All language subtitles for A Tale Of Love And Desire (2021)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,333 --> 00:03:12,208 A Tale of Love and Desire 2 00:03:19,000 --> 00:03:21,458 - Ahmed, up already? - It's my first day. 3 00:03:21,625 --> 00:03:23,291 Oh yes. Good luck, then. 4 00:03:23,458 --> 00:03:24,625 Have a good day, Mum. 5 00:03:24,791 --> 00:03:25,833 Bye. 6 00:04:18,457 --> 00:04:19,582 Thank you. 7 00:04:20,457 --> 00:04:22,791 I just need to see your student card. 8 00:04:31,916 --> 00:04:33,041 Thank you. 9 00:04:33,582 --> 00:04:34,625 Next. 10 00:05:51,250 --> 00:05:56,582 Morning everyone. Welcome to First Year General Literature. 11 00:05:56,750 --> 00:05:59,000 Find a seat as quickly as you can 12 00:05:59,166 --> 00:06:02,708 so we don't lose five to ten minutes each session. 13 00:06:02,875 --> 00:06:04,541 So, to get started, 14 00:06:04,708 --> 00:06:07,708 what is literature? 15 00:06:08,125 --> 00:06:11,708 To put it simply, literature today 16 00:06:11,875 --> 00:06:16,041 is the combination of three subjects you've already encountered: 17 00:06:16,207 --> 00:06:19,416 the novel, poetry and drama. 18 00:06:19,582 --> 00:06:22,291 In you come. There's lots of space at the front. 19 00:06:22,457 --> 00:06:24,332 People at the back come down here. 20 00:06:25,457 --> 00:06:28,250 Don't be afraid. Words don't bite 21 00:06:28,416 --> 00:06:29,791 and neither do I. 22 00:06:33,582 --> 00:06:35,082 My name's Anne Morel. 23 00:06:35,250 --> 00:06:39,750 This year will be intense. The course is rich, dense, but within your means. 24 00:06:40,250 --> 00:06:42,166 You've chosen to major in literature 25 00:06:42,332 --> 00:06:45,582 with this module in comparative literature. 26 00:06:45,750 --> 00:06:47,291 Excellent choice! 27 00:06:47,457 --> 00:06:48,832 A rare corpus 28 00:06:49,000 --> 00:06:52,332 and a revolution to study it in year one at the Sorbonne. 29 00:06:53,000 --> 00:06:55,082 So, Arab poetry. 30 00:06:55,250 --> 00:06:56,791 Courtesans. 31 00:06:56,957 --> 00:06:58,457 In love. 32 00:06:58,625 --> 00:07:00,875 Desire. Desire. 33 00:07:01,458 --> 00:07:03,166 And yet more desire. 34 00:07:03,666 --> 00:07:06,500 Is that not what literature is all about? 35 00:07:06,666 --> 00:07:09,041 Even at your age, you know all about that. 36 00:07:09,208 --> 00:07:10,875 So, to the subject of desire. 37 00:07:13,250 --> 00:07:16,625 Majnun Layla. 38 00:07:18,375 --> 00:07:20,041 Ring any bells? 39 00:07:20,207 --> 00:07:24,582 Literally: "Possessed by Layla". 40 00:07:24,750 --> 00:07:26,207 Possessed by what? 41 00:07:26,832 --> 00:07:28,125 Love, of course! 42 00:07:29,207 --> 00:07:31,416 A major work from the 12th century. 43 00:07:31,582 --> 00:07:34,207 A great influence on Western literature. 44 00:07:34,375 --> 00:07:37,875 Elsa's Madman which of course you all know off by heart. 45 00:07:38,041 --> 00:07:42,041 Or "Layla" by Clapton. Never heard of it? Not your generation? 46 00:07:42,582 --> 00:07:44,082 Well do listen to it 47 00:07:44,250 --> 00:07:48,541 because it's a poem by Majnun which has been translated into English. 48 00:07:50,000 --> 00:07:53,707 Here's your reading list. 49 00:07:54,707 --> 00:07:56,207 Pass them along. 50 00:07:57,250 --> 00:08:00,916 With the addresses where you can find the books. 51 00:08:01,458 --> 00:08:04,250 Those with an asterisk are the most urgent to read 52 00:08:04,416 --> 00:08:06,375 for your tutorials 53 00:08:06,541 --> 00:08:10,041 which, for some of you lucky people, will be taught by me. 54 00:08:12,541 --> 00:08:14,083 To be read through quickly 55 00:08:14,250 --> 00:08:19,082 but slowly enough to savour the intense eroticism of some of these texts. 56 00:08:20,582 --> 00:08:23,416 So let's get to the heart of the matter. 57 00:08:24,125 --> 00:08:28,207 Over a hundred words in Arabic describe the different states of love 58 00:08:28,375 --> 00:08:30,750 with all its multiple subtleties. 59 00:08:31,291 --> 00:08:33,540 From tenderness to passion. 60 00:08:33,707 --> 00:08:36,332 From seduction to heartbreak 61 00:08:36,500 --> 00:08:38,500 to mystical ecstasy. 62 00:08:40,207 --> 00:08:43,915 This emotion is at the heart of two main poetic movements. 63 00:08:44,082 --> 00:08:47,208 That of the elegiac chant where love remains platonic 64 00:08:47,375 --> 00:08:49,875 to the point of merging with the divine. 65 00:08:50,040 --> 00:08:53,000 "Lacking sun, know how to ripen in ice." 66 00:08:54,000 --> 00:08:56,750 Simultaneously the second movement unfolds. 67 00:08:57,000 --> 00:08:58,583 Dedicated to life's pleasures, 68 00:08:59,000 --> 00:09:00,291 to pleasures of the flesh. 69 00:09:00,458 --> 00:09:04,291 Where desire is law and pleasure reigns. 70 00:09:05,833 --> 00:09:07,250 - Hey. - Hello. 71 00:09:10,000 --> 00:09:12,125 - How's it going? - OK. 72 00:09:12,708 --> 00:09:14,333 We're on the same course. 73 00:09:14,500 --> 00:09:16,916 - Sorry? - We're doing the same courses. 74 00:09:17,708 --> 00:09:18,750 Yes. 75 00:09:22,541 --> 00:09:24,375 Are you off to buy the books? 76 00:09:28,291 --> 00:09:30,750 I've only just arrived, I keep getting lost. 77 00:09:31,291 --> 00:09:33,083 - Where are you from? - Tunis. 78 00:09:34,790 --> 00:09:36,040 You speak great French. 79 00:09:38,333 --> 00:09:41,915 In Tunisia, everyone speaks great French. 80 00:09:51,208 --> 00:09:52,665 Excuse me. 81 00:09:59,000 --> 00:10:00,708 And you? Do you speak Arabic? 82 00:10:03,333 --> 00:10:07,500 A bit of Algerian Arabic. My parents are from there, but, otherwise, no. 83 00:10:10,666 --> 00:10:12,583 I've heard Algeria's very beautiful. 84 00:10:14,208 --> 00:10:16,291 I wouldn't know, I've never been there. 85 00:10:16,458 --> 00:10:17,666 Really? 86 00:10:19,291 --> 00:10:21,000 I'm Farah, by the way. 87 00:10:23,333 --> 00:10:24,541 Ahmed. 88 00:10:25,000 --> 00:10:26,666 Nice to meet you, Ahmed. 89 00:10:30,833 --> 00:10:33,040 We're never suspicious enough of words, 90 00:10:33,625 --> 00:10:35,833 they look like nothing much, not at all dangerous, 91 00:10:36,000 --> 00:10:37,790 just little puffs of air, 92 00:10:37,958 --> 00:10:41,165 little sounds the mouth makes, neither hot or cold 93 00:10:41,333 --> 00:10:44,415 and easily absorbed, once they reach the ear 94 00:10:44,583 --> 00:10:47,250 by the vast gray boredom of the brain. 95 00:10:48,040 --> 00:10:51,000 - We're not... - ...suspicious enough of words 96 00:10:51,165 --> 00:10:53,083 and calamity strikes. 97 00:11:03,708 --> 00:11:05,625 You know it by heart? 98 00:11:05,791 --> 00:11:07,750 It's a very famous quote. 99 00:11:10,916 --> 00:11:13,541 The Declension of Love In Arabic Poetry 100 00:11:13,875 --> 00:11:15,708 The Perfumed Garden 101 00:11:17,416 --> 00:11:19,250 A Manual of Arabian Erotology 102 00:11:20,333 --> 00:11:21,750 Do you know this one? 103 00:11:23,166 --> 00:11:24,583 Have you read it? 104 00:11:24,750 --> 00:11:25,916 Let's see. 105 00:11:26,291 --> 00:11:28,583 It's a manual of Arabian erotology. 106 00:11:28,750 --> 00:11:30,833 Written in the 15th century in Tunisia. 107 00:11:31,000 --> 00:11:32,165 Who's it by? 108 00:11:32,333 --> 00:11:34,625 Cheikh Nefzaoui. 109 00:11:35,165 --> 00:11:38,708 I don't understand how come I've never heard of this. 110 00:11:38,875 --> 00:11:41,083 Wow! That's mad! 111 00:11:41,790 --> 00:11:45,415 Chapter 8: The Sundry Names To The Sexual Parts of Man. 112 00:11:46,458 --> 00:11:50,040 So, for the penis, we can say: 113 00:11:50,208 --> 00:11:52,583 "El deukkak", the striker. 114 00:11:52,750 --> 00:11:54,333 "El âouame", the swimmer. 115 00:11:54,750 --> 00:11:57,000 "El hakkak", the rubber. 116 00:11:57,583 --> 00:11:58,915 Hilarious! 117 00:11:59,958 --> 00:12:02,750 "El hammache", the exciter. 118 00:12:03,250 --> 00:12:05,208 "El aouar", the one-eyed. 119 00:12:07,416 --> 00:12:10,500 And what's this one? "El fortass" the bald. 120 00:12:14,041 --> 00:12:15,500 Strong stuff, eh! 121 00:12:15,666 --> 00:12:17,375 "El mostahi", the shamefaced one. 122 00:12:19,708 --> 00:12:22,958 - I'm getting this! - You can't call that literature. 123 00:12:26,583 --> 00:12:29,541 How can you say that? You haven't even read it. 124 00:12:29,708 --> 00:12:31,416 It's obvious! 125 00:13:24,708 --> 00:13:27,666 - You've got school on Saturday? - Yeah, I'm gutted. 126 00:13:38,333 --> 00:13:41,500 - Bilal, eh? - No, it's Emma, about homework. 127 00:13:42,540 --> 00:13:44,750 Give over. Give that back! 128 00:13:44,915 --> 00:13:46,000 Love you, baby! 129 00:13:46,165 --> 00:13:49,208 - Médé, give me that! - What did you write? 130 00:13:49,875 --> 00:13:51,165 That's none of your business! 131 00:13:51,333 --> 00:13:53,583 - I love you. - Give me my phone! 