Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,270 --> 00:00:23,470
Mul�umim For�elor Armate franceze
2
00:00:23,630 --> 00:00:25,331
�i ora�elor Paris, Londra �i S�te
3
00:00:25,332 --> 00:00:28,630
pentru participarea lor general�
la realizarea acestui film.
4
00:00:37,530 --> 00:00:40,910
BABETTE MERGE LA R�ZBOI
5
00:01:58,810 --> 00:02:01,050
Querck Sur Mer - 1.7 km.
6
00:02:11,100 --> 00:02:13,308
Nu uita�i s� lua�i c�teva
sticle de lichior.
7
00:02:13,320 --> 00:02:15,540
Gr�bi�i-v�, germanii
sunt �n apropiere.
8
00:02:15,840 --> 00:02:18,320
- Scuza�i-m�, domnule.
- Da ?
9
00:02:18,500 --> 00:02:24,060
- Cum pot ajunge pe strada " Moulin " ?
- Nu cunosc aceast� strad�.
10
00:02:26,100 --> 00:02:28,100
Hei !
11
00:02:28,300 --> 00:02:31,340
- A doua strad� la dreapta.
- Mul�umesc.
12
00:02:48,740 --> 00:02:51,320
Scuza�i-m�, o caut pe
doamna Fernand, v� rog.
13
00:02:51,500 --> 00:02:54,100
- Doamn�, este �n camera de zi.
- La naiba, totul este cu susul �n jos.
14
00:02:54,260 --> 00:02:55,794
Doamn�, am adunat
toate rochiile de sear�.
15
00:02:55,795 --> 00:02:59,860
Sunt gata. Ai grij� de valiz�,
iar eu voi lua casa de marcat.
16
00:03:17,900 --> 00:03:20,600
- Tu ce faci aici ?
- Sunte�i doamna Fernand ?
17
00:03:20,660 --> 00:03:21,315
Da, �i ?
18
00:03:21,316 --> 00:03:23,420
Bun� ziua, doamn�.
Numele meu este Babette.
19
00:03:23,580 --> 00:03:27,260
Eu vin din Conflans,
sergentul Simon m-a trimis.
20
00:03:27,420 --> 00:03:30,780
Nu cunosc pe nimeni cu acest nume.
Nu am timp pentru �nt�lniri.
21
00:03:30,940 --> 00:03:33,040
- M� aju�i cu astea ?
- Ia valiza.
22
00:03:33,200 --> 00:03:37,120
Hei, Gaby, lasa ferestrele deschise,
ca totul s� se duc� pe apa s�mbetei.
23
00:03:38,140 --> 00:03:40,560
- �i de ce ai venit ?
- Pentru un loc de munc�.
24
00:03:40,720 --> 00:03:43,700
Ha, un loc de munc�.
Drag�, tu nu e�ti �n toate min�ile.
25
00:03:43,860 --> 00:03:48,580
Fran�a se �neac� �n s�nge
�i domni�oara s-a decis s� munceasc�.
26
00:03:48,740 --> 00:03:52,460
- De ce �mi vorbi�i a�a ?
- Sunt destui ca tine �n Conflans.
27
00:03:55,300 --> 00:03:57,788
Gr�be�te-te, doamn�,
germanii sunt la 10 kilometri.
28
00:03:57,789 --> 00:04:00,420
C�pitanul de vas va fi furios.
29
00:04:00,580 --> 00:04:04,020
C�pitanul trebuie s� fie
calm cu toat� lumea.
30
00:04:04,180 --> 00:04:08,300
- �nc� mai e�ti aici ? Du-te acas�.
- Dar unde ?
31
00:04:08,500 --> 00:04:11,500
- Nu ai prieteni ?
- Nu am pe nimeni.
32
00:04:11,660 --> 00:04:14,260
Atunci, vei veni cu noi.
33
00:04:18,620 --> 00:04:20,408
Nu, las� bicicleta !
34
00:04:20,420 --> 00:04:22,221
V� mul�umesc, doamn�,
sunte�i at�t de amabil�.
35
00:04:22,380 --> 00:04:24,880
Eu nu sunt amabil�, sunt fran�uzoaic�.
36
00:04:25,140 --> 00:04:27,500
�i nu m� voi l�sa ca fran�uzoaica
�n m�inile �nving�torilor !
37
00:04:27,540 --> 00:04:30,460
Ace�ti barbari cred
c� totul le este permis !
38
00:04:30,620 --> 00:04:35,780
Cum se spune, domnilor, o vom face noi
poate de mai sus, dar nu f�r� s� pl�teasc� !
39
00:04:56,580 --> 00:04:59,700
Doamnelor, gr�bi�i-v� !
Vasul pleac� la ora 05.45.
40
00:04:59,860 --> 00:05:02,860
Vasul pleac� la ora 05.45.
41
00:05:03,260 --> 00:05:07,060
Mai a r�mas un minut.
Apoi, nu mai iau pe nimeni.
42
00:05:07,200 --> 00:05:13,260
- Vrei ca fetele s� r�m�n� pentru inamic ?
- Oh, ce v�d. Una nou� �n plus.
43
00:05:13,460 --> 00:05:16,380
Sunt c�pitanul Gustave Fremont,
retras din marina comercial�.
44
00:05:16,540 --> 00:05:21,700
Am f�cut ocolul P�m�ntului de cinci ori.
Am naufragiat, dar nu renun�.
45
00:05:21,900 --> 00:05:25,100
E�ti frumoas� !
Bun venit la bord.
46
00:05:25,260 --> 00:05:28,500
Nu mai vorbi,
este deja ora 05.45.
47
00:05:28,660 --> 00:05:31,900
- Ave�i dreptate.
- Stai jos repede.
48
00:05:32,100 --> 00:05:35,180
Stai pe pupa
acolo te balanseaz� mai pu�in.
49
00:05:35,340 --> 00:05:38,370
- Deci, v-a�i a�ezat toate ?
- Mecanicul este gata ? Da, c�pitane.
50
00:05:38,460 --> 00:05:40,620
- Porni�i motorul.
- Da, c�pitane.
51
00:05:40,780 --> 00:05:44,500
Elibera�i fr�nghiile.
Cu toat� viteza �nainte.
52
00:05:45,820 --> 00:05:48,320
- Am plecat.
- De ce s-a oprit motorul ?
53
00:05:48,480 --> 00:05:52,520
- Nu �n�eleg ce s-a �nt�mplat.
- �i mi-am l�sat �i bicicleta. Am �tiut.
54
00:05:53,060 --> 00:05:55,820
Bine f�cut, b�iete.
E�ti cel mai bun mecanic din lume.
55
00:05:55,980 --> 00:05:59,340
Cu toat� viteza �nainte. Direc�ia Le Havre.
56
00:06:26,140 --> 00:06:31,620
Bine, domnule Marcel, cre�te viteza.
Pentru a ar�ta ce putem.
57
00:06:31,780 --> 00:06:34,460
- Nu e sigur.
- Nu, b�iete.
58
00:06:34,620 --> 00:06:38,980
Dac� am pierdut pe uscat,
poate vom c�tiga pe mare.
59
00:06:47,260 --> 00:06:52,020
- Fetelor pe la pr�nz vom fi �n Le Havre.
- Eu nu cunosc pe nimeni.
60
00:06:52,180 --> 00:06:54,460
Noi vom face repede comer�.
61
00:06:54,620 --> 00:06:58,020
Babette, cine �i-a dat ideea
s� lucrezi ca fata �n cas� ?
62
00:06:58,180 --> 00:07:00,780
- Am mai lucrat o lung� perioad� de timp.
- Nu min�i, copilul meu.
63
00:07:00,860 --> 00:07:05,700
Pentru c� nu ai f�cut-o de una singur�.
Cum ai ajuns acolo ?
64
00:07:06,020 --> 00:07:08,500
Cu ajutorul asisten�ei sociale.
La 14 ani.
65
00:07:08,660 --> 00:07:11,740
Ce administrare !
66
00:07:12,020 --> 00:07:15,220
Am lucrat la o cas� frumoas�,
a unui notar din Lille.
67
00:07:18,460 --> 00:07:20,760
De ce r�de�i ?
68
00:07:21,540 --> 00:07:25,900
Cred c� vorbim despre case diferite.
Notarul s-a purtat frumos cu tine ?
69
00:07:26,060 --> 00:07:28,340
Prea mult. Dup� aceea am plecat,
70
00:07:28,500 --> 00:07:33,100
am lucrat �ntr-o tavern� �n Conflans.
A fost at�t de u�or !
71
00:07:33,420 --> 00:07:36,300
- Proprietarul nu a auzit nimic.
- Ce plictisitor !
72
00:07:36,460 --> 00:07:40,020
Era interesat
numai de domino �i de pescuit.
73
00:07:40,460 --> 00:07:42,988
Dar de ce ai plecat ?
74
00:07:43,000 --> 00:07:45,540
Nu eu am plecat, ci ei.
S-au temut de germani.
75
00:07:45,660 --> 00:07:48,500
- �i de ce nu te-au luat cu ei ?
- �n ma�in�, nu mai era loc.
76
00:07:48,660 --> 00:07:51,777
Au avut de ales
�ntre argint sau pe mine.
77
00:07:51,878 --> 00:07:54,820
- Deci, ce au ales ?
- Argintul, a apar�inut familiei.
78
00:07:55,460 --> 00:07:59,020
Ascult�, Babette, e�ti o fat� frumoas�
cu o inim� bun�.
79
00:07:59,180 --> 00:08:01,380
�n via��, dou� lucruri
nu merg �mpreuna.
80
00:08:01,540 --> 00:08:03,860
- Ar trebui s� fii atent�.
- Pentru ce ?
81
00:08:04,020 --> 00:08:08,620
- �n primul r�nd...
- Marcel, ce s-a stricat ?
82
00:08:08,780 --> 00:08:10,640
- Motorul a murit.
- Ce este ?
83
00:08:10,700 --> 00:08:13,341
- Nu este nimic de care s� ne fie team�.
- Motorul a spus " bang ".
84
00:08:13,460 --> 00:08:15,508
Pur �i simplu ai ghicit,
ar trebui s� fie bine.
85
00:08:15,520 --> 00:08:17,580
Orice dar nu asta.
86
00:08:17,740 --> 00:08:21,820
- Am fost sigur� c� ceva se va �nt�mpla.
- O s� m� �nve�i cum se �noat� ?
87
00:08:21,980 --> 00:08:25,820
Nu intra�i �n panic�, sta�i
la locurile voastre.
88
00:08:25,980 --> 00:08:31,180
Sta�i calme, situa�ia este sub control.
Dar nu putem face manevre.
89
00:08:31,340 --> 00:08:33,940
Ridic� semnalul de primejdie.
90
00:08:34,100 --> 00:08:39,780
Aceasta este o chestiune �ntre tehnologie
�i superioritatea uman�.
91
00:09:41,780 --> 00:09:44,780
�n numele Majest��ii Sale britanice,
92
00:09:44,940 --> 00:09:48,220
v� mul�umesc pentru punerea
la dispozi�ia Alia�ilor a vasului dvs.
93
00:09:48,380 --> 00:09:50,420
Dar nu ! Nu este a�a !
94
00:09:50,540 --> 00:09:53,860
Am suferit un accident �i
ne-a�i remorcat p�n� aici.
95
00:09:54,020 --> 00:09:57,220
Ave�i o flot� foarte frumoas�.
96
00:09:57,380 --> 00:09:59,368
Spune�i-mi c�t de mult v�
datorez pentru repara�ia
97
00:09:59,380 --> 00:10:01,380
motorului �i vreau s�
m� �ntorc �n Fran�a.
98
00:10:01,540 --> 00:10:05,220
Este imposibil.
Ambarca�iunea ta fost rechizi�ionata.
99
00:10:07,020 --> 00:10:12,640
Acum, �n Anglia, tot ce navigheaz� pe mare,
participa la evacuarea armatei din Dunkirk.
100
00:10:13,020 --> 00:10:19,340
C�nd r�zboiul se va termina, �i se va
�napoia vasul. Doamnelor, urma�i-m�.
101
00:10:19,740 --> 00:10:22,408
�i, eu nu �tiu ce s� fac �n Anglia.
102
00:10:22,420 --> 00:10:25,100
Domnule, eu, vreau s�
m� �ntorc la Conflans !
103
00:10:25,260 --> 00:10:27,360
V� rug�m s� cobor��i.
104
00:10:27,540 --> 00:10:31,260
�mi pare r�u, dar pe o nav� de r�zboi
doamnele nu sunt permise.
105
00:10:31,420 --> 00:10:34,340
- Nava de r�zboi ?
- Doamnelor, v� rug�m s� cobor��i.
106
00:10:34,500 --> 00:10:37,420
Scuza�i-m�, r�zboiul este r�zboi.
107
00:10:37,700 --> 00:10:40,900
- Deci, ne-ai tr�dat ?
- Fac ce mi s-a ordonat.
108
00:10:41,060 --> 00:10:45,980
Ce pot s� fac ? Nava mea de pace se
va transforma �ntr-un vas de r�zboi !
109
00:10:46,140 --> 00:10:48,508
Este clar c� r�zboiul
este lucrarea unui nebun !
110
00:10:48,520 --> 00:10:50,900
La revedere, micu�a mea !
111
00:10:51,020 --> 00:10:53,340
Fere�te-te.
112
00:10:54,660 --> 00:10:58,420
- La revedere.
- La revedere, fetelor.
113
00:11:00,380 --> 00:11:02,480
Fetelor, mai repede.
114
00:11:03,660 --> 00:11:07,560
- Face�i loc pentru doamne.
- M�inile sus. Nu atinge�i.
115
00:11:08,380 --> 00:11:11,360
Fetelor, gr�bi�i-v� la autobuz.
116
00:11:39,180 --> 00:11:43,340
Opre�te !
Opre�te !
117
00:11:43,500 --> 00:11:48,260
L�sa�i armele.
�n autobuz sunt femei.
118
00:11:48,860 --> 00:11:51,380
Ie�i�i mai repede.
119
00:12:06,380 --> 00:12:08,348
- A�i dobor�t avionul ?
- Nu, au fost germanii.
120
00:12:08,360 --> 00:12:10,340
- Vor s� ocupe Anglia.
- Orice se poate �nt�mpla.
121
00:12:10,500 --> 00:12:14,620
- M� �ntreb dac� l-au dobor�t ?
- S� mergem, s� vedem.
122
00:12:14,780 --> 00:12:17,940
- Oh, e�ti nebun� ?
- Nu stric� un pic de distrac�ie.
123
00:12:44,204 --> 00:12:46,233
Unde este pilotul ?
124
00:12:51,580 --> 00:12:53,160
- Hei, domni�oar� !
- Domni�oar� !
125
00:12:53,320 --> 00:12:57,500
- A�teapt�, domni�oar�.
- Nu v� fie fric�, suntem prieteni.
126
00:12:57,620 --> 00:13:00,620
- Eu nu v� voi face r�u.
- E�ti francez ?
127
00:13:00,780 --> 00:13:04,460
- �i tu ?
- Da, din Conflans. Vino s� te s�rut.
128
00:13:04,620 --> 00:13:06,900
- Cu pl�cere.
- Iart�-m�, dar pe mine ?
129
00:13:07,060 --> 00:13:11,540
- M�inile sus !
- Las� arma, ei sunt francezi.
130
00:13:11,720 --> 00:13:13,860
- Oh, francezi.
