Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,168 --> 00:01:25,169
Good work.
2
00:01:25,878 --> 00:01:26,879
Thank you.
3
00:01:43,437 --> 00:01:46,482
YASUHIRA INC. SERVICES.
4
00:02:06,498 --> 00:02:09,001
I'm the applicant...
5
00:02:09,084 --> 00:02:11,295
Call if you're going to be late.
6
00:02:12,212 --> 00:02:14,423
Sorry. I don't have a cell phone.
7
00:02:20,179 --> 00:02:21,180
This way.
8
00:02:22,639 --> 00:02:26,226
You watch the parking lot
from 5:00 AM to 11:00 PM.
9
00:02:27,770 --> 00:02:31,607
You finish by patrolling the building.
That's all.
10
00:02:37,154 --> 00:02:39,406
An old man used to live here, but it's yours now.
11
00:02:41,366 --> 00:02:43,076
Oh my, it's a mess.
12
00:02:44,745 --> 00:02:47,915
Suddenly, he resigned one night.
13
00:02:48,582 --> 00:02:50,167
Maybe he was scammed.
14
00:02:50,793 --> 00:02:52,878
Poor old man.
15
00:03:24,535 --> 00:03:25,786
Has it started?
16
00:03:28,931 --> 00:03:31,250
Here. Cake and mandarin.
17
00:03:38,423 --> 00:03:40,968
This is for me.
18
00:03:43,887 --> 00:03:46,598
But here's your favorite, grandpa.
19
00:03:46,974 --> 00:03:48,510
Imperfect rice balls.
20
00:03:53,105 --> 00:03:56,025
And your evening sake.
21
00:04:13,186 --> 00:04:14,270
Excuse me.
22
00:04:17,916 --> 00:04:20,005
Who are you?
23
00:04:21,925 --> 00:04:23,051
Where's grandpa?
24
00:04:25,679 --> 00:04:28,223
I think the guy before me resigned.
25
00:04:31,143 --> 00:04:34,897
So why did you take the food?
26
00:04:38,775 --> 00:04:39,776
You gave it to me.
27
00:04:48,285 --> 00:04:51,288
We always watched a drama together.
28
00:04:55,667 --> 00:04:58,545
Is he sick?
29
00:05:01,673 --> 00:05:03,383
I heard he's not sick.
30
00:05:15,312 --> 00:05:18,899
I apologize for intruding.
31
00:05:51,556 --> 00:05:52,557
Hey.
32
00:05:55,394 --> 00:05:56,770
It's raining.
33
00:05:58,271 --> 00:05:59,648
You can watch your drama.
34
00:06:09,776 --> 00:06:10,777
THE LAST LOVE
35
00:06:11,379 --> 00:06:12,672
That's it!
36
00:06:19,793 --> 00:06:20,877
He won't come.
37
00:06:25,590 --> 00:06:26,717
Why did you come, Ren?
38
00:06:29,469 --> 00:06:30,971
Did he ask you to?
39
00:06:32,305 --> 00:06:33,306
No.
40
00:06:35,183 --> 00:06:36,184
I saw him earlier.
41
00:06:37,477 --> 00:06:38,770
He was with his wife.
42
00:07:01,592 --> 00:07:03,787
YOUR EYES TELL
43
00:07:13,972 --> 00:07:15,182
Thank you.
44
00:07:16,892 --> 00:07:17,976
Yes.
45
00:07:19,710 --> 00:07:21,315
Eat this if you want.
46
00:07:24,691 --> 00:07:26,068
It doesn't look good, I know.
47
00:07:35,243 --> 00:07:39,206
Make sure to water the Osmanthus orange plant.
Don't let it die.
48
00:07:42,292 --> 00:07:43,293
See you.
49
00:09:04,875 --> 00:09:06,126
Thank you.
50
00:09:15,010 --> 00:09:17,179
I'm leaving.
51
00:09:25,687 --> 00:09:30,817
We can send a technician
for an extra 2,800 yen. Is that okay?
52
00:09:30,901 --> 00:09:35,322
I didn't ask about the cost!Can they come today?
53
00:09:35,405 --> 00:09:37,365
My apologies. Let me check.
54
00:09:41,203 --> 00:09:45,707
We can send someone early next week.
55
00:09:45,790 --> 00:09:47,876
I need someone to fix it today!
56
00:09:48,585 --> 00:09:52,714
You guys just follow protocol.Forget it!
57
00:09:52,797 --> 00:09:55,717
I'm very sorry. We'll do everything
we can to not repeat...
58
00:09:58,207 --> 00:09:59,208
Hello?
