All language subtitles for Your Eyes Tell (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,168 --> 00:01:25,169 Good work. 2 00:01:25,878 --> 00:01:26,879 Thank you. 3 00:01:43,437 --> 00:01:46,482 YASUHIRA INC. SERVICES. 4 00:02:06,498 --> 00:02:09,001 I'm the applicant... 5 00:02:09,084 --> 00:02:11,295 Call if you're going to be late. 6 00:02:12,212 --> 00:02:14,423 Sorry. I don't have a cell phone. 7 00:02:20,179 --> 00:02:21,180 This way. 8 00:02:22,639 --> 00:02:26,226 You watch the parking lot from 5:00 AM to 11:00 PM. 9 00:02:27,770 --> 00:02:31,607 You finish by patrolling the building. That's all. 10 00:02:37,154 --> 00:02:39,406 An old man used to live here, but it's yours now. 11 00:02:41,366 --> 00:02:43,076 Oh my, it's a mess. 12 00:02:44,745 --> 00:02:47,915 Suddenly, he resigned one night. 13 00:02:48,582 --> 00:02:50,167 Maybe he was scammed. 14 00:02:50,793 --> 00:02:52,878 Poor old man. 15 00:03:24,535 --> 00:03:25,786 Has it started? 16 00:03:28,931 --> 00:03:31,250 Here. Cake and mandarin. 17 00:03:38,423 --> 00:03:40,968 This is for me. 18 00:03:43,887 --> 00:03:46,598 But here's your favorite, grandpa. 19 00:03:46,974 --> 00:03:48,510 Imperfect rice balls. 20 00:03:53,105 --> 00:03:56,025 And your evening sake. 21 00:04:13,186 --> 00:04:14,270 Excuse me. 22 00:04:17,916 --> 00:04:20,005 Who are you? 23 00:04:21,925 --> 00:04:23,051 Where's grandpa? 24 00:04:25,679 --> 00:04:28,223 I think the guy before me resigned. 25 00:04:31,143 --> 00:04:34,897 So why did you take the food? 26 00:04:38,775 --> 00:04:39,776 You gave it to me. 27 00:04:48,285 --> 00:04:51,288 We always watched a drama together. 28 00:04:55,667 --> 00:04:58,545 Is he sick? 29 00:05:01,673 --> 00:05:03,383 I heard he's not sick. 30 00:05:15,312 --> 00:05:18,899 I apologize for intruding. 31 00:05:51,556 --> 00:05:52,557 Hey. 32 00:05:55,394 --> 00:05:56,770 It's raining. 33 00:05:58,271 --> 00:05:59,648 You can watch your drama. 34 00:06:09,776 --> 00:06:10,777 THE LAST LOVE 35 00:06:11,379 --> 00:06:12,672 That's it! 36 00:06:19,793 --> 00:06:20,877 He won't come. 37 00:06:25,590 --> 00:06:26,717 Why did you come, Ren? 38 00:06:29,469 --> 00:06:30,971 Did he ask you to? 39 00:06:32,305 --> 00:06:33,306 No. 40 00:06:35,183 --> 00:06:36,184 I saw him earlier. 41 00:06:37,477 --> 00:06:38,770 He was with his wife. 42 00:07:01,592 --> 00:07:03,787 YOUR EYES TELL 43 00:07:13,972 --> 00:07:15,182 Thank you. 44 00:07:16,892 --> 00:07:17,976 Yes. 45 00:07:19,710 --> 00:07:21,315 Eat this if you want. 46 00:07:24,691 --> 00:07:26,068 It doesn't look good, I know. 47 00:07:35,243 --> 00:07:39,206 Make sure to water the Osmanthus orange plant. Don't let it die. 48 00:07:42,292 --> 00:07:43,293 See you. 49 00:09:04,875 --> 00:09:06,126 Thank you. 50 00:09:15,010 --> 00:09:17,179 I'm leaving. 51 00:09:25,687 --> 00:09:30,817 We can send a technician for an extra 2,800 yen. Is that okay? 52 00:09:30,901 --> 00:09:35,322 I didn't ask about the cost! Can they come today? 53 00:09:35,405 --> 00:09:37,365 My apologies. Let me check. 54 00:09:41,203 --> 00:09:45,707 We can send someone early next week. 55 00:09:45,790 --> 00:09:47,876 I need someone to fix it today! 56 00:09:48,585 --> 00:09:52,714 You guys just follow protocol. Forget it! 57 00:09:52,797 --> 00:09:55,717 I'm very sorry. We'll do everything we can to not repeat... 58 00:09:58,207 --> 00:09:59,208 Hello? 59 00:10:02,599 --> 00:10:05,977 That person always complains. Don't worry about it. 60 00:10:06,853 --> 00:10:10,273 Don't take out your stress on us, for goodness' sake. 61 00:10:11,900 --> 00:10:15,195 It's not a "complaint." It's a customer "request." 62 00:10:19,658 --> 00:10:22,994 Our job is to take it seriously. 63 00:10:30,214 --> 00:10:33,630 Now move fast! Yes, change and surround! 64 00:10:33,713 --> 00:10:36,424 The stomach is unprotected! Stomach! 65 00:10:36,508 --> 00:10:37,926 Go all out! 66 00:10:42,180 --> 00:10:44,391 Idiot! Let me teach you! 67 00:10:55,986 --> 00:10:57,404 I came to apologize. 68 00:11:01,283 --> 00:11:02,367 Forgive me. 69 00:11:03,785 --> 00:11:05,745 Everything's fine with me. 70 00:11:07,205 --> 00:11:09,320 Right, boss? 71 00:11:11,584 --> 00:11:12,961 How dare you come back? 72 00:11:15,021 --> 00:11:17,148 Let's let bygones be bygones. 73 00:11:17,233 --> 00:11:18,692 Past my ass! 74 00:11:19,384 --> 00:11:25,098 Who pulled this idiot off the street and gave him a life? 75 00:11:25,300 --> 00:11:30,556 You poured blood, sweat, and tears into raising a champion, Jin! 76 00:11:31,202 --> 00:11:32,203 And then what? 77 00:11:34,566 --> 00:11:35,859 He just disappears. 78 00:11:38,320 --> 00:11:40,697 You can't come back! 79 00:11:46,087 --> 00:11:48,371 Everyone, drop what you're doing! 80 00:11:50,915 --> 00:11:52,584 Some of you don't know him. 81 00:11:53,793 --> 00:11:55,086 - A student... - Jin. 82 00:11:56,675 --> 00:11:58,510 I just came to apologize. 83 00:12:01,992 --> 00:12:03,285 Enough already. 84 00:12:10,393 --> 00:12:12,687 I'll see if it's too late or not. 85 00:12:31,315 --> 00:12:32,316 I'm sorry. 86 00:12:34,376 --> 00:12:36,586 If you don't get in the ring, then leave. 87 00:12:54,479 --> 00:12:57,565 We finally settled into a new life. 88 00:12:59,013 --> 00:13:00,716 I don't need an apology. 89 00:13:01,486 --> 00:13:04,114 Don't contact us again. 90 00:13:06,491 --> 00:13:07,492 Listen... 91 00:14:03,523 --> 00:14:04,524 Sir? 92 00:14:08,104 --> 00:14:09,105 Yes. 93 00:14:10,835 --> 00:14:13,095 Let me return this to you. 94 00:14:24,587 --> 00:14:28,119 It was really delicious. And it looked nice. 95 00:14:36,418 --> 00:14:38,225 Did the orange Osmanthus bloom? 96 00:14:56,986 --> 00:14:59,208 Can we open a window? 97 00:15:10,382 --> 00:15:12,718 Did you work out or something today? 98 00:15:31,010 --> 00:15:33,263 Can you feel all that? 99 00:15:34,597 --> 00:15:36,099 It compensates for the lack of sight. 100 00:15:37,505 --> 00:15:40,009 I can say many things about you. 101 00:15:41,002 --> 00:15:45,381 Your voice and all the air around you seem very tired. 