- Da, desigur.
131
00:13:14,020 --> 00:13:17,380
Domnilor, avionul nu este fran�uzesc.
132
00:13:17,500 --> 00:13:19,620
- L-am furat.
- Ce curajos !
133
00:13:19,780 --> 00:13:25,140
Am fost lua�i prizonieri �ntr-un aeroport.
Apoi am furat un avion �i acum suntem aici.
134
00:13:25,500 --> 00:13:27,420
Ce faci aici ?
135
00:13:27,580 --> 00:13:30,240
- �l caut pe Generalul De Gaulle.
- Cine dracu 'e asta ?
136
00:13:30,400 --> 00:13:33,300
Persoana care ne va da biletele
de �ntoarcere �n Fran�a.
137
00:13:33,460 --> 00:13:36,700
- Pe acela�i om �l caut �i eu.
- �i tu ?
138
00:13:50,780 --> 00:13:53,860
Waterloo Bridge. Lua�i-o pe acolo.
139
00:13:55,740 --> 00:13:57,780
�nainte.
140
00:13:57,940 --> 00:14:01,580
Dac� ne atac�,
voi ac�iona ca Napoleon la Waterloo.
141
00:14:01,740 --> 00:14:03,820
Eu voi asigura partea din spate.
Bine, fii mai �ndr�znea��.
142
00:14:03,980 --> 00:14:06,380
�apte. Nu, v� rog, pe aici.
143
00:14:06,700 --> 00:14:11,380
- Oh, las�-m� s� cobor �ncet.
- V� rog, sunte�i pe strad�.
144
00:14:11,660 --> 00:14:13,700
Doisprezece, treisprezece...
145
00:14:41,580 --> 00:14:44,000
Oh, domni�oar�, ce faci aici ?
146
00:14:44,300 --> 00:14:46,500
- Bun� ziua.
- Ce mai faci ?
147
00:14:46,680 --> 00:14:48,980
Caut un general,
vreau s� m� �ntorc la Conflans.
148
00:14:49,140 --> 00:14:51,500
- O idee bun�.
- Dar tu, ce faci aici ?
149
00:14:51,660 --> 00:14:54,540
- Servesc Franta.
- �i prietenul t�u, locotenent ?
150
00:14:54,700 --> 00:14:58,660
- El este aici �l ve�i g�si mai sus.
- Excelent, noroc.
151
00:14:58,820 --> 00:15:00,820
La revedere.
152
00:15:02,040 --> 00:15:04,580
Vreau s� �tiu ce o s� faci cu mine.
153
00:15:04,740 --> 00:15:08,660
Vreau s� te las aici.
�n explorare ? Dar eu nu sunt aici,
154
00:15:08,820 --> 00:15:11,420
ca s� m� uit pe furi� prin fereastr� �i
s� trag cu urechea la u��.
155
00:15:11,580 --> 00:15:14,500
- Am venit aici pentru a lupta.
- �mpotriva cui ?
156
00:15:14,660 --> 00:15:17,420
Nu avem nici armata,
nici arme, atunci ?
157
00:15:17,580 --> 00:15:19,980
Nu cumva ne vom lupta noi doi ?
158
00:15:20,300 --> 00:15:25,340
Generalul trebuie s� �tie totul
ceea ce se �nt�mpla �n Fran�a.
159
00:15:25,500 --> 00:15:28,780
Dar eu nu �n�eleg acest lucru.
Nu am experien��. - Perfect.
160
00:15:28,940 --> 00:15:31,500
�nainte de r�zboi, am fost
la Academia de Arte.
161
00:15:31,660 --> 00:15:36,300
�i Mat� H�ri a fost o dansatoare, apoi a
devenit un spion de prima clas�. Alo ? Da.
162
00:15:36,460 --> 00:15:39,580
Cine ?
Locotenent, este pentru tine.
163
00:15:40,980 --> 00:15:43,900
Alo ? Da, te ascult.
Vorbe�te mai clar.
164
00:15:44,140 --> 00:15:47,580
Eu sunt. Nu-mi recuno�ti vocea ?
Eu sunt.
165
00:15:47,780 --> 00:15:51,460
Nu vreau s� ascult secretele altor oameni.
Trebuie s� fie unul din agen�ii dvs.
166
00:15:51,620 --> 00:15:53,620
Alo ?
167
00:15:53,980 --> 00:15:57,320
- Cine e�ti tu ?
- Sunt Babette Voayon.
168
00:15:57,920 --> 00:16:02,940
C�t de ciudat �i-ai schimbat vocea,
precum un �obolan de birou vechi.
169
00:16:03,940 --> 00:16:06,640
Sunt jos.
Ce s� fac ?
170
00:16:06,860 --> 00:16:10,500
F� ce vrei.
Ce-mi pas� mie ?
171
00:16:11,100 --> 00:16:13,840
Alo, spune ce vrei ?
172
00:16:14,540 --> 00:16:18,660
Oh, �mi pare r�u, nu te-am recunoscut.
Aici Gerard.
173
00:16:18,820 --> 00:16:23,900
Ea este mica noastr� fran�uzoaic�.
Alo, vin imediat. Te a�teptam.
174
00:16:24,160 --> 00:16:28,380
Vine.
Ai v�zut c� m� a�teapt� ? Unde este el ?
175
00:16:28,540 --> 00:16:30,940
La etaj.
176
00:16:39,540 --> 00:16:43,740
- Gerard, nu m� a�teptai ?
- Stai, Babette, Generalul m� a�teapt�.
177
00:16:43,900 --> 00:16:49,140
Spune-i c� sunt aici.
Nu, mai bine spune-i c� e�ti singur.
178
00:16:49,300 --> 00:16:51,780
- Generalul e foarte ocupat.
- C�t de mult ?
179
00:16:51,940 --> 00:16:54,208
Pentru a finaliza
victoria asupra inamicului.
180
00:16:54,220 --> 00:16:56,500
�i asta nu se va
�nt�mpla prea cur�nd.
181
00:16:56,660 --> 00:17:00,900
Bine, dar promite�i-mi
c� ve�i avea nevoie �i de mine.
182
00:17:01,020 --> 00:17:03,340
��i promit.
S� mergem, locotenent.
183
00:17:03,500 --> 00:17:06,500
Mul�umesc.
V� mul�umesc, domnule !
184
00:17:06,660 --> 00:17:12,100
Trebuie s� te avertizez, domni�oara
Babette. c� acolo nu exist� Dumnezeu.
185
00:17:12,260 --> 00:17:16,300
Acolo sunt generali, ofi�eri, �i solda�i.
Eu sunt c�pitanul Darcy.
186
00:17:16,460 --> 00:17:18,960
Ai �n�eles, soldat ?
187
00:17:58,140 --> 00:18:00,420
- Bun� diminea�a, c�pitane.
- Bun�, soldat.
188
00:18:00,580 --> 00:18:03,440
- Bun� diminea�a, Babette.
- Stai, s�-�i dau �ig�ri.
189
00:18:03,600 --> 00:18:05,740
- Mul�umesc.
- �i ale mele unde sunt ?
190
00:18:05,900 --> 00:18:08,460
- Ceva �n plus ?
- Categoric nu.
191
00:18:08,620 --> 00:18:12,320
- Ce mai faci, locotenent ?
- Bine, soldat.
192
00:18:17,020 --> 00:18:19,420
- Babette, vreau s� te �ntreb ceva.
- Da, locotenent ?
193
00:18:19,580 --> 00:18:23,940
�n fiecare zi, pe biroul meu sunt flori,
cum de apar acolo ?
194
00:18:24,100 --> 00:18:26,200
Flori ? Spune !
195
00:18:26,340 --> 00:18:30,380
�ine minte c� nu po�i p�c�li
un cerceta� experimentat.
196
00:18:30,540 --> 00:18:32,620
- Spionii mei �mi spun totul.
- Da ?
197
00:18:32,780 --> 00:18:35,500
Nu vreau s�-�i cheltuie�ti tot salariul
ca s�-mi cumperi flori.
198
00:18:35,660 --> 00:18:37,620
Mai regla�i-v� antena.
199
00:18:37,740 --> 00:18:40,060
- Nu le cump�r, eu le fur.
- De la cine ?
200
00:18:40,220 --> 00:18:42,820
- Din biroul generalului.
- Oh, nu ! Vrei o �igar� ?
201
00:18:42,980 --> 00:18:44,980
�nso�itor !
202
00:18:45,140 --> 00:18:47,860
Unde sunt ofi�erii ?
203
00:18:48,660 --> 00:18:50,900
- C�pitan ?
- Ah, locotenente.
204
00:18:51,180 --> 00:18:53,960
Sun� alarma �i ini�iaz� o c�utare.
205
00:18:54,120 --> 00:18:57,080
Mi-a fost furat cartu�ul meu de �ig�ri.
V-a�i adus aici cartu�ul de �ig�ri ?
206
00:18:57,140 --> 00:19:01,460
Da, l-am adus ! Fumez numai " Galoaz." Le-am
adus din Fran�a. �n Anglia nu se g�sesc.
207
00:19:01,620 --> 00:19:04,380
V� asigur dou� �ig�ri
ca �i celorlal�i.
208
00:19:04,540 --> 00:19:06,580
Nu vreau ra�ii.
Le vreau pe ale mele.
209
00:19:06,640 --> 00:19:08,480
- Acestea sunt ale tale.
- Ce ?
210
00:19:08,540 --> 00:19:10,648
Tr�im �ntr-o comunitate, c�pitane.
Toate
211
00:19:10,660 --> 00:19:12,780
chestiunile militare sunt
decise de c�tre general.
212
00:19:12,940 --> 00:19:14,980
�i �ntreb�rile,
sursa - Babette.
213
00:19:15,140 --> 00:19:17,260
- Faci mi�to de mine !
- Cum dori�i.
214
00:19:17,420 --> 00:19:21,700
Stai, d�-mi o ra�ie.
A�tept p�n� ce se decide.
215
00:19:28,686 --> 00:19:31,614
Loca�ie - 300 de persoane.
216
00:19:37,940 --> 00:19:40,460
Stinge lumina !
217
00:19:41,340 --> 00:19:43,340
Hei, stinge lumina !
218
00:19:47,780 --> 00:19:50,048
Locotenent, este cineva
aproape de tine care
219
00:19:50,060 --> 00:19:52,340
- nu a stins lumina.
- Da, da, m� duc acum.
220
00:19:53,020 --> 00:19:56,820
Croitorul meu este bogat...
221
00:19:57,320 --> 00:19:59,420
�i p�rin�ii mei sunt...
222
00:20:00,020 --> 00:20:02,140
P�rin�ii mei sunt s�raci.
223
00:20:02,380 --> 00:20:06,860
- Babette, ce faci acolo ?
- Doamne, scuz�-m�, locotenente.
224
00:20:07,020 --> 00:20:10,660
Am uitat s� trag jaluzelele.
Vin acum, locotenente.
225
00:20:12,500 --> 00:20:15,500
Ignor� dezordinea.
226
00:20:18,560 --> 00:20:22,340
Ei bine, acum toat� lumea va spune
c� eu sunt vinovat�.
227
00:20:56,780 --> 00:20:58,780
Intr�.
228
00:21:01,180 --> 00:21:04,000
N-ai auzit raidul aerian ?
229
00:21:05,180 --> 00:21:09,540
M-am �mbr�cat regulamentar,
ca �n instruc�iuni.
230
00:21:09,700 --> 00:21:13,000
A�a echipat� vei merge jos ?
231
00:21:13,500 --> 00:21:16,540
- Nu vrei s� vii ?
- Nu, eu lucrez.
232
00:21:16,660 --> 00:21:20,620
�n acest caz, nu v�d de ce
s� tremuri singur �n acest subsol.
233
00:21:20,780 --> 00:21:23,460
�i ce sunt aceste mici
insecte de pe hart� ?
234
00:21:23,620 --> 00:21:27,380
Casele �n care tr�iesc membrii
din rezisten��.
235
00:21:27,620 --> 00:21:31,020
Acesta este doar �nceputul.
�n timp vor exista mai multe.
236
00:21:31,180 --> 00:21:33,500
Unde este Conflans ?
237
00:21:36,500 --> 00:21:41,020
- Conflans este acest mic punct.
- Nu prea mare.
238
00:21:42,460 --> 00:21:46,780
Dac� nu ar fi fost r�zboi, nu a� fi plecat
niciodat� din acest loc.
239
00:21:46,940 --> 00:21:49,540
�i nici nu te-a� fi cunoscut.
240
00:21:51,740 --> 00:21:54,620
- Tot mai vrei s� te �ntorci ?
- Da.
241
00:21:54,780 --> 00:21:57,180
- �n Conflans ?
- Da.
242
00:21:59,420 --> 00:22:03,260
Vor bombarda sau nu ?
Vom vedea.
243
00:22:03,380 --> 00:22:06,180
- Nu �i-e fric� ?
- Nu, deloc.
244
00:22:06,600 --> 00:22:09,060
E�ti o fat� bun�, Babette.
245
00:22:09,220 --> 00:22:12,300
Nu ne mai putem descurca f�r� tine.
246
00:22:12,460 --> 00:22:15,268
Desigur, ave�i nevoie de
mine numai ca s� sp�l
247
00:22:15,280 --> 00:22:18,100
podelele, s� fac curat �n
birouri sau la buc�t�rie.
248
00:22:18,260 --> 00:22:22,140
Aici to�i te iubesc Babette,
e�ti bucuria noastr�.
249
00:22:22,340 --> 00:22:24,820
De ce e�ti mereu at�t de frumoas� ?
250
00:22:24,980 --> 00:22:28,060
Pentru c� p�n� acum nimeni nu a
a fost at�t de bun cu mine.
251
00:22:28,220 --> 00:22:30,720
Chiar nici b�ie�ii ?
252
00:22:30,780 --> 00:22:35,340
- Ei bine, dac� spui tu...
- Trebuie s� fi iubit pe cineva ?
253
00:22:47,980 --> 00:22:50,480
Fii atent�. Ce faci ?
254
00:23:08,460 --> 00:23:12,380
Sunt colonelul Fitzpatrick. Spune-mi,
unde �l pot g�si pe c�pitanul Darcy.
255
00:23:12,560 --> 00:23:14,620
Imediat, d-le colonel.
256
00:23:14,780 --> 00:23:18,020
Vezi, am ap�sat �i becul sta
din nou aprins. Ce s� fac ?
257
00:23:18,180 --> 00:23:22,060
Nu ai introdus fis� �n a cincea
pozi�ie, �n a cincea. Introdu-o aici.
258
00:23:23,660 --> 00:23:27,060
Alo ?
Da ? Imediat.
259
00:23:33,580 --> 00:23:36,940
Alo ? Ave�i leg�tur� cu
colonelul Fitzpatrick, c�pitane.
260
00:23:37,100 --> 00:23:41,540
Ce s� fac cu colonelul dumneavoastr� ?
Oh, tu e�ti, Emil ?
261
00:23:41,660 --> 00:23:43,660
Oh, scuz�-m�, �mi pare r�u.
262
00:23:44,060 --> 00:23:46,300
Uite, aici din nou este becul aprins.
Ce s� fac ?
263
00:23:46,460 --> 00:23:48,668
Conecteaz� fisa la
mufa de pe acest num�r.
264
00:23:48,680 --> 00:23:50,900
Aici ?
265
00:23:52,300 --> 00:23:56,660
Alo ? Domni�oar�, c�t mai a�tept
s�-mi faci leg�tura cu Comandamentul !
