Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,534 --> 00:00:02,002
You said there's a group
of people in this city
2
00:00:02,002 --> 00:00:03,804
under attack by the government.
Start there.
3
00:00:03,804 --> 00:00:05,906
I worked at a lab assistant.
4
00:00:05,906 --> 00:00:07,375
I'd sanitize equipment.
5
00:00:07,375 --> 00:00:08,876
Prep samples.
6
00:00:08,876 --> 00:00:10,344
I'd write reports.
7
00:00:10,344 --> 00:00:11,779
That's how I got access
to the files.
8
00:00:13,381 --> 00:00:15,149
You ever heard of
Operation Paperclip?
9
00:00:15,149 --> 00:00:17,985
- No.
- It was a postwar program
10
00:00:17,985 --> 00:00:20,488
where the U.S. used
Nazi scientists
11
00:00:20,488 --> 00:00:22,956
against the Russians
during the Red Scare.
12
00:00:24,692 --> 00:00:26,894
-(coughing)
- They'd crossbreed contagions,
13
00:00:26,894 --> 00:00:28,529
test them on patients.
14
00:00:28,529 --> 00:00:31,399
Mix animal diseases
with human ones.
15
00:00:31,399 --> 00:00:34,001
They were looking for something
that could be used as a weapon.
16
00:00:34,001 --> 00:00:36,170
They hit on something good,
17
00:00:36,170 --> 00:00:38,206
but it was too big
to be airborne,
18
00:00:38,206 --> 00:00:41,275
so they engineered it
to thrive in mucous membranes.
19
00:00:41,275 --> 00:00:43,211
-(heavy breathing)
-(distant coughing)
20
00:00:43,211 --> 00:00:45,179
And all of this happened
on U.S. soil?
21
00:00:45,179 --> 00:00:47,448
Nearby soil. Plum Island.
22
00:00:47,448 --> 00:00:48,916
Even if that's true,
23
00:00:48,916 --> 00:00:51,018
it was in the '50s
right after the war.
24
00:00:51,018 --> 00:00:52,253
What does it have to do
with now?
25
00:00:52,253 --> 00:00:54,255
The Cold War is heating up.
26
00:00:54,255 --> 00:00:55,723
A year ago,
they started bringing out
27
00:00:55,723 --> 00:00:58,092
some of the golden oldies
and testing them again.
28
00:00:58,092 --> 00:01:00,261
Testing? You mean on humans?
29
00:01:00,261 --> 00:01:03,063
-(coughing)
- FRAN: Drug addicts, prisoners,
homeless people.
30
00:01:03,063 --> 00:01:04,865
They get them to volunteer
for money.
31
00:01:04,865 --> 00:01:07,101
They were experimenting
with ticks
32
00:01:07,101 --> 00:01:08,236
as a delivery mechanism
33
00:01:08,236 --> 00:01:09,637
to spread the diseases.
34
00:01:10,971 --> 00:01:12,473
They think
some of the ticks got loose
35
00:01:12,473 --> 00:01:15,109
and spread the disease
outside the island.
36
00:01:15,109 --> 00:01:17,411
You know what I'm talking about,
don't you?
37
00:01:17,411 --> 00:01:18,979
Patients have been showing up
with conditions
38
00:01:18,979 --> 00:01:21,249
that should be rare, but...
39
00:01:21,249 --> 00:01:22,950
now they're all over the place.
40
00:01:22,950 --> 00:01:24,485
Some of them have
weird skin rashes,
41
00:01:24,485 --> 00:01:27,388
diarrhea,
like from a parasite.
42
00:01:27,388 --> 00:01:30,224
- They created it, all of it.
- Honestly,
43
00:01:30,224 --> 00:01:32,426
conspiracy theories are dangerous.
44
00:01:32,426 --> 00:01:35,062
They absolutely hurt
more than they help.
45
00:01:35,062 --> 00:01:36,297
Medical misinformation,
which doctors like me
46
00:01:36,297 --> 00:01:38,299
call the fear of science,
47
00:01:38,299 --> 00:01:41,469
actually causes more infections,
a higher ratio of disease...
48
00:01:41,469 --> 00:01:44,938
The people that created
this were evil.
49
00:01:44,938 --> 00:01:47,608
I think they made the disease
as painful as possible,
50
00:01:47,608 --> 00:01:50,110
and they specifically targeted
the people they detest.
51
00:01:51,379 --> 00:01:53,747
Why are you telling
all this to me?
52
00:01:53,747 --> 00:01:56,116
I read the article in The Native
53
00:01:56,116 --> 00:01:58,286
about the infected deer
on Fire Island
54
00:01:58,286 --> 00:01:59,753
and how they were slaughtered.
55
00:01:59,753 --> 00:02:01,789
And I suggest you look
more closely
56
00:02:01,789 --> 00:02:03,191
at some of the symptoms
your patients have
57
00:02:03,191 --> 00:02:05,092
and go to the press.
58
00:02:05,092 --> 00:02:06,794
With what?
59
00:02:06,794 --> 00:02:08,529
I don't have
any proof of anything,
60
00:02:08,529 --> 00:02:10,264
and proof is everything.
61
00:02:10,264 --> 00:02:11,765
And a study could take years.
62
00:02:11,765 --> 00:02:13,534
Figure it out, and fast.
63
00:02:13,534 --> 00:02:15,303
My life is on the line.
64
00:02:15,303 --> 00:02:17,838
The people behind this know
that I know.
65
00:02:17,838 --> 00:02:21,008
Remember Karen fucking Silkwood?
66
00:02:21,008 --> 00:02:23,811
She's in a Texas cemetery now.
67
00:02:26,314 --> 00:02:28,048
(gasps)
68
00:02:29,317 --> 00:02:30,150
(groans)
69
00:02:35,923 --> 00:02:37,991
♪
70
00:02:49,069 --> 00:02:50,037
(door creaks)
71
00:02:56,610 --> 00:02:58,045
(groans)
72
00:03:02,015 --> 00:03:03,116
(door closes)
73
00:03:08,222 --> 00:03:10,023
♪
74
00:03:18,098 --> 00:03:19,267
I just want to get out of here.
75
00:03:21,034 --> 00:03:23,136
Please. Just let me go.
76
00:03:31,044 --> 00:03:32,246
(elevator bell dings)
77
00:03:40,588 --> 00:03:41,589
Help!
78
00:03:43,724 --> 00:03:45,326
Help!
79
00:03:46,159 --> 00:03:48,262
♪
80
00:04:16,790 --> 00:04:18,959
♪
81
00:04:49,457 --> 00:04:51,425
(phones ringing)
82
00:04:51,425 --> 00:04:53,761
PATRICK:
No matches on
any of the fingerprints.
83
00:04:53,761 --> 00:04:54,995
None of them
were in the database.
84
00:04:54,995 --> 00:04:56,464
MARZARA:
Missing persons?
85
00:04:56,464 --> 00:04:57,865
Yeah, we're running
missing persons right now.
86
00:04:57,865 --> 00:05:00,300
So far, no one seems to link up.
87
00:05:00,300 --> 00:05:03,303
Goddamn it, when are we gonna
get some luck on this damn case?