102 00:15:45,984 --> 00:15:47,694 You've been through a lot, haven't you? 103 00:15:49,417 --> 00:15:50,876 Is your Chinese zodiac sign...? 104 00:15:52,871 --> 00:15:54,692 Year of the Rat. 105 00:15:55,510 --> 00:15:57,595 That means... 106 00:15:58,493 --> 00:15:59,619 Are you 48 years old? 107 00:16:01,608 --> 00:16:04,433 Sorry, then 36. 108 00:16:10,574 --> 00:16:12,415 What type of clothing? 109 00:16:15,000 --> 00:16:16,432 Cotton T-shirt. 110 00:16:20,395 --> 00:16:23,408 I mean the protagonist of the drama. 111 00:16:27,090 --> 00:16:28,300 A skirt. 112 00:16:28,796 --> 00:16:29,881 And shoes? 113 00:16:33,992 --> 00:16:34,993 She's wearing them. 114 00:16:35,390 --> 00:16:37,096 That's obvious. 115 00:16:37,687 --> 00:16:40,523 And what about earrings? 116 00:16:44,417 --> 00:16:45,668 They're like yours. 117 00:16:46,510 --> 00:16:47,511 Really? 118 00:16:49,614 --> 00:16:50,698 Seriously? 119 00:17:16,099 --> 00:17:17,100 Hey. 120 00:17:24,699 --> 00:17:25,700 Take this. 121 00:17:30,370 --> 00:17:33,816 These are peaches from the cleaning lady. 122 00:17:37,220 --> 00:17:38,434 Are they washed? 123 00:17:42,266 --> 00:17:44,519 - Yes. - No, you shouldn't have. 124 00:17:44,602 --> 00:17:47,897 Peaches lose flavor if they're not eaten shortly after being washed. 125 00:17:48,988 --> 00:17:51,502 But I wholeheartedly accept. 126 00:17:54,515 --> 00:17:58,295 And my name is not "hey." It's Akari Kashiwagi. 127 00:18:17,719 --> 00:18:18,928 So strong! 128 00:18:19,595 --> 00:18:21,795 What kind of job gave you hands like these?. 129 00:18:28,401 --> 00:18:29,715 Thank you anyway. 130 00:18:30,498 --> 00:18:33,209 I feel comfortable watching the drama with someone. 131 00:18:34,516 --> 00:18:35,517 See you. 132 00:18:45,997 --> 00:18:48,207 Can I come back next week? 133 00:18:51,627 --> 00:18:52,628 Yes. 134 00:19:06,017 --> 00:19:09,604 From a distant island 135 00:19:10,822 --> 00:19:15,285 Without a name 136 00:19:15,693 --> 00:19:19,489 A single coconut 137 00:19:20,448 --> 00:19:25,119 Washed ashore 138 00:19:52,396 --> 00:19:54,106 Sunny in Odawara. 139 00:19:55,191 --> 00:19:57,568 Cloudy later in Miura. 140 00:19:58,694 --> 00:19:59,695 In Tokyo... 141 00:20:49,710 --> 00:20:51,003 Did you buy new shoes? 142 00:20:56,804 --> 00:20:58,618 They smell new. 143 00:21:02,114 --> 00:21:03,115 Not really... 144 00:21:05,011 --> 00:21:07,138 Do you regret this? 145 00:21:09,179 --> 00:21:10,643 Absolutely not. 146 00:21:12,101 --> 00:21:13,102 Ren... 147 00:21:15,605 --> 00:21:17,690 I'm glad I fell in love with you. 148 00:21:19,901 --> 00:21:24,780 "I'm glad I fell in love with you...". 149 00:21:30,403 --> 00:21:31,446 Cute? 150 00:21:33,080 --> 00:21:34,457 I guess so, but... 151 00:21:35,583 --> 00:21:38,514 a bit flashy. Her hair is pink. 152 00:21:39,620 --> 00:21:41,303 No, I mean you. 153 00:21:43,295 --> 00:21:45,014 I'll know if you're lying. 154 00:21:51,682 --> 00:21:54,977 Your silence indicates you're not very handsome. 155 00:21:56,395 --> 00:22:01,321 But that's fine. A man is about heart, not looks. 156 00:22:14,413 --> 00:22:15,798 I'll see you next week, Akari! 157 00:22:18,336 --> 00:22:19,337 Yes. 158 00:22:43,275 --> 00:22:44,276 Are you hurt? 159 00:22:50,800 --> 00:22:53,386 I'm sorry for that. I'm fine. 160 00:22:59,006 --> 00:23:01,124 You need a doctor. 161 00:23:12,021 --> 00:23:14,096 What's your name, sir? 162 00:23:23,392 --> 00:23:24,810 I'd rather not tell you. 163 00:23:24,895 --> 00:23:26,105 You'd rather not tell me? 164 00:23:29,798 --> 00:23:30,799 It's embarrassing. 165 00:23:32,120 --> 00:23:34,289 Are you embarrassed by your name? Then who should I thank? 166 00:23:41,091 --> 00:23:42,092 Well... 167 00:23:43,205 --> 00:23:44,748 Well what? 168 00:23:49,784 --> 00:23:51,306 Wait a second. 169 00:23:53,301 --> 00:23:54,302 I need to rest. 170 00:24:06,819 --> 00:24:07,936 Súbete a mi espalda. 171 00:24:11,409 --> 00:24:12,577 Te arrepentirás. 172 00:24:13,991 --> 00:24:17,300 - Estaré bien. - Lo digo en serio. Te arrepentirás. 173 00:24:21,300 --> 00:24:22,301 Vamos. 174 00:25:18,008 --> 00:25:19,343 El camino se bifurca. 175 00:25:21,102 --> 00:25:23,854 Gira a la derecha y sigue cuesta arriba. 176 00:25:32,287 --> 00:25:34,405 ¿No dije que te arrepentirías? 177 00:25:56,218 --> 00:25:57,261 Segundo piso. 178 00:26:05,394 --> 00:26:06,395 Llegamos. 179 00:26:12,189 --> 00:26:13,482 ¿Exhausto? 180 00:26:14,594 --> 00:26:15,762 Estoy totalmente bien. 181 00:26:20,405 --> 00:26:24,791 ¿Puedo pedirte otro favor mientras estás aquí? 182 00:26:36,101 --> 00:26:37,845 ¿Qué lo estaba obstruyendo? 183 00:26:44,070 --> 00:26:45,154 Unas bragas. 184 00:26:53,484 --> 00:26:54,485 Gracias. 185 00:27:01,820 --> 00:27:02,821 Bueno, entonces… 186 00:27:04,680 --> 00:27:05,766 Espera un segundo. 187 00:27:42,208 --> 00:27:43,334 Dime, señor. 188 00:27:46,633 --> 00:27:47,705 ¿Te gusta la música? 189 00:27:50,291 --> 00:27:51,500 No escucho mucha música. 190 00:27:52,791 --> 00:27:54,230 Una muestra de agradecimiento. 191 00:27:57,589 --> 00:27:59,199 Son entradas para un concierto. 192 00:28:02,344 --> 00:28:04,305 Está bien. 193 00:28:04,388 --> 00:28:07,119 Fue un regalo de alguien. Lleva a un amigo. 194 00:28:13,912 --> 00:28:15,512 ¿No tienes amigos? 195 00:28:20,502 --> 00:28:21,697 ¿Deberíamos ir juntos? 196 00:28:42,885 --> 00:28:45,220 ¡Bienvenida, Akari! 197 00:28:46,180 --> 00:28:48,599 ¿Lo mismo de siempre? ¿Solo un recorte? 198 00:28:49,892 --> 00:28:52,561 Estaba pensando probar un nuevo look. 199 00:28:54,188 --> 00:28:56,899 ¿Qué ocurre? ¿Hay un hombre? 200 00:28:58,692 --> 00:29:00,361 ¿Dónde está el rosa? 201 00:29:15,501 --> 00:29:17,669 Patrón floral en negro. 202 00:29:45,197 --> 00:29:46,198 Gracias por esperar. 203 00:30:02,297 --> 00:30:04,383 ¿Cómo es el violinista? 204 00:30:10,097 --> 00:30:12,182 Cabello largo y vestido rojo. 205 00:30:13,892 --> 00:30:15,352 Ella se está divirtiendo. 206 00:30:27,489 --> 00:30:29,575 My first live music in a long time. 207 00:30:30,200 --> 00:30:31,201 And what about you? 208 00:30:33,495 --> 00:30:36,081 My first live music. But I liked it. 209 00:30:37,099 --> 00:30:38,100 Really? 