266
00:23:56,820 --> 00:23:58,860
Oh, tu e�ti c�pitane ?
267
00:23:59,020 --> 00:24:01,528
Ei bine, a�i cerut, dar nu a r�spuns.
�i eu v�
268
00:24:01,540 --> 00:24:04,060
caut. Colonelul Fitzpatrick
v� a�teapt� pe fir.
269
00:24:04,220 --> 00:24:07,300
- F�-mi leg�tura, imediat.
- Bine.
270
00:24:09,360 --> 00:24:11,560
Ave�i leg�tur� cu colonelul.
271
00:24:14,840 --> 00:24:18,580
A�tept de un sfert de or�
o leg�tur�, este posibil a�a ceva ?
272
00:24:18,740 --> 00:24:22,380
Calmeaz�-te,
doar iau fisa...
273
00:24:23,200 --> 00:24:25,300
�i gata.
274
00:24:26,560 --> 00:24:29,420
Alo, p�pu��, aici este iubitul t�u.
275
00:24:29,580 --> 00:24:32,060
Vrei s� lu�m cina la casa ta ?
276
00:24:32,220 --> 00:24:34,220
Imposibil !
277
00:24:39,080 --> 00:24:44,820
Nu fi sup�rat�, pentru prima dat�,
nu-i r�u. Treptat vei �nv��a.
278
00:24:44,980 --> 00:24:49,940
Vei afla care sunt pozi�iile.
Nu e c� jocurile de noroc.
279
00:24:50,100 --> 00:24:53,660
- Nu e momentul s�-�i ba�i joc.
- Nu r�d de tine.
280
00:24:53,820 --> 00:24:56,100
�i acum eu ��i voi da mai multe
sarcine responsabile.
281
00:24:56,260 --> 00:24:58,728
C�pitanul Darcy de departe
este unul dintre cei mai
282
00:24:58,740 --> 00:25:01,220
importan�i englezi. Acesta
ar trebui s� te distreze.
283
00:25:01,720 --> 00:25:04,361
Dup� cum pute�i vedea la Calais,
am stabilit o baterie de coast�...
284
00:25:05,200 --> 00:25:09,580
Acestea sunt tran�eele pentru trupele
�i flota concentrat� din Dunkirk.
285
00:25:09,740 --> 00:25:13,100
Hitler, dup� cum �tim,
vrea s� ocupe Anglia..
286
00:25:13,260 --> 00:25:16,060
Dar eu personal cred c� aceast�
aventur� este pu�in probabil�.
287
00:25:16,220 --> 00:25:18,428
Deci, nu cred asta numai
eu, ci majoritatea.
288
00:25:18,440 --> 00:25:20,660
�ti�i c�nd �i unde va �ncepe invazia ?
289
00:25:20,820 --> 00:25:25,420
Exist� opinii diferite. �n conformitate
cu serviciile secrete - �n iarna.
290
00:25:25,580 --> 00:25:28,740
Diploma�ii cred c�
se va �nt�mpla �n prim�var�.
291
00:25:28,900 --> 00:25:33,100
- Scuza�i-m�, ave�i o agraf� de birou ?
- Ce crezi ?
292
00:25:33,340 --> 00:25:37,700
Mai bine nu, nu-mi place ideea. Dar este
pu�in probabil s� se conformeze cu mine.
293
00:25:37,860 --> 00:25:42,640
Hitler a declarat destul de clar.
Eu nu pot fi de acord cu el.
294
00:25:42,860 --> 00:25:46,820
Ce solu�ie propui ?
Ceva, mai de amator.
295
00:25:47,140 --> 00:25:49,380
Nu chiar militar�.
296
00:25:49,700 --> 00:25:51,980
- Scuze.
- �mi pare r�u.
297
00:25:52,140 --> 00:25:54,960
Scuza�i-m�.
Nu sunte�i colonel militar ?
298
00:25:55,120 --> 00:25:57,220
Oh, nu, nu, eu sunt pur civil.
299
00:25:57,460 --> 00:26:01,740
�n via�a civil� am fost profesor
de psihologie �n Oxford.
300
00:26:01,900 --> 00:26:04,120
Ai un cu�it de h�rtie ?
301
00:26:04,300 --> 00:26:07,980
Nu e prea plictisitor ?
Nu, �tiin�a este plictisitoare.
302
00:26:08,140 --> 00:26:12,140
- Tu nu e�ti interesat de nimic ?
- Da, de inven�ii.
303
00:26:12,300 --> 00:26:15,140
�mi place s� inventez lucruri noi
304
00:26:15,500 --> 00:26:19,700
cazane cu fluier�turi,
serviete cu �ncuietori.
305
00:26:20,460 --> 00:26:25,020
Dar nu numai asta, explozivii
sunt pasiunea mea. �i iubesc !
306
00:26:25,860 --> 00:26:30,660
Mai devreme sau mai t�rziu, psihologia
duce la explozivi.
307
00:26:31,300 --> 00:26:37,300
Oh, asta e sigur.
Dar s� revenim la psihologie.
308
00:26:37,460 --> 00:26:40,620
Nu ave�i o foarfec� ascu�it� ?
309
00:26:40,740 --> 00:26:45,040
Problema este c� eu uit mereu
combina�ia pentru a deschide.
310
00:26:46,140 --> 00:26:50,980
Aici sunt portretele cu germanii
care vor organiza invazia.
311
00:26:53,120 --> 00:26:56,540
Fiecare dintre aceste persoane
au un punct slab.
312
00:26:56,940 --> 00:27:01,580
�i treaba noastr� este s�-l g�sim.
Num�rul 1 este Hitler, autorul proiectului.
313
00:27:01,740 --> 00:27:04,980
Nimic nu se poate face,
este obsesia lui.
314
00:27:05,140 --> 00:27:10,300
Goering - este c�s�torit cu c�nt�rea��
care a promis c� va c�nta la Coven Garden.
315
00:27:10,460 --> 00:27:13,060
A�a c� nu va renun�a la proiect.
316
00:27:13,220 --> 00:27:16,740
Nici la aur, pe care �i l-a depozitat deja.
317
00:27:16,900 --> 00:27:19,960
- Nici la comenzi, le are pe toate.
- Ceaiul este gata.
318
00:27:20,020 --> 00:27:25,700
Amiralul Raeder. 35 ani �n Marina,
a str�b�tut toate m�rile,
319
00:27:25,980 --> 00:27:28,500
doar c� e un pic mai �n v�rsta.
320
00:27:28,660 --> 00:27:34,540
�i aici este - Generalul von Arenberg -
un strateg �n conducere, dar nu un favorit.
321
00:27:34,700 --> 00:27:39,600
Prea aristocrat. �n partidul lui Hitler
nu este agreat �i-l dispre�uiesc.
322
00:27:39,780 --> 00:27:41,820
Nu sunt mul�i oameni...
323
00:27:41,980 --> 00:27:44,220
- Tu ai v�rsat ?
- Mul�umesc, domni�oar�.
324
00:27:44,380 --> 00:27:48,740
- C�te cuburi de zah�r, dle ?
- O, dar unul �n cup�, dac� se poate.
325
00:27:53,980 --> 00:27:55,980
Hilda ?
326
00:27:56,380 --> 00:27:58,380
Hilda !
327
00:27:58,820 --> 00:28:00,820
Hilda...
328
00:28:01,440 --> 00:28:05,460
Ace�tia sunt Hilda �i von Arenberg
�n Berlin, la �nceputul rela�iei lor.
329
00:28:05,620 --> 00:28:07,420
Urm�torul, v� rog.
330
00:28:07,580 --> 00:28:09,780
Doi ani mai t�rziu.
331
00:28:09,940 --> 00:28:13,580
Dup� cum pute�i vedea, nimic nu s-a
schimbat �ntre Hilda �i von Arenberg.
332
00:28:14,060 --> 00:28:16,060
Urm�torul.
333
00:28:17,060 --> 00:28:19,160
Trei ani mai t�rziu.
334
00:28:19,620 --> 00:28:25,260
Din nou, Hilda �i marea ei dragoste.
Dar nu mai este von Arenberg.
335
00:28:26,060 --> 00:28:28,880
De atunci, el este neconsolat.
336
00:28:29,860 --> 00:28:36,320
Asem�narea �ntre Hilda �i domni�oara
Babette v�d c� v-a f�cut o impresie.
337
00:28:37,020 --> 00:28:40,880
Mul�umesc, sergent, aprinde lumina.
338
00:28:42,100 --> 00:28:46,460
- Ce spui este o asem�nare, nu-i a�a ?
- Da, �ntr-adev�r. Nu e nimic de spus.
339
00:28:46,620 --> 00:28:48,540
- Se aseam�n�.
- Da.
340
00:28:48,700 --> 00:28:54,940
Domni�oar�, te-ar deranja
dac� von Arenberg s-ar �ndr�gosti de tine ?
341
00:28:55,100 --> 00:28:58,740
- Minunat, pare un tip foarte frumos.
- Pare s� fie de acord.
342
00:28:58,900 --> 00:29:01,338
Babette, nu lua �n seama ce
spune colonelul. Acest lucru
343
00:29:01,350 --> 00:29:03,800
nu este serios. - Telefonul
este mult mai dificil.
344
00:29:04,101 --> 00:29:07,000
Dac� a� fi fost femeie,
el nu ar fi genul meu.
345
00:29:07,160 --> 00:29:11,340
Trebuie s�-�i spun c� este pu�in probabil
c� tu �i generalul s� va fi pl�cut.
346
00:29:11,880 --> 00:29:15,340
�i �n plus, misiunea
care ar trebui s� o fac� Babette,
347
00:29:15,500 --> 00:29:20,260
este mult mai delicat�.
348
00:29:23,540 --> 00:29:25,540
Scuza�i-m�, d-le colonel...
349
00:29:25,700 --> 00:29:29,760
- A� dori s� v� spun ceva...
- Da, desigur.
350
00:29:32,800 --> 00:29:37,580
Dac� este o misiune at�t de delicat�
Babette nu este deosebit de inteligent�.
351
00:29:37,720 --> 00:29:39,758
Este un pic prostu��.
G�nde�te foarte pu�in.
352
00:29:39,770 --> 00:29:41,820
Creierul ei este mic,
ceva de genul �sta.
353
00:29:41,980 --> 00:29:44,320
�ntr-adev�r ? Nu sunt de aceea�i p�rere.
354
00:29:44,500 --> 00:29:48,620
�nainte de r�zboi, a lucrat
�ntr-o cafenea mic� de provincie.
355
00:29:48,740 --> 00:29:53,460
Prostu�� �i a lucrat �ntr-o cafenea...
Avem nevoie de am�ndou�.
356
00:29:53,620 --> 00:29:58,060
S�-i �ncredin�a�i aceast�
responsabilitate este o nebunie...
357
00:29:58,220 --> 00:30:00,220
Nebunie ?
Sunt de acord cu tine.
358
00:30:00,380 --> 00:30:02,660
Dar r�zboaiele nu sunt c�tigate
de oameni normali.
359
00:30:02,820 --> 00:30:07,740
Babette nu este nebun�. Doar lipsit�
de griji. - Minunat, minunat.
360
00:30:07,900 --> 00:30:12,340
Dumnezeu ne-a trimis o creatur� minunat�
care arata exact ca Hilda.
361
00:30:12,500 --> 00:30:16,660
Nu va fi o crim� dac�
vom profita de acest miracol.
362
00:30:16,780 --> 00:30:20,780
- Dac� func�ioneaz�...
- Nu, este imposibil Babette...
363
00:30:22,300 --> 00:30:27,780
Deci, destinul Angliei este �n m�inile
acetei tinere fete frumoase ?
364
00:30:27,940 --> 00:30:31,580
- Da, asta e adev�rat.
- Atunci, Dumnezeu s� salveze Anglia.
365
00:30:31,780 --> 00:30:36,340
- Spune-mi cine va fi sigur de asta ?
- Cum cine ? Hitler, desigur.
366
00:30:36,620 --> 00:30:41,980
Oh, asta e acum. Apreciez umorul t�u.
Nu erau destui oameni,
367
00:30:42,140 --> 00:30:48,260
pentru experimente psihologice.
R�zboiul, �i aceasta este o fars�.
368
00:30:48,420 --> 00:30:51,020
Domnilor, a�i terminat de vorbit ?
369
00:30:51,180 --> 00:30:55,140
Scuz�-m�, domni�oara Babette dar
superiorii t�i cred c� vei fi de acord
370
00:30:55,300 --> 00:30:59,180
s� �ndepline�ti o misiune
�mpreuna cu Lt. Gerard.
371
00:30:59,340 --> 00:31:01,820
- Sunt de acord !
- Tu nu �tii �nc� nimic.
372
00:31:01,980 --> 00:31:04,740
Deci explic�-mi,
sunt mai prostu�� dec�t al�ii.
373
00:31:04,900 --> 00:31:09,700
Ai v�zut vreodat�
�ntr-o frumoas� noapte de var�
374
00:31:10,300 --> 00:31:12,388
cum fluturii zboar� �n
jurul unui felinar cu
375
00:31:12,400 --> 00:31:14,500
gaz ? - O lumin� de la
felinarul cu gaz ? Da.
376
00:31:14,660 --> 00:31:17,820
Domni�oara Babette va fi
felinarul cu gaz.
377
00:31:17,980 --> 00:31:22,260
- Iar von Arenberg, un fluture.
- �i ?
378
00:31:22,420 --> 00:31:26,700
Nimic mai simplu, lumina de la
felinarul cu gaz va trezi fluturele.
379
00:31:26,860 --> 00:31:32,140
Mai ales dac� fluturele are
preferin�a pentru un anumit felinar.
380
00:31:32,300 --> 00:31:34,580
Este clar, nu-i a�a ?
381
00:31:34,900 --> 00:31:36,900
- Nu chiar.
- Categoric nu.
382
00:31:37,100 --> 00:31:39,300
Nu e complicat.
383
00:31:39,500 --> 00:31:44,060
Fac cuno�tin�� cu generalul german
�i sigur el m� va place !
384
00:31:44,220 --> 00:31:49,020
Nu este generalul von Arenberg omul
care va refuza s� ocupe Anglia la final.
385
00:31:49,180 --> 00:31:51,389
Ai spus colonele, ca von
Arenberg a participat �mpreuna
386
00:31:51,401 --> 00:31:53,621
cu �ntregul personal la
elaborarea planurilor, nu-i a�a ?
387
00:31:53,660 --> 00:31:55,758
Noi trebuie s� facem
lucrurile mai u�oare.
388
00:31:55,770 --> 00:31:57,880
Von Arenberg v-a fi r�pit,
iar germanii vor spune c�
389
00:31:58,040 --> 00:32:00,400
a dezertat cu toate planurile �i h�r�ile.
390
00:32:00,540 --> 00:32:03,248
Va trebui s� concepem
�ntreaga opera�iune.
391
00:32:03,260 --> 00:32:05,980
- Acest lucru nu este pentru o zi.
- Deci, va dura
392
00:32:06,140 --> 00:32:09,860
�i o lun� pentru a c�tiga,
Anglia va fi �n m�sur� s� se preg�teasc�.
393
00:32:10,020 --> 00:32:12,660
Dar planul este doar o ipotez�.
394
00:32:13,260 --> 00:32:17,300
Ba nu. Nu-�i face griji,
colonele, o ipotez� sau nu
395
00:32:17,460 --> 00:32:19,320
�l voi ob�ine pe von Arenberg.
