I'll blow your head off! 1415 01:28:24,626 --> 01:28:25,620 You must do what he says! 1416 01:28:25,645 --> 01:28:26,971 He says he's going to blow my head off! 1417 01:28:27,031 --> 01:28:28,164 Put down your guns! 1418 01:28:28,403 --> 01:28:29,211 No! 1419 01:28:30,638 --> 01:28:33,289 Imbecile! You better do as I say! Put them down! 1420 01:28:33,290 --> 01:28:34,751 Don't call me imbecile again! 1421 01:28:34,752 --> 01:28:36,752 Then you better find a way to rescue me! 1422 01:28:36,777 --> 01:28:38,257 No! I'm the boss now. 1423 01:28:38,315 --> 01:28:39,602 Don't talk to me like that to me. 1424 01:28:39,688 --> 01:28:40,471 You're what? 1425 01:28:40,751 --> 01:28:41,995 This is rebelion? 1426 01:28:42,395 --> 01:28:44,151 Wth 240 tons of gold 1427 01:28:44,238 --> 01:28:46,089 we can afford to rebel against you! 1428 01:28:46,146 --> 01:28:48,541 Ok, if you wanna, go ahead, kill him! 1429 01:28:48,849 --> 01:28:51,825 You're calling my bluff. I'll count up to three. 1430 01:28:52,145 --> 01:28:53,640 You drop your guns or he's dead. 1431 01:28:53,937 --> 01:28:55,280 1 1432 01:28:55,343 --> 01:28:56,727 2 1433 01:28:57,746 --> 01:28:59,089 3 1434 01:29:01,545 --> 01:29:02,758 Well, he wins. 1435 01:29:03,466 --> 01:29:05,089 If you don't kill him, then I will. 1436 01:29:05,266 --> 01:29:07,927 There's more gold to come, but only I know where it is! 1437 01:29:08,369 --> 01:29:12,637 I'd be willing to share it with you if you will promise not to kill me! 1438 01:29:12,999 --> 01:29:15,000 I don't think you've many trick left. 1439 01:29:15,149 --> 01:29:16,361 Keep an eye on them, Joe. 1440 01:29:16,386 --> 01:29:18,344 You, boy! You come with me! 1441 01:29:18,972 --> 01:29:20,840 The rest of you, move the gold outside! 1442 01:29:21,179 --> 01:29:23,004 You heard me! Move it! 1443 01:29:24,357 --> 01:29:26,607 Ok, let's get the gold out of here! 1444 01:29:26,873 --> 01:29:28,215 Alright! 1445 01:29:31,927 --> 01:29:33,337 Yes sir. Yes sir! 1446 01:29:49,305 --> 01:29:50,304 Aha...! 1447 01:29:50,605 --> 01:29:51,554 After him! 1448 01:29:51,555 --> 01:29:52,416 Now what do we do? 1449 01:29:52,417 --> 01:29:53,997 There's a control room upstairs. 1450 01:29:54,022 --> 01:29:55,608 Go up and see how Jackie is doing. - Hurry up! 1451 01:29:55,665 --> 01:29:56,856 Will you push me up! 1452 01:29:56,997 --> 01:29:59,187 Ada, come help us carry up the gold! 1453 01:29:59,353 --> 01:30:00,680 It's unbelievable. 1454 01:30:18,918 --> 01:30:20,205 They're down there! Look! 1455 01:30:20,247 --> 01:30:22,113 There has to be a light switch somewhere. 1456 01:30:22,325 --> 01:30:23,501 Over there! 1457 01:30:25,416 --> 01:30:27,384 Nothing works! 1458 01:30:36,728 --> 01:30:39,196 Damn it! Which is the light switch? 1459 01:30:48,182 --> 01:30:49,620 There are switches everywhere. 1460 01:30:49,678 --> 01:30:51,438 Surely, you find a light switch! 1461 01:31:03,428 --> 01:31:04,734 o God! 1462 01:31:18,355 --> 01:31:20,115 Turn off the fan, can't you? 1463 01:31:20,775 --> 01:31:21,792 Which switch is it? 1464 01:31:21,833 --> 01:31:23,463 There's so many. Which do you think? 1465 01:31:23,488 --> 01:31:24,810 It's part luck. 1466 01:31:29,010 --> 01:31:30,119 Don't let go! 1467 01:31:30,820 --> 01:31:32,350 So many! 1468 01:31:56,211 --> 01:31:57,989 What now? It's even worse! 1469 01:32:08,893 --> 01:32:10,372 No. 1470 01:32:14,706 --> 01:32:16,500 Ada, could it be these buttons? 1471 01:32:16,501 --> 01:32:17,792 What buttons? 