132 00:13:53,750 --> 00:13:55,333 Good morning, children! 133 00:13:56,000 --> 00:13:58,250 - Everything OK? - Fine and you? 134 00:13:59,083 --> 00:14:00,416 I'm tired. 135 00:14:01,875 --> 00:14:04,500 Madame Rosa didn't sleep a wink all night. 136 00:14:06,416 --> 00:14:09,833 - Has Dad at least had breakfast? - Can't he get off his bum? 137 00:14:15,041 --> 00:14:17,041 Right then, have a great day everyone! 138 00:14:27,083 --> 00:14:29,416 Put the boxes over there on the right. 139 00:14:29,583 --> 00:14:32,125 We really get to see the world with you, Karim! 140 00:14:35,540 --> 00:14:37,290 - Hello! - Morning, Ma'am. 141 00:14:37,665 --> 00:14:39,165 You got here fast! 142 00:14:39,333 --> 00:14:42,583 I just wanted to tell you to be careful with the boxes 143 00:14:42,750 --> 00:14:45,458 because the lift's very small and it's on the 7th floor. 144 00:14:48,415 --> 00:14:51,790 - Hang on Krimo, we'll do that. - Yeah, careful with your back. 145 00:14:51,958 --> 00:14:55,290 - Does Salima do massage? - Hey, respect if you don't mind! 146 00:14:55,458 --> 00:14:58,750 - I hope you don't just talk! - Talking's the foundation. 147 00:14:58,915 --> 00:15:00,833 Shagging's the foundation. 148 00:15:06,791 --> 00:15:09,750 Revel like maidens, breast curves alluring 149 00:15:09,916 --> 00:15:14,291 or gazelles that slow to graze and wander. 150 00:15:14,791 --> 00:15:17,875 While the fly hums softly in the meadow 151 00:15:18,041 --> 00:15:19,791 and a songbird trills a reply. 152 00:15:19,958 --> 00:15:22,458 Very good, thank you. Mademoiselle. 153 00:15:23,083 --> 00:15:27,458 Velvet is the fringe of the garden, tender the spring breeze, 154 00:15:28,083 --> 00:15:30,833 the cloud, lit by lightning thunder rumbles the dark sky. 155 00:15:31,500 --> 00:15:35,290 Rain bursts like tears of a lover 156 00:15:35,790 --> 00:15:38,540 torn asunder from the one he loves. 157 00:15:38,708 --> 00:15:41,458 Drink this ancient wine, drink deeply- 158 00:15:41,625 --> 00:15:44,250 Let the spell of its song take you. 159 00:15:44,415 --> 00:15:45,708 Very good. 160 00:15:45,875 --> 00:15:48,040 The young man next to you. 161 00:15:53,208 --> 00:15:55,540 We're at "Wine of the age of Adam." 162 00:15:57,915 --> 00:16:00,500 Go ahead, take a deep breath. 163 00:16:03,333 --> 00:16:06,416 You've lost your voice. Haven't heard that one in a while. 164 00:16:07,125 --> 00:16:10,375 Well, I'll be expecting you to excel yourself next time, OK? 165 00:16:10,833 --> 00:16:13,625 Mademoiselle, carry on for your friend. 166 00:16:13,791 --> 00:16:15,250 Wine of the age of Adam! 167 00:16:15,416 --> 00:16:17,958 Bearing word from the garden of sanctuary: 168 00:16:18,125 --> 00:16:21,500 Wine, sweet as a rush of musk tasted on the lips' elixir kiss. 169 00:16:21,666 --> 00:16:25,875 The Interpreter of Desires, Ibn Arabi, 12th century. 170 00:16:26,500 --> 00:16:30,375 So, what's the main metaphor in this text? 171 00:16:33,000 --> 00:16:34,540 There's still a few spaces in 172 00:16:34,708 --> 00:16:37,250 Medieval Literature 173 00:16:37,415 --> 00:16:39,250 or in Comparative Literature. 174 00:16:39,415 --> 00:16:42,208 Greek Tragedy: The Rewriting of the Myth of Electra. 175 00:16:42,625 --> 00:16:44,790 Madame Morel's course doesn't suit you? 176 00:16:45,833 --> 00:16:47,958 Greek Tragedy's a good course, too. 177 00:16:48,375 --> 00:16:50,540 She's actually very popular. 178 00:16:51,540 --> 00:16:55,833 Right then, Greek Tragedy. The lecture's on Thursday, at 8 am. 179 00:16:56,000 --> 00:16:58,083 May I have your student card? 180 00:16:59,833 --> 00:17:02,291 Sorry, I need your card to confirm the change. 181 00:17:03,916 --> 00:17:06,125 I still need to think about it. 182 00:17:21,040 --> 00:17:23,625 - Do you have another card? - No. 183 00:17:23,790 --> 00:17:25,915 Sorry, it says the code's wrong. 184 00:17:26,083 --> 00:17:29,166 Put your tray back, please. 185 00:17:31,083 --> 00:17:33,333 Thanks. I'll pay you back as soon as I can. 186 00:17:34,666 --> 00:17:37,708 I don't understand. I'm sure my dad transferred the money. 187 00:17:38,333 --> 00:17:42,166 - Aren't you on a scholarship? - No, my parents send the money to me. 188 00:17:44,166 --> 00:17:47,250 Isn't the usual practice to send money to the village? 189 00:17:47,416 --> 00:17:48,833 The village? 190 00:17:49,250 --> 00:17:52,208 Tunis isn't the village. You need to stop that. 191 00:17:53,458 --> 00:17:58,166 Foreign students are financed by their families. It's a big sacrifice. 192 00:17:58,750 --> 00:18:01,458 So you're a bit of a rich kid? 193 00:18:01,625 --> 00:18:03,250 A bit of a rich kid? 194 00:18:04,083 --> 00:18:06,625 If I'm a rich kid then you're a zimigri. 195 00:18:06,875 --> 00:18:08,125 A zimigri? 196 00:18:09,041 --> 00:18:11,125 Tunisian workers who immigrate to France. 197 00:18:11,291 --> 00:18:13,958 They're very conventional. Not well liked. 198 00:18:14,125 --> 00:18:16,000 You're saying I'm conventional? 199 00:18:16,583 --> 00:18:17,791 Yeah! 200 00:18:20,250 --> 00:18:23,625 Fortunately, you're at the Sorbonne. That's a good point. 201 00:18:23,791 --> 00:18:26,875 - Oh, you're giving out points? - Sometimes. 202 00:18:27,541 --> 00:18:30,750 Well out of us two you're definitely the zimigri-villager. 203 00:18:30,916 --> 00:18:34,208 Zimigri-villager? I'm a student. It's totally different. 204 00:18:34,375 --> 00:18:36,833 OK, maybe I don't know all the codes here 205 00:18:37,000 --> 00:18:39,916 and I hang out a bit too much with Tunisians but... 206 00:18:40,291 --> 00:18:42,958 anyway I'm not doing any of the things I planned. 207 00:18:43,125 --> 00:18:44,666 Like what? 208 00:18:45,333 --> 00:18:48,875 Go out, have fun, make the most of Paris. 209 00:18:49,041 --> 00:18:50,125 Be a bohemian. 210 00:18:56,291 --> 00:18:58,250 How about showing me around? 211 00:18:59,291 --> 00:19:00,625 Around where? 212 00:19:00,958 --> 00:19:02,458 Show me around Paris. 213 00:19:03,416 --> 00:19:05,000 It's your city, isn't it? 214 00:19:08,208 --> 00:19:09,291 Yes. 215 00:19:09,750 --> 00:19:10,791 Yes, it is. 216 00:19:12,583 --> 00:19:14,916 Things to do in Paris 217 00:19:22,916 --> 00:19:25,375 Trendy places in Paris 218 00:19:27,875 --> 00:19:31,041 Don't close down my Facebook, I've lost my password. 219 00:19:32,125 --> 00:19:34,833 Create a new one but note it down this time. 220 00:19:35,375 --> 00:19:37,750 I can't. They ask too many questions. 221 00:19:40,541 --> 00:19:42,458 You know Paris well, don't you? 222 00:19:42,625 --> 00:19:46,291 You mean the libraries, museums and cinemas? Of course. 223 00:19:46,833 --> 00:19:48,333 You never go there. 224 00:19:50,958 --> 00:19:52,541 I've done all that. 225 00:19:58,791 --> 00:20:00,708 So, how's uni going so far? 226 00:20:00,875 --> 00:20:02,750 Term started three weeks ago, Dad! 227 00:20:28,708 --> 00:20:29,958 It's beautiful. 228 00:20:36,791 --> 00:20:39,958 It's the best in Paris, cheap too. You'll see, it's sick. 229 00:20:40,125 --> 00:20:41,750 - Sick? - Yeah, sick. 230 00:20:41,916 --> 00:20:43,125 Sick? 231 00:20:43,708 --> 00:20:46,208 - It means really cool! - Ah. It's sick! 232 00:20:51,375 --> 00:20:54,875 So you do Ramadan, pray and all that? 233 00:20:55,041 --> 00:20:57,958 I must have had a drink a couple of times. 234 00:20:58,125 --> 00:21:00,125 I just don't get the opportunity. 235 00:21:00,833 --> 00:21:03,000 Like, if I drink you'll judge me? 236 00:21:03,166 --> 00:21:04,250 No. 237 00:21:08,708 --> 00:21:11,458 If you like reading, you've got to drink. 238 00:21:11,916 --> 00:21:13,333 Why? I don't get it. 239 00:21:13,875 --> 00:21:15,291 I don't know. 240 00:21:15,708 --> 00:21:17,333 Wine is life. 241 00:21:17,500 --> 00:21:19,875 One glass of wine and a coke. 242 00:21:20,750 --> 00:21:22,791 Books are life, too. 243 00:21:24,875 --> 00:21:28,541 By the way, you need to read Abu Nawas and Omar El Khyam. 244 00:21:28,708 --> 00:21:31,458 The way they praise wine is 245 00:21:31,625 --> 00:21:32,833 magnificent! 246 00:21:33,000 --> 00:21:34,333 You'll love it. 247 00:21:36,625 --> 00:21:37,958 Cheers? 248 00:21:38,708 --> 00:21:40,041 To the village? 249 00:21:40,416 --> 00:21:41,708 To wine! 250 00:21:51,875 --> 00:21:54,125 Thank you. I love Paris even more now. 251 00:21:54,291 --> 00:21:56,500 Good to get to know you better, too. 252 00:21:56,666 --> 00:21:57,958 Thank you. 253 00:22:03,791 --> 00:22:04,958 Médé? 254 00:22:07,625 --> 00:22:09,500 Hey, Malika. 255 00:22:10,666 --> 00:22:11,666 May I? 256 00:22:20,250 --> 00:22:21,791 Long time, eh? 257 00:22:25,625 --> 00:22:27,375 I wasn't sure if... 258 00:22:28,000 --> 00:22:29,625 You know what I mean. 259 00:22:30,625 --> 00:22:31,916 No worries. 