88
00:05:03,303 --> 00:05:05,172
Well, we may have some now, Chief.
89
00:05:05,172 --> 00:05:06,774
I just need to get back to it.
90
00:05:06,774 --> 00:05:07,975
This guy's got
a hell of a story.
91
00:05:07,975 --> 00:05:09,309
Might be relevant.
92
00:05:09,309 --> 00:05:10,511
All right,
keep me up to speed.
93
00:05:10,511 --> 00:05:11,645
Sure.
94
00:05:13,213 --> 00:05:15,949
You were telling me
what this guy made you do.
95
00:05:15,949 --> 00:05:17,718
He kept me in a fucking cage.
96
00:05:17,718 --> 00:05:21,822
- He made me perform acts...
- What kind of acts?
97
00:05:21,822 --> 00:05:24,024
- The kind I don't want
people to know about.
- Right.
98
00:05:24,024 --> 00:05:26,794
Can you just tell me how you
ended up at this guy's place?
99
00:05:26,794 --> 00:05:29,029
Did he drag you off the street?
Knock you on the head?
100
00:05:29,029 --> 00:05:31,732
I answered a pay phone.
101
00:05:31,732 --> 00:05:33,834
Outside a leather bar.
102
00:05:33,834 --> 00:05:36,837
- Which bar?
- The Ditch.
103
00:05:36,837 --> 00:05:39,540
The guy was funny,
made me laugh.
104
00:05:39,540 --> 00:05:41,341
- PATRICK: Mm-hmm.
- STEWART: He told me
where he lived.
105
00:05:41,341 --> 00:05:43,377
So I decided, what the hell?
106
00:05:43,377 --> 00:05:45,913
Wait, you agreed to meet
this guy over a phone call?
107
00:05:45,913 --> 00:05:47,080
I guarantee you,
it's not the weirdest pickup
108
00:05:47,080 --> 00:05:48,015
that's happened
in this city.
109
00:05:49,249 --> 00:05:51,685
Okay, can you just...
110
00:05:51,685 --> 00:05:54,755
describe the guy who held you
and where this took place?
111
00:05:54,755 --> 00:05:57,425
(Blondie's "Rapture" playing)
112
00:05:57,425 --> 00:05:59,827
♪
113
00:05:59,827 --> 00:06:01,562
(music continues muffled)
114
00:06:01,562 --> 00:06:03,631
(lively chatter)
115
00:06:06,299 --> 00:06:07,835
(loud knocking)
116
00:06:07,835 --> 00:06:09,437
(lively chatter, laughter)
117
00:06:18,045 --> 00:06:19,780
("Rapture" continues
through speakers)
118
00:06:25,419 --> 00:06:29,523
Toe to toe ♪
119
00:06:29,523 --> 00:06:33,093
- Dancing very close ♪
- We're looking for Sam.
120
00:06:34,495 --> 00:06:38,866
Barely breathing ♪
121
00:06:38,866 --> 00:06:42,135
- Almost comatose ♪
- We're looking for Sam!
122
00:06:44,071 --> 00:06:47,608
Wall to wall ♪
123
00:06:47,608 --> 00:06:51,445
- People hypnotized ♪
- That would be me.
124
00:06:51,445 --> 00:06:53,714
- And they're stepping... ♪
- If the music's too loud,
125
00:06:53,714 --> 00:06:55,483
we can turn it down.
126
00:06:55,483 --> 00:06:57,551
It's not about the music.
127
00:06:57,551 --> 00:06:59,987
I'm gonna need you
to ask your guests to leave.
128
00:06:59,987 --> 00:07:03,223
Night in rapture. ♪
129
00:07:03,223 --> 00:07:06,159
-(music fades)
- So, you're admitting to me
he was held in here.
130
00:07:06,159 --> 00:07:08,962
He was in here,
but he was not held.
131
00:07:08,962 --> 00:07:10,063
- Do you see a lock?
- Could've been one before.
132
00:07:10,063 --> 00:07:11,064
There wasn't.
133
00:07:11,064 --> 00:07:12,566
It was consensual.
134
00:07:12,566 --> 00:07:13,834
It was a game.
135
00:07:13,834 --> 00:07:16,303
He was into it. (scoffs)
136
00:07:16,303 --> 00:07:18,238
I've never seen
anyone more into it.
137
00:07:18,238 --> 00:07:19,807
Could he have actually
been frightened,
138
00:07:19,807 --> 00:07:21,775
- and you misinterpreted?
- SAM: No, not a chance.
139
00:07:21,775 --> 00:07:25,679
He's not the first gentleman
I've entertained down here.
140
00:07:25,679 --> 00:07:27,815
And it won't be the last.
I could offer you a session.
141
00:07:27,815 --> 00:07:29,282
Don't be a smart-ass.
142
00:07:29,282 --> 00:07:30,951
These are
very serious accusations.
143
00:07:30,951 --> 00:07:32,686
Then why aren't you
locking me up?
144
00:07:32,686 --> 00:07:34,321
You're not arresting me
145
00:07:34,321 --> 00:07:36,490
because he won't press charges.
146
00:07:36,490 --> 00:07:38,025
He won't press charges
because there's nothing
147
00:07:38,025 --> 00:07:41,762
that happened down here
that both parties didn't want...
148
00:07:41,762 --> 00:07:43,063
and enjoy.
149
00:07:44,665 --> 00:07:46,967
So you see,
you've ruined my evening
150
00:07:46,967 --> 00:07:48,435
for no reason at all.
151
00:07:48,435 --> 00:07:50,470
There were two very talented
young photographers
152
00:07:50,470 --> 00:07:51,705
who had their first
gallery exhibition...
153
00:07:51,705 --> 00:07:53,040
Something happened down here,
and you are right,
154
00:07:53,040 --> 00:07:54,374
he's not gonna press charges.
155
00:07:54,374 --> 00:07:56,043
But not because
nothing happened here,
156
00:07:56,043 --> 00:07:58,145
because he is worried
about his reputation.
157
00:07:58,145 --> 00:07:59,780
(Sam scoffs)
158
00:07:59,780 --> 00:08:01,849
(cage door closes)
159
00:08:03,684 --> 00:08:05,052
That's something
you're familiar with, isn't it?
160
00:08:05,052 --> 00:08:06,820
I'm happy to play this act
161
00:08:06,820 --> 00:08:08,556
in front of your little buddy
over there.
162
00:08:08,556 --> 00:08:10,323
I know what you're into.
163
00:08:13,226 --> 00:08:14,562
And I know
what you know about pain.
164
00:08:14,562 --> 00:08:16,396
♪
165
00:08:17,865 --> 00:08:21,001
(whispers):
Don't fuck with me...
166
00:08:21,001 --> 00:08:22,836
Detective.
167
00:08:28,776 --> 00:08:29,877
We're done here.
168
00:08:31,745 --> 00:08:33,914
(Sam sniffling)
169
00:08:36,183 --> 00:08:38,218
GINO:
So he just denied everything
and you believed it?
170
00:08:38,218 --> 00:08:40,854
-(brushing teeth)
- PATRICK: Yeah.