1472 01:32:17,793 --> 01:32:19,801 Look! It's beginning to slow down. 1473 01:32:24,624 --> 01:32:27,010 Hold him down! I'll get the door! 1474 01:32:41,193 --> 01:32:43,027 Why is Adolf taking so long to get here? 1475 01:32:43,028 --> 01:32:44,825 He's to heavy for Momoko to bring up himself. 1476 01:32:44,850 --> 01:32:46,341 Of course. Let's go and help him. 1477 01:32:46,366 --> 01:32:47,580 Ok. 1478 01:33:14,960 --> 01:33:16,461 What's going on? 1479 01:33:16,462 --> 01:33:17,797 It's the suction! 1480 01:33:17,798 --> 01:33:19,113 Damn strong! 1481 01:33:19,149 --> 01:33:21,341 Nearly there. I've got it. 1482 01:33:23,186 --> 01:33:24,188 Oh, it started again! 1483 01:33:24,628 --> 01:33:25,440 Try to do it yourself. 1484 01:33:25,469 --> 01:33:26,806 Ada! Yeah I'll try! 1485 01:33:37,598 --> 01:33:38,916 Coming! 1486 01:33:51,690 --> 01:33:53,094 - O No! - What have you done? 1487 01:33:54,585 --> 01:33:55,378 What happening! 1488 01:33:56,279 --> 01:33:57,739 We could try the panel there! 1489 01:33:57,740 --> 01:33:58,582 Right! 1490 01:33:58,675 --> 01:34:00,891 Break the seal! Quickly! 1491 01:34:17,834 --> 01:34:18,974 Don't touch those buttons! 1492 01:34:18,996 --> 01:34:19,996 I have pressed it. 1493 01:34:20,249 --> 01:34:21,041 It's stopped! 1494 01:34:21,070 --> 01:34:22,828 So it has.. - Of course it has stopped. 1495 01:34:23,042 --> 01:34:24,343 Don't you understand! 1496 01:34:24,392 --> 01:34:25,639 It's a military base. 1497 01:34:25,640 --> 01:34:27,015 That's a self-destruct button. 1498 01:34:27,085 --> 01:34:29,607 The whole place is going to blow up in 30 minutes and 1499 01:34:29,631 --> 01:34:30,769 we'll all be dead! 1500 01:34:30,916 --> 01:34:32,966 Why didn't you wait for me to get here? 1501 01:34:37,338 --> 01:34:38,680 Traitor! 1502 01:34:39,281 --> 01:34:42,464 Now for the fate that befalls those that betray me! 1503 01:34:42,635 --> 01:34:44,895 Jackie, you must find a way to save us! 1504 01:34:46,962 --> 01:34:49,760 Don't stop me and I'll split the gold two ways, when we get out! 1505 01:34:49,867 --> 01:34:51,152 Two ways? Ha! Ha! 1506 01:34:51,443 --> 01:34:52,558 No. 1507 01:35:12,321 --> 01:35:14,286 The door! Open the door! 1508 01:35:14,385 --> 01:35:15,561 Yes, boss! 1509 01:35:21,522 --> 01:35:23,962 I won't let him escape me. 1510 01:35:26,577 --> 01:35:28,457 Open that door, you hear! 1511 01:35:34,298 --> 01:35:36,843 Don't just stand there! You Move! 1512 01:35:37,254 --> 01:35:38,406 What are you doing? 1513 01:35:38,407 --> 01:35:39,723 Hurry up! 1514 01:36:58,126 --> 01:36:59,554 Superman! 1515 01:37:13,392 --> 01:37:14,714 Superman! 1516 01:37:24,788 --> 01:37:27,715 Bumpy ride. Sure was fun though. 1517 01:37:45,183 --> 01:37:47,903 Now you'll see Superman's footwork! 1518 01:38:08,558 --> 01:38:10,324 He's dancing when we're gonna blow up. 1519 01:38:14,857 --> 01:38:16,281 Find him over the mike! 1520 01:38:17,390 --> 01:38:20,192 Quickly the whole place is about to explode Jackie! 1521 01:38:21,459 --> 01:38:22,951 Explode? 1522 01:38:24,536 --> 01:38:26,777 What? You mean 20 minutes! That's all we got? 1523 01:38:26,816 --> 01:38:28,127 We were trying to help you get out. 1524 01:38:28,347 --> 01:38:29,583 Elsa pressed the button. 1525 01:38:29,869 --> 01:38:31,427 There's no way out of here. 1526 01:38:33,668 --> 01:38:36,087 There could be a chance if we can blast through the air vent. 1527 01:38:36,261 --> 01:38:38,242 That vent? Blast a way through there? 1528 01:38:38,309 --> 01:38:42,251 That's right. You see the weakest point of the base is the ventilation shaft. 1529 01:38:43,509 --> 01:38:44,984 Yeah, wind power. 