260 00:22:32,708 --> 00:22:34,041 That's life. 261 00:22:38,083 --> 00:22:40,750 It's just a shame. We used to be friends. 262 00:22:46,708 --> 00:22:48,083 So, how's it going? 263 00:22:48,250 --> 00:22:50,541 I'm OK. Things are moving. 264 00:22:51,875 --> 00:22:54,333 I'm in a relationship. It's serious. 265 00:22:56,833 --> 00:22:58,166 Serious, like... 266 00:22:58,625 --> 00:23:00,250 we're getting married. 267 00:23:07,416 --> 00:23:08,708 Cool. 268 00:23:09,708 --> 00:23:11,208 I guess you're happy, then? 269 00:23:15,791 --> 00:23:19,041 So, what's going on with uni, Médé? 270 00:23:19,208 --> 00:23:21,791 Not easy, but it's OK. It's all girls though. 271 00:23:21,958 --> 00:23:24,333 Oh, yeah? Let's hear it. 272 00:23:24,500 --> 00:23:27,416 Sophisticated, elegant, 273 00:23:27,583 --> 00:23:28,750 middle class. 274 00:23:28,916 --> 00:23:30,875 Blondes, redheads... 275 00:23:31,041 --> 00:23:34,458 By the way, someone saw you at the station with Malika. 276 00:23:34,625 --> 00:23:37,041 Are you guys working for the BBC or what? 277 00:23:37,208 --> 00:23:39,291 Krimo, you just screwed up my daydream. 278 00:23:39,458 --> 00:23:42,125 I was in a fancy neighbourhood with Médé's girls 279 00:23:42,291 --> 00:23:44,666 all screaming "Saidou, Saidou!" 280 00:23:44,833 --> 00:23:47,916 And you're on about Malika and commitment. 281 00:23:48,083 --> 00:23:50,416 The perfect wife for Médé. 282 00:23:51,000 --> 00:23:53,208 Stable, halal. 283 00:23:53,375 --> 00:23:56,500 - She's found someone. - Good job you didn't touch her. 284 00:23:58,958 --> 00:24:01,500 - Use the space at the back. - No worries. 285 00:24:01,666 --> 00:24:03,291 Médé, come here a sec. 286 00:24:05,625 --> 00:24:08,791 You don't know what's going on with the estate. 287 00:24:08,958 --> 00:24:10,333 What? 288 00:24:12,583 --> 00:24:15,083 I don't want to bore you with that now. 289 00:24:15,250 --> 00:24:16,833 What's up? 290 00:24:17,000 --> 00:24:19,708 Anyway, if I don't tell you someone else will. 291 00:24:20,791 --> 00:24:23,958 It's Dalila. People are saying stuff about her. 292 00:24:24,125 --> 00:24:25,833 What stuff? 293 00:24:26,541 --> 00:24:28,916 Like she's going out with Bilal. 294 00:24:29,083 --> 00:24:31,375 He's pretty harmless but... 295 00:24:32,083 --> 00:24:33,375 she's not discreet, bro. 296 00:24:33,541 --> 00:24:35,708 Bilal's nothing to worry about. 297 00:24:36,041 --> 00:24:38,583 You don't get it. People are talking. 298 00:24:38,750 --> 00:24:42,833 Médé's sister's done this, or that. It's gotta stop, bro. 299 00:24:43,000 --> 00:24:46,166 It's your reputation at stake. And mine, too. 300 00:24:46,708 --> 00:24:49,541 They're calling you The Parisian on the estate, cuz. 301 00:24:50,708 --> 00:24:53,208 Is this your tea break? Give me a hand. 302 00:24:53,375 --> 00:24:55,166 Be there in two. 303 00:24:56,833 --> 00:24:58,333 Do you get what I mean? 304 00:25:10,958 --> 00:25:12,333 I won! 305 00:25:12,958 --> 00:25:15,125 - Alright? - Good, and you? 306 00:25:15,291 --> 00:25:17,625 - You cheated! - No, I'm just faster. 307 00:25:17,791 --> 00:25:20,291 - You can't be! - I can. 308 00:25:21,375 --> 00:25:23,500 - Léa's in our class. - Hi. 309 00:25:23,666 --> 00:25:26,458 She's doesn't know Paris well either, so... 310 00:25:27,041 --> 00:25:28,708 Follow me, then. 311 00:25:29,125 --> 00:25:31,750 All aboard for the guided tour. 312 00:25:38,958 --> 00:25:41,125 Can we say "Saha" for alcohol? 313 00:25:41,291 --> 00:25:42,541 Yeah, you can 314 00:25:42,708 --> 00:25:45,541 but more often we say "santé" or "cheers" 315 00:25:45,708 --> 00:25:47,708 or "nasdrovia". 316 00:25:48,208 --> 00:25:49,625 Get it? 317 00:25:51,750 --> 00:25:53,125 This way. 318 00:25:55,083 --> 00:25:58,375 Those musketeer guys were totally crazy. 319 00:25:58,541 --> 00:26:01,625 Like every time there was beef it turned into a duel! 320 00:26:02,708 --> 00:26:05,041 I'm not talking about a little punch up. 321 00:26:05,500 --> 00:26:07,375 - Even flirting. - They had class. 322 00:26:07,541 --> 00:26:09,833 - They had much more class. - More charm. 323 00:26:10,375 --> 00:26:12,291 For instance, see that guy coming. 324 00:26:12,458 --> 00:26:16,500 Good evening, charming young sir! 325 00:26:17,500 --> 00:26:21,166 Good evening, charming mademoiselles! 326 00:26:21,666 --> 00:26:23,666 - See? - Yeah. 327 00:26:23,833 --> 00:26:26,000 Magnificent! 328 00:26:27,541 --> 00:26:29,125 What are you up to? 329 00:26:29,750 --> 00:26:31,375 I'm off to see a mate. 330 00:26:31,541 --> 00:26:33,208 Isn't it obvious they're with me? 331 00:26:33,583 --> 00:26:35,541 No. You weren't here. 332 00:26:35,708 --> 00:26:38,166 Show me some respect. Beat it. Get lost! 333 00:26:38,333 --> 00:26:41,083 - Come on bro, relax! - Piss off, you hear? 334 00:26:43,958 --> 00:26:46,416 - Is he a friend of yours? - Piss off! 335 00:26:46,583 --> 00:26:47,708 OK, mate! 336 00:26:48,291 --> 00:26:50,208 - OK, drop it. - Piss off! 337 00:26:50,375 --> 00:26:53,666 Well, ladies. You have a good night, now. 338 00:26:53,833 --> 00:26:56,708 - What's your problem? Move! - Enjoy your evening! 339 00:26:56,875 --> 00:26:59,708 Lighten up, bro! You're making trouble for yourself. 340 00:26:59,875 --> 00:27:02,041 Piss off! And you just encouraged him! 341 00:27:02,208 --> 00:27:03,750 He wasn't doing anything! 342 00:27:04,208 --> 00:27:05,583 Why behave like that? 343 00:27:05,750 --> 00:27:07,625 He was drunk. He could've hurt you. 344 00:27:07,791 --> 00:27:11,041 I can look after myself. Stop your zimigri act. 345 00:27:11,208 --> 00:27:12,666 Shut up about that! 346 00:27:13,166 --> 00:27:14,916 Sorry, but it's true. 347 00:27:15,458 --> 00:27:17,916 - And you're judging me. - I'm not judging you. 348 00:27:18,208 --> 00:27:19,875 Yes, you are. A bit. 349 00:27:23,041 --> 00:27:26,125 You're not leaving us here? We don't know where we are. 350 00:27:31,083 --> 00:27:33,625 - Oh no, fuck! - What? 351 00:27:33,791 --> 00:27:35,208 - Fucking shit. - What? 352 00:27:35,375 --> 00:27:38,166 I've sent a text to Maxence that was for Julien. 353 00:27:38,333 --> 00:27:41,083 What a dumbass! 354 00:27:42,041 --> 00:27:45,208 - Smart move. - Oh, it'll be OK. It's kind of general. 355 00:27:45,375 --> 00:27:47,291 You're not so straight with them. 356 00:27:47,458 --> 00:27:50,125 It's not like it's serious. 357 00:27:50,291 --> 00:27:53,541 - They're just shags. - They're loveable shags. 358 00:27:53,708 --> 00:27:55,000 That's it. 359 00:27:55,791 --> 00:28:00,041 I can't decide, between the two of them, where to sleep tonight. 360 00:28:00,416 --> 00:28:02,958 - Isn't your house the best place? - No. 361 00:28:03,375 --> 00:28:06,333 It depends. Who's the best in bed? 362 00:28:06,625 --> 00:28:08,166 Frankly, I'm really not sure. 363 00:28:08,333 --> 00:28:10,791 The other night, I was at Julien's 364 00:28:10,958 --> 00:28:13,583 and like, we were shagging 365 00:28:13,750 --> 00:28:16,041 and the guy goes "are you OK?". 366 00:28:16,458 --> 00:28:17,666 - I'd fallen asleep! - No! 367 00:28:17,833 --> 00:28:19,958 I swear, I'd fallen asleep. 368 00:28:20,125 --> 00:28:22,041 - Oh, mortified. - He woke me up! 369 00:28:22,208 --> 00:28:24,708 My problem's the missionary position. 370 00:28:24,875 --> 00:28:26,750 Just lying there. It's so boring! 371 00:28:26,916 --> 00:28:29,041 You know where to go for a sleep. 372 00:28:29,458 --> 00:28:30,333 Exactly. 373 00:28:30,500 --> 00:28:33,541 And he's got soft skin, smells nice, he's cuddly. 374 00:28:33,708 --> 00:28:36,208 Sends me straight to sleep! 375 00:28:49,625 --> 00:28:51,041 That's better! 376 00:28:55,583 --> 00:28:57,500 Ahmed, can you help me, please? 377 00:28:59,375 --> 00:29:00,875 It's stuck. 378 00:29:01,458 --> 00:29:03,208 Is it caught inside? 379 00:29:03,875 --> 00:29:05,625 Sorry about this. 380 00:29:05,791 --> 00:29:06,916 No worries. 381 00:29:07,916 --> 00:29:09,583 Hang on, I'll help you down. 382 00:29:10,250 --> 00:29:11,375 Mind your jacket. 383 00:29:15,041 --> 00:29:17,250 My leg hurts a bit. 384 00:29:17,916 --> 00:29:19,166 It's torn. 385 00:29:19,708 --> 00:29:22,500 - Does it hurt when I press on it? - Yes. 386 00:29:40,041 --> 00:29:43,375 - Oh, you're not well. - I think I'll head off. 387 00:29:43,541 --> 00:29:46,708 - We'll take you back. - No worries, I know my way. 388 00:29:46,875 --> 00:29:48,916 - Are you sure? - Yes, really. 389 00:29:50,250 --> 00:29:53,083 - You take care, now! - Are you sure you're OK? 390 00:30:06,375 --> 00:30:09,458 - Shall we walk a bit? - Yeah, OK. 391 00:31:37,375 --> 00:31:38,666 Welcome. 392 00:31:40,208 --> 00:31:41,833 I did tell you it's small. 393 00:31:44,291 --> 00:31:46,791 - Where's the toilet? - In the hall. 394 00:31:47,708 --> 00:31:51,750 Left, then right. The door in front of you. 395 00:32:25,708 --> 00:32:26,958 Careful. 