59
00:10:02,599 --> 00:10:05,977
That person always complains.
Don't worry about it.
60
00:10:06,853 --> 00:10:10,273
Don't take out your stress on us,
for goodness' sake.
61
00:10:11,900 --> 00:10:15,195
It's not a "complaint."
It's a customer "request."
62
00:10:19,658 --> 00:10:22,994
Our job is to take it seriously.
63
00:10:30,214 --> 00:10:33,630
Now move fast!
Yes, change and surround!
64
00:10:33,713 --> 00:10:36,424
The stomach
is unprotected! Stomach!
65
00:10:36,508 --> 00:10:37,926
Go all out!
66
00:10:42,180 --> 00:10:44,391
Idiot! Let me teach you!
67
00:10:55,986 --> 00:10:57,404
I came to apologize.
68
00:11:01,283 --> 00:11:02,367
Forgive me.
69
00:11:03,785 --> 00:11:05,745
Everything's fine with me.
70
00:11:07,205 --> 00:11:09,320
Right, boss?
71
00:11:11,584 --> 00:11:12,961
How dare you come back?
72
00:11:15,021 --> 00:11:17,148
Let's let bygones be bygones.
73
00:11:17,233 --> 00:11:18,692
Past my ass!
74
00:11:19,384 --> 00:11:25,098
Who pulled this idiot off the street
and gave him a life?
75
00:11:25,300 --> 00:11:30,556
You poured blood, sweat, and tears
into raising a champion, Jin!
76
00:11:31,202 --> 00:11:32,203
And then what?
77
00:11:34,566 --> 00:11:35,859
He just disappears.
78
00:11:38,320 --> 00:11:40,697
You can't come back!
79
00:11:46,087 --> 00:11:48,371
Everyone, drop what you're doing!
80
00:11:50,915 --> 00:11:52,584
Some of you don't know him.
81
00:11:53,793 --> 00:11:55,086
- A student...
- Jin.
82
00:11:56,675 --> 00:11:58,510
I just came to apologize.
83
00:12:01,992 --> 00:12:03,285
Enough already.
84
00:12:10,393 --> 00:12:12,687
I'll see if it's too late or not.
85
00:12:31,315 --> 00:12:32,316
I'm sorry.
86
00:12:34,376 --> 00:12:36,586
If you don't get in the ring, then leave.
87
00:12:54,479 --> 00:12:57,565
We finally settledinto a new life.
88
00:12:59,013 --> 00:13:00,716
I don't need an apology.
89
00:13:01,486 --> 00:13:04,114
Don't contact us again.
90
00:13:06,491 --> 00:13:07,492
Listen...
91
00:14:03,523 --> 00:14:04,524
Sir?
92
00:14:08,104 --> 00:14:09,105
Yes.
93
00:14:10,835 --> 00:14:13,095
Let me return this to you.
94
00:14:24,587 --> 00:14:28,119
It was really delicious. And it looked nice.
95
00:14:36,418 --> 00:14:38,225
Did the orange Osmanthus bloom?
96
00:14:56,986 --> 00:14:59,208
Can we open a window?
97
00:15:10,382 --> 00:15:12,718
Did you work out or something today?
98
00:15:31,010 --> 00:15:33,263
Can you feel all that?
99
00:15:34,597 --> 00:15:36,099
It compensates for the lack of sight.
100
00:15:37,505 --> 00:15:40,009
I can say many things about you.
101
00:15:41,002 --> 00:15:45,381
Your voice and all the air around you seem very tired.
102
00:15:45,984 --> 00:15:47,694
You've been through a lot, haven't you?
103
00:15:49,417 --> 00:15:50,876
Is your Chinese zodiac sign...?
104
00:15:52,871 --> 00:15:54,692
Year of the Rat.
105
00:15:55,510 --> 00:15:57,595
That means...
106
00:15:58,493 --> 00:15:59,619
Are you
48 years old?
107
00:16:01,608 --> 00:16:04,433
Sorry, then
36.
108
00:16:10,574 --> 00:16:12,415
What type of clothing?
109
00:16:15,000 --> 00:16:16,432
Cotton T-shirt.
110
00:16:20,395 --> 00:16:23,408
I mean the protagonist of the drama.
111
00:16:27,090 --> 00:16:28,300
A skirt.
112
00:16:28,796 --> 00:16:29,881
And shoes?
113
00:16:33,992 --> 00:16:34,993
She's wearing them.
114
00:16:35,390 --> 00:16:37,096
That's obvious.
115
00:16:37,687 --> 00:16:40,523
And what about earrings?