1530 01:38:47,864 --> 01:38:50,239 He's coming down Momoko, help me! 1531 01:38:53,189 --> 01:38:54,579 Jackie, here's the switch you wanted. 1532 01:38:54,604 --> 01:38:56,159 Adolf refuses to come with us. 1533 01:38:56,476 --> 01:38:58,012 No, I won't be coming with you. 1534 01:38:58,097 --> 01:38:59,962 I should have died here 40 years ago. 1535 01:38:59,999 --> 01:39:01,697 I want to be with my friends. 1536 01:39:01,722 --> 01:39:03,429 This is where I belong. 1537 01:39:03,729 --> 01:39:05,025 Goodbye! And good luck! 1538 01:39:05,054 --> 01:39:07,434 Well, he's staying, but if we want to get out we've gotto start! 1539 01:39:07,496 --> 01:39:10,323 Ok, you three fix your ropes! And I'll close the door! 1540 01:39:12,825 --> 01:39:15,043 Starting now! We're running out of time! 1541 01:39:15,068 --> 01:39:16,948 I will turn the fans to maximum power gradually. 1542 01:39:17,124 --> 01:39:17,860 Stand by. 1543 01:39:17,885 --> 01:39:19,178 Auf Wiedersehn. 1544 01:39:22,545 --> 01:39:25,263 - Here! Hurry! - You've got to push the switch! 1545 01:39:26,782 --> 01:39:28,282 Hey, you're not bringing all that! 1546 01:39:28,307 --> 01:39:29,613 Yes, I can! 1547 01:39:38,053 --> 01:39:39,243 Elsa, must I take all these? 1548 01:39:39,471 --> 01:39:41,737 Yes, pretend you're carrying it for me! 1549 01:39:47,310 --> 01:39:48,613 My gold! 1550 01:39:48,648 --> 01:39:50,115 Too bad! You won't need it now! 1551 01:40:35,361 --> 01:40:38,039 Forget the gold! 1552 01:40:45,593 --> 01:40:46,997 Now! 1553 01:41:52,076 --> 01:41:53,159 You're safe now! 1554 01:41:53,160 --> 01:41:54,461 I gotto find the others! 1555 01:41:58,232 --> 01:41:59,495 Run for it! 1556 01:41:59,602 --> 01:42:00,862 It's gonna cave in! 1557 01:42:18,738 --> 01:42:20,201 All the gold is lost! 1558 01:42:20,252 --> 01:42:22,637 So what? Come on, you're still alive at least! 1559 01:42:40,106 --> 01:42:42,116 A consolation prize. 1560 01:42:47,726 --> 01:42:51,135 The fates be praised! They led you back to us. 1561 01:42:54,191 --> 01:42:56,415 Here. Here's the gold you wanted. 1562 01:42:56,582 --> 01:42:57,922 It might bring you luck! 1563 01:43:01,799 --> 01:43:04,073 Who wants gold, we want water! 1564 01:43:04,098 --> 01:43:05,150 Water! 1565 01:43:07,320 --> 01:43:09,993 Here, you can finish it if there's any left. 1566 01:43:12,663 --> 01:43:15,962 There goes to show, we never really know what we need or want. 1567 01:43:17,866 --> 01:43:20,752 I never thought I'd see people fighting over water 1568 01:43:22,737 --> 01:43:24,863 Water! We want some water! 1569 01:43:25,165 --> 01:43:27,759 I suggest, we get together and we look for it. 1570 01:43:27,948 --> 01:43:30,053 Well, you're the expert here. 1571 01:43:30,291 --> 01:43:33,821 I've an idea, there should be water over that sand dune. Let's go! 1572 01:43:34,401 --> 01:43:35,223 Are you sure? 1573 01:43:35,520 --> 01:43:38,043 Why not that sand dune? It's not so far away! 1574 01:43:38,085 --> 01:43:41,053 No, we've gotta listen to our desert expert. 1575 01:43:41,873 --> 01:43:44,753 We walked over a million sand dunes. Where's the water? 1576 01:43:44,781 --> 01:43:45,773 It's gotta be the next one. 1577 01:43:45,798 --> 01:43:47,207 Are you sure? 1578 01:43:47,300 --> 01:43:49,676 Have some faith in our desert expert. 1579 01:43:49,733 --> 01:43:52,581 Once we cross the next dune, we might even go for a swim. 1580 01:43:52,678 --> 01:43:56,050 As I was saying only a quarter of the desert is covered in sand. 1581 01:43:56,082 --> 01:43:58,467 Come on, it won't be far. 105200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.