210 00:30:38,816 --> 00:30:39,817 Really. 211 00:30:42,680 --> 00:30:45,392 I'm really hungry. 212 00:30:46,613 --> 00:30:47,614 Me too. 213 00:30:48,307 --> 00:30:50,726 I have a place in mind. Is that okay? 214 00:30:59,168 --> 00:31:00,503 That's very tasty! 215 00:31:01,899 --> 00:31:06,111 I was dying to come here. I can't grill the meat alone. 216 00:31:10,812 --> 00:31:13,022 - Here. - Thank you. 217 00:31:39,102 --> 00:31:42,015 Do you know "The Thinker"? 218 00:31:44,097 --> 00:31:46,558 Sculpture by Rodin of a thinking man. 219 00:31:46,830 --> 00:31:50,709 The nails of his feet are extremely short and ingrown. 220 00:31:52,410 --> 00:31:57,495 I studied sculpture in college and still remember it. 221 00:32:02,315 --> 00:32:03,316 Unfortunately... 222 00:32:04,616 --> 00:32:07,028 I can't remember ordinary things... 223 00:32:08,507 --> 00:32:11,222 that I used to take for granted. 224 00:32:14,934 --> 00:32:18,200 Like the flowers that bloomed outside my house... 225 00:32:19,194 --> 00:32:22,023 or even my mother's smiling face. 226 00:32:23,599 --> 00:32:26,519 What my father was like when he drank. 227 00:32:34,372 --> 00:32:36,421 I came here with my parents. 228 00:32:40,205 --> 00:32:42,833 It was very normal to be with them... 229 00:32:45,002 --> 00:32:48,505 I can't remember the important things I want to. 230 00:32:50,995 --> 00:32:53,541 I never felt the need to. 231 00:33:19,100 --> 00:33:22,488 What else do you do, besides the parking lot? 232 00:33:28,798 --> 00:33:31,968 I help deliver alcohol to restaurants. 233 00:33:32,966 --> 00:33:36,928 And before that? Have you never worked full-time? 234 00:33:39,014 --> 00:33:42,017 Maybe you're divorced. Do you have a child? 235 00:33:42,100 --> 00:33:45,771 But you cheated on her and she left. 236 00:33:50,493 --> 00:33:51,619 Isn't it fun? 237 00:33:55,697 --> 00:33:57,282 What's the point of knowing my past? 238 00:34:00,118 --> 00:34:02,496 On one hand, I don't know anything about you. 239 00:34:03,497 --> 00:34:05,540 Asking is the way to learn. 240 00:34:05,624 --> 00:34:08,525 Your stained clothes say what you ate, without asking. 241 00:34:17,014 --> 00:34:18,181 That's true. 242 00:34:23,601 --> 00:34:27,855 Every day I walk around showing people what I ate. 243 00:34:36,279 --> 00:34:37,280 Bathroom. 244 00:35:03,387 --> 00:35:06,307 You must be tired because of me. 245 00:35:07,799 --> 00:35:10,343 Well. Goodnight then. 246 00:35:15,186 --> 00:35:16,187 Antonio. 247 00:35:23,201 --> 00:35:24,202 My name is... 248 00:35:26,401 --> 00:35:27,819 Antonio Rui Shinozaki. 249 00:35:32,724 --> 00:35:33,767 A stage name? 250 00:35:35,805 --> 00:35:37,408 It's my real name. 251 00:35:42,512 --> 00:35:44,181 I used to be a kickboxing boxer. 252 00:35:47,684 --> 00:35:49,269 I'm 24 years old. 253 00:35:53,106 --> 00:35:54,816 I did some bad things... 254 00:35:58,906 --> 00:36:01,325 but I'm done with all that now. 255 00:36:12,483 --> 00:36:13,484 That's why... 256 00:36:16,111 --> 00:36:18,447 I'm bad at talking about the past. 257 00:36:21,892 --> 00:36:25,502 About the way I spoke earlier... 258 00:36:26,912 --> 00:36:28,308 - Listen... - It's okay. 259 00:36:31,599 --> 00:36:34,611 I apologize for forcing you. 260 00:36:36,422 --> 00:36:37,506 And by the way... 261 00:36:39,277 --> 00:36:40,987 you're not an old man. 262 00:36:48,245 --> 00:36:49,830 Thank you for walking me home. 263 00:36:51,790 --> 00:36:52,791 Goodnight. 264 00:37:13,691 --> 00:37:14,692 Yes. 265 00:37:15,400 --> 00:37:16,426 Yes. 266 00:37:16,690 --> 00:37:19,317 This is Kashiwagi confirming your request. 267 00:37:20,193 --> 00:37:21,695 Thank you for calling. 268 00:37:29,005 --> 00:37:31,132 Miss Kashiwagi, can I talk to you? 269 00:37:32,083 --> 00:37:33,084 Sure. 270 00:37:35,292 --> 00:37:36,710 Excuse me. 271 00:37:38,378 --> 00:37:39,379 Please have a seat. 272 00:37:52,475 --> 00:37:53,852 I hope you like this. 273 00:37:55,016 --> 00:37:56,017 What is it? 274 00:37:56,102 --> 00:37:58,215 A birthday gift, of course. 275 00:37:59,399 --> 00:38:02,193 You gave me the tickets last week. 276 00:38:03,069 --> 00:38:06,406 You said you don't listen to music. 277 00:38:06,489 --> 00:38:09,283 So I brought you something else. 278 00:38:11,630 --> 00:38:13,155 A custom-made necklace. 279 00:38:14,390 --> 00:38:17,205 Maybe you could have dinner with me? 280 00:38:17,600 --> 00:38:21,062 A friend of mine has a good French restaurant. 281 00:38:21,505 --> 00:38:24,174 Forgive me. 282 00:38:24,257 --> 00:38:27,385 There's a call for Miss Kashiwagi on line three. 283 00:38:28,098 --> 00:38:29,099 Understood. 284 00:38:30,705 --> 00:38:31,831 Excuse me. 285 00:38:53,941 --> 00:38:58,112 Is this a test to see who can stay quiet longer? 286 00:39:01,014 --> 00:39:02,015 Come on, Rui. 287 00:39:02,604 --> 00:39:05,815 The boss went through the trouble of seeing you. 288 00:39:06,967 --> 00:39:11,109 Go back to the gym and we'll start over. 289 00:39:15,442 --> 00:39:16,693 I'm sorry. 290 00:39:21,512 --> 00:39:25,096 Then tell me one thing. Where have you been? 291 00:39:34,285 --> 00:39:35,286 Listen, Rui. 292 00:39:36,009 --> 00:39:39,215 When I found you in an underground martial arts ring... 293 00:39:39,300 --> 00:39:40,893 I knew you didn't belong there. 294 00:39:43,003 --> 00:39:47,411 I knew you could be a champion. 295 00:39:49,796 --> 00:39:52,301 I don't have a problem with you working as a janitor. 296 00:39:52,721 --> 00:39:56,517 But is that the life you want? 297 00:40:07,110 --> 00:40:08,111 Very well. 298 00:40:09,487 --> 00:40:11,072 If you don't speak, I'm leaving. 299 00:40:11,728 --> 00:40:13,199 - Boss! - The prison. 300 00:40:15,983 --> 00:40:17,151 I was in jail. 301 00:40:22,497 --> 00:40:23,498 My sentence... 302 00:40:26,493 --> 00:40:28,036 Was three years and five months. 303 00:40:56,493 --> 00:40:58,078 After you found me... 304 00:41:01,122 --> 00:41:02,874 I kept fighting underground... 305 00:41:05,585 --> 00:41:07,337 whenever they called me. 306 00:41:13,134 --> 00:41:17,180 I'm Adachi, from the Yokohama Police. 