116
00:16:44,417 --> 00:16:45,668
They're like yours.
117
00:16:46,510 --> 00:16:47,511
Really?
118
00:16:49,614 --> 00:16:50,698
Seriously?
119
00:17:16,099 --> 00:17:17,100
Hey.
120
00:17:24,699 --> 00:17:25,700
Take this.
121
00:17:30,370 --> 00:17:33,816
These are peaches from the cleaning lady.
122
00:17:37,220 --> 00:17:38,434
Are they washed?
123
00:17:42,266 --> 00:17:44,519
- Yes.
- No, you shouldn't have.
124
00:17:44,602 --> 00:17:47,897
Peaches lose flavor
if they're not eaten shortly after being washed.
125
00:17:48,988 --> 00:17:51,502
But I wholeheartedly accept.
126
00:17:54,515 --> 00:17:58,295
And my name is not "hey."
It's Akari Kashiwagi.
127
00:18:17,719 --> 00:18:18,928
So strong!
128
00:18:19,595 --> 00:18:21,795
What kind of job gave you hands like these?.
129
00:18:28,401 --> 00:18:29,715
Thank you anyway.
130
00:18:30,498 --> 00:18:33,209
I feel comfortable watching the drama
with someone.
131
00:18:34,516 --> 00:18:35,517
See you.
132
00:18:45,997 --> 00:18:48,207
Can I come back next week?
133
00:18:51,627 --> 00:18:52,628
Yes.
134
00:19:06,017 --> 00:19:09,604
From a distant island
135
00:19:10,822 --> 00:19:15,285
Without a name
136
00:19:15,693 --> 00:19:19,489
A single coconut
137
00:19:20,448 --> 00:19:25,119
Washed ashore
138
00:19:52,396 --> 00:19:54,106
Sunny in Odawara.
139
00:19:55,191 --> 00:19:57,568
Cloudy later in Miura.
140
00:19:58,694 --> 00:19:59,695
In Tokyo...
141
00:20:49,710 --> 00:20:51,003
Did you buy new shoes?
142
00:20:56,804 --> 00:20:58,618
They smell new.
143
00:21:02,114 --> 00:21:03,115
Not really...
144
00:21:05,011 --> 00:21:07,138
Do you regret this?
145
00:21:09,179 --> 00:21:10,643
Absolutely not.
146
00:21:12,101 --> 00:21:13,102
Ren...
147
00:21:15,605 --> 00:21:17,690
I'm glad I fell in love with you.
148
00:21:19,901 --> 00:21:24,780
"I'm glad I fell
in love with you...".
149
00:21:30,403 --> 00:21:31,446
Cute?
150
00:21:33,080 --> 00:21:34,457
I guess so, but...
151
00:21:35,583 --> 00:21:38,514
a bit flashy. Her hair is pink.
152
00:21:39,620 --> 00:21:41,303
No, I mean you.
153
00:21:43,295 --> 00:21:45,014
I'll know if you're lying.
154
00:21:51,682 --> 00:21:54,977
Your silence indicates
you're not very handsome.
155
00:21:56,395 --> 00:22:01,321
But that's fine. A man is about heart, not looks.
156
00:22:14,413 --> 00:22:15,798
I'll see you next week, Akari!
157
00:22:18,336 --> 00:22:19,337
Yes.
158
00:22:43,275 --> 00:22:44,276
Are you hurt?
159
00:22:50,800 --> 00:22:53,386
I'm sorry for that. I'm fine.
160
00:22:59,006 --> 00:23:01,124
You need a doctor.
161
00:23:12,021 --> 00:23:14,096
What's your name, sir?
162
00:23:23,392 --> 00:23:24,810
I'd rather not tell you.
163
00:23:24,895 --> 00:23:26,105
You'd rather not tell me?
164
00:23:29,798 --> 00:23:30,799
It's embarrassing.
165
00:23:32,120 --> 00:23:34,289
Are you embarrassed by your name?
Then who should I thank?
166
00:23:41,091 --> 00:23:42,092
Well...
167
00:23:43,205 --> 00:23:44,748
Well what?
168
00:23:49,784 --> 00:23:51,306
Wait a second.
169
00:23:53,301 --> 00:23:54,302
I need to rest.
170
00:24:06,819 --> 00:24:07,936
Súbete a mi espalda.
171
00:24:11,409 --> 00:24:12,577
Te arrepentirás.
172
00:24:13,991 --> 00:24:17,300
- Estaré bien.
- Lo digo en serio. Te arrepentirás.
173
00:24:21,300 --> 00:24:22,301
Vamos.
174
00:25:18,008 --> 00:25:19,343
El camino se bifurca.