396
00:32:19,380 --> 00:32:22,840
Ce este dificil de realizat,
ca s� r�pesc un general german din Paris ?
397
00:32:22,900 --> 00:32:26,180
Este mai u�or dec�t
s� fac menajul toat� ziua.
398
00:32:26,540 --> 00:32:29,580
Ha, ha, ha ! Formidabil !
Aici ave�i o echip� uimitoare.
399
00:32:29,740 --> 00:32:35,940
Pentru a-i face o ma�in� de r�zboi
trebuie s�-i antren�m. Vom �ncepe de m�ine.
400
00:32:36,140 --> 00:32:38,340
Instruirea este nimic.
401
00:32:38,500 --> 00:32:42,220
Formidabil ! �i ai vorbit cu mine,
ca ea nu este inteligent�.
402
00:32:42,380 --> 00:32:45,080
Ai spus asta ?
403
00:33:02,580 --> 00:33:04,380
- Sari.
- Oh, nu !
404
00:33:04,540 --> 00:33:08,980
- Nu-�i fie fric�, nu este mare �n�l�imea.
- Nu este mare ?
405
00:33:43,260 --> 00:33:45,260
Oh la la la la la la !
406
00:33:59,580 --> 00:34:01,580
Formidabil !
407
00:34:03,280 --> 00:34:05,380
Mai repede, mai repede !
408
00:34:05,620 --> 00:34:08,500
Un, doi, un, doi un, doi, un, doi !
409
00:34:09,820 --> 00:34:14,100
Gr�be�te-te.
Mi�c�-te. Un, doi, un, doi !
410
00:34:14,220 --> 00:34:16,420
�nconjoar�.
411
00:34:16,540 --> 00:34:18,540
Acum, ia un manechin !
412
00:34:19,260 --> 00:34:23,660
Ridic�-l mai repede !
Urc� ! Unu, doi, unu, doi !
413
00:34:27,580 --> 00:34:29,980
�nainte, �nainte, b�iete, d�-i drumul.
414
00:34:31,340 --> 00:34:33,640
�nc� un pic �i ai atins obiectivul.
415
00:34:34,060 --> 00:34:38,980
Ce se �nt�mpla, de ce te-ai oprit ?
E�ti surd ? Continu� !
416
00:34:41,420 --> 00:34:45,180
A�teapt�, aceast� ini�iativ�
este foarte fermec�toare...
417
00:34:45,340 --> 00:34:51,180
dar cred c� am exagerat.
Nu este exact ceea ce vrei.
418
00:34:51,340 --> 00:34:53,820
Dar m-am g�ndit,
pentru a seduce pe General...
419
00:34:53,980 --> 00:34:58,100
Dar nu pe von Arenberg.
De ce, generalul nu este �i el om ?
420
00:34:58,420 --> 00:35:00,340
To�i oamenii sunt la fel.
421
00:35:00,500 --> 00:35:04,020
Von Arenberg nu este doar un om
este �i iubitor de muzic�.
422
00:35:04,180 --> 00:35:08,580
Pentru el
trebuie s� fii bun� pe acest subiect.
423
00:35:08,740 --> 00:35:11,240
Dac� vorbi�i despre Bach...
424
00:35:12,260 --> 00:35:16,540
trebuie s�-i spui
despre articula�ii...
425
00:35:16,740 --> 00:35:19,620
Acest lucru �l va impresiona.
426
00:35:20,180 --> 00:35:22,200
Urm�torul - Mozart.
427
00:35:22,300 --> 00:35:26,620
Mozart. Cine este el ?
El este un olimpic.
428
00:35:26,780 --> 00:35:31,060
Nu, el este divin, exista o diferen��.
Acest lucru nu este de discutat.
429
00:35:31,300 --> 00:35:34,120
Beethoven - este un olimpic.
430
00:35:35,260 --> 00:35:38,320
Debussy - un p�r�u curat,
431
00:35:38,620 --> 00:35:43,140
�i Wagner - un torent furios.
Destul. Nu pot �ine minte.
432
00:35:43,340 --> 00:35:46,660
Sunt at�t de multe.
Mai bine renun� acum.
433
00:35:46,820 --> 00:35:49,020
Oh, Doamne, nu pl�nge.
434
00:35:49,500 --> 00:35:53,660
�n cele din urm�
�i Mozart poate fi olimpic.
435
00:35:54,340 --> 00:35:58,900
Dar ai grij� cu literatur�. Arenberg
este un mare cunosc�tor al literaturii.
436
00:35:59,060 --> 00:36:02,460
Dac� el ��i vorbe�te despre Shakespeare,
r�spunde imediat, " Hamlet ".
437
00:36:02,620 --> 00:36:05,260
- M� crezi nebun�.
- Categoric nu.
438
00:36:05,420 --> 00:36:09,700
Deci, ce r�spuns �mi dai,
atunci c�nd te �ntreb despre Shakespeare ?
439
00:36:10,060 --> 00:36:12,760
Nu-�i face griji pentru mine.
440
00:36:20,980 --> 00:36:23,180
�i ��i mul�umesc.
441
00:36:26,020 --> 00:36:30,620
Deci, atunci c�nd vorbim despre Shakespeare
�mi vei r�spunde...
442
00:36:31,140 --> 00:36:33,140
Gerard.
443
00:36:35,300 --> 00:36:40,100
Loialitatea englez� este minunat�.
�i ace�tia sunt alia�ii no�tri !
444
00:36:40,620 --> 00:36:42,888
Spune �n mod corespunz�tor
" tr�d�toarea Albion" vezi
445
00:36:42,900 --> 00:36:45,180
istoria lui - Agincourt, Sf�nta
Elena �i a�a mai departe.
446
00:36:45,340 --> 00:36:49,380
�i tu, vei fi loana d'Arc.
447
00:36:50,780 --> 00:36:53,448
- Lini�te, nu vezi c� fac practic�.
- Nu pot sta
448
00:36:53,460 --> 00:36:56,140
" lini�tit ", ne duc
�n Canada, nu-i a�a ?
449
00:36:56,300 --> 00:36:59,600
A r�mas ceva ?
M� ascul�i ?
450
00:36:59,700 --> 00:37:02,900
- Da, d-le.
- Ei bine, nu mai mult �i mai �ngust,
451
00:37:03,060 --> 00:37:07,100
haide�i s� arunc�m totul
ceea ce a mai r�mas. M-am s�turat !
452
00:37:19,980 --> 00:37:22,400
Uit�-te la asta ! Toate
calculele sunt corecte.
453
00:37:22,900 --> 00:37:24,500
Intr�.
454
00:37:24,660 --> 00:37:27,540
Dle colonel, pentru aceast� misiune
o alege�i ori pe ea ori pe mine.
455
00:37:27,700 --> 00:37:29,500
- Pe care " ea" ?
- Babette.
456
00:37:29,660 --> 00:37:33,198
- Ei bine, la revedere, prietene.
- Ce �nseamn� " la revedere " ?
457
00:37:33,299 --> 00:37:36,940
Vreau s� pleci, te rog.
E�ti un om liber.
458
00:37:37,220 --> 00:37:42,200
Nu-�i pas� de ce plec ?
Dac� n-a� �ti, desigur, te-a� �ntreba.
459
00:37:42,340 --> 00:37:44,740
Ah, �tii ?
460
00:37:45,060 --> 00:37:47,660
Vrei o �igar� ?
Poftim.
461
00:37:48,380 --> 00:37:50,088
�n opinia dvs, Babette
s-a comportat corect ?
462
00:37:50,100 --> 00:37:51,820
Oh, desigur.
463
00:37:51,980 --> 00:37:54,340
- Ea se comporta indecent.
- Ce vrei s� spui ?
464
00:37:54,500 --> 00:37:56,900
A� spune chiar imoral !
465
00:37:57,540 --> 00:37:59,540
Ce se �nt�mpla ?
466
00:38:01,220 --> 00:38:04,248
Fumezi prea mult. Nicotina
��i poate afecta nervii.
467
00:38:04,260 --> 00:38:07,300
Aceasta doza este doar pentru
scopuri demonstrative.
468
00:38:07,660 --> 00:38:12,100
Cu o �igar� real� " Fitzpatrick"
s-ar putea arunca �n aer toat� casa.
469
00:38:12,260 --> 00:38:17,123
Dar acum este serios. Am primit
o scrisoare de la departamentul de r�zboi
470
00:38:17,324 --> 00:38:22,700
cu toate instruc�iunile de r�pire
ale generalului von Arenberg.
471
00:38:22,860 --> 00:38:26,180
Unde am pus-o ?
Ah, aici este.
472
00:38:26,340 --> 00:38:29,100
- Zbori m�ine sear�.
- A�a cur�nd ?
473
00:38:29,260 --> 00:38:33,900
Da. Generalul Von Arenberg va sta
�n Paris doar dou� s�pt�m�ni.
474
00:38:34,060 --> 00:38:37,300
�n 15 zile trebuie s�-l contact�m
�i s�-l r�pim ? Este ireal.
475
00:38:37,460 --> 00:38:40,220
E�ti francez, te vei ocupa.
476
00:38:40,860 --> 00:38:43,980
De aceste fleacuri pute�i
ave�i nevoie �n Paris.
477
00:38:44,140 --> 00:38:48,740
Haine civile, bani, �ig�ri.
Totul este autentic fran�uzesc.
478
00:38:48,900 --> 00:38:53,620
- Babette �tie deja despre plecare ?
- Nu �nc�. Invit-o la cin�.
479
00:38:53,780 --> 00:38:56,620
Va �n�elege mai bine
vorbindu-i �ntre patru ochi.
480
00:38:56,780 --> 00:39:02,460
�i comanda caviar �i �ampanie.
Femeile sunt foarte sentimentale.
481
00:39:03,180 --> 00:39:08,420
- Nu vei lua cina cu noi ?
- Nu. Eu nu pot veni.
482
00:39:11,240 --> 00:39:13,580
- Iat�-te.
- �n cele din urm�.
483
00:39:13,640 --> 00:39:16,580
- E totul �n regul� ?
- Da, d-le colonel.
484
00:39:28,460 --> 00:39:30,760
- E�ti gata ?
- Da.
485
00:39:31,224 --> 00:39:33,792
- V� doresc succes.
- Mul�umesc.
486
00:40:20,740 --> 00:40:25,340
C�t este de frumos s� zbori
lini�tit pe timp de noapte.
487
00:40:27,380 --> 00:40:30,380
Ap�rarea antiaerian� german� va trage
�n noi �n scurt timp. Nu-�i fie fric�.
488
00:40:30,760 --> 00:40:32,980
- ��i aminte�ti tot ce �i-am spus ?
- Da.
489
00:40:33,140 --> 00:40:35,580
Dac� ne desp�r�im, ce faci ?
490
00:40:35,740 --> 00:40:37,900
Apelez Segyur,
75-20...
491
00:40:38,060 --> 00:40:41,580
- Nu spui niciun nume. ��i aminte�ti codul ?
- Este �n capul meu, �mpreuna cu adresa.
492
00:40:41,740 --> 00:40:44,128
Adresa este doar pentru
situa�ii de urgen��.
493
00:40:44,140 --> 00:40:46,540
Aceasta este adresa p�rin�ilor mei.
494
00:40:46,700 --> 00:40:49,860
- Vreau s�-i cunosc �i eu.
- Da, dar nu acum.
495
00:40:50,020 --> 00:40:53,100
- Sunt �ngrijora�i, �mi imaginez.
- Nu, deloc.
496
00:40:53,260 --> 00:40:55,900
Doar c� nu asta este obiectivul principal
al acestei c�l�torii.
497
00:40:56,060 --> 00:40:58,620
Fii gata s� sari.
498
00:41:03,540 --> 00:41:05,540
Fii gata s� sari.
499
00:41:05,700 --> 00:41:09,180
Spune-mi, cum ar trebui s� te chem
la telefon, locotenent sau Gerard ?
500
00:41:09,300 --> 00:41:12,160
- Nu se vor �nt�lni cu germanii.
- Vorbesc despre p�rin�ii t�i.
501
00:41:12,220 --> 00:41:14,820
- Tocmai acum te-ai g�sit ?
- Preg�te�te-te.
502
00:41:15,840 --> 00:41:17,940
- Du-te !
- Ce acum ?
503
00:41:19,060 --> 00:41:21,540
Fii gata s� sari.
D�-i drumul.
504
00:41:23,260 --> 00:41:25,980
- Du-te !
- Nu.
505
00:41:26,140 --> 00:41:29,060
Sari singur, dac� vrei.
506
00:41:29,220 --> 00:41:31,908
15 secunde �i vei fi la
un kilomentru distan��
507
00:41:31,920 --> 00:41:34,620
de �int� ! Nu va mai pute�i
g�si unul cu altul !
508
00:41:43,400 --> 00:41:45,620
Porcule !
509
00:43:59,360 --> 00:44:02,700
- Dle Gerard !
- Nu a�i v�zut o fat� t�n�r� ?
510
00:44:02,860 --> 00:44:04,860
Nu.
511
00:44:37,780 --> 00:44:40,260
O ce v�d !
O fermec�toare domni�oar�.
512
00:44:40,380 --> 00:44:44,540
D�-mi valiza ta.
Da, da, nu-�i fie fric�.
513
00:44:45,060 --> 00:44:49,220
Suntem civiliza�i domni�oar�.
Da, nu e r�u, nu-i a�a ?
514
00:44:49,340 --> 00:44:51,340
- Te duci la Paris ?
- Da.
515
00:44:51,580 --> 00:44:55,220
�i noi.
Parisul este minunat.
516
00:44:56,060 --> 00:44:58,500
Mergem la " Folies Bergeres."
517
00:44:59,180 --> 00:45:02,980
La spectacolul de cancan francez.
Acesta este fascinant.
518
00:45:03,240 --> 00:45:06,140
Stai !
Aten�iune !
519
00:45:06,300 --> 00:45:08,460
Ce este acest circ ?
520
00:45:08,580 --> 00:45:12,120
Solda�i, care c�nta operet�.
Unde v� duce�i ?
521
00:45:12,380 --> 00:45:15,260
Ne ducem la Paris. Suntem �n concediu.
La " Folies Bergeres."
522
00:45:15,580 --> 00:45:19,220
- Niciun concediu ! Niciun " Folies Bergeres.
- " ! La st�nga-�mprejur !
523
00:45:19,520 --> 00:45:21,620
�nainte, mar� !
524
00:45:22,780 --> 00:45:24,780
Valiza mea.
525
00:45:28,300 --> 00:45:31,700
D�-mi valiza.
Nu-�i fie fric�, suntem civiliza�i.
526
00:45:31,760 --> 00:45:34,020
- Ai de g�nd s� te duci acolo ?
- Da.
527
00:45:34,840 --> 00:45:38,500
Acest lucru este minunat
te voi �nso�i p�n� la sta�ie.
528
00:45:41,980 --> 00:45:46,340
Nu e nic�ieri, am c�utat
toat� p�durea �i r�ul.
529
00:45:46,980 --> 00:45:52,140
- Poate c� para�ut� nu i s-a deschis ?
- Am fost acolo, am auzit cum a c�zut.
530
00:45:52,320 --> 00:45:57,340
Cum pot ajunge la Paris singur ?
Singur nu voi fi primit mai bine.
531
00:45:57,780 --> 00:46:01,460
�i c�nd voi ajunge ?