307 00:41:17,263 --> 00:41:22,227 I'm calling about the crime your son was involved in. 308 00:41:22,310 --> 00:41:23,978 His lawyer is here. 309 00:41:31,569 --> 00:41:35,657 This is Kaneko. I'm your son's lawyer. 310 00:41:46,167 --> 00:41:48,503 Alright, alright, Sakamoto. 311 00:41:50,171 --> 00:41:53,151 Where are you going with all that money? 312 00:41:53,675 --> 00:41:55,760 They used me as an enforcer. 313 00:42:01,558 --> 00:42:05,270 Antonio, show him the Ouroboros Rule. 314 00:42:09,357 --> 00:42:10,358 Traitors... 315 00:42:11,776 --> 00:42:13,486 Will be punished. 316 00:42:21,578 --> 00:42:23,079 Please, let me go. 317 00:42:25,165 --> 00:42:28,751 If I keep doing this, I'll surely get caught. 318 00:42:28,835 --> 00:42:32,935 If you want to leave, pay back what you owe. 319 00:42:33,068 --> 00:42:36,092 Or we'll get it from your wife and son, who are on the run. 320 00:42:41,710 --> 00:42:43,420 I'll leave you to finish it. 321 00:42:44,616 --> 00:42:45,727 Teach him a lesson. 322 00:42:57,206 --> 00:42:59,081 I didn't betray you. 323 00:43:00,716 --> 00:43:01,717 All I wanted... 324 00:43:03,578 --> 00:43:06,101 was to get my family back. 325 00:43:10,608 --> 00:43:14,432 Please, please... 326 00:43:15,198 --> 00:43:18,900 Please, let me go. 327 00:43:21,112 --> 00:43:25,408 You have a family. You understand, right? 328 00:43:33,566 --> 00:43:34,567 I don't have one. 329 00:43:37,899 --> 00:43:39,294 I don't have a family. 330 00:43:43,202 --> 00:43:44,286 Open up! 331 00:43:45,203 --> 00:43:46,204 Police! 332 00:43:50,119 --> 00:43:51,120 I did... 333 00:43:56,317 --> 00:43:58,236 something unforgivable. 334 00:44:09,269 --> 00:44:13,147 MISONO ORPHANAGE 335 00:44:27,011 --> 00:44:28,221 Antonio? 336 00:44:31,529 --> 00:44:33,393 I'm glad to see you're okay. 337 00:44:35,135 --> 00:44:37,093 A bit thin, perhaps? 338 00:44:45,388 --> 00:44:46,776 Nostalgic, isn't it? 339 00:44:50,742 --> 00:44:53,197 Wow, that looks like fun. 340 00:44:54,231 --> 00:44:55,625 Be careful with your fingers. 341 00:45:05,890 --> 00:45:08,012 Did you stop seeing those kids? 342 00:45:17,484 --> 00:45:20,631 Well, then, why not wear a big smile? 343 00:45:23,902 --> 00:45:25,494 It's much more charming. 344 00:45:29,094 --> 00:45:33,227 There you go. Never lose that smile. 345 00:45:42,496 --> 00:45:43,497 Sister. 346 00:45:46,199 --> 00:45:49,494 Is it possible to change my first name? 347 00:45:49,577 --> 00:45:52,487 But why? It's a beautiful and strong name. 348 00:45:52,889 --> 00:45:56,440 Vitality to achieve anything, right? 349 00:46:00,492 --> 00:46:03,733 These children made this. 350 00:46:05,718 --> 00:46:07,804 Give it to someone you love. 351 00:46:10,473 --> 00:46:13,393 MISONO ORPHANAGE 352 00:46:39,702 --> 00:46:40,902 Don't admit your sin. 353 00:46:41,838 --> 00:46:43,408 Honesty doesn't pay. 354 00:47:06,413 --> 00:47:08,082 Do you live here? 355 00:47:10,324 --> 00:47:11,325 Manager? 356 00:47:13,911 --> 00:47:15,413 What brings you here? 357 00:47:15,496 --> 00:47:18,403 I need to talk to you about work. 358 00:47:20,793 --> 00:47:24,804 Let's go to a café. My house is a mess. 359 00:47:24,889 --> 00:47:27,518 I don't mind. I won't take long. 360 00:47:29,215 --> 00:47:30,216 But... 361 00:47:40,585 --> 00:47:43,590 What's up with the work? 362 00:47:44,103 --> 00:47:45,877 It must be tough living alone. 363 00:47:46,827 --> 00:47:49,413 Did you lose your sight after university? 364 00:47:50,115 --> 00:47:52,909 I bet you were quite popular in school. 365 00:47:58,822 --> 00:48:00,336 You haven't opened it. 366 00:48:02,578 --> 00:48:06,457 If it can wait until tomorrow, can I ask you to leave? 367 00:48:13,990 --> 00:48:14,991 Sit down. 368 00:48:34,899 --> 00:48:37,110 Just as I thought. It suits you. 369 00:48:47,097 --> 00:48:49,950 Please, stop. 370 00:48:59,725 --> 00:49:01,477 I didn't mean to do that. 371 00:49:06,899 --> 00:49:10,152 I'm trying to talk to you! 372 00:49:12,196 --> 00:49:13,698 Will you turn that off? 373 00:49:16,043 --> 00:49:19,426 I said "turn it off". Now! 374 00:49:21,289 --> 00:49:22,290 I'm sorry. 375 00:49:23,291 --> 00:49:24,584 Forgive me. 376 00:49:25,212 --> 00:49:28,089 There you go. I know you don't like pain. 377 00:49:30,172 --> 00:49:33,092 Please, stop! 378 00:49:36,387 --> 00:49:37,555 Who are you? 379 00:49:38,764 --> 00:49:39,932 Leave her alone. 380 00:49:40,683 --> 00:49:41,767 Sir? 381 00:49:52,998 --> 00:49:54,124 Don't do it. 382 00:49:55,200 --> 00:49:58,099 I am her boss. 383 00:50:01,994 --> 00:50:03,523 I beg you! 384 00:50:05,541 --> 00:50:07,668 I beg you to stop! 385 00:50:18,924 --> 00:50:20,228 Look me in the eyes. 386 00:50:21,922 --> 00:50:22,923 Next time... 387 00:50:24,185 --> 00:50:25,186 I will kill you. 388 00:50:47,321 --> 00:50:48,322 Are you okay? 389 00:50:53,096 --> 00:50:56,126 Why didn't you listen to me? 390 00:51:00,729 --> 00:51:03,109 This will get me fired. 391 00:51:05,214 --> 00:51:06,588 After what he did... 392 00:51:08,128 --> 00:51:09,688 Would you come back? 393 00:51:11,816 --> 00:51:15,943 Do you know how difficult it is for me to find work? 394 00:51:22,423 --> 00:51:23,507 I don't have another option. 395 00:51:28,120 --> 00:51:29,121 So tomorrow... 396 00:51:29,792 --> 00:51:32,628 I'll go to work as if nothing happened. 397 00:51:34,396 --> 00:51:36,413 I'll smile and do my job. 398 00:51:43,013 --> 00:51:45,019 So that I can survive. 399 00:51:52,790 --> 00:51:53,839 I'll become... 400 00:51:56,203 --> 00:51:57,291 responsible. 401 00:51:59,903 --> 00:52:03,109 What do you mean by that? 402 00:52:04,994 --> 00:52:07,210 Why am I your responsibility? 403 00:52:11,917 --> 00:52:12,918 I mean... 404 00:52:16,411 --> 00:52:17,870 I will support you. 405 00:52:27,016 --> 00:52:28,100 Can't you see it? 406 00:52:31,896 --> 00:52:34,607 That will only make me more miserable. 407 00:52:42,208 --> 00:52:43,710 Please, go. 408 00:54:07,324 --> 00:54:10,160 I'LL BE RIGHT BACK 409 00:54:38,105 --> 00:54:40,232 I left my job. 410 00:54:43,986 --> 00:54:46,614 I need to freshen up. 411 00:54:48,490 --> 00:54:51,735 Can we go somewhere this weekend? 