175
00:25:21,102 --> 00:25:23,854
Gira a la derecha y sigue cuesta arriba.
176
00:25:32,287 --> 00:25:34,405
¿No dije que te arrepentirías?
177
00:25:56,218 --> 00:25:57,261
Segundo piso.
178
00:26:05,394 --> 00:26:06,395
Llegamos.
179
00:26:12,189 --> 00:26:13,482
¿Exhausto?
180
00:26:14,594 --> 00:26:15,762
Estoy totalmente bien.
181
00:26:20,405 --> 00:26:24,791
¿Puedo pedirte otro favor
mientras estás aquí?
182
00:26:36,101 --> 00:26:37,845
¿Qué lo estaba obstruyendo?
183
00:26:44,070 --> 00:26:45,154
Unas bragas.
184
00:26:53,484 --> 00:26:54,485
Gracias.
185
00:27:01,820 --> 00:27:02,821
Bueno, entonces…
186
00:27:04,680 --> 00:27:05,766
Espera un segundo.
187
00:27:42,208 --> 00:27:43,334
Dime, señor.
188
00:27:46,633 --> 00:27:47,705
¿Te gusta la música?
189
00:27:50,291 --> 00:27:51,500
No escucho mucha música.
190
00:27:52,791 --> 00:27:54,230
Una muestra de agradecimiento.
191
00:27:57,589 --> 00:27:59,199
Son entradas para un concierto.
192
00:28:02,344 --> 00:28:04,305
Está bien.
193
00:28:04,388 --> 00:28:07,119
Fue un regalo de alguien.
Lleva a un amigo.
194
00:28:13,912 --> 00:28:15,512
¿No tienes amigos?
195
00:28:20,502 --> 00:28:21,697
¿Deberíamos ir juntos?
196
00:28:42,885 --> 00:28:45,220
¡Bienvenida, Akari!
197
00:28:46,180 --> 00:28:48,599
¿Lo mismo de siempre? ¿Solo un recorte?
198
00:28:49,892 --> 00:28:52,561
Estaba pensando probar un nuevo look.
199
00:28:54,188 --> 00:28:56,899
¿Qué ocurre? ¿Hay un hombre?
200
00:28:58,692 --> 00:29:00,361
¿Dónde está el rosa?
201
00:29:15,501 --> 00:29:17,669
Patrón floral en negro.
202
00:29:45,197 --> 00:29:46,198
Gracias por esperar.
203
00:30:02,297 --> 00:30:04,383
¿Cómo es el violinista?
204
00:30:10,097 --> 00:30:12,182
Cabello largo y vestido rojo.
205
00:30:13,892 --> 00:30:15,352
Ella se está divirtiendo.
206
00:30:27,489 --> 00:30:29,575
My first live music in a long time.
207
00:30:30,200 --> 00:30:31,201
And what about you?
208
00:30:33,495 --> 00:30:36,081
My first live music.
But I liked it.
209
00:30:37,099 --> 00:30:38,100
Really?
210
00:30:38,816 --> 00:30:39,817
Really.
211
00:30:42,680 --> 00:30:45,392
I'm really hungry.
212
00:30:46,613 --> 00:30:47,614
Me too.
213
00:30:48,307 --> 00:30:50,726
I have a place in mind. Is that okay?
214
00:30:59,168 --> 00:31:00,503
That's very tasty!
215
00:31:01,899 --> 00:31:06,111
I was dying to come here.
I can't grill the meat alone.
216
00:31:10,812 --> 00:31:13,022
- Here.
- Thank you.
217
00:31:39,102 --> 00:31:42,015
Do you know "The Thinker"?
218
00:31:44,097 --> 00:31:46,558
Sculpture by Rodin
of a thinking man.
219
00:31:46,830 --> 00:31:50,709
The nails of his feet
are extremely short and ingrown.
220
00:31:52,410 --> 00:31:57,495
I studied sculpture in college
and still remember it.
221
00:32:02,315 --> 00:32:03,316
Unfortunately...
222
00:32:04,616 --> 00:32:07,028
I can't remember ordinary things...
223
00:32:08,507 --> 00:32:11,222
that I used to take for granted.
224
00:32:14,934 --> 00:32:18,200
Like the flowers that bloomed
outside my house...
225
00:32:19,194 --> 00:32:22,023
or even my mother's smiling face.
226
00:32:23,599 --> 00:32:26,519
What my father was like when he drank.
227
00:32:34,372 --> 00:32:36,421
I came here with my parents.
228
00:32:40,205 --> 00:32:42,833
It was very normal to be with them...