396 00:32:33,666 --> 00:32:34,791 Wow! 397 00:32:35,833 --> 00:32:37,541 Your little hideaway. 398 00:32:37,708 --> 00:32:39,500 My little bit of paradise. 399 00:32:39,666 --> 00:32:41,333 - Here. - It's class. 400 00:32:44,125 --> 00:32:45,333 Thanks. 401 00:32:46,041 --> 00:32:49,416 - Do you mind if I smoke a joint? - No, go ahead. 402 00:33:02,000 --> 00:33:03,958 You see that man over there? 403 00:33:06,125 --> 00:33:07,708 He's an insomniac. 404 00:33:08,416 --> 00:33:12,083 What's weird is, you see the lady next door? 405 00:33:14,458 --> 00:33:17,208 She's always watching the same thing as him. 406 00:33:18,583 --> 00:33:21,125 And they're just separated by a wall. 407 00:33:23,666 --> 00:33:25,541 It took me two months 408 00:33:26,125 --> 00:33:28,458 to realise they're in the same flat. 409 00:33:44,083 --> 00:33:45,291 May I? 410 00:33:46,583 --> 00:33:47,833 Thanks. 411 00:36:22,166 --> 00:36:24,375 We don't have to go so fast. 412 00:36:25,250 --> 00:36:26,333 What's the matter? 413 00:36:29,750 --> 00:36:31,458 We both want to. 414 00:36:54,166 --> 00:36:55,583 Are you going? 415 00:36:55,750 --> 00:36:57,958 I've got stuff to do early tomorrow. 416 00:39:16,750 --> 00:39:18,083 Dalila? 417 00:39:25,500 --> 00:39:26,916 Oh, fuck. 418 00:39:27,083 --> 00:39:29,958 - What did you do now? - I didn't do my homework. 419 00:39:30,125 --> 00:39:31,958 You didn't do your homework! 420 00:39:32,125 --> 00:39:33,625 He gave me a warning. 421 00:39:33,791 --> 00:39:35,833 - What a fuck up! - You're Ms Perfect? 422 00:39:36,000 --> 00:39:38,791 - I didn't do anything. - Dalila! 423 00:39:38,958 --> 00:39:40,875 I'll catch you up. How's the fam? 424 00:39:41,041 --> 00:39:42,291 - Where were you? - What? 425 00:39:42,458 --> 00:39:44,458 - Where did you sleep? - What you doing? 426 00:39:44,625 --> 00:39:46,791 - Answer me! - I will. 427 00:39:46,958 --> 00:39:48,500 You're bringing shame on us! 428 00:39:48,666 --> 00:39:50,708 - Everyone's staring! - If mum finds out? 429 00:39:50,875 --> 00:39:53,833 Stop it! What are you doing? Let go of me! 430 00:39:54,750 --> 00:39:55,916 Are you insane or what? 431 00:39:56,083 --> 00:39:57,958 How long's this been going on? 432 00:39:58,125 --> 00:39:59,500 I've done nothing wrong. 433 00:39:59,666 --> 00:40:01,750 - And your reputation? - I'm discreet! 434 00:40:01,916 --> 00:40:03,375 Everyone's talking about you! 435 00:40:03,541 --> 00:40:05,958 - You do what you want! - That's different. 436 00:40:06,125 --> 00:40:07,791 Get out my way and leave me alone. 437 00:40:07,958 --> 00:40:09,666 - Where were you? - Stop! 438 00:40:09,833 --> 00:40:11,958 - Where were you? - I had to. 439 00:40:12,125 --> 00:40:13,500 What do you mean? 440 00:40:13,666 --> 00:40:16,166 You were with Bilal. The bros and I will sort it. 441 00:40:16,333 --> 00:40:18,666 So what you gonna do? Go on, tell me. 442 00:40:18,833 --> 00:40:21,458 Hanging around all day with those little weasels! 443 00:40:21,625 --> 00:40:23,500 I do what I like. So what? 444 00:40:23,666 --> 00:40:26,208 Get out my face, wallah. Doing my head in! 445 00:40:35,791 --> 00:40:39,208 Some of you still don't know how to develop a writing plan. 446 00:40:39,375 --> 00:40:41,750 - Farah Kallel? - That's me. 447 00:40:41,916 --> 00:40:45,708 You've haven't understood the basics. Too eccentric. Keep to the text. 448 00:40:45,875 --> 00:40:49,708 I've never had to write a critical commentary before. 449 00:40:49,875 --> 00:40:51,625 In Tunisia we don't... 450 00:40:51,791 --> 00:40:55,625 Sarah Vincent? Not bad. A bit more effort wouldn't go amiss. 451 00:40:57,625 --> 00:40:59,416 Léa Philippon? 452 00:41:00,041 --> 00:41:02,916 Slightly unusual, but quite good. 453 00:41:03,291 --> 00:41:04,875 Léa Philippon? 454 00:41:05,625 --> 00:41:06,958 Not here. 455 00:41:07,125 --> 00:41:08,708 Ahmed Ouannas? 456 00:41:10,625 --> 00:41:12,875 Plain, straightforward, direct. 457 00:41:13,041 --> 00:41:14,708 It's still pretty conventional. 458 00:41:14,875 --> 00:41:18,000 - It's what's required at this point. - Formatting, then? 459 00:41:18,166 --> 00:41:21,875 Master the form first. Let your imagination run wild later. 460 00:41:22,041 --> 00:41:26,166 Rose Petit? Some good ideas. You need to be more sure of yourself. 461 00:41:26,333 --> 00:41:28,083 Théophile Sesmat? 462 00:41:29,000 --> 00:41:30,291 Unsatisfactory. 463 00:41:30,458 --> 00:41:34,958 Have a good week, everyone. Remember to re-read Les Orientales. 464 00:41:35,333 --> 00:41:37,625 And don't forget your book. 465 00:41:38,125 --> 00:41:39,625 Have a good week. 466 00:41:43,125 --> 00:41:45,541 Mr Ouannas, I need to speak to you. 467 00:42:00,916 --> 00:42:03,791 You still haven't signed up for your presentation. 468 00:42:09,291 --> 00:42:11,541 I'm not comfortable with orals. 469 00:42:11,708 --> 00:42:13,083 Everyone has to do them. 470 00:42:13,250 --> 00:42:16,208 I've got one space left just before Christmas. 471 00:42:16,375 --> 00:42:19,000 I'll email you the texts. 472 00:42:22,375 --> 00:42:25,500 We'll be counting on you to save us from formatting. 473 00:42:47,208 --> 00:42:49,000 What did she want? 474 00:42:49,916 --> 00:42:52,166 I've got to do a presentation. 475 00:43:04,208 --> 00:43:05,625 You forgot this. 476 00:43:05,791 --> 00:43:07,041 Oh, yeah. 477 00:43:07,791 --> 00:43:08,916 Thanks. 478 00:43:09,083 --> 00:43:10,166 Welcome. 479 00:43:17,500 --> 00:43:19,833 If this is new for you 480 00:43:20,416 --> 00:43:22,041 we can take our time. 481 00:43:22,958 --> 00:43:24,250 New for me? 482 00:43:24,708 --> 00:43:26,625 What I mean is, I don't mind. 483 00:43:27,000 --> 00:43:28,500 What are you on about? 484 00:43:29,625 --> 00:43:31,041 What do you mean? 485 00:43:33,541 --> 00:43:35,875 Hang on a minute. Wait for me. 486 00:43:37,375 --> 00:43:38,500 Wait! 487 00:43:40,583 --> 00:43:43,166 - What happened then? I don't get it. - Nothing! 488 00:43:43,583 --> 00:43:45,375 I had stuff to do, that's all. 489 00:43:45,666 --> 00:43:47,250 Stuff to do? 490 00:43:48,291 --> 00:43:49,875 You had stuff to do. 491 00:43:56,333 --> 00:43:57,833 I'm going that way. 492 00:44:01,041 --> 00:44:02,583 So, what now? 493 00:44:05,333 --> 00:44:06,958 It doesn't change anything. 494 00:44:08,708 --> 00:44:11,083 What's that supposed to mean? 495 00:44:16,708 --> 00:44:18,166 We're mates. 496 00:44:24,375 --> 00:44:26,291 OK. Cool. 497 00:44:26,750 --> 00:44:27,875 See you. 498 00:44:45,625 --> 00:44:49,791 I ask only that you give me your hand to place on my heart, then I'll leave. 499 00:44:52,375 --> 00:44:55,916 She gave him her hand. He placed it on his heart. Then he left. 500 00:45:09,750 --> 00:45:13,625 I'd have to kiss each part of this body with no oversight before you are mine. 501 00:45:17,375 --> 00:45:21,791 I ask only that you give me your hand to place on my heart, then I'll leave. 502 00:45:48,375 --> 00:45:51,291 It says put the belgün on the belstagen. 503 00:45:51,458 --> 00:45:53,166 Plank A goes on plank B. 504 00:45:54,250 --> 00:45:57,166 We don't have a plank A and plank B. 505 00:45:57,333 --> 00:45:59,208 This bit goes in that. 506 00:46:01,125 --> 00:46:02,250 Careful. 507 00:46:02,416 --> 00:46:05,291 - So what about the stag? - The stag? 508 00:46:05,458 --> 00:46:07,416 Karim's stag do. 509 00:46:07,583 --> 00:46:11,375 We should go to Amsterdam, to the red light district 510 00:46:11,541 --> 00:46:13,333 go for a little ride. 511 00:46:13,625 --> 00:46:16,458 Don't worry, my treat for everyone. 512 00:46:16,625 --> 00:46:18,916 You want to pay for your first time? 513 00:46:19,541 --> 00:46:22,041 If you want to die a virgin that's your business. 514 00:46:22,625 --> 00:46:24,250 I'm not going anyway. 515 00:46:27,166 --> 00:46:28,958 What are you doing? 516 00:46:29,125 --> 00:46:32,791 - Hold it straight! - It is straight. Look! 517 00:46:32,958 --> 00:46:35,958 It's not! That's your problem. Hold it straight. 518 00:46:36,125 --> 00:46:37,791 - It is! - Come on, please. 519 00:46:37,958 --> 00:46:39,000 - Hold it. - That's it. 520 00:46:41,833 --> 00:46:45,000 Dear friend, If you would convey my greetings to her 521 00:46:45,166 --> 00:46:47,916 Grief-ridden she would break down in tears 522 00:46:48,083 --> 00:46:50,208 And the secret love of his heart, alarmed 523 00:46:50,375 --> 00:46:53,208 Lost by one word from me would come to light 524 00:46:53,375 --> 00:46:55,458 Pure love- 525 00:46:56,416 --> 00:46:58,416 Prefers to turn away. 526 00:49:03,583 --> 00:49:07,416 That singer's so beautiful, her eyes one look and you melt. 527 00:49:07,583 --> 00:49:09,708 She looks like you, actually. 