412 00:55:00,127 --> 00:55:01,627 Why are you so quiet? 413 00:55:03,207 --> 00:55:07,044 You want to take responsibility? This is easy. 414 00:55:12,627 --> 00:55:13,628 Okay. 415 00:55:58,873 --> 00:56:00,500 This feels great. 416 00:56:04,608 --> 00:56:05,609 This place... 417 00:56:08,832 --> 00:56:10,459 holds my oldest memory. 418 00:56:15,901 --> 00:56:17,628 I don't remember my mom's face. 419 00:56:19,617 --> 00:56:20,618 But... 420 00:56:22,106 --> 00:56:23,942 I remember being here with her. 421 00:56:28,590 --> 00:56:30,384 We walked along this beach. 422 00:56:36,390 --> 00:56:38,643 She picked me up... 423 00:56:41,311 --> 00:56:42,771 and walked into the water. 424 00:56:59,496 --> 00:57:01,582 She wanted me to die with her. 425 00:57:05,872 --> 00:57:06,873 But... 426 00:57:10,724 --> 00:57:12,175 only I survived. 427 00:57:20,684 --> 00:57:21,810 Sometimes I wonder... 428 00:57:24,411 --> 00:57:25,685 Why did I survive? 429 00:57:27,699 --> 00:57:29,743 Why didn't I end my life for her? 430 00:57:44,708 --> 00:57:45,709 Hey. 431 00:57:46,418 --> 00:57:48,170 Find some sea glass. 432 00:57:49,129 --> 00:57:50,130 Sea glass? 433 00:57:51,590 --> 00:57:55,260 Broken glass that's been weathered into smooth round pieces. 434 00:58:09,363 --> 00:58:10,364 Here you go. 435 00:58:26,184 --> 00:58:30,481 If you polish glass enough, it can't hurt anyone. 436 00:58:36,302 --> 00:58:39,347 Something broken and hurt becomes smooth. 437 00:58:44,810 --> 00:58:46,019 So probably... 438 00:58:47,297 --> 00:58:50,412 the wound you suffered that day had a purpose. 439 00:58:53,902 --> 00:58:55,224 Don't you think? 440 00:59:05,998 --> 00:59:07,834 Let's make this sea glass... 441 00:59:09,302 --> 00:59:11,837 a charm that connects us. 442 00:59:14,140 --> 00:59:15,141 Is that okay? 443 00:59:29,515 --> 00:59:32,432 What caused this all of a sudden? 444 00:59:32,517 --> 00:59:34,144 Who cares? 445 00:59:38,568 --> 00:59:39,611 Strongly! 446 00:59:39,696 --> 00:59:41,281 There you go! Again! 447 00:59:43,118 --> 00:59:44,203 Wait a moment. 448 00:59:45,497 --> 00:59:46,540 Let's take a break! 449 01:00:02,167 --> 01:00:03,276 Welcome home. 450 01:00:04,765 --> 01:00:05,766 Thank you. 451 01:00:25,369 --> 01:00:27,621 - What is this? - Your bodyguard. 452 01:00:31,114 --> 01:00:32,115 Here! 453 01:00:35,212 --> 01:00:36,410 Good boy! 454 01:00:37,096 --> 01:00:38,097 Look! 455 01:00:38,899 --> 01:00:40,980 Strong jaws! 456 01:00:44,554 --> 01:00:45,722 Well? 457 01:00:45,806 --> 01:00:46,807 What? 458 01:00:46,890 --> 01:00:48,293 You name it, Rui. 459 01:00:48,892 --> 01:00:50,328 - Me? - Yes. 460 01:00:50,772 --> 01:00:53,334 It's a big responsibility. 461 01:00:58,485 --> 01:00:59,486 Okay. 462 01:01:00,594 --> 01:01:01,637 Suku. 463 01:01:01,808 --> 01:01:02,809 Suku? 464 01:01:04,214 --> 01:01:05,882 He'll grow fast. Suku. 465 01:01:07,411 --> 01:01:08,662 That's a strange name. 466 01:01:13,583 --> 01:01:14,584 Right, Suku? 467 01:01:33,103 --> 01:01:34,104 What is it? 468 01:01:38,580 --> 01:01:40,207 No hitting! 469 01:01:42,284 --> 01:01:43,285 Keep walking. 470 01:01:49,494 --> 01:01:50,714 A new window? 471 01:01:51,012 --> 01:01:53,841 Yes. Let the sunlight in. 472 01:02:20,807 --> 01:02:21,900 Thank you. 473 01:02:34,208 --> 01:02:36,923 What does that Braille 474 01:02:39,711 --> 01:02:40,796 on your computer say? 475 01:02:45,717 --> 01:02:48,512 It's my favorite quote from Romeo and Juliet. 476 01:02:49,971 --> 01:02:52,224 "Their eyes speak." 477 01:02:52,601 --> 01:02:54,398 "I'll respond to them." 478 01:03:09,699 --> 01:03:10,700 What? 479 01:03:12,577 --> 01:03:13,870 I want to see your face. 480 01:03:50,490 --> 01:03:51,867 Look me in the eyes. 481 01:03:57,873 --> 01:03:58,874 Are you seeing me? 482 01:04:00,584 --> 01:04:02,420 Yes, I'm seeing you. 483 01:04:06,214 --> 01:04:07,215 Liar. 484 01:04:53,261 --> 01:04:54,638 Take the initiative! 485 01:05:39,384 --> 01:05:40,833 Do you want to try, Suku? 486 01:05:43,792 --> 01:05:45,063 Yes! Keep it up! 487 01:06:09,497 --> 01:06:10,632 Turns out I used to love winter. 488 01:06:32,905 --> 01:06:33,906 But now I hate it. 489 01:06:37,702 --> 01:06:38,703 Why? 490 01:06:40,494 --> 01:06:42,763 I'm afraid it will take away loved ones. 491 01:06:53,399 --> 01:06:56,130 Turn around now, face down. 492 01:07:04,902 --> 01:07:07,331 Use your thumbs 493 01:07:08,487 --> 01:07:13,492 and press the muscles around the spine. 494 01:07:13,735 --> 01:07:15,612 ORTHOEDIC THERAPEUTIC MASSAGE 495 01:07:22,141 --> 01:07:23,142 Does it hurt? 496 01:07:23,227 --> 01:07:25,198 No, it feels good. 497 01:07:35,383 --> 01:07:36,881 A burn scar? 498 01:07:46,184 --> 01:07:47,852 Why are you studying massage therapy? 499 01:07:49,604 --> 01:07:52,219 I can't be unemployed forever. 500 01:07:52,470 --> 01:07:54,265 And this will help you. 501 01:07:59,290 --> 01:08:00,291 Akari. 502 01:08:02,008 --> 01:08:06,381 Let's build a workshop with all the prize money I win. 503 01:08:09,403 --> 01:08:12,706 You'll make pottery and vases. 504 01:08:15,875 --> 01:08:17,640 You'll do whatever you want. 505 01:08:21,391 --> 01:08:23,021 I'll be the delivery person. 506 01:08:35,026 --> 01:08:36,027 Sit. 507 01:08:36,985 --> 01:08:37,986 Hold this. 508 01:08:38,069 --> 01:08:39,863 How are your eyes? 509 01:08:39,946 --> 01:08:40,947 Well... 510 01:08:41,876 --> 01:08:45,421 He doesn't like punches. Keep them sharp. 511 01:08:46,327 --> 01:08:47,328 Last round. 512 01:08:47,412 --> 01:08:49,664 Last round. Put everything into it. 513 01:08:52,292 --> 01:08:53,501 Last round. 514 01:09:02,886 --> 01:09:03,887 Go for it! 515 01:09:04,494 --> 01:09:05,995 Keep your guard up! 516 01:09:12,061 --> 01:09:13,271 Keep going! 517 01:09:47,169 --> 01:09:50,214 You got a little scared, but you did great. 518 01:09:52,101 --> 01:09:53,102 Jin. 519 01:09:54,145 --> 01:09:55,313 My eyes. 520 01:09:55,396 --> 01:09:57,284 The swelling will go down. 521 01:09:57,909 --> 01:09:59,014 I'll get scolded. 