229
00:32:45,002 --> 00:32:48,505
I can't remember the important things
I want to.
230
00:32:50,995 --> 00:32:53,541
I never felt the need to.
231
00:33:19,100 --> 00:33:22,488
What else do you do,
besides the parking lot?
232
00:33:28,798 --> 00:33:31,968
I help deliver alcohol
to restaurants.
233
00:33:32,966 --> 00:33:36,928
And before that?
Have you never worked full-time?
234
00:33:39,014 --> 00:33:42,017
Maybe you're divorced.
Do you have a child?
235
00:33:42,100 --> 00:33:45,771
But you cheated on her and she left.
236
00:33:50,493 --> 00:33:51,619
Isn't it fun?
237
00:33:55,697 --> 00:33:57,282
What's the point of knowing my past?
238
00:34:00,118 --> 00:34:02,496
On one hand, I don't know anything about you.
239
00:34:03,497 --> 00:34:05,540
Asking is the way to learn.
240
00:34:05,624 --> 00:34:08,525
Your stained clothes say what you ate,
without asking.
241
00:34:17,014 --> 00:34:18,181
That's true.
242
00:34:23,601 --> 00:34:27,855
Every day I walk around showing people
what I ate.
243
00:34:36,279 --> 00:34:37,280
Bathroom.
244
00:35:03,387 --> 00:35:06,307
You must be tired because of me.
245
00:35:07,799 --> 00:35:10,343
Well. Goodnight then.
246
00:35:15,186 --> 00:35:16,187
Antonio.
247
00:35:23,201 --> 00:35:24,202
My name is...
248
00:35:26,401 --> 00:35:27,819
Antonio Rui Shinozaki.
249
00:35:32,724 --> 00:35:33,767
A stage name?
250
00:35:35,805 --> 00:35:37,408
It's my real name.
251
00:35:42,512 --> 00:35:44,181
I used to be a kickboxing boxer.
252
00:35:47,684 --> 00:35:49,269
I'm
24 years old.
253
00:35:53,106 --> 00:35:54,816
I did some bad things...
254
00:35:58,906 --> 00:36:01,325
but I'm done with all that now.
255
00:36:12,483 --> 00:36:13,484
That's why...
256
00:36:16,111 --> 00:36:18,447
I'm bad at talking about the past.
257
00:36:21,892 --> 00:36:25,502
About the way I spoke earlier...
258
00:36:26,912 --> 00:36:28,308
- Listen...
- It's okay.
259
00:36:31,599 --> 00:36:34,611
I apologize for forcing you.
260
00:36:36,422 --> 00:36:37,506
And by the way...
261
00:36:39,277 --> 00:36:40,987
you're not an old man.
262
00:36:48,245 --> 00:36:49,830
Thank you for walking me home.
263
00:36:51,790 --> 00:36:52,791
Goodnight.
264
00:37:13,691 --> 00:37:14,692
Yes.
265
00:37:15,400 --> 00:37:16,426
Yes.
266
00:37:16,690 --> 00:37:19,317
This is Kashiwagi confirming your request.
267
00:37:20,193 --> 00:37:21,695
Thank you for calling.
268
00:37:29,005 --> 00:37:31,132
Miss Kashiwagi,
can I talk to you?
269
00:37:32,083 --> 00:37:33,084
Sure.
270
00:37:35,292 --> 00:37:36,710
Excuse me.
271
00:37:38,378 --> 00:37:39,379
Please have a seat.
272
00:37:52,475 --> 00:37:53,852
I hope you like this.
273
00:37:55,016 --> 00:37:56,017
What is it?
274
00:37:56,102 --> 00:37:58,215
A birthday gift, of course.
275
00:37:59,399 --> 00:38:02,193
You gave me the tickets last week.
276
00:38:03,069 --> 00:38:06,406
You said you don't listen to music.
277
00:38:06,489 --> 00:38:09,283
So I brought you something else.
278
00:38:11,630 --> 00:38:13,155
A custom-made necklace.
279
00:38:14,390 --> 00:38:17,205
Maybe you could have dinner with me?
280
00:38:17,600 --> 00:38:21,062
A friend of mine has
a good French restaurant.
281
00:38:21,505 --> 00:38:24,174
Forgive me.
282
00:38:24,257 --> 00:38:27,385
There's a call for Miss
Kashiwagi on line three.
283
00:38:28,098 --> 00:38:29,099
Understood.
284
00:38:30,705 --> 00:38:31,831
Excuse me.
285
00:38:53,941 --> 00:38:58,112
Is this a test to see
who can stay quiet longer?