Trebuia s� fiu acolo �nainte de ora 5:00.
532
00:46:01,620 --> 00:46:05,260
Trebuie, trebuie.
Acum, nu po�i ajunge acolo repede.
533
00:46:06,580 --> 00:46:09,420
De fapt, dac� stai s� te g�nde�ti...
534
00:46:10,060 --> 00:46:13,420
- Po�i reu�i.
- De ce nu ?
535
00:46:13,580 --> 00:46:16,660
- Cu dricul lui Antoine.
- Nu va fi suficient spa�iu pentru ea.
536
00:46:16,820 --> 00:46:22,140
Antoine ? Cine este Antoine ? Da, este
un parizian, un b�iat curajos. Haide.
537
00:46:24,580 --> 00:46:28,300
- �i pot s�-l iau ?
- Transportul...
538
00:46:28,660 --> 00:46:30,760
este bun.
539
00:46:37,780 --> 00:46:40,820
�n dric e loc pentru doi.
540
00:47:09,300 --> 00:47:11,740
Documentele, v� rog.
541
00:47:20,220 --> 00:47:23,460
- Cine-i asta ? So�ul t�u ?
- Nu.
542
00:47:23,620 --> 00:47:25,820
- Logodnicul ?
- Nu.
543
00:47:27,420 --> 00:47:30,120
- Poate fratele ?
- Da, este fratele.
544
00:47:30,820 --> 00:47:36,260
- Bravo. E�ti c�s�torit� ?
- Nu, din p�cate.
545
00:47:37,260 --> 00:47:41,180
Este frumoas�.
Este foarte frumoas�.
546
00:47:42,060 --> 00:47:45,620
Am un loc �n compartiment.
V� rug�m s� lua�i valiza.
547
00:47:46,820 --> 00:47:49,540
Oh, e grea este cu siguran��
plin� cu produse.
548
00:47:49,900 --> 00:47:53,480
- Ei bine...
- Nu e treaba mea. Pofti�i.
549
00:47:54,640 --> 00:47:56,700
- Te duci la Paris ?
- Da.
550
00:47:56,860 --> 00:48:00,100
- La " Foley Berger " ?
- Spectacolul de variet��i ? Nu...
551
00:48:02,160 --> 00:48:04,460
�i cum �l cheam� pe
fratele t�u, domni�oar� ?
552
00:48:04,680 --> 00:48:08,780
- Gerard.
- Nume francez, minunat.
553
00:48:10,900 --> 00:48:17,180
Apropierea de tineri din ��rile noastre
este un obiectiv major al Fuhrerului.
554
00:48:17,340 --> 00:48:20,480
Al F�hrer-ului nostru iubit
Adolf Hitler.
555
00:48:22,240 --> 00:48:24,860
Unde-l pot g�si
pe fratele t�u ?
556
00:48:25,020 --> 00:48:29,380
- Ce vrei de la Gerard ?
- A� vrea s� fiu prietenul lui.
557
00:48:29,540 --> 00:48:32,400
Pot fi foarte util pentru el.
558
00:48:33,580 --> 00:48:36,320
Eu sunt de la Statul Major General.
559
00:48:38,780 --> 00:48:40,880
Care Stat Major General ?
560
00:48:40,940 --> 00:48:44,580
- Lucrez la sediul principal.
- Deci e�ti o persoan� important�.
561
00:48:44,700 --> 00:48:48,100
Da, odat� ce Fuhrerul
a dat personal m�na cu mine.
562
00:48:48,260 --> 00:48:50,740
Am de-a face de multe ori cu
cei mai importan�i comandan�i militari.
563
00:48:50,900 --> 00:48:54,000
�i, de obicei mi se spune
" Micul nostru Henry."
564
00:48:54,060 --> 00:48:56,800
�ntr-adev�r ?
E interesant.
565
00:48:57,520 --> 00:48:59,460
P�cat c� ne vom separa.
566
00:48:59,620 --> 00:49:03,180
Ma�ina mea m� va a�tepta la gar�.
Po�i merge cu mine.
567
00:49:03,340 --> 00:49:05,940
Nu, p�rin�ii mei m� a�teapt�.
568
00:49:06,100 --> 00:49:10,780
- �i Gerard va fi ?
- Nu. �n timpul �sta el este la cursuri.
569
00:49:11,220 --> 00:49:13,740
- �i c�nd se termin� cursurile ?
- Nu �tiu.
570
00:49:13,900 --> 00:49:17,060
Domni�oara mi-ar pl�cea
s� ne �nt�lnim din nou.
571
00:49:17,220 --> 00:49:19,620
O s�-�i dau telefonul meu.
572
00:49:19,940 --> 00:49:23,860
O s�-�i dau telefonul meu de la birou �i
adresa Hotelul " Continental ", camera 16.
573
00:49:23,980 --> 00:49:26,030
Dar nu mai vorbim despre fratele meu.
574
00:49:26,160 --> 00:49:30,660
Spune " Te voi vedea"
�i am �n�eles totul.
575
00:49:30,820 --> 00:49:33,440
- �mi vei telefona, nu ?
- Jur.
576
00:49:55,580 --> 00:50:00,860
Alo, Segyur 75-20 ?
Vreau s� vorbesc cu "Libelula".
577
00:50:01,020 --> 00:50:04,940
Cu cine ?
Vrei s� repe�i ?
578
00:50:05,380 --> 00:50:07,580
Cu "Libelula" !
579
00:50:08,020 --> 00:50:12,460
Nu a ajuns �nc� ?
C�nd vine, spune-i
580
00:50:13,020 --> 00:50:19,020
c� "Leopardul" a plecat la alta. Terminat.
Acum repet�.
581
00:50:19,420 --> 00:50:24,700
Ascult�, doamn�,
la dracu' cu aceast� gr�din� zoologic�.
582
00:50:25,220 --> 00:50:27,720
Toat� lumea a �nnebunit.
583
00:50:27,940 --> 00:50:30,700
- Oamenii sunt speria�i !
- Ce este ?
584
00:50:30,760 --> 00:50:33,420
Nimic, cineva a f�cut o glum�.
585
00:50:33,660 --> 00:50:37,680
- �n ce vremuri tr�im...
- De r�zboi, dragul meu.
586
00:50:37,860 --> 00:50:44,300
Te-am rugat s� nu-mi vorbe�ti despre r�zboi
c�nd sunt restric�ii �i lipsa de tutun.
587
00:50:45,020 --> 00:50:48,500
C�nd mi-au spus
c� fiul nostru Gerard a ajuns
588
00:50:48,660 --> 00:50:51,900
cu rebelii
mi-a venit sim�ul umorului.
589
00:50:52,060 --> 00:50:55,220
Nu cred c� termenul " rebel"
este spus corect.
590
00:50:55,380 --> 00:50:57,748
Eu numesc general, pe cel
care a fost condamnat
591
00:50:57,760 --> 00:51:00,140
la moarte de c�tre
guvernul legitim al ��rii ?
592
00:51:00,300 --> 00:51:03,520
Nu vrei ca Gerard
s� se al�ture rezisten�ei ?
593
00:51:03,680 --> 00:51:07,680
�i dup� toate astea
nu am fumat nicio �igar� !
594
00:51:08,800 --> 00:51:12,660
Am fumat tot ce am g�sit.
Chiar mu�e�el pentru sp�larea p�rului.
595
00:51:12,820 --> 00:51:17,220
Unde ai pus p�l�ria de paie ?
Nu o pot g�si.
596
00:51:17,380 --> 00:51:20,540
Ai fumat-o s�pt�m�na trecut�.
A r�mas panglica.
597
00:51:20,700 --> 00:51:23,880
Ce n-a� da, pentru un
v�rf de cu�it de tutun.
598
00:51:31,360 --> 00:51:35,300
E�ti de acord Antoine, s� ne �nt�lnim
aici m�ine ? Vei g�si oamenii ?
599
00:51:35,460 --> 00:51:38,860
- Abia a�teapt� s� le spun.
- La revedere.
600
00:51:42,240 --> 00:51:44,980
Calmeaz�-te, drag�...
601
00:51:45,260 --> 00:51:48,980
Dle judec�tor !
Dle judec�tor, a venit dl Gerard.
602
00:51:50,220 --> 00:51:54,380
- Gerard ! Fiul meu.
- Tat�, m� bucur s� te v�d din nou.
603
00:51:54,540 --> 00:51:57,980
Oh, copilul meu,
din �nt�mplare ai o �igar� ?
604
00:51:58,140 --> 00:51:59,940
Desigur, unde e mama ?
605
00:52:00,100 --> 00:52:03,660
A le�inat.
Venirea ta a emo�ionat-o.
606
00:52:07,940 --> 00:52:09,820
- Mama !
- B�iatul meu.
607
00:52:09,980 --> 00:52:11,800
- Ai fost surprins� ?
- Mult.
608
00:52:11,860 --> 00:52:14,820
Tat�, ai primit vreun apel telefonic ?
A c�utat cumva "Libelula" ?
609
00:52:14,980 --> 00:52:19,260
Oh, da.
Un "Leopard" cu voce de gazel�.
610
00:52:44,340 --> 00:52:46,540
Alo, cine este ?
611
00:52:47,020 --> 00:52:50,620
- Cine ? Aici este Babette.
- Oh, sora mea.
612
00:52:50,780 --> 00:52:53,420
Am venit la p�rin�ii mei.
Ne putem �nt�lni ?
613
00:52:53,580 --> 00:52:56,140
- Promi�i s� fii un b�iat bun ?
- Promit.
614
00:52:56,300 --> 00:52:59,820
Vino pe Bulevardul " Saint Michel " nr 60.
Exist� o cafenea mic�.
615
00:52:59,980 --> 00:53:01,980
Acolo.
616
00:53:21,860 --> 00:53:23,860
Heinrich !
617
00:53:24,060 --> 00:53:26,060
Vino aici.
618
00:53:26,360 --> 00:53:28,100
Unde te duci ?
619
00:53:28,260 --> 00:53:31,420
Duc aceste documente
la Comandament, Obersturmf�hrer.
620
00:53:31,580 --> 00:53:35,060
Nu lu�m cina �mpreuna ?
621
00:53:35,900 --> 00:53:39,180
Acum �l abandonezi
pe tata Schultz, nu-i a�a ?
622
00:53:40,200 --> 00:53:43,860
��i face companie domni�oara Babette ?
623
00:53:45,540 --> 00:53:48,540
Maimu�a ! Porcule !
Porc vulgar !
624
00:53:49,660 --> 00:53:53,860
Haide, f�-�i bagajele.
M�ine te trimit �n Polonia.
625
00:54:05,500 --> 00:54:08,260
Poli�ia german�, nu v� mi�ca�i.
626
00:54:45,460 --> 00:54:47,460
Domni�oara Babette ?
627
00:54:48,480 --> 00:54:52,380
- Gestapo.
- Bun� diminea�a, domnule.
628
00:54:52,500 --> 00:54:56,740
- V� rug�m s� m� urma�i.
- Da, d-le.
629
00:55:00,340 --> 00:55:02,540
Valiza.
630
00:55:29,400 --> 00:55:32,140
Mai repede.
Mi�c�.
631
00:55:44,760 --> 00:55:47,360
Unde este acest tr�d�tor ?
632
00:55:47,680 --> 00:55:51,080
Aristocrat, francmason...
633
00:55:56,960 --> 00:55:58,960
Perfect.
634
00:56:00,600 --> 00:56:02,600
Foarte bine.
635
00:56:05,400 --> 00:56:09,240
Excelent !
Fantastic !
636
00:56:10,280 --> 00:56:12,280
Fantastic.
637
00:56:13,040 --> 00:56:15,640
Ce bucurie pentru tata Schultz.
638
00:56:16,240 --> 00:56:20,600
- Nu vrei s� fii �mpu�cat�, nu ?
- Bine�n�eles c� nu.
639
00:56:21,000 --> 00:56:25,040
To�i spun asta.
Atunci...
640
00:56:26,920 --> 00:56:28,920
Scrie !
641
00:56:30,000 --> 00:56:32,500
Subsemnata...
642
00:56:32,640 --> 00:56:37,240
admit c� transportam
articolele mele �n valiza,
643
00:56:38,560 --> 00:56:44,500
interzise de c�tre �naltul Comandament,
care se pedepse�te cu moartea.
644
00:56:45,760 --> 00:56:51,480
Ulei, c�rna�i, Camembert.
645
00:56:51,640 --> 00:56:53,640
- C�rna�i, dac� exist�.
- Vrei s� verifici ?
646
00:56:53,800 --> 00:56:57,600
- Oh, nu, mai bine nu.
- Pune dat�.
647
00:56:57,840 --> 00:57:00,040
Semneaz�.
648
00:57:03,960 --> 00:57:08,000
Dac� e�ti ascult�toare
�i faci ceea ce-�i spun
649
00:57:08,160 --> 00:57:12,020
aceast� h�rtie va r�m�ne �n seif.
650
00:57:12,320 --> 00:57:17,160
Dar dac� nu faci tot ce-�i ordon,
voi scoate h�rtia din seif
651
00:57:17,400 --> 00:57:22,960
�i vei fi �mpu�cat�. Pam - pam - pam !
Este clar ?
652
00:57:23,120 --> 00:57:25,720
- Acum pot s� plec acas� ?
- Stai pu�in.
653
00:57:25,880 --> 00:57:27,880
Permite�i.
654
00:57:30,040 --> 00:57:33,040
Oh, ce delicatese !
655
00:57:33,320 --> 00:57:37,640
Sup� de homar, salam mare.
656
00:57:41,080 --> 00:57:45,960
Degetul meu cel mic �tie totul.
Vino cu mine.
657
00:57:46,280 --> 00:57:51,840
Mica mea vr�jitoare,
intrigata extrem de tata Schultz.
658
00:57:52,000 --> 00:57:55,980
Te voi ajuta s� ne dema�ti persoanele
care sunt du�manii iubitului nostru F�hrer.
659
00:57:56,140 --> 00:57:58,480
Exist� astfel de oameni ?
Cine nu are ?
660
00:57:58,640 --> 00:58:02,560
Din nefericire pentru el, nimeni
nu-l iube�te, cu excep�ia Gestapo.
661
00:58:02,920 --> 00:58:07,500
Dar suntem foarte pu�ini.
To�i ceilal�i sunt marxi�ti.
662
00:58:11,480 --> 00:58:14,028
�i-au lansat propriul
lor carism, m-au trimis
663
00:58:14,040 --> 00:58:16,600
timp de �ase ani
�ntr-o cas� de nebuni.
664
00:58:16,860 --> 00:58:20,880
F�hrerul m-a eliberat de acolo.
Iubitul meu F�hrer.
665
00:58:21,040 --> 00:58:23,920
Dar �i eu le voi distruge unul !
Pam - pam - pam !
666
00:58:24,080 --> 00:58:29,280
Lumea este plin� de du�mani ai Reich-ului.
Deghiza�i, clandestini, �nc�p���na�i.
667
00:58:29,840 --> 00:58:33,640
Dac� japonezul vorbe�te ca un japonez,
eu voi dovedi c� el este evreu.
668
00:58:34,240 --> 00:58:36,720
Este u�or de p�c�lit.
669
00:58:40,400 --> 00:58:42,920
- Sunt peste tot.
- Serios ?
670
00:58:43,120 --> 00:58:45,760
- Camera ta. Ei bine, la fel ca ea ?
- Da.