522 01:10:00,480 --> 01:10:03,436 For looking down on Christmas Eve? 523 01:10:03,770 --> 01:10:05,626 You're going to die from happiness. 524 01:10:06,699 --> 01:10:07,909 Fine, I will. 525 01:10:10,406 --> 01:10:12,789 But I'll give you a warning. 526 01:10:13,458 --> 01:10:17,618 Showing too much love in front of a sad single guy... 527 01:10:19,087 --> 01:10:21,982 could cut you deep. 528 01:10:23,258 --> 01:10:24,259 Ready? 529 01:10:26,553 --> 01:10:29,199 Endure, endure, endure. 530 01:10:29,284 --> 01:10:30,660 - Are you okay? - Yes. 531 01:10:31,498 --> 01:10:33,104 It's a badge of honor. 532 01:10:35,395 --> 01:10:37,146 I'll have a drink with the boss. 533 01:10:38,076 --> 01:10:39,077 Excuse me. 534 01:10:39,420 --> 01:10:41,940 You looked quite good up there, Antonio. 535 01:10:45,080 --> 01:10:46,856 Flawless at the top. 536 01:10:48,120 --> 01:10:49,830 I thought we were friends. 537 01:10:50,687 --> 01:10:52,916 You could have told me you were out of prison. 538 01:10:53,487 --> 01:10:55,957 You can't get rich fighting for these losers. 539 01:10:56,040 --> 01:10:57,667 - What are you saying? - Stop. 540 01:11:03,503 --> 01:11:05,499 I'll never go back to that. 541 01:11:09,888 --> 01:11:10,889 Let's go. 542 01:11:16,319 --> 01:11:17,320 See you later. 543 01:11:32,702 --> 01:11:34,290 - Welcome home. - Thank you. 544 01:11:39,500 --> 01:11:40,560 Let me check. 545 01:11:50,094 --> 01:11:51,334 You're not too swollen. 546 01:11:54,933 --> 01:11:55,934 Are you going somewhere? 547 01:11:57,518 --> 01:11:58,519 Yes. 548 01:11:59,820 --> 01:12:01,483 Tomorrow is a special day. 549 01:12:23,086 --> 01:12:25,672 You hum that melody a lot. 550 01:12:28,675 --> 01:12:31,552 It's a song that says I have a home. 551 01:13:04,408 --> 01:13:06,118 Let me introduce you to my parents. 552 01:13:11,801 --> 01:13:14,178 How are you? Nice to meet you. 553 01:13:18,307 --> 01:13:21,394 I brought someone special, just as I promised. 554 01:13:22,438 --> 01:13:23,856 Sorry for being late. 555 01:13:30,891 --> 01:13:33,622 Were you expecting someone more handsome? 556 01:13:40,538 --> 01:13:45,123 We were on a family trip during Christmas, four years ago. 557 01:13:48,212 --> 01:13:52,383 I had just gotten my driver's license, but I took charge of driving. 558 01:13:56,429 --> 01:14:01,309 I felt like I could finally take them to many different places. 559 01:14:36,302 --> 01:14:37,303 I don't... 560 01:14:39,180 --> 01:14:40,515 I don't have a family. 561 01:14:44,409 --> 01:14:45,755 Open up! 562 01:14:45,997 --> 01:14:47,149 Police! 563 01:14:47,495 --> 01:14:50,123 We received a call. Open up! 564 01:14:51,680 --> 01:14:55,392 Hurry up and open the door! 565 01:15:00,368 --> 01:15:01,452 Open up! 566 01:15:06,382 --> 01:15:07,383 Please... 567 01:15:10,086 --> 01:15:11,212 forgive my family. 568 01:15:13,506 --> 01:15:14,590 Let them go. 569 01:15:16,511 --> 01:15:17,512 Don't do it. 570 01:16:11,480 --> 01:16:14,609 I feel like my parents are trying to protect me. 571 01:16:16,485 --> 01:16:19,488 So they brought me to a good person like you. 572 01:16:48,184 --> 01:16:49,185 Listen. 573 01:17:09,914 --> 01:17:12,995 Suku. Behave, okay? 574 01:17:33,771 --> 01:17:35,147 Next month... 575 01:17:35,648 --> 01:17:38,150 there's a match against the Dragon Alliance. 576 01:17:40,296 --> 01:17:44,208 With the best fighters and lots of money. 577 01:17:47,412 --> 01:17:48,705 I could use your help. 578 01:17:53,071 --> 01:17:54,072 Kyosuke. 579 01:17:56,293 --> 01:17:57,294 I'm not... 580 01:17:58,296 --> 01:17:59,672 You're not out! 581 01:17:59,757 --> 01:18:00,758 Quiet. 582 01:18:02,809 --> 01:18:03,810 Sorry. 583 01:18:09,313 --> 01:18:13,942 You can't hide the fact that you caused that boy's death. 584 01:18:20,334 --> 01:18:23,279 You'll never make it in the real world. 585 01:18:31,495 --> 01:18:33,205 We're both outsiders. 586 01:18:35,583 --> 01:18:38,669 We have to look out for each other. 587 01:19:10,671 --> 01:19:11,672 I'm home. 588 01:19:16,109 --> 01:19:17,110 Akari? 589 01:19:39,316 --> 01:19:40,317 Rui? 590 01:19:41,491 --> 01:19:44,119 Sorry. I slipped and fell. 591 01:19:50,703 --> 01:19:52,867 He has a broken rib. 592 01:19:53,325 --> 01:19:56,418 But with rest, it should heal in a few weeks. 593 01:19:59,291 --> 01:20:00,292 I understand. 594 01:20:02,576 --> 01:20:06,038 But we have another problem. 595 01:20:09,394 --> 01:20:11,031 It's about his eyes. 596 01:20:12,388 --> 01:20:15,008 In addition to the side effects of the accident... 597 01:20:15,723 --> 01:20:19,226 there's a new retinal detachment. 598 01:20:21,103 --> 01:20:22,563 If she doesn't receive medical attention... 599 01:20:23,173 --> 01:20:26,214 she's likely to become completely blind. 600 01:21:05,920 --> 01:21:07,614 This will warm you up. 601 01:21:08,175 --> 01:21:11,220 We bake the bread here. 602 01:21:14,283 --> 01:21:18,091 And soon we'll start making music boxes. 603 01:21:18,483 --> 01:21:21,903 I'll make you one. Do you have a favorite song? 604 01:21:21,988 --> 01:21:22,989 Sister. 605 01:21:29,302 --> 01:21:30,762 How can I make a sin be forgiven? 606 01:21:33,818 --> 01:21:35,486 I've told you before. 607 01:21:36,677 --> 01:21:38,625 You've already atoned a lot for your past sins. 608 01:21:39,892 --> 01:21:44,095 You've already atoned a lot for your past sins. 609 01:21:49,985 --> 01:21:51,028 No, I haven't. 610 01:21:54,494 --> 01:21:56,511 I haven't atoned for anything. 611 01:22:01,971 --> 01:22:03,320 On the contrary. 612 01:22:06,908 --> 01:22:09,425 Even those I wish to make happy... 613 01:22:15,770 --> 01:22:18,231 seem to be cursed because of me. 614 01:22:28,478 --> 01:22:29,604 For me, it's clear... 615 01:22:30,780 --> 01:22:34,104 You've found someone very special. 616 01:22:38,284 --> 01:22:39,952 You can't change the past. 617 01:22:42,277 --> 01:22:47,227 But you always have the present to give your best. 618 01:22:48,244 --> 01:22:50,399 To give everything you can. 619 01:22:54,779 --> 01:22:55,780 But... 620 01:22:58,520 --> 01:23:00,207 Remember this, Antonio. 