528 00:49:09,875 --> 00:49:12,083 Really? Thank you! 529 00:49:12,708 --> 00:49:15,375 Her stage presence is amazing. 530 00:49:15,541 --> 00:49:16,541 Excuse me. 531 00:49:17,833 --> 00:49:19,583 We didn't order anything. 532 00:49:19,750 --> 00:49:21,916 On Fridays couscous is on the house. 533 00:49:23,458 --> 00:49:24,875 Wow! Thank you. 534 00:49:25,041 --> 00:49:27,458 It's not like we do it in Tunisia. 535 00:49:27,625 --> 00:49:29,583 The couscous isn't cooked in the sauce? 536 00:49:29,750 --> 00:49:31,791 - Is it Algerian? - I don't know. 537 00:49:31,958 --> 00:49:33,375 - Thanks. - Thanks very much. 538 00:49:34,416 --> 00:49:35,916 Aren't you Algerian? 539 00:49:37,500 --> 00:49:39,833 Yes, but not all Arabs make couscous. 540 00:49:40,458 --> 00:49:41,583 Yeah, OK. 541 00:49:41,750 --> 00:49:44,666 No one makes boeuf bourguignon in my house, either. 542 00:49:46,916 --> 00:49:48,791 So, how come you two know each other? 543 00:49:48,958 --> 00:49:52,583 We grew up in the same village in Burgundy. 544 00:49:52,750 --> 00:49:55,291 Middle of nowhere. We've known each other ages. 545 00:49:55,458 --> 00:49:58,125 Then my parents moved to Paris so we lost touch. 546 00:49:58,291 --> 00:50:00,125 - He abandoned me. - True. I did. 547 00:50:00,291 --> 00:50:03,875 - Now you've found each other again. - Mad, isn't it? 548 00:50:04,208 --> 00:50:09,208 And Damien invited himself tonight because he's very interested, attracted 549 00:50:09,375 --> 00:50:12,125 by anything to do with the Orient and all that. 550 00:50:12,291 --> 00:50:14,250 Know what I mean? 551 00:50:15,125 --> 00:50:16,958 - It's true! - Yes, it is. 552 00:50:17,125 --> 00:50:18,833 He adores couscous. 553 00:50:19,000 --> 00:50:21,708 With such a beautiful woman. 554 00:50:24,708 --> 00:50:26,500 More vegetables? 555 00:52:21,625 --> 00:52:24,916 Loads of things, like, I dunno, maybe he's impotent... 556 00:52:26,625 --> 00:52:30,041 ...premature ejaculation? Oh, that's so bad. 557 00:52:30,208 --> 00:52:31,375 Fuck... 558 00:52:33,375 --> 00:52:35,541 It's possible. Or maybe he's a virgin? 559 00:52:35,708 --> 00:52:38,125 That only happens to me. 560 00:52:39,125 --> 00:52:41,708 Or maybe he's a closet homosexual. 561 00:52:44,166 --> 00:52:46,041 - He's gay! - I dunno... 562 00:52:49,333 --> 00:52:50,625 Could be... 563 00:52:50,791 --> 00:52:52,000 Small dick? 564 00:53:01,708 --> 00:53:03,291 So, what you up to? 565 00:53:03,666 --> 00:53:07,416 You got a good mark for Morel's oral. I need some advice. 566 00:53:08,583 --> 00:53:10,125 Could you help me out? 567 00:53:10,916 --> 00:53:14,041 Well, what I do is I learn it off by heart. 568 00:53:14,208 --> 00:53:17,291 So I can look my audience in the eye. That's so important. 569 00:53:17,458 --> 00:53:21,333 You need to constantly keep eye contact. 570 00:53:23,375 --> 00:53:26,166 - What? - I'll never be able to do that. 571 00:53:26,333 --> 00:53:28,416 Why do you say that? Really... 572 00:53:30,833 --> 00:53:34,208 You've nothing to lose. You're thinking too much. 573 00:53:35,416 --> 00:53:37,750 You've nothing to lose. At least try. 574 00:53:40,333 --> 00:53:42,375 It's easier said than done. 575 00:53:43,500 --> 00:53:45,083 What are you scared of? 576 00:53:45,500 --> 00:53:48,541 People will be interested in what you have to say. 577 00:53:48,708 --> 00:53:50,583 So what are you scared of? 578 00:53:53,125 --> 00:53:56,125 Frankly for once, try to see something 579 00:53:56,291 --> 00:53:58,041 through to the end. 580 00:53:59,083 --> 00:54:00,916 What are you trying to say? 581 00:54:16,958 --> 00:54:19,083 I read your commentary. 582 00:54:19,250 --> 00:54:21,458 So, explain your line of thinking. 583 00:54:21,625 --> 00:54:23,166 My line of thinking? 584 00:54:26,416 --> 00:54:28,041 I dunno... 585 00:54:28,208 --> 00:54:32,166 I needed an idea. That was the first one I came up with. 586 00:54:32,333 --> 00:54:33,458 Why? 587 00:54:33,625 --> 00:54:36,916 Exactly. 'Cos your first idea isn't necessarily the best. 588 00:54:37,083 --> 00:54:39,041 It needs to work for the whole text. 589 00:54:39,208 --> 00:54:42,958 You have to read it and reread it before you start. That's important. 590 00:54:44,000 --> 00:54:46,458 You're right. You're totally right. 591 00:54:46,625 --> 00:54:50,125 I'm always in so much of a hurry. That's probably why. 592 00:54:50,625 --> 00:54:53,000 Exactly. It spoils everything. 593 00:54:53,375 --> 00:54:56,958 It's important to know that sometimes, you need to take the time. 594 00:54:59,750 --> 00:55:01,500 OK, I've got the message! 595 00:55:13,750 --> 00:55:15,583 Are you going out with Damien? 596 00:55:16,416 --> 00:55:18,708 - Nah. - What do you mean "nah"? 597 00:55:19,291 --> 00:55:21,041 We got to know each other. 598 00:55:22,500 --> 00:55:26,208 He's a bit needy but he's cute. He's cool. 599 00:55:26,750 --> 00:55:28,375 He even invited me for Christmas. 600 00:55:29,958 --> 00:55:32,000 If you don't like him, don't go. 601 00:55:32,166 --> 00:55:33,583 I didn't say that. 602 00:55:35,333 --> 00:55:38,125 I didn't say that, it's just... 603 00:55:38,666 --> 00:55:41,666 I don't want to be alone in my room on Christmas Eve. 604 00:55:41,833 --> 00:55:44,166 It's a pretty rubbish plan. 605 00:55:48,541 --> 00:55:51,541 I'd have liked to invite you to my house 606 00:55:51,708 --> 00:55:54,458 but we just do a simple dinner. 607 00:55:54,625 --> 00:55:56,583 We don't do anything special. 608 00:55:56,750 --> 00:55:58,041 Oh, yeah? 609 00:55:59,875 --> 00:56:01,291 That sounds really nice. 610 00:56:01,458 --> 00:56:04,166 Perfect. I'd much rather come to yours. 611 00:56:05,625 --> 00:56:07,083 Perfect, then. 612 00:56:12,500 --> 00:56:13,791 If you want, I can cancel. 613 00:56:13,958 --> 00:56:17,541 No, that's not done. A Tunisian girl. That's good. 614 00:56:18,125 --> 00:56:20,791 - Mum, she's just a friend. - Of course. I know. 615 00:56:20,958 --> 00:56:23,125 It's true. she's a friend. That's all. 616 00:56:23,291 --> 00:56:25,541 Don't try that one on your mama. 617 00:56:26,458 --> 00:56:28,708 Don't forget I'm from Annaba. 618 00:56:29,916 --> 00:56:31,958 That's right next to Tunisia. 619 00:56:32,125 --> 00:56:34,750 So Tunisian or Annaba. It's all the same. 620 00:56:45,708 --> 00:56:48,083 And she's not going home afterwards. 621 00:56:48,250 --> 00:56:50,583 She'll sleep in Dalila's room. 622 00:56:50,958 --> 00:56:52,541 What's that about Dalila? 623 00:56:52,708 --> 00:56:56,000 At Christmas, Ahmed's girlfriend will sleep in your room. 624 00:56:56,166 --> 00:56:58,250 No way! She's not sleeping in my room. 625 00:56:58,416 --> 00:56:59,875 Not on Christmas night! 626 00:57:00,750 --> 00:57:02,083 Yes she will. 627 00:57:02,250 --> 00:57:05,875 She's not going home alone. I feel responsible to her parents. 628 00:57:06,041 --> 00:57:08,208 Why's it always me on the sofa? 629 00:57:09,041 --> 00:57:11,875 Cool for you. You get to invite some girl to our house? 630 00:57:13,291 --> 00:57:16,125 Hasn't she got parents? Family? She's all alone? 631 00:57:16,291 --> 00:57:18,666 Of course she does, but they're in Tunisia. 632 00:57:21,083 --> 00:57:22,500 Cool for you, eh? 633 00:57:48,375 --> 00:57:51,416 To finish, a word about how it all ended for our poet. 634 00:57:51,583 --> 00:57:53,750 One of the many versions of the myth is 635 00:57:53,916 --> 00:57:56,583 having devoted his poetry and his life to Layla 636 00:57:57,666 --> 00:57:59,625 Majnun, The Possessed 637 00:57:59,791 --> 00:58:02,583 received a visit from Layla. 638 00:58:03,875 --> 00:58:05,875 Her husband had just died 639 00:58:06,500 --> 00:58:10,208 liberating her from all that had prevented them being together. 640 00:58:10,833 --> 00:58:14,541 You've done the hardest part but we still can't hear you. 641 00:58:15,791 --> 00:58:19,916 So don't deprive us of these delights. Speak up in honour of Majnun, 642 00:58:20,083 --> 00:58:22,166 at least for your conclusion. 643 00:58:27,666 --> 00:58:30,375 So Majnun receives a visit from Layla. 644 00:58:30,875 --> 00:58:32,750 She's the woman of his dreams 645 00:58:35,583 --> 00:58:37,875 to whom all his poems are dedicated. 646 00:58:38,041 --> 00:58:39,833 She comes to offer herself to him. 647 00:58:40,000 --> 00:58:42,625 Now there's nothing to stop them being together. 648 00:58:43,416 --> 00:58:45,625 And yet Majnun refuses to see her. 649 00:58:47,625 --> 00:58:48,875 Why? 650 00:58:52,250 --> 00:58:55,208 This episode seems to be particularly significant. 651 00:58:56,500 --> 00:58:59,333 We see how much the object so sung about and desired 652 00:58:59,500 --> 00:59:01,583 is not intended to become real 653 00:59:03,083 --> 00:59:04,875 but to remain a source of poetry. 