671
00:58:46,200 --> 00:58:48,920
Foarte bine.
Evrei.
672
00:58:49,080 --> 00:58:53,860
Cei mai periculo�i sunt ai Statului
Major General. �i mai ales asta. Vezi.
673
00:58:54,680 --> 00:58:56,680
El este aici.
674
00:58:59,200 --> 00:59:03,720
E un tr�d�tor. Dar de data aceasta,
cu ajutorul dvs, domni�oara Babette,
675
00:59:03,880 --> 00:59:06,360
o s�-l prindem.
Tu nu-i vei spune nimic.
676
00:59:06,520 --> 00:59:08,520
De ce ?
677
00:59:08,960 --> 00:59:12,760
Am o idee.
O idee de fine�e colosal�.
678
00:59:12,920 --> 00:59:16,640
Tu cu p�rul �i fata ta
semeni la fel ca Hilda.
679
00:59:16,760 --> 00:59:20,880
- Dac� ne aju�i, nu vei regreta.
- Ce ar trebui s� fac ?
680
00:59:21,040 --> 00:59:26,780
Vei sta aici, eu o s� am grij� de tot.
Tactici, �mbr�c�minte, alimente !
681
00:59:27,440 --> 00:59:30,080
Mica mea vr�jitoare !
682
00:59:30,480 --> 00:59:34,360
Po�i s�ruta
portretul F�hrer-ului nostru.
683
00:59:35,280 --> 00:59:40,560
- Nu am c�tigat �nc� o astfel de onoare.
- Mai mult dec�t at�t, e�ti modest� !
684
00:59:41,520 --> 00:59:44,020
E�ti minunat�.
685
01:00:00,840 --> 01:00:02,840
Segyur...
686
01:00:03,880 --> 01:00:06,080
Aici Hotel " Continental ".
687
01:00:19,800 --> 01:00:21,800
Gunther, Siegfried !
688
01:00:22,040 --> 01:00:25,360
- Heil Hitler, Obersturmf�hrer.
- Heil Hitler. Unde este von Arenberg ?
689
01:00:25,520 --> 01:00:27,800
- Generalul se b�rbiere�te.
- De ce ?
690
01:00:27,960 --> 01:00:30,560
Va merge la un concert �n Gavotte,
Strada " Foleyo " 33.
691
01:00:30,720 --> 01:00:33,320
- Altceva ?
- Nu prea multe.
692
01:00:33,480 --> 01:00:36,960
Generalul este viclean,
dar de data asta...
693
01:00:37,400 --> 01:00:39,960
M�ine v� voi trimite un ajutor.
694
01:00:40,240 --> 01:00:43,640
- Un expert ?
- Nu de data asta. O doamn�.
695
01:00:44,520 --> 01:00:48,320
Misiunea noastr� principal� este
protec�ia Fuhrerului.
696
01:01:02,720 --> 01:01:06,640
Londra, Londra, aici este "Leopardul"...
697
01:01:32,000 --> 01:01:34,040
Acesta este situat la 156 de grade.
698
01:01:35,680 --> 01:01:38,560
1 A cheam� 2 B.
Ce unghi avem ?
699
01:01:39,520 --> 01:01:42,520
212 ?
Mul�umesc, terminat.
700
01:01:47,120 --> 01:01:49,680
Absurd ! Acest emi��tor este
�n Hotelul " Continental ".
701
01:01:49,960 --> 01:01:52,080
Acolo nu poate fi,
este sediul Statului Major General.
702
01:01:52,120 --> 01:01:54,880
�tiu, dar acolo este.
Dar asta e intersec�ia.
703
01:01:55,040 --> 01:01:57,040
Londra, Londra...
704
01:02:01,420 --> 01:02:07,520
"Leopardul" poate s� mu�te capcan�.
705
01:02:29,960 --> 01:02:32,660
Po�i s� c�l�re�ti un cal ?
706
01:02:33,200 --> 01:02:36,480
Nu.
Asta nu am �nv��at.
707
01:02:36,720 --> 01:02:39,220
�i bine ai f�cut.
708
01:02:40,720 --> 01:02:42,720
Frumos.
709
01:02:47,200 --> 01:02:51,480
Recep�ionat. Foarte bine. Terminat.
710
01:03:02,900 --> 01:03:04,900
- Franz !
- Da, Obersturmf�hrer.
711
01:03:04,960 --> 01:03:08,680
Anun��-m�
c�nd se apropie generalul von Arenberg.
712
01:03:08,840 --> 01:03:11,420
Da, Obersturmf�hrer.
713
01:03:21,320 --> 01:03:23,320
Ah, �n cele din urm� !
714
01:03:24,360 --> 01:03:27,500
Acesta este calul ?
A�i zis c� nu va fi foarte mare.
715
01:03:27,560 --> 01:03:30,080
Nu, ea este foarte lini�tit�.
716
01:03:30,280 --> 01:03:35,440
- Da ! Am v�zut-o acum 5 minute.
- Nu, e lini�tit�. O s�-�i ar�t.
717
01:03:36,040 --> 01:03:40,920
�ine calul, eu am �ncredere �n ea.
Gunther, Siegfried, urca�i-m�.
718
01:03:41,080 --> 01:03:43,600
Idio�ilor, mai puternic.
719
01:03:48,200 --> 01:03:51,600
Calul naibii.
Creatura murdar�.
720
01:03:51,760 --> 01:03:55,800
Blestematule.
�n Polonia !
721
01:03:58,800 --> 01:04:02,800
Cu siguran�� vrei ca tata Schultz
s� scoat� h�rtia din seif ?
722
01:04:02,960 --> 01:04:07,040
Ai uitat c�
am �i o h�rtie de-a ta ?
723
01:04:07,160 --> 01:04:08,680
Criminalule !
724
01:04:08,840 --> 01:04:12,720
Criminal ? Doar pentru c� am
�njunghiat pe cineva de 2-3 ori ?
725
01:04:12,880 --> 01:04:17,700
Dl. Obersturmf�hrer,
vine generalul.
726
01:04:21,080 --> 01:04:23,640
Gr�be�te-te urca �n �a �i nu uita
ce te-am �nv��at.
727
01:04:23,800 --> 01:04:28,480
- Este un cal prea mare. Mi-e team�.
- Nimic, e un cal frumos.
728
01:04:29,440 --> 01:04:33,720
Rapid.
Pentru Fuhrer.
729
01:04:49,720 --> 01:04:52,960
- Te-ai lovit, domni�oar�, te doare ?
- Da.
730
01:05:08,120 --> 01:05:10,520
Stai lini�tit� nu e nimic serios.
731
01:05:10,680 --> 01:05:14,800
Domni�oar�.
Domnule, domnule, eu nu pot merge.
732
01:05:15,400 --> 01:05:18,640
Probabil c� mi-am rupt piciorul.
Poate chiar pe am�ndou�.
733
01:05:18,800 --> 01:05:21,680
- Chiar te-ai r�nit ?
- Oh - la - la, m� doare �i mai tare.
734
01:05:22,040 --> 01:05:25,120
Eu nu pot merge. �ntregul corp m� doare.
Nu m� crezi ?
735
01:05:25,280 --> 01:05:29,480
Nu pot s� merg.
Ce voi face singur� �n p�dure ?
736
01:05:29,640 --> 01:05:31,860
Scuza�i-m� o clip�.
737
01:05:32,440 --> 01:05:34,840
Kurt, suna dup� ma�in�.
738
01:05:35,800 --> 01:05:39,520
Cel mai bine ar fi s� v� �nso�esc.
�mi permite�i ?
739
01:05:39,640 --> 01:05:43,560
- Eu nu am �ndr�znit s� v� cer asta.
- Unde locuie�ti ?
740
01:05:45,640 --> 01:05:49,720
Strada " Varenne ", nr. 42.
741
01:05:55,400 --> 01:05:58,680
- Aici este.
- Aici.
742
01:05:58,840 --> 01:06:02,160
Ca �i vioar�.
Este tot ce ai nevoie.
743
01:06:02,320 --> 01:06:04,680
Note �i text.
Putem �ncepe concertul.
744
01:06:04,840 --> 01:06:07,200
Lipse�te doar celebritatea major�,
domni�oara Babette.
745
01:06:07,360 --> 01:06:12,140
Nu �n�eleg.
Ea a sunat, e vie �i se afl� undeva.
746
01:06:12,340 --> 01:06:14,360
Ce s-a �nt�mplat cu ea ?
747
01:06:14,620 --> 01:06:17,865
Tu nu vei transforma
hotelul nostru �ntr-o tran�ee ?
748
01:06:17,966 --> 01:06:20,280
Nu �nc�, apoi vom vedea.
749
01:06:20,440 --> 01:06:25,040
A� fi recunosc�tor dac� a�i
str�nge instrumentele muzicale.
750
01:06:25,200 --> 01:06:28,120
Ast�zi nu se va face concert acas�.
751
01:06:28,280 --> 01:06:33,960
Respect ideile tale, dar a� dori �i
tu s� respec�i ideile mele.
752
01:06:34,120 --> 01:06:38,520
- Nu fi la�, Edmond.
- Dar cum v� explica�i toate astea.
753
01:06:38,680 --> 01:06:42,800
Trebuie s� fim m�ndri,
ca fiul nostru face parte din rezisten��.
754
01:06:42,960 --> 01:06:46,280
Dle judec�tor,
vin acas�... ea �i el...
755
01:06:46,400 --> 01:06:48,560
Ferme, ce s-a �nt�mplat ?
756
01:06:48,720 --> 01:06:51,520
Ei bine, ea este.. El este..
757
01:06:55,000 --> 01:06:57,000
Babette ?
758
01:06:57,960 --> 01:06:59,960
Gerard al meu.
759
01:07:01,520 --> 01:07:05,160
Permite�i-mi s� v� prezint
pe fratele meu mai mare.
760
01:07:05,560 --> 01:07:09,520
- Generalul von Arenberg.
- Dle General...
761
01:07:10,040 --> 01:07:12,040
Familia mea.
762
01:07:14,440 --> 01:07:16,440
Generalul von Arenberg.
763
01:07:16,680 --> 01:07:19,080
Ce mai a�tep�i,
f� prezentarea general�.
764
01:07:19,240 --> 01:07:21,240
Desigur.
765
01:07:24,240 --> 01:07:26,700
- Mama mea.
- Bun�, mama.
766
01:07:32,440 --> 01:07:35,060
- Tat�l meu.
- Bun�, tata.
767
01:07:36,480 --> 01:07:40,880
- Domni�oara Crecy - Loz�re.
- Al nostru Tat� �i Duce.
768
01:07:41,600 --> 01:07:45,800
Vreau s� v� prezint
ni�te prieteni vechi de familie.
769
01:07:46,480 --> 01:07:50,840
Oh, muzicieni ? Uneori, �n timpul
meu liber ne ocup�m de muzic�.
770
01:07:51,000 --> 01:07:55,640
Tata vrea s� dea ni�te
concerte de caritate.
771
01:07:55,800 --> 01:07:59,320
Dar nu sta�i �n picioare, dle General.
Lua�i un loc.
772
01:07:59,380 --> 01:08:01,440
Dac� ni se cere s� juc�m, ce facem ?
773
01:08:01,600 --> 01:08:05,080
- Mul�umesc.
- Mam�, ai renun�at la tricotat.
774
01:08:05,240 --> 01:08:08,480
Dragostea mea v�d
c� piciorul ��i este mai bine.
775
01:08:08,640 --> 01:08:11,960
- Ei bine...
- Piciorul ? Ce s-a �nt�mplat ?
776
01:08:12,520 --> 01:08:16,440
Acum o or� am luat-o din p�dure
pe sora ta.
777
01:08:16,600 --> 01:08:18,560
A c�zut de pe cal.
778
01:08:18,720 --> 01:08:21,600
- Ai fost la plimbare ?
- Desigur, ca �ntotdeauna.
779
01:08:21,760 --> 01:08:24,640
Nu exist� nicio pl�cere mai mare
dec�t s� faci echita�ie �n aer liber.
780
01:08:24,800 --> 01:08:28,240
Dar calul s-a speriat �i m-a aruncat.
Bine, c� generalul a fost acolo.
781
01:08:28,400 --> 01:08:31,760
- Permite�i-mi s� v� mul�umesc.
- Nu pute�i refuza un pahar de porto.
782
01:08:31,920 --> 01:08:33,720
Porto ?
783
01:08:33,880 --> 01:08:37,760
Cel mai probabil ve�i spune
c� acest produs este dezgust�tor.
784
01:08:38,080 --> 01:08:40,000
Mul�umesc, dar nu beau.
785
01:08:40,160 --> 01:08:43,680
Poate fuma�i ?
Ah, nu fuma�i.
786
01:08:43,840 --> 01:08:46,640
�n fiecare zi acest r�zboi
devine mai brutal.
787
01:08:46,700 --> 01:08:48,540
- Edmond !
- Ce Edmond ?
788
01:08:48,600 --> 01:08:52,360
Domnul �n�elege toate dificult��ile
prin care trec popula�ia civil�.
789
01:08:52,520 --> 01:08:56,360
- Am dreptate, domnule general ?
- Oricum, eu �ncerc s� �n�eleg.
790
01:08:56,520 --> 01:09:00,480
Cu toate acestea, nu �ntotdeauna,
conteaz� uniforma pe care o purta�i.
791
01:09:00,640 --> 01:09:05,640
Dar r�zboiul este un fapt �i sper
c� va duce �n cur�nd la victorie.
792
01:09:05,800 --> 01:09:08,000
- A c�rui victorie ?
- Ellen !
793
01:09:08,160 --> 01:09:10,280
So�ul t�u are dreptate, doamn�.
794
01:09:10,480 --> 01:09:14,360
�ntrebarea nu este u�oar�.
�i eu m� �ntreb uneori.
795
01:09:15,000 --> 01:09:18,200
- E�ti m�ndru de mine ?
- Desigur.
796
01:09:18,320 --> 01:09:21,920
- Ce mai a�tep�i ?
- �i vezi pe cei doi ?
797
01:09:22,080 --> 01:09:26,080
Ei sunt paznicii. Dac� �n cinci minute
el nu a venit jos, ei vor intra.
798
01:09:26,240 --> 01:09:28,568
Germanii trebuie s� cread�
c� Generalul von Arenberg a
799
01:09:28,580 --> 01:09:30,920
fugit �n mod voluntar �i a
luat toate documentele lor.
800
01:09:31,080 --> 01:09:34,440
Se pare c� ar trebui s� cad
de pe cal �n fiecare zi ?
801
01:09:34,580 --> 01:09:37,680
Voi p�stra cele mai pl�cute amintiri
ale �nt�lnirii noastre.
802
01:09:37,840 --> 01:09:41,820
- Permite�i-mi s� v� spun la revedere.
- Uite, pleac�.
803
01:09:45,520 --> 01:09:50,040
Pleci ?
Da, domni�oar�, spre marele meu regret.
804
01:09:50,960 --> 01:09:52,960
Domnilor.
805
01:09:54,740 --> 01:09:56,160
Ia-o u�or.
806
01:09:56,320 --> 01:09:58,760
Sper s� te v�d din nou.
807
01:09:58,920 --> 01:10:02,140
- M�ine plec din Paris.
- Vrei s� faci asta pentru noi ?
808
01:10:02,300 --> 01:10:06,230
Shakespeare a spus:
" r�zboinic �n pat"
809
01:10:06,365 --> 01:10:10,260
din p�cate, " plin de pietre �i o�el."