He said it was consensual.
171
00:08:40,854 --> 00:08:42,756
And the kid doesn't want
to press charges.
172
00:08:42,756 --> 00:08:44,091
That's a relief.
173
00:08:44,091 --> 00:08:46,059
-(taps toothbrush)
- No paperwork for you.
174
00:08:46,059 --> 00:08:48,862
Gino, the dungeon room does not
match the room you were in.
175
00:08:48,862 --> 00:08:51,198
Sam is not the guy.
176
00:08:52,966 --> 00:08:54,935
-(toothbrush clatters)
- Come here for a second.
177
00:08:57,204 --> 00:08:59,506
I worked with an artist
down at the paper
178
00:08:59,506 --> 00:09:02,242
to come up with a sketch
179
00:09:02,242 --> 00:09:04,111
based on what I could remember.
180
00:09:04,111 --> 00:09:06,113
This could be
something to go on.
181
00:09:07,314 --> 00:09:08,682
(sighs)
182
00:09:08,682 --> 00:09:10,117
I don't think
it's enough to go on.
183
00:09:11,752 --> 00:09:13,453
I don't think you were
in your right state of mind
184
00:09:13,453 --> 00:09:15,055
to remember anything about
this guy's face.
185
00:09:15,055 --> 00:09:16,590
Why are you shutting me down?
186
00:09:16,590 --> 00:09:19,627
You're a cop.
Protect and fucking serve.
187
00:09:19,627 --> 00:09:21,261
All right,
what do you want me to do?
188
00:09:21,261 --> 00:09:23,430
Stop creating obstacles.
Stop lying to me.
189
00:09:23,430 --> 00:09:25,799
Oh, c-can you just not?!
190
00:09:25,799 --> 00:09:28,368
Oh, you...
Your ex-wife came to me
191
00:09:28,368 --> 00:09:29,870
with a box full of
your secret gear.
192
00:09:29,870 --> 00:09:31,639
- Can I just not what?
- Okay,
193
00:09:31,639 --> 00:09:34,241
Gino, yeah. I like to go
to leather bars.
194
00:09:34,241 --> 00:09:37,310
Okay? I used to go
to leather bars!
195
00:09:37,310 --> 00:09:38,912
Are you happy now?
196
00:09:38,912 --> 00:09:42,015
But you felt
you had to lie to me.
197
00:09:43,416 --> 00:09:45,485
(whispers):
I had to lie to everybody
about it.
198
00:09:45,485 --> 00:09:46,353
Why?
199
00:09:47,755 --> 00:09:49,056
I don't know.
200
00:09:49,056 --> 00:09:51,424
There's nothing
to be ashamed of.
201
00:09:51,424 --> 00:09:53,560
Yeah. True.
202
00:09:53,560 --> 00:09:55,062
But it's hotter
when it feels like there is.
203
00:09:55,062 --> 00:09:55,896
GINO (chuckling):
Oh, God.
204
00:09:55,896 --> 00:09:57,097
By that logic,
205
00:09:57,097 --> 00:09:59,099
murder should be
a fucking blast.
206
00:09:59,099 --> 00:10:00,133
Well, for somebody in this city,
it is,
207
00:10:00,133 --> 00:10:01,568
and they have to be stopped.
208
00:10:01,568 --> 00:10:03,470
Look, Gino, I thought
I was onto something
209
00:10:03,470 --> 00:10:04,938
with this Stewart guy
and the pay phone,
210
00:10:04,938 --> 00:10:07,274
- but that...
- I've spoken to
a handful of people
211
00:10:07,274 --> 00:10:08,642
who have all mentioned
the pay phone.
212
00:10:08,642 --> 00:10:10,844
Maybe that's the way
that we catch this guy.
213
00:10:10,844 --> 00:10:12,813
Great, but I am not
a private detective,
214
00:10:12,813 --> 00:10:14,481
and I have to answer to people.
215
00:10:14,481 --> 00:10:16,316
Can you imagine everybody
down at the precinct
216
00:10:16,316 --> 00:10:18,118
laughing at me when I say
217
00:10:18,118 --> 00:10:20,788
that I want to stake out
a sex phone?
218
00:10:22,890 --> 00:10:24,992
But-but isn't that
what you want to do?
219
00:10:27,060 --> 00:10:30,497
Even if it's...
220
00:10:30,497 --> 00:10:32,199
wrong?
221
00:10:33,466 --> 00:10:36,336
Even if it's... bad?
222
00:10:37,537 --> 00:10:39,873
Even if you know you shouldn't?
223
00:10:41,408 --> 00:10:42,342
Gino.
224
00:10:44,177 --> 00:10:46,714
Doesn't it make you...
225
00:10:46,714 --> 00:10:49,349
a little hard?
226
00:10:49,349 --> 00:10:51,484
Sneaking off to a leather bar
like that
227
00:10:51,484 --> 00:10:54,387
without asking for permission?
228
00:10:56,890 --> 00:10:59,192
You're not afraid of
a little punishment, are you?
229
00:10:59,192 --> 00:11:01,028
(indistinct chatter)
230
00:11:07,835 --> 00:11:09,169
Got another cig?
231
00:11:11,438 --> 00:11:13,373
My last one.
232
00:11:13,373 --> 00:11:15,175
-(horn honks in distance)
- Buy you a drink?
233
00:11:17,344 --> 00:11:19,179
I'm waiting for someone.
234
00:11:21,214 --> 00:11:23,016
-(siren wails in distance)
-(woman shouting indistinctly)
235
00:11:26,553 --> 00:11:28,355
(phone rings)
236
00:11:33,593 --> 00:11:35,162
Hello?
237
00:11:35,162 --> 00:11:37,564
WOMAN:
¿Puedo hablar con Isabelita?
238
00:11:37,564 --> 00:11:39,599
Yeah, you have the wrong number.
239
00:11:39,599 --> 00:11:41,234
♪
240
00:11:41,234 --> 00:11:43,136
-(phone rings)
- Hello?
241
00:11:45,305 --> 00:11:47,374
MAN 1 (over phone):
Why don't you tell me
what you like to do?
242
00:11:48,575 --> 00:11:50,310
-(siren blaring in distance)
- Why don't you tell me
what you're into?
243
00:11:51,478 --> 00:11:53,513
(phone rings)
244
00:11:53,513 --> 00:11:55,548
Hey, buddy, this is for me, okay?
245
00:11:55,548 --> 00:11:56,950
Do you like that idea?
246
00:11:56,950 --> 00:11:57,918
-(phone rings)
- Hello?
247
00:11:57,918 --> 00:11:58,952
MAN 2:
I'm into fucking
248
00:11:58,952 --> 00:11:59,820
with faggots over the phone.
249
00:12:01,088 --> 00:12:02,890
(siren wailing in distance)
250
00:12:04,057 --> 00:12:06,159
(phone ringing)
251
00:12:12,299 --> 00:12:14,101
♪
252
00:12:16,436 --> 00:12:17,871
Hello?
253
00:12:17,871 --> 00:12:19,139
CALLER:
You must be tired
254
00:12:19,139 --> 00:12:20,240
standing there all this time.