654 00:59:07,166 --> 00:59:11,041 By remaining a fantasy, it is poetic and therefore almost divine. 655 00:59:13,750 --> 00:59:16,625 If this story seems to be a classic love story 656 00:59:16,791 --> 00:59:18,791 in Western literature 657 00:59:18,958 --> 00:59:21,916 where two lovers are forbidden to live their love 658 00:59:22,250 --> 00:59:24,708 here, there is a fundamental difference: 659 00:59:25,208 --> 00:59:27,375 it's the poet-lover himself 660 00:59:28,791 --> 00:59:31,541 who refuses to live love in the carnal sense. 661 00:59:41,583 --> 00:59:44,208 For Majnun, poetry is born from the forbidden. 662 00:59:44,750 --> 00:59:46,750 Layla must remain his muse. 663 00:59:48,125 --> 00:59:50,750 Reality would be certain to be a disappointment. 664 00:59:51,125 --> 00:59:53,875 To live out their love would be to demean it. 665 00:59:56,250 --> 01:00:00,041 In Arab poetry, the number of poets who died for love is immeasurable. 666 01:00:00,208 --> 01:00:01,833 Their only obstacle: 667 01:00:02,958 --> 01:00:04,250 Themselves. 668 01:00:06,500 --> 01:00:08,416 Can pure love be consummated? 669 01:00:08,791 --> 01:00:10,208 Should it be? 670 01:00:11,875 --> 01:00:13,833 The question remains unanswered. 671 01:00:16,375 --> 01:00:18,375 Thank you, Mr Ouannas. 672 01:00:18,541 --> 01:00:20,708 I see you've done your research. 673 01:00:20,875 --> 01:00:25,083 However, your theory favours one particular version of the myth. 674 01:00:25,250 --> 01:00:28,125 Don't forget that other literary currents co-existed 675 01:00:28,291 --> 01:00:30,291 which sang of carnal pleasures. 676 01:00:30,916 --> 01:00:32,958 But good work. Thank you. 677 01:00:33,583 --> 01:00:35,125 I wish you all a good holiday 678 01:00:35,291 --> 01:00:37,791 and work hard for your mid-term exams. 679 01:00:57,583 --> 01:01:00,083 Tunisia has always been a modern country 680 01:01:00,250 --> 01:01:03,625 thanks to Bourguiba and especially regarding women's rights. 681 01:01:03,958 --> 01:01:08,750 But people still can't speak out there. Bourguiba had already muzzled everyone. 682 01:01:09,166 --> 01:01:12,916 That's why the revolution was such a shock, especially in Algeria. 683 01:01:13,083 --> 01:01:16,250 But in the end, it's a long process. 684 01:01:16,416 --> 01:01:19,916 The real question is is there a worthy successor? 685 01:01:20,083 --> 01:01:22,541 Frankly, I doubt it. 686 01:01:23,083 --> 01:01:27,375 It's like for us. No one has a true vision for the country. 687 01:01:28,208 --> 01:01:31,333 In Tunisia people are tired. Everything's breaking down. 688 01:01:31,500 --> 01:01:35,625 It's getting harder every day. It's a good thing civil society exists. 689 01:01:35,791 --> 01:01:37,375 Isn't it hard being far away? 690 01:01:38,375 --> 01:01:40,875 I think it does me more good than bad. 691 01:01:42,250 --> 01:01:45,750 I'm hoping to get into a good school of journalism afterwards. 692 01:01:45,916 --> 01:01:47,250 So the Sorbonne's good. 693 01:01:50,958 --> 01:01:53,125 Did you know I was a journalist? 694 01:01:53,958 --> 01:01:56,125 No, I didn't. 695 01:01:58,250 --> 01:02:01,083 We were forced to leave Algeria because of threats. 696 01:02:02,333 --> 01:02:03,791 So now I'm here. 697 01:02:04,666 --> 01:02:06,083 A nobody. 698 01:02:07,625 --> 01:02:10,000 Just another unemployed person. 699 01:02:15,125 --> 01:02:17,333 I'd have preferred to have died there. 700 01:02:22,416 --> 01:02:24,916 What about your mum? Do you miss her? 701 01:02:25,083 --> 01:02:28,333 Of course I miss her but we talk on the phone a lot. 702 01:02:29,875 --> 01:02:31,833 She's really happy I'm here. 703 01:02:32,750 --> 01:02:34,791 She doesn't want me to go back after uni. 704 01:02:34,958 --> 01:02:37,833 She thinks there's no future in Tunisia. 705 01:02:39,041 --> 01:02:40,958 My son is my great hope. 706 01:02:41,541 --> 01:02:43,291 Always writing stories as a boy. 707 01:02:44,583 --> 01:02:46,708 Perhaps he'll be a famous author. 708 01:02:46,875 --> 01:02:48,875 Algeria has a great literary tradition. 709 01:02:49,541 --> 01:02:50,291 That's true. 710 01:02:50,458 --> 01:02:52,458 No one cares about girls, here. 711 01:02:52,625 --> 01:02:54,666 - Girls don't have any... - Oh, come on. 712 01:02:54,833 --> 01:02:57,708 If anyone in this family is to succeed, it's you. 713 01:02:57,875 --> 01:02:58,708 You're incredible. 714 01:02:58,875 --> 01:03:00,583 That's enough, you suck up. 715 01:03:00,750 --> 01:03:03,916 It's hard for girls on the estate but you're a fighter. 716 01:03:05,041 --> 01:03:07,583 It's hard for guys, too but it's not so obvious. 717 01:03:07,750 --> 01:03:10,333 - Don't expect sympathy from us. - Totally! 718 01:03:12,125 --> 01:03:14,750 So sweet of you, giving me these little presents. 719 01:03:16,000 --> 01:03:17,375 That's OK. 720 01:03:18,041 --> 01:03:19,291 Hang on a tic. 721 01:03:31,375 --> 01:03:33,291 Look at you, so cute. 722 01:03:34,041 --> 01:03:36,958 - I should've taken them down. - No, so sweet! 723 01:03:45,583 --> 01:03:47,416 You really want me to read this. 724 01:03:47,583 --> 01:03:50,666 No, it's just that I think it's incredibly modern. 725 01:03:52,958 --> 01:03:54,500 Oh, amazing! 726 01:03:55,250 --> 01:03:58,000 "The Stranger, Banquet Speech..." 727 01:03:59,666 --> 01:04:02,916 To share what I like with you, Ahmed. 728 01:04:05,458 --> 01:04:07,375 You never told me you write. 729 01:04:08,666 --> 01:04:10,708 I don't know why my dad said that. 730 01:04:15,208 --> 01:04:18,000 The writing the wrong way round always fascinated me. 731 01:04:18,166 --> 01:04:21,000 Why do you think it's the wrong way round? 732 01:04:21,666 --> 01:04:23,500 For me it's the right way round. 733 01:04:24,583 --> 01:04:28,000 It says: For Ahmed Ouannas, 734 01:04:28,666 --> 01:04:31,708 for your sumptuous career as a writer. 735 01:05:09,208 --> 01:05:10,416 Médé? 736 01:05:14,666 --> 01:05:17,583 We'd better go. It's our Christmas tradition. 737 01:05:19,750 --> 01:05:22,250 - Come on, it's starting! - Coming! 738 01:05:33,541 --> 01:05:35,208 This is my favourite bit. 739 01:05:35,958 --> 01:05:36,875 So funny. 740 01:05:37,041 --> 01:05:39,291 - Do you like it? - Yes, it's funny. 741 01:06:39,208 --> 01:06:41,208 The Perfumed Garden 742 01:06:47,458 --> 01:06:51,458 The languishing eye Puts in connection soul with soul, 743 01:06:52,583 --> 01:06:57,458 And the tender kiss takes the message from member to vulva. 744 01:07:01,000 --> 01:07:04,708 The kiss is assumed to be an integral part of coition. 745 01:07:08,166 --> 01:07:11,833 The best kiss is the one impressed on humid lips 746 01:07:13,458 --> 01:07:16,333 combined with the suction of the lips and tongue, 747 01:07:17,333 --> 01:07:20,416 which latter particularly provokes 748 01:07:21,041 --> 01:07:23,083 the flow of sweet and fresh saliva. 749 01:07:24,541 --> 01:07:27,583 It is for the man to bring this about 750 01:07:29,000 --> 01:07:30,875 by slightly and softly 751 01:07:31,833 --> 01:07:33,250 nibbling 752 01:07:33,708 --> 01:07:35,333 her tongue, 753 01:07:36,083 --> 01:07:37,458 until 754 01:07:38,333 --> 01:07:41,083 the moment where the tongue feels the effect, 755 01:07:41,666 --> 01:07:43,916 when her saliva will flow 756 01:07:44,083 --> 01:07:45,208 sweet, 757 01:07:45,375 --> 01:07:46,500 exquisite, 758 01:07:47,083 --> 01:07:50,500 more pleasant than refined honey, 759 01:07:50,666 --> 01:07:53,416 and which will not mix with the saliva of her mouth. 760 01:07:54,000 --> 01:07:56,208 In kissing her, 761 01:07:57,291 --> 01:07:59,333 I have drunk from her mouth 762 01:08:00,541 --> 01:08:02,625 The kiss should be sonorous, 763 01:08:03,625 --> 01:08:06,083 it originates with the tongue 764 01:08:06,250 --> 01:08:09,750 touching the palate, lubricated by saliva 765 01:08:57,207 --> 01:09:00,375 Happy, yet sad, daring yet shy, bold yet tentative. 766 01:09:00,541 --> 01:09:03,541 Guilt, no apparent schema to explain his feelings. 767 01:09:28,582 --> 01:09:29,916 What's your problem? 768 01:09:40,000 --> 01:09:43,000 Hey, man, you scared the shit out of me! 769 01:09:43,166 --> 01:09:44,707 See what I bought? 770 01:09:45,250 --> 01:09:47,207 - You just bought that? - I did, bro. 771 01:09:47,375 --> 01:09:49,750 - Awesome. - I was waiting for you. Let's go! 772 01:09:49,916 --> 01:09:53,207 - No, It's OK. - It's OK? It's New Year's Eve. 773 01:09:53,375 --> 01:09:54,958 Oh, yes! 774 01:09:55,125 --> 01:09:57,000 Look at you, dude! 775 01:09:57,166 --> 01:09:58,625 Off to Paris, are we? 776 01:09:59,583 --> 01:10:01,333 Wanna lift? I've got two helmets. 