286
00:39:01,014 --> 00:39:02,015
Come on, Rui.
287
00:39:02,604 --> 00:39:05,815
The boss went through
the trouble of seeing you.
288
00:39:06,967 --> 00:39:11,109
Go back to the gym
and we'll start over.
289
00:39:15,442 --> 00:39:16,693
I'm sorry.
290
00:39:21,512 --> 00:39:25,096
Then tell me one thing.
Where have you been?
291
00:39:34,285 --> 00:39:35,286
Listen, Rui.
292
00:39:36,009 --> 00:39:39,215
When I found you
in an underground martial arts ring...
293
00:39:39,300 --> 00:39:40,893
I knew you didn't belong there.
294
00:39:43,003 --> 00:39:47,411
I knew you could be a champion.
295
00:39:49,796 --> 00:39:52,301
I don't have a problem
with you working as a janitor.
296
00:39:52,721 --> 00:39:56,517
But is that the life you want?
297
00:40:07,110 --> 00:40:08,111
Very well.
298
00:40:09,487 --> 00:40:11,072
If you don't speak, I'm leaving.
299
00:40:11,728 --> 00:40:13,199
- Boss!
- The prison.
300
00:40:15,983 --> 00:40:17,151
I was in jail.
301
00:40:22,497 --> 00:40:23,498
My sentence...
302
00:40:26,493 --> 00:40:28,036
Was three years and five months.
303
00:40:56,493 --> 00:40:58,078
After you found me...
304
00:41:01,122 --> 00:41:02,874
I kept fighting underground...
305
00:41:05,585 --> 00:41:07,337
whenever they called me.
306
00:41:13,134 --> 00:41:17,180
I'm Adachi, from the Yokohama Police.
307
00:41:17,263 --> 00:41:22,227
I'm calling about the crime
your son was involved in.
308
00:41:22,310 --> 00:41:23,978
His lawyer is here.
309
00:41:31,569 --> 00:41:35,657
This is Kaneko. I'm your son's lawyer.
310
00:41:46,167 --> 00:41:48,503
Alright, alright, Sakamoto.
311
00:41:50,171 --> 00:41:53,151
Where are you going with all that money?
312
00:41:53,675 --> 00:41:55,760
They used me as an enforcer.
313
00:42:01,558 --> 00:42:05,270
Antonio, show him the Ouroboros Rule.
314
00:42:09,357 --> 00:42:10,358
Traitors...
315
00:42:11,776 --> 00:42:13,486
Will be punished.
316
00:42:21,578 --> 00:42:23,079
Please, let me go.
317
00:42:25,165 --> 00:42:28,751
If I keep doing this,
I'll surely get caught.
318
00:42:28,835 --> 00:42:32,935
If you want to leave, pay back what you owe.
319
00:42:33,068 --> 00:42:36,092
Or we'll get it from your wife
and son, who are on the run.
320
00:42:41,710 --> 00:42:43,420
I'll leave you to finish it.
321
00:42:44,616 --> 00:42:45,727
Teach him a lesson.
322
00:42:57,206 --> 00:42:59,081
I didn't betray you.
323
00:43:00,716 --> 00:43:01,717
All I wanted...
324
00:43:03,578 --> 00:43:06,101
was to get my family back.
325
00:43:10,608 --> 00:43:14,432
Please, please...
326
00:43:15,198 --> 00:43:18,900
Please, let me go.
327
00:43:21,112 --> 00:43:25,408
You have a family. You understand, right?
328
00:43:33,566 --> 00:43:34,567
I don't have one.
329
00:43:37,899 --> 00:43:39,294
I don't have a family.
330
00:43:43,202 --> 00:43:44,286
Open up!
331
00:43:45,203 --> 00:43:46,204
Police!
332
00:43:50,119 --> 00:43:51,120
I did...
333
00:43:56,317 --> 00:43:58,236
something unforgivable.
334
00:44:09,269 --> 00:44:13,147
MISONO ORPHANAGE
335
00:44:27,011 --> 00:44:28,221
Antonio?
336
00:44:31,529 --> 00:44:33,393
I'm glad to see you're okay.
337
00:44:35,135 --> 00:44:37,093
A bit thin, perhaps?
338
00:44:45,388 --> 00:44:46,776
Nostalgic, isn't it?
339
00:44:50,742 --> 00:44:53,197
Wow, that looks like fun.
340
00:44:54,231 --> 00:44:55,625
Be careful with your fingers.
341
00:45:05,890 --> 00:45:08,012
Did you stop seeing those kids?
342
00:45:17,484 --> 00:45:20,631
Well, then,
why not wear a big smile?