621 01:23:02,482 --> 01:23:04,613 The only one who needs to forgive you... 622 01:23:06,198 --> 01:23:07,918 is yourself. 623 01:23:35,835 --> 01:23:37,170 Why didn't you tell me? 624 01:23:43,824 --> 01:23:44,825 It's not too late yet... 625 01:23:47,318 --> 01:23:49,535 for you to regain your sight. 626 01:23:56,695 --> 01:23:58,113 Why don't you have surgery? 627 01:24:10,596 --> 01:24:12,000 I like things this way. 628 01:24:14,213 --> 01:24:15,547 I have you, for example. 629 01:24:16,715 --> 01:24:19,677 And surgery is expensive. 630 01:24:19,762 --> 01:24:21,004 I'll get the money. 631 01:24:24,181 --> 01:24:27,517 This is your last chance to get back your old life. 632 01:24:27,602 --> 01:24:29,270 I can't get that back. 633 01:24:32,022 --> 01:24:34,318 My parents are gone forever. 634 01:24:40,129 --> 01:24:41,800 I constantly remember... 635 01:24:42,825 --> 01:24:45,518 that I caused their deaths. 636 01:24:48,089 --> 01:24:49,317 It's unbearable. 637 01:24:53,413 --> 01:24:56,291 I can live better with myself this way. 638 01:24:58,390 --> 01:24:59,391 But thank you. 639 01:25:12,711 --> 01:25:16,392 When you have children in the future, 640 01:25:19,011 --> 01:25:20,602 don't you want to see their faces? 641 01:25:24,074 --> 01:25:25,298 When you get married... 642 01:25:27,286 --> 01:25:28,787 and move into a new house... 643 01:25:33,167 --> 01:25:34,535 I want you to see... 644 01:25:37,321 --> 01:25:39,114 that happiness with your own eyes. 645 01:25:48,390 --> 01:25:49,717 - Is it okay? - Yes. 646 01:25:50,309 --> 01:25:52,127 Suku will be happy to see us. 647 01:26:00,406 --> 01:26:01,407 Is something wrong? 648 01:26:03,697 --> 01:26:05,365 No, it's nothing. 649 01:26:28,482 --> 01:26:29,483 Hey. 650 01:26:30,457 --> 01:26:31,458 You! 651 01:26:32,184 --> 01:26:33,185 Are you crazy? 652 01:26:39,107 --> 01:26:40,776 I broke up with her. 653 01:26:43,695 --> 01:26:46,061 So promise me you'll leave her alone. 654 01:27:02,005 --> 01:27:03,465 You're quite the hero. 655 01:27:08,929 --> 01:27:09,930 Understood. 656 01:27:12,724 --> 01:27:13,892 Just one fight will do. 657 01:27:15,409 --> 01:27:18,258 - Win it, and you're free. - And the fight money? 658 01:27:19,064 --> 01:27:20,839 - You'll have it. - Now. 659 01:27:21,689 --> 01:27:23,066 - Watch out! - Calm down. 660 01:27:36,316 --> 01:27:37,650 Consider it progress. 661 01:27:49,887 --> 01:27:53,507 Are you crazy? You'll never be allowed back here! 662 01:27:54,528 --> 01:27:55,529 I know. 663 01:27:56,101 --> 01:27:59,907 Why? The title fight is just around the corner! 664 01:28:00,211 --> 01:28:02,797 I thought you wanted to be champion! 665 01:28:03,570 --> 01:28:06,141 Don't waste the talent God gave you! 666 01:28:24,686 --> 01:28:26,298 Do as you please. 667 01:28:33,020 --> 01:28:34,021 Well... 668 01:28:35,805 --> 01:28:37,841 There's one more favor I want to ask of you. 669 01:28:38,624 --> 01:28:40,694 Tell me, I don't mind. 670 01:28:44,202 --> 01:28:45,596 I don't have any money. 671 01:28:58,298 --> 01:28:59,421 Wish me luck. 672 01:29:04,608 --> 01:29:05,824 You were right... 673 01:29:07,700 --> 01:29:11,756 about our wedding ceremony and our new home. 674 01:29:12,600 --> 01:29:15,512 We should see it and choose it together. 675 01:29:17,514 --> 01:29:19,182 And the faces of our children. 676 01:29:22,270 --> 01:29:23,939 Our whole future. 677 01:29:27,943 --> 01:29:29,486 Your face too, of course. 678 01:29:30,618 --> 01:29:33,427 I have to see if you're really not handsome. 679 01:29:38,578 --> 01:29:40,455 I'm uglier than you can imagine. 680 01:29:41,901 --> 01:29:42,902 So get ready. 681 01:30:18,076 --> 01:30:19,494 I'm afraid it's time to go. 682 01:30:21,090 --> 01:30:22,091 Alright. 683 01:30:50,901 --> 01:30:51,902 Take care of her. 684 01:31:57,576 --> 01:31:58,577 Are you ready? 685 01:32:01,065 --> 01:32:02,066 Do you promise 686 01:32:04,036 --> 01:32:05,412 that this will be the last one? 687 01:32:07,813 --> 01:32:09,023 If you win. 688 01:32:14,109 --> 01:32:15,569 It should be easy for you. 689 01:32:21,908 --> 01:32:23,504 It's just like old times. 690 01:32:24,786 --> 01:32:27,080 No gloves, no referee. 691 01:32:27,789 --> 01:32:32,878 Ends with a fighter unconscious or dead. 692 01:32:39,760 --> 01:32:41,317 I almost forgot. 693 01:32:41,734 --> 01:32:45,196 There was a last-minute opponent change. 694 01:32:52,898 --> 01:32:56,651 Traitors will be punished, won't they? 695 01:33:13,732 --> 01:33:14,899 Are you sure about this? 696 01:33:14,984 --> 01:33:18,612 As a show of goodwill, yes. 697 01:33:21,384 --> 01:33:23,428 Gang wars are out of fashion. 698 01:33:25,472 --> 01:33:27,557 Outcasts should get along. 699 01:37:07,485 --> 01:37:09,195 What a great farce. 700 01:37:47,400 --> 01:37:49,152 I'm taking this off. 701 01:37:52,989 --> 01:37:54,840 Open your eyes slowly. 702 01:38:49,106 --> 01:38:52,636 I left half of the money in Akari's account, as you asked. 703 01:38:53,426 --> 01:38:56,502 And I sent the other half to a "Maiko Sakamoto". 704 01:38:58,294 --> 01:38:59,628 Thank you. 705 01:38:59,767 --> 01:39:02,831 Who is she? Were you cheating on Akari? 706 01:39:04,604 --> 01:39:05,719 Because of me... 707 01:39:06,619 --> 01:39:08,809 a man died. She was his wife. 708 01:39:13,392 --> 01:39:16,371 They tell me Akari's surgery went well. 709 01:39:17,059 --> 01:39:19,082 The recovery also seems quite good. 710 01:39:21,494 --> 01:39:22,495 Thank God. 711 01:39:24,309 --> 01:39:25,716 That makes me very happy. 712 01:39:26,204 --> 01:39:28,106 So where the hell are you? 713 01:39:28,998 --> 01:39:31,103 Hurry back, okay? 714 01:39:34,405 --> 01:39:35,532 I'll call again. 715 01:39:36,290 --> 01:39:37,704 Wait, Rui! 716 01:40:51,000 --> 01:40:52,001 Miss Kashiwagi. 717 01:40:54,140 --> 01:40:57,030 You have to leave now. 718 01:40:58,293 --> 01:41:01,379 You're the last tenant still here. 719 01:41:03,541 --> 01:41:05,126 EVICTED FOR DEMOLITION 720 01:41:05,211 --> 01:41:06,253 Miss Kashiwagi. 721 01:41:28,696 --> 01:41:30,014 Are you moving out? 722 01:41:32,500 --> 01:41:34,395 I'm glad I found you in time. 723 01:41:35,297 --> 01:41:37,914 This is for Antonio Rui Shinozaki. 