255
00:12:21,674 --> 00:12:22,976
Aren't your feet sore?
256
00:12:25,178 --> 00:12:26,079
It's not been that long.
257
00:12:27,647 --> 00:12:30,283
Hours, by my count.
258
00:12:30,283 --> 00:12:31,785
PATRICK:
So you're watching me, huh?
259
00:12:31,785 --> 00:12:33,020
For a little while.
260
00:12:34,021 --> 00:12:36,323
Wow. Now you have my attention.
261
00:12:36,323 --> 00:12:37,724
Where do we go from here?
262
00:12:37,724 --> 00:12:38,926
I guess that depends on
263
00:12:38,926 --> 00:12:40,894
how far you're willing to go
from here.
264
00:12:40,894 --> 00:12:43,263
I will go
wherever you want me to go.
265
00:12:43,263 --> 00:12:45,098
I'm not talking about location.
266
00:12:45,098 --> 00:12:47,000
I'm talking about intention.
267
00:12:47,000 --> 00:12:48,601
So am I.
268
00:12:49,837 --> 00:12:51,805
CALLER (over phone):
I'm going to give you
an address.
269
00:12:51,805 --> 00:12:54,174
Make it there in 20 minutes,
and we'll see what you've got.
270
00:12:54,174 --> 00:12:56,076
PATRICK:
I don't know what you look like.
271
00:12:56,076 --> 00:12:58,078
CALLER:
That's part of the fun.
272
00:12:58,078 --> 00:13:00,180
You'll have to find me.
273
00:13:00,180 --> 00:13:02,182
CAMERON:
...Louis' problem.
274
00:13:02,182 --> 00:13:03,650
It was called--
I kid you not--
275
00:13:03,650 --> 00:13:05,819
a fistula.
276
00:13:07,054 --> 00:13:08,621
HANS:
That's not an ailment.
277
00:13:08,621 --> 00:13:10,323
That's something
you pay big bucks for.
278
00:13:10,323 --> 00:13:11,691
CAMERON:
But fear not,
279
00:13:11,691 --> 00:13:14,294
a courageous surgeon agreed
to operate,
280
00:13:14,294 --> 00:13:17,664
after experimenting
on 75 volunteers
281
00:13:17,664 --> 00:13:19,867
- from the local jail.
- Hey.
282
00:13:19,867 --> 00:13:21,468
What do you got back there?
283
00:13:21,468 --> 00:13:23,103
CAMERON:
They gave up their lives...
284
00:13:23,103 --> 00:13:24,471
(Hans vocalizes)
285
00:13:24,471 --> 00:13:26,506
What do you need?
286
00:13:26,506 --> 00:13:29,342
Maybe you could use
a little toke.
287
00:13:29,342 --> 00:13:33,146
CAMERON:
...the surgeon came up with
a medical implement
288
00:13:33,146 --> 00:13:35,215
- to cure Louis' fistula.
-(whimpering)
289
00:13:35,215 --> 00:13:36,549
(holds high note)
290
00:13:36,549 --> 00:13:37,885
(meows)
291
00:13:37,885 --> 00:13:40,120
What's your name, anyhow?
292
00:13:40,120 --> 00:13:41,989
I'm waiting for someone.
293
00:13:43,223 --> 00:13:44,191
That's too bad.
294
00:13:44,191 --> 00:13:46,026
And I would tuck that gun
295
00:13:46,026 --> 00:13:47,827
more deeply into your waistband, friendo.
296
00:13:47,827 --> 00:13:50,497
Not everybody in here is
as nice to cops as I am.
297
00:13:51,698 --> 00:13:53,733
(nearby applause)
298
00:13:55,402 --> 00:13:57,037
(Hans yelps)
299
00:14:05,112 --> 00:14:08,281
♪
300
00:14:12,185 --> 00:14:13,586
(exhales slowly)
301
00:14:14,854 --> 00:14:16,689
- All right.
-(sets drink down)
302
00:14:16,689 --> 00:14:18,525
(lively chatter)
303
00:14:26,799 --> 00:14:29,937
(purrs, meows)
304
00:14:29,937 --> 00:14:32,039
♪
305
00:14:35,943 --> 00:14:37,710
(chains rattling)
306
00:14:56,129 --> 00:14:58,231
PATRICK:
I think you're expecting me.
307
00:14:58,231 --> 00:14:59,432
MAN:
I give off that vibe.
308
00:15:02,302 --> 00:15:04,571
Weren't you the one
I spoke to on the phone?
309
00:15:04,571 --> 00:15:06,873
Hmm?
310
00:15:06,873 --> 00:15:09,309
Well, I speak to a lot of people
on the phone.
311
00:15:09,309 --> 00:15:11,311
I am happy that
you were one of them.
312
00:15:11,311 --> 00:15:12,745
- Oh, yeah?
- Mm-hmm.
313
00:15:12,745 --> 00:15:14,347
Why don't you answer
the question?
314
00:15:17,750 --> 00:15:20,187
Don't you remember
who you talk to on the phone?
315
00:15:25,292 --> 00:15:28,195
I think we're compatible.
316
00:15:31,364 --> 00:15:33,300
- Get your palms on the wall.
- Yeah.
317
00:15:33,300 --> 00:15:35,668
- Huh?
- Yeah, uh-huh. (groans)
318
00:15:35,668 --> 00:15:38,471
You always start off this way?
319
00:15:38,471 --> 00:15:40,273
(breaking heavily)
320
00:15:40,273 --> 00:15:42,976
Yeah, you always walk around
with one of these?
321
00:15:42,976 --> 00:15:44,978
- Hmm? Huh?
- What?
322
00:15:44,978 --> 00:15:47,047
What's this? No one wants that.
323
00:15:49,216 --> 00:15:50,683
Huh?
324
00:15:54,187 --> 00:15:55,989
You never can be too careful
these days, right?
325
00:16:05,198 --> 00:16:06,633
Fuck.
326
00:16:06,633 --> 00:16:08,468
♪
327
00:16:12,039 --> 00:16:14,374
All right.
328
00:16:14,374 --> 00:16:16,343
(breathing heavily)
329
00:16:16,343 --> 00:16:18,345
Oh, God. Yeah.
330
00:16:22,549 --> 00:16:24,517
(chuckles)
331
00:16:26,653 --> 00:16:29,089
-(breathing heavily)
-(grunts) Fuck.
332
00:16:30,857 --> 00:16:32,892
Oh, yeah.
333
00:16:32,892 --> 00:16:34,761
-(sighs)
-(chuckles)
334
00:16:35,728 --> 00:16:37,864
(grunts)
335
00:16:37,864 --> 00:16:40,667
(man cries out, pants)
336
00:16:40,667 --> 00:16:43,336
(chuckles)
337
00:16:43,336 --> 00:16:45,004
(grunting)
338
00:16:45,004 --> 00:16:47,074
(screaming)
339
00:17:04,957 --> 00:17:06,959
♪
340
00:17:11,064 --> 00:17:12,832
Fucking cats.
341
00:17:12,832 --> 00:17:14,834
(bottles rattle)
342
00:17:14,834 --> 00:17:16,303
Hello?