810
01:10:10,400 --> 01:10:13,080
" Hamlet ", Actul II,
al treilea fenomen.
811
01:10:13,240 --> 01:10:15,720
Te �n�eli, aceast� scen�
este din " Othello ".
812
01:10:15,880 --> 01:10:20,640
Nu, din " Hamlet ".
Facem pariu cu cina, �i ve�i pierde.
813
01:10:20,920 --> 01:10:23,520
�n acest caz, voi fi fericit s� pierd.
814
01:10:23,680 --> 01:10:27,180
Dar m� �ndoiesc, sunt �nc� fascinat.
815
01:10:27,680 --> 01:10:29,680
La revedere.
816
01:10:29,940 --> 01:10:33,080
Pot s� te sun s� v�d ce mai faci ?
817
01:10:33,240 --> 01:10:35,240
Desigur.
818
01:10:40,880 --> 01:10:43,560
A�adar c�t timp a durat �nt�lnirea ?
819
01:10:43,720 --> 01:10:47,240
Crezi c� ai c�tigat pariul ?
Nu cu mintea ta.
820
01:10:47,480 --> 01:10:50,640
Cum po�i c�tiga ?
El �l �tie pe Shakespeare pe de rost.
821
01:10:50,800 --> 01:10:52,420
- Deci, ce ?
- Ai pierdut.
822
01:10:52,480 --> 01:10:55,500
Nu, eu c�tig �ntotdeauna.
Dac� are dreptate, l-am invitat,
823
01:10:55,660 --> 01:11:00,680
dac� nu m� va invita la cin�.
824
01:11:00,840 --> 01:11:02,640
- �mi place asta.
- Mul�umesc.
825
01:11:02,800 --> 01:11:04,800
Elibera�i masa.
826
01:11:06,120 --> 01:11:08,600
Copiii ac�ioneaz� �n seara asta.
827
01:11:09,520 --> 01:11:13,480
Domnule, din moment ce vorbi�i despre
activit��i ce sunt interzise prin lege.
828
01:11:13,640 --> 01:11:18,248
- Prefer s� nu ascult �i s� plec.
- Scuz�-m�, ai o �igar� ?
829
01:11:18,349 --> 01:11:21,720
- �nainte de a veni aici am avut �ig�ri.
- Apreciez umorul t�u.
830
01:11:21,880 --> 01:11:26,380
- Ei bine, tat�, du-te. Oh, iart�-m�.
- La revedere, fata mea.
831
01:11:29,360 --> 01:11:31,680
- Mama ta este uimitoare.
- Da, este.
832
01:11:31,840 --> 01:11:34,920
Avionul ar trebui s� fie aici.
833
01:11:35,440 --> 01:11:39,220
- Cafeneaua este aici.
- �i i-ai spus despre mine ?
834
01:11:39,380 --> 01:11:41,520
Vezi tu, acum nu este momentul.
835
01:11:41,680 --> 01:11:44,920
La ora 21.00 noi to�i vom fi la pod.
Ave�i timp s� ajunge�i acolo ?
836
01:11:45,080 --> 01:11:48,200
Sau voi sta singur.
Nu e nimic de discutat.
837
01:11:48,360 --> 01:11:50,280
- Desigur, nu.
- De ce r�zi ?
838
01:11:50,440 --> 01:11:52,520
- Nimic.
- Ce vrei s� spui cu " nimic " ?
839
01:11:52,680 --> 01:11:56,500
Eu �l voi livra la Londra,
avem nevoie de un avion pentru ora 21.00.
840
01:11:57,160 --> 01:12:01,880
- Unde este emi��torul t�u ?
- �n camera mea, la Hotel " Continental ".
841
01:12:02,040 --> 01:12:05,080
Locuie�ti �n Hotel " Continental " ?
Cum ai intrat ?
842
01:12:05,181 --> 01:12:09,120
Tata Schultz m-a g�zduit.
Da, �eful Gestapo-ului.
843
01:12:09,280 --> 01:12:11,200
Nu glume�ti ?
844
01:12:11,360 --> 01:12:13,288
Ai fost vreodat� la Gestapo ?
845
01:12:13,300 --> 01:12:15,240
Da. �n fiecare zi. Eu
lucrez pentru Schultz.
846
01:12:15,440 --> 01:12:17,440
Cum ?
847
01:12:17,840 --> 01:12:19,840
Babette ?
Unde este Babette ?
848
01:12:20,000 --> 01:12:23,520
A condus-o generalul,
�i apoi el a ie�it din casa singur.
849
01:12:23,680 --> 01:12:25,680
Strada " Varenne " nr 42.
850
01:12:26,640 --> 01:12:30,440
Bastarzilor, porcilor,
idio�ilor, vagabonzilor !
851
01:12:30,640 --> 01:12:35,120
Trebuie s� o g�si�i din nou.
Ve�i merge acolo, imediat.
852
01:12:36,160 --> 01:12:38,160
Strada " Varenne " nr 42.
853
01:12:38,600 --> 01:12:43,520
Ce oameni locuiesc acolo ?
Probabil marxi�ti, evrei !
854
01:12:43,720 --> 01:12:47,560
- Evrei !
- Aresta�i-i �i aduce�i-i.
855
01:12:52,280 --> 01:12:55,720
Alo ? Cu domni�oara Crecy - Loz�re,
v� rog.
856
01:12:55,880 --> 01:12:59,400
- Aici este generalul.
- Te aud. Sunt Babette.
857
01:12:59,560 --> 01:13:01,480
O domni�oar�,
858
01:13:01,640 --> 01:13:06,360
nu �tiu dac� vei fi fericit� sau nu,
dar s-a dovedit c� am avut dreptate.
859
01:13:06,520 --> 01:13:08,820
Citatul este din " Othello ".
860
01:13:09,000 --> 01:13:10,760
"Othello" ? Asta e o nebunie.
861
01:13:10,920 --> 01:13:13,120
Textul spune exact:
862
01:13:13,280 --> 01:13:15,640
" Obiceiurile tiranilor senatori, "
863
01:13:15,800 --> 01:13:19,960
"reaprind focurile de r�zboi,
refuzate de patul meu din o�el."
864
01:13:20,120 --> 01:13:23,000
Vorbe�te criptat.
865
01:13:23,160 --> 01:13:26,760
Ei bine, am pierdut.
�n seara asta vei fi invitatul meu.
866
01:13:26,920 --> 01:13:28,840
Eu sunt foarte fericit, domni�oar�.
867
01:13:29,000 --> 01:13:32,280
�n plus,
eu am s� v� spun multe lucruri,
868
01:13:32,440 --> 01:13:35,480
care s-ar a�tepta cu greu s� aud�
Generalul german.
869
01:13:35,640 --> 01:13:39,440
Scrie. Dac� m� la�i s� te v�d
�n seara asta, am s�-�i spun totul.
870
01:13:39,600 --> 01:13:41,520
Unde ne �nt�lnim ?
871
01:13:41,680 --> 01:13:45,160
Ei bine, dac� v� place, la Hotel
" Continental ". - De ce nu ?
872
01:13:47,920 --> 01:13:49,920
Ei bine, eu sunt de acord.
873
01:13:50,160 --> 01:13:52,160
Bravo, Babette !
874
01:13:52,840 --> 01:13:54,960
Colosal, z�n� mic� !
875
01:13:55,240 --> 01:13:57,080
Colosal, Herr Obersturmf�hrer.
876
01:13:57,240 --> 01:14:00,760
Ea l-a f�cut s� spun� totul, totul,
totul. Ha !
877
01:14:01,720 --> 01:14:03,720
�i apoi...
878
01:14:04,480 --> 01:14:07,320
va vorbi despre to�i - Keitel,
879
01:14:07,840 --> 01:14:11,440
Rommel Goebbels, Goering.
880
01:14:11,920 --> 01:14:15,240
- Hitler.
- Hitler...
881
01:14:15,400 --> 01:14:17,400
Idio�ilor !
882
01:14:59,160 --> 01:15:03,680
Bravo, Babette !
E�ti fantastic�.
883
01:15:05,080 --> 01:15:08,360
- Spune-mi, ce altceva �i-a mai spus ?
- Nimic. Voi lua cina cu el azi.
884
01:15:08,520 --> 01:15:11,040
�i-am promis c� o s�-�i spun ceva.
885
01:15:11,280 --> 01:15:15,120
Ei bine, Babette, �n final, am
�ncredere �n cineva.
886
01:15:15,280 --> 01:15:19,760
To�i din Gestapo sunt la dispozi�ia dvs.
Voi da ordinul.
887
01:15:19,920 --> 01:15:25,120
Iar dac� cineva �ndr�zne�te s� te
deranjeze, va fi �mpuscat imediat.
888
01:15:26,760 --> 01:15:30,760
Da, am uitat, uite aici.
Aici e cheia camerei.
889
01:15:30,920 --> 01:15:33,640
Trebuie s� m� preg�tesc pentru
generalul von Arenberg.
890
01:15:33,760 --> 01:15:37,360
- �i dac� m� �nt�lnesc cu el pe hol ?
- Deci, ce se poate �nt�mpla ?
891
01:15:37,520 --> 01:15:40,800
El nu trebuie s� �tie,
ca eu locuiesc aici.
892
01:15:41,720 --> 01:15:47,360
Ai dreptate. Foarte inteligent.
�ine-l pe loc, nu te gr�bi.
893
01:15:48,360 --> 01:15:50,918
Babette, �ngerul meu, am mandat
de la Fuehrerul nostru cu
894
01:15:50,930 --> 01:15:53,500
care pot �mpu�ca �ntreaga lume.
Pam - pam - pam. Ha, ha, ha.
895
01:16:05,840 --> 01:16:09,880
Bun� ziua, d-le General.
V� v�d ast�zi �n haine civile.
896
01:16:10,040 --> 01:16:13,280
V� admir purta�i un costum
cu gust, perfect.
897
01:16:13,480 --> 01:16:15,800
Te v�d !
�i tu ai �nv��at limba francez� ?
898
01:16:15,960 --> 01:16:22,240
Desigur. Ca un adev�rat parizian.
Generale, cu at�t mai pu�in �tim.
899
01:16:22,360 --> 01:16:26,080
Putem deveni prieteni
�i servi un ideal.
900
01:16:26,240 --> 01:16:30,640
Dar �ntr-un mod diferit.
Eu nu ascult la u�i.
901
01:16:31,160 --> 01:16:33,360
Ei bine, dle General...
902
01:16:34,920 --> 01:16:40,400
V� ofer ceva de b�ut pentru prietenia
noastr�, " un brudershaft."
903
01:16:40,520 --> 01:16:45,000
E�ti foarte amabil, dar nu
nu am fost gardieni �mpreuna.
904
01:16:45,120 --> 01:16:49,400
Ai refuza s� bei
�n s�n�tatea Fuhrerului ?
905
01:16:50,720 --> 01:16:54,160
Nimic nu ar fi mai pl�cut.
906
01:20:11,560 --> 01:20:16,120
" Londra, aici este "Leopardul".
Trucul se face. "
907
01:20:27,880 --> 01:20:30,880
1 A cheam� B 1.
Ce unghi indica ?
908
01:20:31,200 --> 01:20:34,080
Aici este B 1.
Detectez 320 de grade.
909
01:20:34,720 --> 01:20:37,120
320, mul�umesc, terminat.
910
01:20:44,320 --> 01:20:48,120
Nu sunt sigur
dar este Hotelul " Continental ".
911
01:20:48,280 --> 01:20:52,520
Spion la sediul nostru ? E incredibil.
D� alarma.
912
01:20:52,680 --> 01:20:55,840
V� vorbe�te 1 A.
913
01:20:56,720 --> 01:20:59,160
Bloca�i Hotelul " Continental ".
914
01:20:59,320 --> 01:21:03,240
Repet,
bloca�i Hotelul " Continental ".
915
01:21:10,640 --> 01:21:14,680
Pot s�-�i cer o favoare
Obersturmf�hrer ?
916
01:21:15,320 --> 01:21:18,760
- ��i promit orice, Generale.
- �n acest caz...
917
01:21:18,920 --> 01:21:23,460
Scute�te-m� de prezen�a
acestor doi imbecili.
918
01:21:25,160 --> 01:21:28,760
Pentru mine aceast� supraveghere
devine insult�toare.
919
01:21:29,240 --> 01:21:35,040
Ce vrei s� spui, eu te urmez. Ace�tia doi
asigura protec�ia dvs, Herr General.
920
01:21:35,560 --> 01:21:37,960
Sunte�i foarte amabil.
921
01:21:42,680 --> 01:21:45,000
Scuz�-m�, dar abia am g�sit un taxi.
922
01:21:45,160 --> 01:21:48,440
E vina mea, trebuia
s� trimit �oferul meu.
923
01:21:48,600 --> 01:21:51,860
Nu vrei s� m� prezin�i ?
924
01:21:52,520 --> 01:21:56,240
Obersturmf�hrer Schultz.
Domni�oara Crecy - Loz�re.
925
01:21:56,720 --> 01:22:00,520
Sunt fermecat. V� rog s� m� scuza�i,
trebuie s� plec.
926
01:22:00,680 --> 01:22:03,760
Ave�i, probabil, multe s� v� spune�i.
927
01:22:04,040 --> 01:22:06,040
Heil Hitler !
928
01:22:08,280 --> 01:22:10,560
E un pic cam zgomotos.
El este prietenul t�u ?
929
01:22:10,720 --> 01:22:14,880
N-a� spune. Sunt bucuros
�i vreau s� petrec seara cu tine.
930
01:22:15,040 --> 01:22:18,680
- Unde ai vrea s� lu�m cina ?
- Nu aici.
931
01:22:19,040 --> 01:22:22,080
- Sunt prea mul�i germani ?
- Prea multe uniforme.
932
01:22:22,240 --> 01:22:24,720
- Mul�umesc.
- �mi permi�i s� am grij� de tine ?
933
01:22:24,880 --> 01:22:29,040
�ine minte c� mi-ar pl�cea,
aceasta este noaptea mea.
934
01:22:29,200 --> 01:22:31,940
- Sunt de acord.
- Atunci, s� mergem.
935
01:22:57,440 --> 01:22:59,440
V� rog.
936
01:23:00,280 --> 01:23:03,260
V� mul�umesc, v� pute�i relaxa.
937
01:23:28,880 --> 01:23:32,440
Ha, ha, ha. Spioni printre noi aici
�n Hotelul " Continental " ?
938
01:23:33,400 --> 01:23:37,040
Imposibil.
Echipamentul este deteriorat.
939
01:23:37,400 --> 01:23:40,200
Aranjat - terminat.
940
01:23:46,520 --> 01:23:48,920
Ah, tic�loasa, tr�d�toarea.
941
01:23:49,360 --> 01:23:51,400
Alarma !
942
01:23:58,200 --> 01:24:00,360
C�uta�i peste tot !
943
01:24:04,520 --> 01:24:08,280
Un seif este deschis.
Ce...
944
01:24:09,240 --> 01:24:11,240
Au disp�rut planurile.
945
01:24:11,360 --> 01:24:15,520
El le va vinde la britanici,
evrei �i comuni�ti.
946
01:24:15,680 --> 01:24:19,880
Raporta�i imediat Fuhrerului
ca invazia ar trebui s� fie abrogata.
947
01:24:20,040 --> 01:24:22,640
- Am �n�eles.
- Obersturmf�hrer ?