777 01:10:01,500 --> 01:10:04,833 Saidou, I know your game. You're not crashing my night, bro. 778 01:10:05,000 --> 01:10:07,625 - Oh come on, don't be precious. - I said, no. 779 01:10:08,208 --> 01:10:10,916 Afraid I won't fit in? I can talk fancy like you! 780 01:10:11,083 --> 01:10:13,000 They don't know you. 781 01:10:13,416 --> 01:10:15,958 Ah, it's the girl you brought home the other day? 782 01:10:16,125 --> 01:10:19,041 I get it now. You guys are all working for the cops. 783 01:10:19,708 --> 01:10:21,250 OK, then. 784 01:10:21,416 --> 01:10:24,666 Go do your thing, sell your soul. I don't give a fuck. 785 01:10:25,250 --> 01:10:27,708 - After all I've done for you. - Like what? 786 01:10:27,875 --> 01:10:31,125 Piss off to your party. Fucking collaborator. 787 01:10:31,291 --> 01:10:33,125 In fact, you're just a traitor. 788 01:10:33,708 --> 01:10:35,208 You're really going! 789 01:10:35,875 --> 01:10:37,958 It's raining an' all. Piss off, then! 790 01:11:06,958 --> 01:11:09,541 - Excuse me, have you got a light? - No. 791 01:11:13,125 --> 01:11:14,208 Are they scared of us? 792 01:11:15,000 --> 01:11:17,750 - They think we're hood rats. - You reckon? 793 01:11:18,458 --> 01:11:19,958 They're Arabs, too. 794 01:11:20,125 --> 01:11:22,000 They're not like the Arabs I know. 795 01:11:22,166 --> 01:11:24,000 They're not real Arabs. 796 01:11:24,166 --> 01:11:25,625 More like "Oreos". 797 01:11:26,208 --> 01:11:27,750 Hey, twenty in 2020! 798 01:11:29,125 --> 01:11:30,500 You drinking alcohol? 799 01:11:31,375 --> 01:11:33,500 You insisted on coming so shut up, OK? 800 01:11:34,625 --> 01:11:36,750 - Léa, this is Saidou. - Hey! 801 01:11:37,416 --> 01:11:38,416 Do you want a drink? 802 01:11:38,583 --> 01:11:39,666 Definitely! 803 01:11:41,666 --> 01:11:43,125 Have you been here long? 804 01:11:44,291 --> 01:11:46,125 About half an hour. 805 01:11:46,291 --> 01:11:48,416 - There you go. - Cool, thanks! 806 01:11:48,583 --> 01:11:49,708 Cheers! 807 01:11:50,375 --> 01:11:52,625 But watch out, it's strong. 808 01:11:56,458 --> 01:11:58,875 - See what I mean? - Hey! Robust! 809 01:11:59,375 --> 01:12:02,000 Listen up, I've got a mission for you: 810 01:12:02,166 --> 01:12:05,750 If I get too drunk tonight you get me a glass of water, OK? 811 01:12:06,166 --> 01:12:10,166 You up for it? I wanna stay up all night for New Year. 812 01:12:10,333 --> 01:12:13,541 Deal? Cheers, then. 813 01:12:28,000 --> 01:12:29,416 Nice shirt. 814 01:14:28,166 --> 01:14:31,666 Ten, nine, eight... 815 01:14:31,833 --> 01:14:34,000 seven, six... 816 01:14:39,333 --> 01:14:41,875 Happy New Year! 817 01:15:27,208 --> 01:15:28,750 Are you going? 818 01:15:29,583 --> 01:15:31,333 - Are you going? - Yeah. 819 01:15:33,333 --> 01:15:36,041 - I want to go home. I want... - What's up? 820 01:15:37,250 --> 01:15:40,250 What's up? Are you serious? Are you taking the piss? 821 01:15:42,500 --> 01:15:46,000 I was trying to kiss you. You were checking no one was looking. 822 01:15:46,166 --> 01:15:47,916 Do you think that's normal? 823 01:15:50,000 --> 01:15:51,583 Do you think it is? 824 01:15:54,083 --> 01:15:57,791 It was your friends. They're all racist. All staring at me. 825 01:15:57,958 --> 01:16:00,375 Making me feel I'm not like them. 826 01:16:01,750 --> 01:16:05,541 My friends? You know perfectly well I hardly know them. 827 01:16:07,708 --> 01:16:11,291 Anyway, you're so closed off. Always on the defensive. 828 01:16:13,041 --> 01:16:15,875 I wanted to help you, but it's not possible. 829 01:16:16,041 --> 01:16:17,583 - Help me? - Yeah. 830 01:16:17,750 --> 01:16:19,208 Help me to do what? 831 01:16:20,875 --> 01:16:24,125 You know what? Stay as you are. It's your loss. 832 01:16:24,666 --> 01:16:27,833 - Wait! Don't be like that. - Happy New Year, lovebirds! 833 01:16:28,000 --> 01:16:29,708 Why are you reacting like that? 834 01:16:31,041 --> 01:16:32,500 Are you serious? 835 01:16:33,125 --> 01:16:34,666 Why am I reacting like this? 836 01:16:34,833 --> 01:16:37,875 I care about you. I'm in love with you, don't you see? 837 01:16:38,041 --> 01:16:40,250 No, you don't. Stop, back off. 838 01:16:40,875 --> 01:16:44,500 I don't want someone who doesn't know what he wants. Or a macho! 839 01:16:44,666 --> 01:16:47,416 You think I've been out with a million guys 840 01:16:47,583 --> 01:16:49,083 I've been out with one. 841 01:16:49,250 --> 01:16:50,541 Stop! 842 01:16:52,625 --> 01:16:55,333 I see I'm back in favour now. You're unbelievable! 843 01:16:55,500 --> 01:16:56,333 Look. 844 01:16:56,500 --> 01:16:59,541 We're done. I don't want anything from you any more. 845 01:16:59,708 --> 01:17:01,708 I don't want friendship or anything. 846 01:17:02,166 --> 01:17:04,291 I just can't do this. 847 01:17:46,958 --> 01:17:48,791 Come in, please. Sit down. 848 01:18:02,000 --> 01:18:05,375 Sit down quickly, please. The exam's about to start. 849 01:18:24,958 --> 01:18:26,916 Right, you can begin now. 850 01:18:27,708 --> 01:18:29,291 You have two hours. 851 01:18:29,666 --> 01:18:31,000 Good luck. 852 01:18:51,291 --> 01:18:54,416 Mr Ouannas, you do understand what this means? 853 01:19:31,375 --> 01:19:33,541 What's up guys. Still here then? 854 01:19:35,333 --> 01:19:36,916 Médé why aren't you at uni? 855 01:19:37,083 --> 01:19:39,916 Don't you know? Paris kicked him out. 856 01:19:40,125 --> 01:19:41,625 What you on about? 857 01:19:42,166 --> 01:19:44,125 They don't want him. Look at him, bro. 858 01:19:44,541 --> 01:19:48,958 He don't care what's been goin' on here, he disappeared for 2 months! 859 01:19:49,125 --> 01:19:52,375 Ain't that crazy? Paris makes people crazy, man. 860 01:19:52,875 --> 01:19:54,291 Look how he dresses now! 861 01:19:59,166 --> 01:20:02,333 - You're good for nothing, useless! - It's OK. He's joking. 862 01:20:02,500 --> 01:20:05,125 - Shut the fuck up! - You're useless! 863 01:20:05,291 --> 01:20:08,000 - Useless! - We're the same you and me. 864 01:20:08,166 --> 01:20:09,625 - Are you mental? - Fuck you! 865 01:20:09,791 --> 01:20:12,875 Fuck me? Anyway, why aren't you at uni? 866 01:20:13,041 --> 01:20:13,958 I'm talking to you! 867 01:20:14,125 --> 01:20:16,583 - I've given up. It's not for me. - To do what? 868 01:20:17,083 --> 01:20:20,791 That life's for you! A good job as a teacher, school holidays... 869 01:20:21,958 --> 01:20:23,625 Is this because of Farah? 870 01:20:27,083 --> 01:20:29,458 Léa told me Farah's really into you. 871 01:20:33,541 --> 01:20:35,875 - You're going out with Léa? - Yeah! 872 01:20:38,666 --> 01:20:40,583 - You really are dumb. - Why? 873 01:20:40,750 --> 01:20:42,333 Fuck it, she shags everyone! 874 01:20:42,500 --> 01:20:45,958 That's what I like about her. She's got experience. 875 01:20:46,500 --> 01:20:49,791 She started hitting on me. Trying to kiss me and stuff. 876 01:20:49,958 --> 01:20:51,708 I wasn't ready for that. 877 01:20:54,625 --> 01:20:57,416 - You're not happy for me? - No, it's cool. Great. 878 01:20:57,583 --> 01:21:00,291 For all the time you've been breaking my balls about women. Great. 879 01:22:58,958 --> 01:23:01,583 Farah, Farah, Farah... 880 01:23:13,291 --> 01:23:16,500 Stressing at every word Wary of the slightest movement 881 01:23:17,625 --> 01:23:19,291 The slightest movement 882 01:23:19,833 --> 01:23:22,916 The strain of a stupid smile Killing me 883 01:23:23,791 --> 01:23:25,750 Nothing but an idiot Repeating idiocies 884 01:23:26,750 --> 01:23:29,125 Nothing but skin Calling for your poetry 885 01:23:29,708 --> 01:23:32,166 Reaching out, We go towards something else 886 01:23:34,875 --> 01:23:36,541 Tension and tension 887 01:23:40,083 --> 01:23:41,750 Tension and nothing 888 01:23:42,875 --> 01:23:45,333 All is folly As long as we don't kiss 889 01:23:46,125 --> 01:23:48,333 All is idiocy As long as we don't touch 890 01:23:50,041 --> 01:23:51,291 And still nothing 891 01:23:52,875 --> 01:23:54,500 Yet moments of grace 892 01:23:55,333 --> 01:23:57,083 Time spent with you 893 01:23:59,375 --> 01:24:01,541 A word is enough for me Enough for you 894 01:24:01,708 --> 01:24:04,708 No longer enough not enough Gaze lowered from impatience 895 01:24:04,875 --> 01:24:07,375 Can't lie anymore shouldn't tell you Want you want you 896 01:24:07,541 --> 01:24:10,041 But I'll run away and I run I run 897 01:24:10,208 --> 01:24:13,916 Waiting for you to catch me But you don't catch me 898 01:24:14,083 --> 01:24:15,500 Farah, Farah, Farah! 899 01:24:20,875 --> 01:24:25,750 Want you but I'll run away Want you and I run and I run 900 01:24:25,916 --> 01:24:28,583 Waiting for you to catch me but I'll run away 901 01:24:28,750 --> 01:24:32,333 I run away but you don't catch me... 902 01:24:32,833 --> 01:24:35,583 Farah, Farah, Farah! 903 01:24:46,125 --> 01:24:47,958 Médé, are you dead, or what? 904 01:24:48,125 --> 01:24:50,000 Seriously? Are you asleep? 