343
00:17:26,279 --> 00:17:28,481
WOMAN:
Something is coming for you.
344
00:17:29,782 --> 00:17:31,751
What did you say?
345
00:17:33,886 --> 00:17:36,456
(tracks rattling)
346
00:17:48,801 --> 00:17:50,903
ADAM:
You have any idea
why he didn't kill you?
347
00:17:50,903 --> 00:17:52,905
He's a vet.
348
00:17:54,441 --> 00:17:56,042
He stopped
when he saw my tattoo
349
00:17:56,042 --> 00:17:57,277
and thanked me for my service.
350
00:17:57,277 --> 00:17:58,645
(phone ringing)
351
00:17:58,645 --> 00:18:00,012
Look.
352
00:18:01,748 --> 00:18:03,082
That's him.
353
00:18:03,082 --> 00:18:05,618
Best as I can remember him.
354
00:18:08,421 --> 00:18:10,190
Definitely not Big Daddy.
355
00:18:11,658 --> 00:18:12,625
Two killers?
356
00:18:12,625 --> 00:18:14,627
That we know of.
357
00:18:14,627 --> 00:18:16,296
You think
you can take some around?
358
00:18:16,296 --> 00:18:17,664
I have a date
at The Ascension Bar.
359
00:18:17,664 --> 00:18:18,665
I can do that.
360
00:18:18,665 --> 00:18:21,668
All right, well,
just be careful.
361
00:18:21,668 --> 00:18:23,803
If you're walking around
asking about the Mai Tai Killer,
362
00:18:23,803 --> 00:18:25,004
you could be next.
363
00:18:27,874 --> 00:18:28,908
Who's the guy?
364
00:18:28,908 --> 00:18:31,278
Theo Graves.
365
00:18:31,278 --> 00:18:33,346
The photographer.
366
00:18:33,346 --> 00:18:36,283
Please, just watch yourself.
367
00:18:36,283 --> 00:18:39,286
His lover is, uh,
is very powerful.
368
00:18:39,286 --> 00:18:41,254
And, uh...
369
00:18:41,254 --> 00:18:42,889
I've been hearing
some dark shit about him.
370
00:18:45,392 --> 00:18:47,194
(scrubbing on floor)
371
00:19:00,540 --> 00:19:02,609
It's not the first time
I've scrubbed blood
372
00:19:02,609 --> 00:19:04,177
off of this floor.
373
00:19:04,177 --> 00:19:06,179
Just not usually this much.
374
00:19:06,179 --> 00:19:07,146
What do your New Jersey benefactors
375
00:19:07,146 --> 00:19:08,315
think about all this mess?
376
00:19:08,315 --> 00:19:09,782
They like it when
no one north of 14th
377
00:19:09,782 --> 00:19:10,783
is talking about it.
378
00:19:10,783 --> 00:19:13,620
Well... they are now.
379
00:19:13,620 --> 00:19:16,656
Look, this place is gonna be
packed again tonight.
380
00:19:16,656 --> 00:19:18,225
There's no cowards
when it comes to getting laid.
381
00:19:18,225 --> 00:19:20,360
Have you seen him before?
382
00:19:20,360 --> 00:19:23,162
This man kidnapped me.
I think he's the killer.
383
00:19:23,162 --> 00:19:25,665
Yeah. He was here
the other night, I'm sure.
384
00:19:25,665 --> 00:19:29,236
You can just feel the dark
energy when he's around.
385
00:19:29,236 --> 00:19:32,205
I thought it was
'cause maybe he was in Vietnam.
386
00:19:32,205 --> 00:19:34,741
- Those guys are all fucked-up.
- No, that's him.
387
00:19:34,741 --> 00:19:38,010
He needs to be captured.
I'm tired of waiting for help.
388
00:19:38,010 --> 00:19:40,146
-(scrubbing)
- Please.
389
00:19:40,146 --> 00:19:42,849
Just let me put some of
these flyers up here.
390
00:19:42,849 --> 00:19:45,918
This sketch needs to be seen
on the evening news.
391
00:19:45,918 --> 00:19:48,054
It needs to be on the cover of
The Post like Son of Sam.
392
00:19:48,054 --> 00:19:49,656
Okay.
393
00:19:49,656 --> 00:19:52,191
Just, careful with the tape.
394
00:19:52,191 --> 00:19:54,394
Can't have you tear the paint
off my wall.
395
00:19:58,197 --> 00:19:59,966
(muffled music playing)
396
00:20:03,770 --> 00:20:05,605
Can I help you?
397
00:20:05,605 --> 00:20:07,874
I'm, uh, I'm just here
for a drink.
398
00:20:07,874 --> 00:20:10,176
Perhaps you're unfamiliar
with The Ascension Bar.
399
00:20:10,176 --> 00:20:12,245
We are a "members only" club.
400
00:20:12,245 --> 00:20:14,347
To become a member,
you must be out,
401
00:20:14,347 --> 00:20:17,016
you must be employed,
and you must never bore me.
402
00:20:17,016 --> 00:20:19,419
Well, I'm out and I have a job.
403
00:20:19,419 --> 00:20:22,622
Can't guarantee that last part, though.
404
00:20:22,622 --> 00:20:25,124
My friend, who I'm meeting, can.
He's a... he's a member.
405
00:20:25,124 --> 00:20:26,759
What's his name, sweetheart?
406
00:20:26,759 --> 00:20:28,561
- Theo Graves.
- Oh!
407
00:20:28,561 --> 00:20:30,062
Why didn't you say so?
408
00:20:30,062 --> 00:20:31,664
Come on in. I'll get you a seat.
409
00:20:33,065 --> 00:20:34,934
-(lively chatter, laughter)
- My name's Dunaway.
410
00:20:36,669 --> 00:20:38,471
♪
411
00:20:41,073 --> 00:20:42,975
Uh, I was wondering,
412
00:20:42,975 --> 00:20:44,744
have you seen this man
in the club?
413
00:20:44,744 --> 00:20:47,113
He looks like
every other white boy to me.
414
00:20:47,113 --> 00:20:49,782
- What did he do?
- We think he's
the Mai Tai Killer.
415
00:20:49,782 --> 00:20:51,984
- I read about that
in The Native.
- I work there.
416
00:20:51,984 --> 00:20:54,120
- Uh, do you mind if I posted
some of these really quick?
- No fucking way.
417
00:20:54,120 --> 00:20:56,623
You'll have this place
look like it's a bus station.
418
00:20:56,623 --> 00:20:59,492
I'd rather die
than surrender my style.
419
00:20:59,492 --> 00:21:01,461
What about a big guy
into leather?
420
00:21:01,461 --> 00:21:03,095
Goes by the name Big Daddy?
421
00:21:03,095 --> 00:21:04,831
- Have you seen him?
- No.
422
00:21:04,831 --> 00:21:07,300
But if you do... (chuckles)
...give him my address.
423
00:21:15,975 --> 00:21:17,344
Oh, hello.
424
00:21:17,344 --> 00:21:18,945
Hey, doll.