343
00:45:23,902 --> 00:45:25,494
It's much more charming.
344
00:45:29,094 --> 00:45:33,227
There you go. Never lose that smile.
345
00:45:42,496 --> 00:45:43,497
Sister.
346
00:45:46,199 --> 00:45:49,494
Is it possible to change my first name?
347
00:45:49,577 --> 00:45:52,487
But why?
It's a beautiful and strong name.
348
00:45:52,889 --> 00:45:56,440
Vitality to achieve anything, right?
349
00:46:00,492 --> 00:46:03,733
These children made this.
350
00:46:05,718 --> 00:46:07,804
Give it to someone you love.
351
00:46:10,473 --> 00:46:13,393
MISONO ORPHANAGE
352
00:46:39,702 --> 00:46:40,902
Don't admit your sin.
353
00:46:41,838 --> 00:46:43,408
Honesty doesn't pay.
354
00:47:06,413 --> 00:47:08,082
Do you live here?
355
00:47:10,324 --> 00:47:11,325
Manager?
356
00:47:13,911 --> 00:47:15,413
What brings you here?
357
00:47:15,496 --> 00:47:18,403
I need to talk
to you about work.
358
00:47:20,793 --> 00:47:24,804
Let's go to a café.
My house is a mess.
359
00:47:24,889 --> 00:47:27,518
I don't mind. I won't take long.
360
00:47:29,215 --> 00:47:30,216
But...
361
00:47:40,585 --> 00:47:43,590
What's up with the work?
362
00:47:44,103 --> 00:47:45,877
It must be tough living alone.
363
00:47:46,827 --> 00:47:49,413
Did you lose your sight
after university?
364
00:47:50,115 --> 00:47:52,909
I bet you were quite popular
in school.
365
00:47:58,822 --> 00:48:00,336
You haven't opened it.
366
00:48:02,578 --> 00:48:06,457
If it can wait until tomorrow,
can I ask you to leave?
367
00:48:13,990 --> 00:48:14,991
Sit down.
368
00:48:34,899 --> 00:48:37,110
Just as I thought. It suits you.
369
00:48:47,097 --> 00:48:49,950
Please, stop.
370
00:48:59,725 --> 00:49:01,477
I didn't mean to do that.
371
00:49:06,899 --> 00:49:10,152
I'm trying to talk to you!
372
00:49:12,196 --> 00:49:13,698
Will you turn that off?
373
00:49:16,043 --> 00:49:19,426
I said "turn it off". Now!
374
00:49:21,289 --> 00:49:22,290
I'm sorry.
375
00:49:23,291 --> 00:49:24,584
Forgive me.
376
00:49:25,212 --> 00:49:28,089
There you go. I know you don't like pain.
377
00:49:30,172 --> 00:49:33,092
Please, stop!
378
00:49:36,387 --> 00:49:37,555
Who are you?
379
00:49:38,764 --> 00:49:39,932
Leave her alone.
380
00:49:40,683 --> 00:49:41,767
Sir?
381
00:49:52,998 --> 00:49:54,124
Don't do it.
382
00:49:55,200 --> 00:49:58,099
I am her boss.
383
00:50:01,994 --> 00:50:03,523
I beg you!
384
00:50:05,541 --> 00:50:07,668
I beg you to stop!
385
00:50:18,924 --> 00:50:20,228
Look me in the eyes.
386
00:50:21,922 --> 00:50:22,923
Next time...
387
00:50:24,185 --> 00:50:25,186
I will kill you.
388
00:50:47,321 --> 00:50:48,322
Are you okay?
389
00:50:53,096 --> 00:50:56,126
Why didn't you listen to me?
390
00:51:00,729 --> 00:51:03,109
This will get me fired.
391
00:51:05,214 --> 00:51:06,588
After what he did...
392
00:51:08,128 --> 00:51:09,688
Would you come back?
393
00:51:11,816 --> 00:51:15,943
Do you know how difficult it is for me
to find work?
394
00:51:22,423 --> 00:51:23,507
I don't have another option.
395
00:51:28,120 --> 00:51:29,121
So tomorrow...
396
00:51:29,792 --> 00:51:32,628
I'll go to work as if nothing happened.
397
00:51:34,396 --> 00:51:36,413
I'll smile and do my job.
398
00:51:43,013 --> 00:51:45,019
So that I can survive.
399
00:51:52,790 --> 00:51:53,839
I'll become...
400
00:51:56,203 --> 00:51:57,291
responsible.
401
00:51:59,903 --> 00:52:03,109
What do you mean by that?