724 01:42:09,036 --> 01:42:12,039 MISONO ORPHANAGE 725 01:42:19,213 --> 01:42:20,887 I apologize for keeping you waiting. 726 01:42:30,975 --> 01:42:31,976 So it's you. 727 01:42:35,204 --> 01:42:38,166 Antonio told me about you. 728 01:42:39,779 --> 01:42:43,700 He said he had found someone very special. 729 01:42:47,182 --> 01:42:48,183 But... 730 01:42:50,117 --> 01:42:55,328 He also believed he didn't deserve to be close to you. 731 01:42:57,908 --> 01:42:59,931 On the day of... 732 01:43:01,310 --> 01:43:02,311 your accident... 733 01:43:13,893 --> 01:43:15,410 Poor Antonio. 734 01:43:17,396 --> 01:43:20,621 He couldn't stop blaming himself for what happened. 735 01:44:47,945 --> 01:44:53,951 TWO YEARS LATER 736 01:45:02,585 --> 01:45:03,669 Calm down, Suku. 737 01:45:07,214 --> 01:45:08,917 - Hi. - How are you? 738 01:45:09,420 --> 01:45:11,608 Here are this week's products. 739 01:45:12,678 --> 01:45:14,764 You never miss a deadline, boss. 740 01:45:17,391 --> 01:45:21,479 We're selling a lot of cups. We need 20 more this month. 741 01:45:21,562 --> 01:45:22,563 Understood. 742 01:45:24,104 --> 01:45:26,774 Can you go to the store on Sunday? 743 01:45:26,859 --> 01:45:27,860 Sure. 744 01:45:28,705 --> 01:45:30,016 Volunteering? 745 01:45:32,617 --> 01:45:34,578 Good boy. You waited very well. 746 01:45:35,701 --> 01:45:37,411 - Hi. - Welcome. 747 01:45:37,495 --> 01:45:39,989 - Hi. - We've been waiting for you. 748 01:45:44,894 --> 01:45:46,440 - Does it hurt? - No. 749 01:45:49,483 --> 01:45:51,068 Hello! 750 01:45:51,842 --> 01:45:53,427 How are you, Mr. Saito? 751 01:45:53,512 --> 01:45:56,572 Horrible. I feel as stiff as a board. 752 01:45:58,190 --> 01:46:00,808 I did what I promised you. 753 01:46:00,893 --> 01:46:03,896 The cup of tea? Seriously? Let me see. 754 01:46:09,710 --> 01:46:11,455 This is incredible. 755 01:46:11,895 --> 01:46:13,810 - Did you make this? - Yes. 756 01:46:15,110 --> 01:46:18,702 You're not just a talented masseuse. 757 01:46:19,022 --> 01:46:21,315 Actually, ceramics are my real job. 758 01:46:21,791 --> 01:46:24,832 I have a shop near the station. Come visit. 759 01:46:24,917 --> 01:46:26,961 As soon as I'm out. 760 01:46:27,046 --> 01:46:28,847 - Shall we start? - Please. 761 01:46:30,965 --> 01:46:33,561 - Does this hurt? - No, that feels great. 762 01:46:33,646 --> 01:46:37,005 - Are you doing your rehab? - I'm trying, but you know... 763 01:46:44,478 --> 01:46:45,479 Hello. 764 01:46:46,887 --> 01:46:48,326 You're new here. 765 01:46:51,989 --> 01:46:53,820 I don't think he can speak. 766 01:46:54,030 --> 01:46:58,219 He's been here for two weeks and hasn't said a word. 767 01:47:17,486 --> 01:47:19,204 I'm volunteer Kashiwagi. 768 01:47:20,493 --> 01:47:22,196 I'm here to give you a massage. 769 01:47:29,982 --> 01:47:31,484 Excuse me. 770 01:47:36,481 --> 01:47:37,716 Does it hurt? 771 01:47:58,677 --> 01:48:00,971 PATIENT: YUDAI TAKAHASHI 772 01:48:27,499 --> 01:48:30,293 I promise you'll get better. Hang on. 773 01:48:35,923 --> 01:48:37,883 Mr. Saito, use that cup. 774 01:48:37,967 --> 01:48:38,968 I will. 775 01:48:39,718 --> 01:48:40,803 I'll be right back. 776 01:49:51,498 --> 01:49:52,791 I'm going for lunch. 777 01:49:52,875 --> 01:49:53,986 Alright. Enjoy your meal. 778 01:49:54,293 --> 01:49:55,419 A delivery is coming. 779 01:49:55,504 --> 01:49:56,505 I'll be here. 780 01:49:56,752 --> 01:49:58,871 Come on, Suku. 781 01:49:59,705 --> 01:50:00,706 Let's go! 782 01:50:28,395 --> 01:50:29,494 Welcome. 783 01:50:57,824 --> 01:50:59,076 It's an orange Osmanthus. 784 01:50:59,719 --> 01:51:02,305 It's very fragrant when it blooms. 785 01:51:05,680 --> 01:51:06,952 Would you like that? 786 01:51:36,391 --> 01:51:39,102 That's not for sale. Sorry. 787 01:52:05,825 --> 01:52:08,511 It's a song that says I have a home. 788 01:52:24,392 --> 01:52:25,601 Thank you for waiting... 789 01:52:28,330 --> 01:52:29,331 Are you okay? 790 01:52:48,795 --> 01:52:49,796 Suku! 791 01:52:50,719 --> 01:52:51,720 Suku! 792 01:52:52,301 --> 01:52:53,302 Suku! 793 01:52:53,889 --> 01:52:55,099 Suku! 794 01:52:55,182 --> 01:52:56,712 I'm so sorry! Are you okay? 795 01:52:56,805 --> 01:52:59,099 Stop, Suku! 796 01:52:59,269 --> 01:53:02,415 He usually behaves well. Are you hurt? 797 01:53:05,293 --> 01:53:06,335 Wait, you... 798 01:53:09,588 --> 01:53:11,715 You were in the hospital. I remember you. 799 01:53:12,988 --> 01:53:15,310 Can I give you a ride? 800 01:53:23,293 --> 01:53:24,670 Suku. 801 01:53:26,171 --> 01:53:27,297 What's wrong with you? 802 01:53:30,384 --> 01:53:33,387 This way, Suku. Let's go! 803 01:53:34,805 --> 01:53:36,557 What's going on with you? 804 01:53:39,977 --> 01:53:41,687 I forgot my wallet. 805 01:53:44,823 --> 01:53:46,331 I sold the orange Osmanthus. 806 01:53:46,483 --> 01:53:47,711 Seriously? 807 01:53:48,092 --> 01:53:51,428 Hey, do you really find this song touching? 808 01:53:53,782 --> 01:53:58,126 It made the last customer start crying. 809 01:54:10,426 --> 01:54:13,614 Was that person walking with crutches? 810 01:54:15,631 --> 01:54:16,966 Yes, it was him. 811 01:54:20,706 --> 01:54:22,125 Hold onto Suku for me. 812 01:54:26,986 --> 01:54:27,987 Boss? 813 01:55:44,589 --> 01:55:49,010 From a distant island, 814 01:55:50,399 --> 01:55:55,862 unnamed, 815 01:55:57,364 --> 01:56:02,119 a single coconut, 816 01:56:03,078 --> 01:56:08,750 washed ashore, 817 01:56:12,045 --> 01:56:17,175 since I left behind 818 01:56:17,884 --> 01:56:21,263 the shores of home, 819 01:56:23,682 --> 01:56:27,686 how many months have passed 820 01:56:27,769 --> 01:56:29,646 in the waves... 821 01:56:30,395 --> 01:56:31,396 Rui! 822 01:57:09,622 --> 01:57:11,197 This isn't your home, 823 01:57:12,394 --> 01:57:13,719 go back to it. 824 01:57:21,531 --> 01:57:22,931 Come home with me. 825 01:57:42,020 --> 01:57:43,509 Look into my eyes. 826 01:58:01,988 --> 01:58:03,089 Welcome home. 827 01:58:11,498 --> 01:58:12,599 Thank you. 828 01:58:27,681 --> 01:58:28,740 I'm home. 53594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.