425
00:21:18,945 --> 00:21:20,313
Your little friend is in there.
426
00:21:20,313 --> 00:21:21,881
I'll take you to him.
427
00:21:33,893 --> 00:21:36,463
(music playing softly)
428
00:21:36,463 --> 00:21:38,698
Thank you.
429
00:21:38,698 --> 00:21:40,533
- Hi.
- Hi.
430
00:21:45,071 --> 00:21:47,173
Two domestic beers, please.
431
00:21:47,173 --> 00:21:49,709
Tonight we're drinking beer.
432
00:21:49,709 --> 00:21:51,210
Why?
433
00:21:51,210 --> 00:21:53,045
Because I want to feel
what it feels like
434
00:21:53,045 --> 00:21:54,381
to be the typical American man.
435
00:21:54,381 --> 00:21:55,882
I would like to...
436
00:21:55,882 --> 00:21:57,950
experience the liberation
of banality.
437
00:21:57,950 --> 00:21:59,719
Is that what you think of me?
438
00:21:59,719 --> 00:22:01,187
(chuckles)
439
00:22:01,187 --> 00:22:04,657
- Why did you invite me here?
- Whoa.
440
00:22:04,657 --> 00:22:07,159
Don't you think the Budweiser's
enough banality for the evening?
441
00:22:07,159 --> 00:22:09,295
(sighs) You have this boyfriend.
442
00:22:09,295 --> 00:22:12,131
You hook up at parties
and in the bars.
443
00:22:12,131 --> 00:22:14,934
I mean, none of that's my scene,
you know?
444
00:22:16,202 --> 00:22:18,004
I don't want to get my hopes up
for someone...
445
00:22:20,206 --> 00:22:21,774
THEO:
Thanks.
446
00:22:24,010 --> 00:22:25,678
You trying to ask me
to go steady?
447
00:22:27,714 --> 00:22:29,181
(chuckles)
448
00:22:31,951 --> 00:22:33,753
Have you seen this man?
449
00:22:33,753 --> 00:22:35,254
(Henry sighs)
450
00:22:36,456 --> 00:22:38,758
"Have you seen this man?"
451
00:22:40,192 --> 00:22:41,628
"If so, pl..."
Is that your number?
452
00:22:43,262 --> 00:22:45,765
Yes. I know who this is.
453
00:22:45,765 --> 00:22:47,266
He slithered in here last night.
454
00:22:47,266 --> 00:22:48,835
Didn't get lucky, though.
455
00:22:48,835 --> 00:22:50,269
And you didn't call the police?
456
00:22:50,269 --> 00:22:51,938
Hello, 911.
457
00:22:51,938 --> 00:22:53,573
This is The Brownstone.
458
00:22:53,573 --> 00:22:55,241
There's a man trying
to pick up another man.
459
00:22:55,241 --> 00:22:56,943
Call Kojak and the Mod Squad.
460
00:22:58,745 --> 00:23:01,581
I moved here when I was 13--
461
00:23:01,581 --> 00:23:03,850
I was a runaway from Wyoming--
462
00:23:03,850 --> 00:23:06,686
and between the hitchhiking
and the Trailways,
463
00:23:06,686 --> 00:23:10,423
men tried to murder me
three times.
464
00:23:10,423 --> 00:23:14,293
Another one tried an hour after
I crossed the GW into Manhattan.
465
00:23:14,293 --> 00:23:17,363
And over the years,
I have lost friends and...
466
00:23:17,363 --> 00:23:20,066
acquaintances and lovers
467
00:23:20,066 --> 00:23:22,902
to men with knives
and guns and fists
468
00:23:22,902 --> 00:23:24,771
and broken bottles.
469
00:23:24,771 --> 00:23:28,307
And if I had tried to find out
what happened to all of them,
470
00:23:28,307 --> 00:23:31,444
I wouldn't be here now.
Would I?
471
00:23:31,444 --> 00:23:34,146
I hate to ruin your night,
but here's what happened to me.
472
00:23:34,146 --> 00:23:36,148
The last time I was here,
473
00:23:36,148 --> 00:23:39,051
I was drugged by a drink
that you bought me,
474
00:23:39,051 --> 00:23:41,921
kidnaped, tortured
and I barely got out alive.
475
00:23:41,921 --> 00:23:43,956
Mm.
476
00:23:43,956 --> 00:23:45,658
I'm sorry that happened to you.
477
00:23:45,658 --> 00:23:47,794
I didn't drug you.
478
00:23:47,794 --> 00:23:50,663
This has nothing to do with me.
479
00:23:50,663 --> 00:23:53,299
- Keep telling yourself that.
-(flyers rustle)
480
00:23:53,299 --> 00:23:56,903
It won't protect you
or anyone else.
481
00:23:56,903 --> 00:23:58,638
(Joy Division's "Shadowplay"
playing)
482
00:23:58,638 --> 00:24:01,007
(door opens)
483
00:24:02,274 --> 00:24:04,043
♪
484
00:24:09,816 --> 00:24:10,983
(rummaging)
485
00:24:25,965 --> 00:24:28,835
♪
486
00:24:34,306 --> 00:24:36,876
To the center of the city ♪
487
00:24:36,876 --> 00:24:39,812
♪ Where all roads meet,
waiting for you ♪
488
00:24:41,714 --> 00:24:43,716
To the depths of the ocean ♪
489
00:24:43,716 --> 00:24:46,152
♪ Where all hopes sank,
searching for you ♪
490
00:24:48,521 --> 00:24:51,023
♪ I was moving through
the silence without motion ♪
491
00:24:51,023 --> 00:24:53,192
Waiting for you ♪
492
00:24:54,827 --> 00:24:57,296
♪ In a room with a window
in the corner... ♪
493
00:24:57,296 --> 00:25:00,299
No. I'm sure I've never seen
his face before.
494
00:25:00,299 --> 00:25:02,702
Has your boyfriend seen him, maybe?
495
00:25:05,037 --> 00:25:07,540
Maybe. I don't know. Why?
496
00:25:07,540 --> 00:25:10,142
I don't know, I hear
he's into some dark stuff.
497
00:25:10,142 --> 00:25:11,811
Maybe they travel
in similar circles.
498
00:25:11,811 --> 00:25:13,913
Sam's never killed anyone.
499
00:25:15,181 --> 00:25:17,283
Did you know he likes
to tie men up and torture them?
500
00:25:19,451 --> 00:25:21,754
- Who brought Big Daddy to you
to photograph?
- Sam did,
501
00:25:21,754 --> 00:25:23,422
but Big Daddy's dead.
502
00:25:23,422 --> 00:25:25,858
- Uh, no, he's not.
- Yes, Adam, he is.
503
00:25:25,858 --> 00:25:27,393
ADAM:
Because Sam told you so?
504
00:25:29,061 --> 00:25:31,430
Can you honestly trust him,
Theo?
505
00:25:34,266 --> 00:25:35,768
In the shadow play... ♪
506
00:25:35,768 --> 00:25:38,104
When Sam and I first met,
507
00:25:38,104 --> 00:25:39,672
he wasn't like he is now.