905 01:24:50,166 --> 01:24:52,208 - Hey, Dad No 2, what's up? - Go away. 906 01:24:52,375 --> 01:24:54,125 Come on, wake up! 907 01:24:54,291 --> 01:24:55,750 Get up. It's late. 908 01:24:56,375 --> 01:24:58,458 What's with you? Why are you in bed? 909 01:24:59,291 --> 01:25:01,916 You were right. Guys are weak. 910 01:25:02,083 --> 01:25:04,750 It doesn't take much to get you depressed. 911 01:25:07,166 --> 01:25:08,500 Wake up! 912 01:25:10,916 --> 01:25:14,750 OK. Girls are stronger than guys. Now please, go away. 913 01:25:14,916 --> 01:25:18,250 No. So, what's up? Tell me. 914 01:25:18,833 --> 01:25:22,000 It makes me really sad to see you like this. 915 01:25:22,666 --> 01:25:25,833 I can give you some advice. I can help you. 916 01:25:28,416 --> 01:25:30,333 Tell your sis all about it. 917 01:25:32,083 --> 01:25:33,750 Ahmed, come on! 918 01:25:36,250 --> 01:25:40,166 OK, I'm watching a film if you fancy it. I'll just grab the laptop. 919 01:25:40,333 --> 01:25:41,625 - What's up? - Give me that. 920 01:25:41,791 --> 01:25:44,625 - Hold back fighting bull! - Give me that. 921 01:25:44,791 --> 01:25:46,208 - What's up? - Give it to me. 922 01:25:58,125 --> 01:26:00,666 You have no new messages. 923 01:26:00,833 --> 01:26:02,750 Sent messages 924 01:26:12,875 --> 01:26:14,583 So, go ahead. 925 01:26:16,041 --> 01:26:20,541 I'm sorry I missed the mid-term exam. I had no choice. 926 01:26:21,250 --> 01:26:23,625 Please, give me a second chance. 927 01:26:23,791 --> 01:26:25,875 I imagine you have a good reason. 928 01:26:32,625 --> 01:26:33,708 Yes. 929 01:26:34,500 --> 01:26:37,875 - But it's personal. - I'm afraid it's not that simple. 930 01:26:38,500 --> 01:26:41,083 But you can always repeat my course next year. 931 01:26:43,291 --> 01:26:45,375 If I don't pass I'll lose my grant. 932 01:26:45,541 --> 01:26:47,791 Your classmates all saw you leave. 933 01:26:47,958 --> 01:26:50,250 I can't give you special treatment. 934 01:26:59,250 --> 01:27:02,291 I'm afraid you'll have to fight harder than that, my friend. 935 01:27:06,541 --> 01:27:08,500 There's no place for people like me. 936 01:27:10,625 --> 01:27:13,916 That attitude will comfort all those who desire your defeat. 937 01:27:14,666 --> 01:27:16,291 It's a shame. 938 01:27:27,208 --> 01:27:29,791 - Faouzia, come here. - What is it? 939 01:27:29,958 --> 01:27:31,541 - Come here. - Why? 940 01:27:34,041 --> 01:27:37,083 The revolution's started. It's over for them. 941 01:27:37,416 --> 01:27:39,041 - When was that? - Today. 942 01:27:39,208 --> 01:27:40,125 Today. OK! 943 01:27:40,291 --> 01:27:43,375 - Do you know that area, Dad? - Yes, it's in the centre. 944 01:27:43,541 --> 01:27:46,875 That's the main drag. Didouche. I used to live there. 945 01:27:49,375 --> 01:27:51,333 That's where your dad lived. 946 01:27:51,500 --> 01:27:54,500 By the way, you've got a letter. 947 01:27:57,083 --> 01:27:58,666 Fantastic! 948 01:28:24,083 --> 01:28:26,916 I was wondering, can you read Arabic? 949 01:28:27,083 --> 01:28:29,041 No, 'fraid not. 950 01:28:31,083 --> 01:28:32,666 But Salima can. 951 01:28:33,208 --> 01:28:35,583 Why? Do you want to learn it, Inshallah? 952 01:28:36,041 --> 01:28:37,250 No. 953 01:28:37,416 --> 01:28:39,916 Actually, I've got a poem I want to translate. 954 01:28:40,083 --> 01:28:42,958 I can ask her to translate it if you want. 955 01:28:48,500 --> 01:28:51,708 The problem is I don't know exactly what it says. 956 01:28:52,833 --> 01:28:55,291 It might be a bit... 957 01:28:55,458 --> 01:28:57,125 erotic... 958 01:28:57,416 --> 01:28:59,000 It might not be, but... 959 01:29:00,500 --> 01:29:02,333 An erotic poem in Arabic? 960 01:29:04,291 --> 01:29:06,458 It's a text from the 10th century. 961 01:29:06,625 --> 01:29:08,666 Why do you want to translate that? 962 01:29:10,041 --> 01:29:11,500 For my course. 963 01:29:12,250 --> 01:29:14,000 What a coincidence. 964 01:29:15,416 --> 01:29:17,958 Is that the image they want to give of us now? 965 01:29:19,125 --> 01:29:21,666 I reacted just like you, at first. 966 01:29:22,166 --> 01:29:24,583 But in fact, in ancient times, Arabs 967 01:29:24,750 --> 01:29:28,666 had textbooks which advocated physical pleasure. Inebriation. 968 01:29:32,041 --> 01:29:34,541 Know what? The only people here who read Arabic 969 01:29:34,708 --> 01:29:37,791 are Salima, my dad and the Imam. 970 01:29:39,333 --> 01:29:42,000 Don't laugh because it's really not funny. 971 01:29:44,625 --> 01:29:47,041 Isn't it crazy we don't know our own culture? 972 01:29:47,208 --> 01:29:49,791 Oh come on, that's not our culture. 973 01:29:49,958 --> 01:29:51,708 In actual fact, it is. 974 01:29:54,666 --> 01:29:59,000 Médé you need to be careful. It's crazy how you're changing. 975 01:30:03,541 --> 01:30:05,250 I'm changing... 976 01:30:08,833 --> 01:30:10,291 Are you happy? 977 01:30:11,166 --> 01:30:12,750 Really happy? 978 01:30:14,666 --> 01:30:15,750 Yeah. 979 01:30:20,916 --> 01:30:22,791 I've got a profession. 980 01:30:23,708 --> 01:30:25,166 I've got a project. 981 01:30:25,666 --> 01:30:27,958 And then with the wedding. Course I am. 982 01:30:33,708 --> 01:30:35,000 I dunno. 983 01:30:37,458 --> 01:30:39,583 You don't feel like you've bought 984 01:30:41,250 --> 01:30:44,000 the Perfect Arab Life Kit? 985 01:30:44,166 --> 01:30:46,541 You sit where you're supposed to sit 986 01:30:47,375 --> 01:30:50,041 you don't make too much noise or move too much. 987 01:30:50,708 --> 01:30:52,791 In the little box they gave you. 988 01:31:01,458 --> 01:31:03,791 Did you just come round to insult me? 989 01:31:07,083 --> 01:31:09,291 Have you become a white man now? 990 01:31:11,291 --> 01:31:12,708 Not at all. 991 01:31:14,208 --> 01:31:15,583 Why do you say that? 992 01:31:19,416 --> 01:31:21,125 Leave my house, please. 993 01:31:23,958 --> 01:31:26,708 I thought you and I understood each other. 994 01:31:28,083 --> 01:31:29,666 I said, leave my house. 995 01:31:32,583 --> 01:31:34,583 Go on! Leave! 996 01:32:04,666 --> 01:32:06,625 You've read all these books. 997 01:32:09,125 --> 01:32:10,666 Most of them. 998 01:32:17,333 --> 01:32:19,708 But you and mum didn't teach us Arabic? 999 01:32:29,000 --> 01:32:31,083 It wouldn't have been any use to you. 1000 01:32:34,250 --> 01:32:36,208 Was it for you to decide? 1001 01:32:37,958 --> 01:32:40,208 You shut yourself off from everything. 1002 01:32:40,958 --> 01:32:42,375 Even from us. 1003 01:32:44,750 --> 01:32:46,958 Come over here and sit down. 1004 01:32:48,166 --> 01:32:49,375 Come on. 1005 01:32:58,125 --> 01:32:59,916 When we arrived here 1006 01:33:00,083 --> 01:33:03,416 all that was available was labouring work. 1007 01:33:03,875 --> 01:33:06,000 I chose not to do that. 1008 01:33:11,625 --> 01:33:14,916 It's hard to not find one's place in society. 1009 01:33:19,708 --> 01:33:22,250 I didn't feel I should share that. 1010 01:33:29,166 --> 01:33:32,791 You can still learn it. It's not too late. 1011 01:33:33,583 --> 01:33:37,833 When you were little, I spoke to you in Arabic and you understood me. 1012 01:33:46,875 --> 01:33:48,958 Have you read ancient Arab poetry? 1013 01:33:50,583 --> 01:33:51,708 Yes. 1014 01:33:54,416 --> 01:33:56,166 Some of it's a bit... 1015 01:33:56,708 --> 01:33:57,833 A bit what? 1016 01:33:58,416 --> 01:34:00,000 A bit audacious? 1017 01:34:00,916 --> 01:34:02,125 Audacious? 1018 01:34:02,958 --> 01:34:05,750 It was more like a sort of belle époque. 1019 01:34:19,791 --> 01:34:21,708 Can you translate this please? 1020 01:34:34,041 --> 01:34:36,333 A lover in great suffering. 1021 01:34:53,958 --> 01:34:57,750 The clouds are disciples To my tormented eyes 1022 01:34:57,916 --> 01:35:00,958 Raining down on the universe This monotonous rain 1023 01:35:01,125 --> 01:35:03,291 And this night, in tears 1024 01:35:03,458 --> 01:35:05,708 Will it heal me of you, tomorrow? 1025 01:35:06,333 --> 01:35:09,625 Watching over me Will it keep me company? 1026 01:35:10,416 --> 01:35:12,958 For if it dispels the darkness 1027 01:35:13,500 --> 01:35:16,333 Sleep will be unable To close my eyelids 1028 01:35:17,291 --> 01:35:19,791 I've lost the path of light 1029 01:35:20,375 --> 01:35:23,125 With each passing moment My insomnia grows 1030 01:35:23,500 --> 01:35:26,000 As if the clouds Veiled the brightness of the stars 1031 01:35:26,666 --> 01:35:29,208 From eyes that so desire To contemplate them 1032 01:35:29,666 --> 01:35:32,958 Like your love, deep in my soul 1033 01:35:33,375 --> 01:35:35,750 Oh, my invisible desire 1034 01:35:36,250 --> 01:35:38,625 Which allows itself not To be deciphered. 1035 01:42:29,833 --> 01:42:32,583 Adaptation: Olga Helm 1036 01:42:32,750 --> 01:42:35,416 Subtitling TITRAFILM 75561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.