948
01:24:22,800 --> 01:24:24,540
�ig�ri engleze�ti.
949
01:24:24,600 --> 01:24:27,540
Obersturmf�hrer, un radio englezesc.
950
01:24:27,600 --> 01:24:29,600
- Ce ?
- Uit�-te.
951
01:24:30,080 --> 01:24:35,240
De data aceasta am prins tr�d�torul !
Va fi �mpuscat.
952
01:24:35,400 --> 01:24:38,480
�mpuscat ! Pam - pam - pam. Ha, ha, ha.
953
01:24:38,880 --> 01:24:41,360
Babette, el o va ucide.
954
01:24:42,280 --> 01:24:44,240
- Unde este ea ?
- Cu el.
955
01:24:44,360 --> 01:24:47,640
Trebuie s� �tim unde este
�i s� o salv�m pe z�na noastr�.
956
01:24:47,920 --> 01:24:51,320
O s�-l prindem !
957
01:24:54,320 --> 01:24:57,320
Vom fi o echip� colosal�.
958
01:25:31,160 --> 01:25:33,360
Da, el este.
959
01:25:34,400 --> 01:25:36,400
Da.
960
01:25:36,840 --> 01:25:39,460
Da, Obersturmf�hrer.
961
01:25:44,680 --> 01:25:47,540
Schultz va veni cu �nt�riri.
962
01:25:47,680 --> 01:25:50,640
- �i ce trebuie s� facem ?
- Trebuie s�-i re�inem aici.
963
01:25:50,800 --> 01:25:53,800
Dac� a�i for�at...
964
01:25:57,060 --> 01:26:03,280
�n�elege modul c� am fost �ocat c�nd
te-am v�zut �i scuza comportamentul meu.
965
01:26:03,440 --> 01:26:06,660
Desigur,
dar acest lucru este nedrept.
966
01:26:06,760 --> 01:26:12,640
Eu sunt vinovat�, eu ar�t ca Hilda ?
�ntr-adev�r sem�n cu ea at�t de mult ?
967
01:26:12,800 --> 01:26:15,840
Da, dar ea era plictisitoare,
iar tu e�ti vesel�.
968
01:26:15,960 --> 01:26:20,960
Ea a fost o proast�, iar tu e�ti educat�.
Ea a fost vulgar�, �i tu e�ti delicat�.
969
01:26:21,120 --> 01:26:25,720
- Se pare c� m� curta�i, dle General ?
- Dac�-mi permite�i.
970
01:26:26,080 --> 01:26:28,640
Ce idee minunat� s� m� invi�i aici.
971
01:26:28,800 --> 01:26:32,680
Este greu de spus,
dar eu sunt sentimental�.
972
01:26:33,040 --> 01:26:38,400
Odat� acolo am avut un conac. Tata
ne-a luat la o plimbare prin �mprejurimi.
973
01:26:38,560 --> 01:26:43,840
Duminic�, am ascultat slujb�
�ntr-o minunat� biseric� mic�.
974
01:26:44,040 --> 01:26:48,040
�n primul r�nd am ascultat " Ave Maria ".
975
01:26:48,760 --> 01:26:51,440
- ��i place Mozart ?
- Este divin.
976
01:26:51,600 --> 01:26:55,680
Este uimitor
cum de g�se�ti la toate cuv�ntul potrivit.
977
01:26:59,640 --> 01:27:02,520
- M� simt bine cu tine.
- Franz...
978
01:27:02,680 --> 01:27:08,080
Nu crezi c� e prea cald ?
Las�-m� s� deschid u�a.
979
01:27:10,280 --> 01:27:12,280
Ah, ce noapte minunat� !
980
01:27:12,440 --> 01:27:15,240
Vrei s� facem o plimbare
�nainte de cin� ?
981
01:27:15,400 --> 01:27:18,120
- Dar afar� e rece.
- Ei bine, nu e.
982
01:27:18,280 --> 01:27:21,220
Alearg� dup� mine �n p�dure.
983
01:27:21,520 --> 01:27:25,000
�mi place natura
v�ntul, toate anotimpurile !
984
01:27:26,740 --> 01:27:30,980
Vino aici, exista un ecou remarcabil
ascult�.
985
01:27:50,360 --> 01:27:54,080
Ciudat cum ecoul
��i deformeaz� vocea.
986
01:27:54,240 --> 01:27:57,200
Totul se schimba
c�nd e�ti l�ng� mine.
987
01:27:57,320 --> 01:27:59,900
M-am �ndr�gostit de tine, Babette.
988
01:28:00,880 --> 01:28:04,480
- �i-e fric� de mine ?
- Mai degrab� m� flatezi, nu-i a�a ?
989
01:28:04,640 --> 01:28:07,240
Poate c� niciodat�
nu te voi mai vedea, Babette.
990
01:28:07,400 --> 01:28:09,900
- Plec m�ine.
- De ce ?
991
01:28:10,460 --> 01:28:14,840
R�zboiul este aici putem s�-l uit�m,
dar va continua.
992
01:28:15,000 --> 01:28:18,160
- Cred c� tu nu m� iube�ti.
- Eu sunt german.
993
01:28:18,320 --> 01:28:22,200
- �ara mea este �n r�zboi.
- Sunt sigur� c� �n cur�nd se va sf�r�i.
994
01:28:22,360 --> 01:28:24,360
Noi nu suntem �n Anglia.
995
01:28:24,600 --> 01:28:29,560
S-ar putea �nt�mpla mai repede
dec�t crezi.
996
01:28:30,320 --> 01:28:35,520
- Hai, nu te teme de frig.
- Nu, nu chiar acum...
997
01:28:42,560 --> 01:28:46,000
Este de la sine �n�eles, el o s�rut� !
Da, la naiba !
998
01:28:46,160 --> 01:28:48,440
- �ntr-adev�r o s�rut�.
- Amantul.
999
01:28:48,600 --> 01:28:53,860
- Poate se iubesc. �i voi rupe g�tul.
- Gerard, stai pe loc, strici totul.
1000
01:28:57,520 --> 01:29:01,560
- Franz, fi rezonabil.
- Nu, nu voi mai tolera !
1001
01:29:01,680 --> 01:29:03,940
Gerard, e�ti nebun.
1002
01:29:04,040 --> 01:29:06,440
O s�-�i g�se�ti timp pentru gelozie.
El este deja �n m�inile nostre.
1003
01:29:06,600 --> 01:29:08,600
Nu mi�ca !
1004
01:29:09,440 --> 01:29:11,440
Oh, tu e�ti gelos ?
1005
01:29:11,960 --> 01:29:17,360
Deci, nu e�ti fratele ei
�i tu nu e�ti sora lui.
1006
01:29:17,600 --> 01:29:21,720
Aceasta a fost o �nt�lnire
�i �n acela�i timp o capcan�.
1007
01:29:22,600 --> 01:29:24,600
Bine g�ndit.
1008
01:29:24,800 --> 01:29:28,960
Nu-mi place s� fac pe ofi�erul de poli�ie
dar v� rog s� m� urma�i.
1009
01:29:29,120 --> 01:29:34,360
Haide.
Avansa�i. Mai repede.
1010
01:29:40,840 --> 01:29:42,840
A�teptam ordinele tale.
1011
01:29:43,840 --> 01:29:47,320
- Pune-l �n ma�in�.
- Pune-l �n ma�in�.
1012
01:29:48,480 --> 01:29:52,040
Scuz�-m�, dar
Gestapoul ar putea veni �n orice moment.
1013
01:29:52,200 --> 01:29:54,900
Vine Gestapoul. Suntem pierdu�i.
1014
01:29:56,520 --> 01:30:00,880
�ntreab�-i dac� vor s� fie
�mpu�ca�i ? Eu sunt de la Gestapo.
1015
01:30:01,040 --> 01:30:05,720
Vrei s� fi�i �mpu�ca�i ?
Execut� ordinul imediat. Rapid �n ma�in� !
1016
01:30:09,040 --> 01:30:11,040
Nu, pe aici.
1017
01:30:19,760 --> 01:30:21,760
Mai repede, mai repede.
1018
01:30:42,560 --> 01:30:45,060
Pune�i-l �n�untru.
1019
01:30:47,680 --> 01:30:51,800
Duce�i-v� la hotel.
�nainte mar�.
1020
01:30:51,920 --> 01:30:55,760
Ni s-a ordonat
s� nu-l pierdem din ochi pe general.
1021
01:30:59,200 --> 01:31:01,160
Cur��enie la locul de munc�.
1022
01:31:01,320 --> 01:31:04,360
- Sunt impresionat�.
- Gr�be�te-te, nu avem timp.
1023
01:31:29,920 --> 01:31:31,920
Unde te duci, idiotule ?
1024
01:31:32,120 --> 01:31:35,520
Ho�ule ! Banditule !
Bol�evicule !
1025
01:31:35,680 --> 01:31:38,700
La dracu', to�i sunte�i marxi�ti.
1026
01:31:38,860 --> 01:31:40,880
Ce faci, idiotule ?
1027
01:31:41,040 --> 01:31:44,720
- Asta este sabotaj, Obersturmf�hrer.
- Sabotaj !
1028
01:31:44,920 --> 01:31:46,920
Sabotaj.
1029
01:31:53,480 --> 01:31:57,560
Am fost tr�da�i, Obersturmf�hrer.
Generalul �i Babette au c�l�torit...
1030
01:31:58,120 --> 01:32:02,160
- �ntr-un dric.
- Un dric ?
1031
01:32:03,160 --> 01:32:06,320
Imediat �n cealalt� ma�in� !
Repede !
1032
01:32:08,120 --> 01:32:11,100
Domni�oara Babette, vei pl�ti scump.
1033
01:32:11,640 --> 01:32:13,640
Haide !
1034
01:33:12,160 --> 01:33:14,160
Sunt acolo.
1035
01:33:32,960 --> 01:33:34,960
Urca�i-l sus.
1036
01:33:37,240 --> 01:33:41,440
Uite, vin, trebuie s� ne gr�bim.
La avion repede.
1037
01:33:49,720 --> 01:33:51,720
Aprinde�i reflectorul !
1038
01:33:54,360 --> 01:33:58,200
M�inile sus !
To�i !
1039
01:33:58,360 --> 01:34:03,400
Mai repede, veni�i aici, avansa�i,
sau trag.
1040
01:34:04,360 --> 01:34:07,600
- Nu trage, am nevoie de ei vii.
- Am �n�eles.
1041
01:34:07,800 --> 01:34:10,100
Hai, gr�bi�i-v� !
1042
01:34:13,080 --> 01:34:15,080
Formidabil.
1043
01:34:15,280 --> 01:34:17,960
- O �igar� ? Englezeasc�.
- Nu fumez, Obersturmf�hrer.
1044
01:34:19,440 --> 01:34:25,380
Micu�a Babette a crezut
c�-l va p�c�li pe tata Schultz.
1045
01:34:26,260 --> 01:34:31,400
�i voi smulge unghiile.
Gunther d�-mi un foc.
1046
01:34:31,560 --> 01:34:33,740
�i voi t�ia limba.
1047
01:34:36,080 --> 01:34:38,620
Apoi, o s�-i rup dintii.
1048
01:34:38,840 --> 01:34:43,160
�i apoi vom face
ceva mult mai interesant.
1049
01:34:45,760 --> 01:34:47,760
Mai repede !
1050
01:34:53,360 --> 01:34:55,460
Pleca�i.
1051
01:35:14,640 --> 01:35:20,200
Ar��i trist. Am �n�eles �i
�nc� mai trebuie s�-mi mul�ume�ti.
1052
01:35:20,360 --> 01:35:24,200
S�-�i mul�umesc ? - Nu e a�a de
r�u s� fii prizonier de r�zboi.
1053
01:35:24,360 --> 01:35:30,040
Asta nu este visul suprem pentru un
general. - Ai nevoie de o pauz�.
1054
01:35:30,920 --> 01:35:37,280
Pauz�. �i imagina�i-v� c� v-am luat
drept ducesa de Crecy - Loz�re.
1055
01:35:38,360 --> 01:35:41,780
Se poate �nt�mpla atunci c�nd v� �ntreb.
1056
01:35:46,640 --> 01:35:48,760
F�-�i timp pentru a te bucura.
1057
01:35:48,880 --> 01:35:51,800
R�zboiul continua �i nu a�i c�tigat.
1058
01:35:51,960 --> 01:35:54,060
Am c�tigat deja.
1059
01:35:55,760 --> 01:35:59,840
Aten�ie !
Pentru onor �nainte !
1060
01:36:14,760 --> 01:36:17,740
�n numele Majest��ii Sale
1061
01:36:17,960 --> 01:36:21,600
�i comenzii For�elor armate britanice
1062
01:36:22,040 --> 01:36:25,520
v� felicit pentru misiunea,
1063
01:36:25,680 --> 01:36:30,040
�n care a�i dat dovad� de curaj
servind ca exemplu,
1064
01:36:30,200 --> 01:36:33,833
curaj �i devotament
spirit �i ingeniozitate
1065
01:36:33,934 --> 01:36:38,660
care ar putea ajuta
la victoria final�.
1066
01:36:57,560 --> 01:37:00,060
Felicit�ri, d-le colonel.
1067
01:37:06,720 --> 01:37:09,220
Felicit�ri, c�pitane.
1068
01:37:11,240 --> 01:37:14,020
V� mul�umesc foarte mult.
1069
01:37:14,320 --> 01:37:17,340
�i �ie, locotenente.
1070
01:37:27,720 --> 01:37:30,120
Asta e tot ?
1071
01:37:31,520 --> 01:37:32,765
Dle colonel, aceasta este o zi mare.
1072
01:37:32,766 --> 01:37:35,600
Cu siguran��
o s�-mi amintesc de ea, c�pitane.
1073
01:37:35,760 --> 01:37:40,080
Planul t�u p�rea ciudat
dar a fost genial.
1074
01:37:40,240 --> 01:37:44,120
Persoanele care p�reau mai ciudate
au fost indispensabile.
1075
01:37:44,280 --> 01:37:47,240
- Bravo, d-le colonel.
- �i �ie, c�pitane.
1076
01:37:47,400 --> 01:37:50,000
Guvernul Majest��ii sale
1077
01:37:50,160 --> 01:37:53,560
�i Guvernul din Fran�a
v� mul�umesc pentru ce a�i f�cut.
1078
01:37:53,720 --> 01:37:56,400
Am uitat exact ceea ce a fost spus,
1079
01:37:56,560 --> 01:38:00,620
dar ceva de genul
" Vremurile �ntunecate sunt greu de..."
1080
01:38:00,780 --> 01:38:04,720
Nu se �nt�mpla ca �n piesa lui
Shakespeare " Hamlet " ? - Nu cred...
1081
01:38:04,880 --> 01:38:06,135
Felicit�ri pentru recompens�,
d-le colonel.
1082
01:38:06,136 --> 01:38:07,161
Mul�umesc.
1083
01:38:07,280 --> 01:38:10,780
Permite�i-mi s� v� fac
un bine-meritat cadou.
1084
01:38:11,080 --> 01:38:13,280
E�ti dulce.
1085
01:38:18,680 --> 01:38:21,420
M-ai impresionat, tinere.
1086
01:38:41,200 --> 01:38:43,440
Formidabil !
1087
01:38:56,381 --> 01:39:01,381
Subtitrare realizat� de
costinberca@yahoo.com.
1088
01:39:03,780 --> 01:39:07,280
SF�R�IT
94720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.