508
00:25:39,672 --> 00:25:42,609
When you get away
with everything for so long,
509
00:25:42,609 --> 00:25:45,077
you start to lose the difference
between right and wrong.
510
00:25:45,077 --> 00:25:48,080
Big Daddy is alive.
511
00:25:48,080 --> 00:25:50,282
I've seen him.
He's out there.
512
00:25:50,282 --> 00:25:52,484
And Sam knows
something about it.
513
00:25:54,754 --> 00:25:57,356
Then I'm gonna find him.
514
00:25:57,356 --> 00:25:58,925
If he is alive.
515
00:26:00,727 --> 00:26:02,695
Uh, we didn't order those.
516
00:26:02,695 --> 00:26:04,831
SERVER:
Complements of the man
at the bar.
517
00:26:06,098 --> 00:26:08,500
-(door rattling)
- DUNAWAY: It's locked.
518
00:26:09,636 --> 00:26:12,304
We're locked in! Help! Help!
519
00:26:12,304 --> 00:26:14,473
♪
520
00:26:17,309 --> 00:26:19,211
- Why would someone do that?
- He's gone.
521
00:26:19,211 --> 00:26:20,079
Well, he has to still
be in here.
522
00:26:20,079 --> 00:26:21,080
The door's locked
from the outside.
523
00:26:21,080 --> 00:26:22,281
What?
524
00:26:29,188 --> 00:26:30,790
-(gasps)
-(glass breaks)
525
00:26:30,790 --> 00:26:31,958
(man screams)
526
00:26:31,958 --> 00:26:34,093
♪
527
00:26:34,093 --> 00:26:35,695
(screaming)
528
00:26:37,496 --> 00:26:39,165
(screaming)
529
00:26:53,646 --> 00:26:55,748
So, you want my permission
to secretly draw samples
530
00:26:55,748 --> 00:26:58,751
- from patients at this facility?
- Only specific patients.
531
00:26:58,751 --> 00:27:00,753
Gay men who present
with the symptoms I described.
532
00:27:00,753 --> 00:27:02,421
Ms. Wells, there
is a strict procedure
533
00:27:02,421 --> 00:27:04,323
before any of this
can be authorized.
534
00:27:04,323 --> 00:27:05,792
There's the IRB,
535
00:27:05,792 --> 00:27:08,127
the-the consort statement
for randomized trials,
536
00:27:08,127 --> 00:27:09,696
a full departmental review.
537
00:27:09,696 --> 00:27:11,430
All of which
could take months or more.
538
00:27:11,430 --> 00:27:13,800
Well, this is not
the Tuskegee Institute.
539
00:27:13,800 --> 00:27:16,368
-(scoffs)
- We-we don't experiment
on patients in secret.
540
00:27:16,368 --> 00:27:18,337
No, I-I can't sanction
what you're asking for.
541
00:27:18,337 --> 00:27:20,606
I'm sorry. If it got out,
it would mean my job.
542
00:27:20,606 --> 00:27:22,541
Isn't that a small price to pay
for saving lives?
543
00:27:22,541 --> 00:27:24,043
Well, that-that's an assumption
without any evidence.
544
00:27:24,043 --> 00:27:25,878
I'm trying to get the evidence.
545
00:27:25,878 --> 00:27:28,147
Well, then use
the proper channels, Ms. Wells.
546
00:27:28,147 --> 00:27:30,316
- That's why they're there.
-(siren wailing in distance)
547
00:27:31,583 --> 00:27:34,353
-(indistinct chatter)
-(phone rings)
548
00:27:34,353 --> 00:27:35,788
Whitely?
549
00:27:35,788 --> 00:27:37,589
(siren wailing)
550
00:27:47,199 --> 00:27:49,135
EMT:
You got anyone else on call,
I'd bring them in.
551
00:27:49,135 --> 00:27:50,502
- We got a lot more coming.
- SURGEON: What the hell
happened?
552
00:27:50,502 --> 00:27:51,637
Fire at one of the gay bars.
553
00:27:51,637 --> 00:27:53,239
Maybe arson.
Place was packed.
554
00:27:53,239 --> 00:27:54,741
We got four dead already.
555
00:27:55,708 --> 00:27:57,543
(woman crying)
556
00:28:02,114 --> 00:28:04,216
-(line rings)
- It's me.
557
00:28:04,216 --> 00:28:07,319
I need you to prep 15 blood kits
as fast as you can.
558
00:28:07,319 --> 00:28:09,756
-(indistinct chatter)
-(Adam coughing)
559
00:28:11,223 --> 00:28:13,192
ADAM:
It was the killer.
The Mai Tai Killer.
560
00:28:13,192 --> 00:28:15,094
The guy who gave us the drinks
at the bar. Who else would
561
00:28:15,094 --> 00:28:16,262
- do something like this?
- Adam, half the people
in this city
562
00:28:16,262 --> 00:28:18,430
would love to burn down
a gay bar.
563
00:28:18,430 --> 00:28:20,599
Not me. Where else would I go
get a drink?
564
00:28:20,599 --> 00:28:22,234
(wheezing)
565
00:28:22,234 --> 00:28:23,836
(coughing)
566
00:28:23,836 --> 00:28:25,537
Are you okay?
567
00:28:25,537 --> 00:28:27,840
-(exhales, coughs)
- Sounds like smoke inhalation.
568
00:28:27,840 --> 00:28:29,275
All right, just lie down
so I can check your breathing.
569
00:28:29,275 --> 00:28:30,676
- No, I don't need...
- Adam, just let him.
570
00:28:30,676 --> 00:28:32,411
- Get off of me! I'm fine!
- Whoa. Whoa, whoa, whoa. Hey.
571
00:28:32,411 --> 00:28:34,080
Get your hands off me!
572
00:28:34,080 --> 00:28:35,514
- Adam, would you relax?
- We need to do something, Theo.
573
00:28:35,514 --> 00:28:36,916
This man's suffering
from respiratory distress.
574
00:28:36,916 --> 00:28:38,017
Come on, let's get him
on this bed.
575
00:28:38,017 --> 00:28:39,285
(coughing)
576
00:28:39,285 --> 00:28:41,453
- ADAM: Let me go!
- Adam. Hey. Adam, relax.
577
00:28:41,453 --> 00:28:43,555
You're acting like
a fucking lunatic.
578
00:28:43,555 --> 00:28:45,925
(out of breath):
Theo, you need to find
Gino Barelli.
579
00:28:45,925 --> 00:28:47,426
He's a reporter for The Native.
580
00:28:47,426 --> 00:28:49,095
Tell him what happened.
581
00:28:49,095 --> 00:28:50,129
It was the Mai Tai Killer
at the bar.
582
00:28:50,129 --> 00:28:51,597
- Gino Barelli.
- Okay.
583
00:28:51,597 --> 00:28:53,699
♪
584
00:28:53,699 --> 00:28:55,501
-(phone ringing)
-(busy chatter)
585
00:28:59,906 --> 00:29:02,108
The fire is coming.
586
00:29:05,812 --> 00:29:07,579
Can I use this?
587
00:29:07,579 --> 00:29:08,981
Thank you.
588
00:29:17,857 --> 00:29:19,859
(line ringing)
589
00:29:21,760 --> 00:29:23,362
Hi, Gino Barelli?
590
00:29:25,998 --> 00:29:27,834
GINO:
What is this?
591
00:29:27,834 --> 00:29:30,669
- Why do they have you tied up?
- He's here, the Mai Tai Killer.
592
00:29:30,669 --> 00:29:32,104
He was at the bar.
593
00:29:32,104 --> 00:29:33,639
He sent us mai tais.
He's here. You need to find him.
594
00:29:33,639 --> 00:29:36,442
(Adam coughing)
595
00:29:36,442 --> 00:29:38,845
Have you seen him?
He came in with the others.
596
00:29:38,845 --> 00:29:40,813
He's very, very tall.
597
00:29:40,813 --> 00:29:42,681
- You couldn't miss him.
- Uh, I think he was in 11.
598
00:29:45,384 --> 00:29:46,919
Where's the guy
that was just in here?
599
00:29:46,919 --> 00:29:48,955
I don't know. He left.
600
00:29:48,955 --> 00:29:50,990
- You just let him walk out?
- He had first-degree burns
601
00:29:50,990 --> 00:29:52,324
on his forearms
and some smoke inhalation.
602
00:29:52,324 --> 00:29:53,325
He was fine.
603
00:29:53,325 --> 00:29:55,027
- Fuck!
- When'd he leave?
604
00:29:55,027 --> 00:29:56,728
Maybe five minutes ago,
but I didn't sign him out.
605
00:29:58,630 --> 00:29:59,966
Gino, Gino. What are we doing?
606
00:29:59,966 --> 00:30:01,133
Let's just split up.
607
00:30:01,133 --> 00:30:02,268
I'll go this way,
you go that way.
608
00:30:02,268 --> 00:30:03,235
PATRICK:
Come on.
609
00:30:04,503 --> 00:30:06,372
-(phone ringing)
-(machine beeping)
610
00:30:06,372 --> 00:30:08,707
(people coughing)
611
00:30:08,707 --> 00:30:11,143
You ever died before?
612
00:30:13,345 --> 00:30:15,047
Then you don't know
how it feels.
613
00:30:17,016 --> 00:30:19,518
I thought I did, but...
614
00:30:19,518 --> 00:30:20,652
now I do.
615
00:30:20,652 --> 00:30:22,621
I saw him,
616
00:30:22,621 --> 00:30:24,891
the one who burned us.
617
00:30:24,891 --> 00:30:27,559
He's coming for us all.
618
00:30:27,559 --> 00:30:30,096
Not just the boys, all of us.
619
00:30:31,898 --> 00:30:33,966
All of us.
620
00:30:33,966 --> 00:30:36,068
♪
621
00:30:36,068 --> 00:30:37,403
HANNAH:
Adam?
622
00:30:37,403 --> 00:30:39,906
Jesus, you were in the fire.
623
00:30:39,906 --> 00:30:41,807
Why are you tied up?
624
00:30:41,807 --> 00:30:43,209
Long story.
625
00:30:43,209 --> 00:30:44,843
What are you doing here?
626
00:30:44,843 --> 00:30:45,978
You don't work here.
627
00:30:45,978 --> 00:30:47,679
HANNAH:
I'm doing research.
628
00:30:47,679 --> 00:30:49,515
I need to draw your blood.
629
00:30:51,217 --> 00:30:54,420
You look good.
You've got that glow thing.
630
00:30:54,420 --> 00:30:58,590
(groans) Do you have
one of those, um...
631
00:30:58,590 --> 00:30:59,892
pictures?
632
00:30:59,892 --> 00:31:01,060
An ultrasound? No.
633
00:31:03,262 --> 00:31:04,596
ADAM:
But everything's okay?
634
00:31:04,596 --> 00:31:05,932
HANNAH:
Yeah.
635
00:31:05,932 --> 00:31:07,433
I feel good about what we did.
636
00:31:08,800 --> 00:31:10,937
Me too.
637
00:31:12,871 --> 00:31:14,706
This is very important.
638
00:31:14,706 --> 00:31:16,042
It's related to
what you've been going through.
639
00:31:18,144 --> 00:31:20,712
♪
640
00:31:33,559 --> 00:31:35,061
(indistinct announcement
over P.A.)
641
00:31:44,636 --> 00:31:46,505
- How much longer?
- HANNAH: Just two more vials.
642
00:31:47,473 --> 00:31:50,476
I don't like hospitals.
The floors are always dirty.
643
00:31:50,476 --> 00:31:52,011
It's just a few more minutes.
I'm trying to help you.
644
00:31:57,816 --> 00:31:58,817
(machine beeps)
645
00:32:01,453 --> 00:32:03,155
What are you doing? No, no.
You really should get some rest.
646
00:32:03,155 --> 00:32:05,457
I just took
eight vials of blood.
647
00:32:05,457 --> 00:32:07,659
- No.
- Please!
648
00:32:11,430 --> 00:32:13,199
♪
649
00:32:19,638 --> 00:32:20,839
(elevator bell dings)
650
00:32:23,875 --> 00:32:26,012
(horn honks)
651
00:32:26,012 --> 00:32:27,879
(indistinct chatter)
652
00:32:32,151 --> 00:32:33,519
Hey.
653
00:32:35,787 --> 00:32:38,124
(grunts, groans)
654
00:32:44,863 --> 00:32:46,865
(door bangs shut)
655
00:32:46,865 --> 00:32:48,167
(footsteps departing)
656
00:32:53,905 --> 00:32:56,208
(door opens)
657
00:33:05,584 --> 00:33:07,653
♪
658
00:33:15,694 --> 00:33:17,896
(indistinct announcement
over P.A.)
659
00:33:22,668 --> 00:33:24,936
(phone ringing)
660
00:33:28,874 --> 00:33:31,443
Hey! Hey!
661
00:33:51,597 --> 00:33:53,399
♪
662
00:34:00,472 --> 00:34:02,274
(electrical crackling)
663
00:34:25,297 --> 00:34:27,099
♪
664
00:34:40,078 --> 00:34:42,414
♪
665
00:35:05,003 --> 00:35:06,972
(siren wails in distance)
666
00:35:21,287 --> 00:35:23,155
(muffled screaming)
667
00:35:35,066 --> 00:35:36,502
(surgical tape crackles)
668
00:35:36,502 --> 00:35:38,036
(gasps softly)
669
00:35:49,014 --> 00:35:51,883
I would never spill
the blood of another vet,
670
00:35:51,883 --> 00:35:53,719
but this is different.
671
00:35:53,719 --> 00:35:54,953
You'll just freeze to death.
672
00:35:54,953 --> 00:35:56,688
It's a peaceful way to go.
673
00:35:57,723 --> 00:35:59,057
(grunts)
674
00:35:59,057 --> 00:36:02,027
- No! No!
-(pounding)
675
00:36:04,196 --> 00:36:05,631
No!
676
00:36:05,631 --> 00:36:07,433
♪
677
00:37:30,316 --> 00:37:32,083
Captioned by
Media Access Group at WGBH
45172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.