402
00:52:04,994 --> 00:52:07,210
Why am I your responsibility?
403
00:52:11,917 --> 00:52:12,918
I mean...
404
00:52:16,411 --> 00:52:17,870
I will support you.
405
00:52:27,016 --> 00:52:28,100
Can't you see it?
406
00:52:31,896 --> 00:52:34,607
That will only make me more miserable.
407
00:52:42,208 --> 00:52:43,710
Please, go.
408
00:54:07,324 --> 00:54:10,160
I'LL BE RIGHT BACK
409
00:54:38,105 --> 00:54:40,232
I left my job.
410
00:54:43,986 --> 00:54:46,614
I need to freshen up.
411
00:54:48,490 --> 00:54:51,735
Can we go somewhere
this weekend?
412
00:55:00,127 --> 00:55:01,627
Why are you so quiet?
413
00:55:03,207 --> 00:55:07,044
You want to take responsibility?
This is easy.
414
00:55:12,627 --> 00:55:13,628
Okay.
415
00:55:58,873 --> 00:56:00,500
This feels great.
416
00:56:04,608 --> 00:56:05,609
This place...
417
00:56:08,832 --> 00:56:10,459
holds my oldest memory.
418
00:56:15,901 --> 00:56:17,628
I don't remember my mom's face.
419
00:56:19,617 --> 00:56:20,618
But...
420
00:56:22,106 --> 00:56:23,942
I remember being here with her.
421
00:56:28,590 --> 00:56:30,384
We walked along this beach.
422
00:56:36,390 --> 00:56:38,643
She picked me up...
423
00:56:41,311 --> 00:56:42,771
and walked into the water.
424
00:56:59,496 --> 00:57:01,582
She wanted me to die with her.
425
00:57:05,872 --> 00:57:06,873
But...
426
00:57:10,724 --> 00:57:12,175
only I survived.
427
00:57:20,684 --> 00:57:21,810
Sometimes I wonder...
428
00:57:24,411 --> 00:57:25,685
Why did I survive?
429
00:57:27,699 --> 00:57:29,743
Why didn't I end my life for her?
430
00:57:44,708 --> 00:57:45,709
Hey.
431
00:57:46,418 --> 00:57:48,170
Find some sea glass.
432
00:57:49,129 --> 00:57:50,130
Sea glass?
433
00:57:51,590 --> 00:57:55,260
Broken glass that's been weathered
into smooth round pieces.
434
00:58:09,363 --> 00:58:10,364
Here you go.
435
00:58:26,184 --> 00:58:30,481
If you polish glass enough,
it can't hurt anyone.
436
00:58:36,302 --> 00:58:39,347
Something broken and hurt becomes smooth.
437
00:58:44,810 --> 00:58:46,019
So probably...
438
00:58:47,297 --> 00:58:50,412
the wound you suffered that day
had a purpose.
439
00:58:53,902 --> 00:58:55,224
Don't you think?
440
00:59:05,998 --> 00:59:07,834
Let's make this sea glass...
441
00:59:09,302 --> 00:59:11,837
a charm that connects us.
442
00:59:14,140 --> 00:59:15,141
Is that okay?
443
00:59:29,515 --> 00:59:32,432
What caused this all of a sudden?
444
00:59:32,517 --> 00:59:34,144
Who cares?
445
00:59:38,568 --> 00:59:39,611
Strongly!
446
00:59:39,696 --> 00:59:41,281
There you go! Again!
447
00:59:43,118 --> 00:59:44,203
Wait a moment.
448
00:59:45,497 --> 00:59:46,540
Let's take a break!
449
01:00:02,167 --> 01:00:03,276
Welcome home.
450
01:00:04,765 --> 01:00:05,766
Thank you.
451
01:00:25,369 --> 01:00:27,621
- What is this?
- Your bodyguard.
452
01:00:31,114 --> 01:00:32,115
Here!
453
01:00:35,212 --> 01:00:36,410
Good boy!
454
01:00:37,096 --> 01:00:38,097
Look!
455
01:00:38,899 --> 01:00:40,980
Strong jaws!
456
01:00:44,554 --> 01:00:45,722
Well?
457
01:00:45,806 --> 01:00:46,807
What?
458
01:00:46,890 --> 01:00:48,293
You name it, Rui.
459
01:00:48,892 --> 01:00:50,328
- Me?
- Yes.
460
01:00:50,772 --> 01:00:53,334
It's a big responsibility.
461
01:00:58,485 --> 01:00:59,486
Okay.
462
01:01:00,594 --> 01:01:01,637
Suku.
463
01:01:01,808 --> 01:01:02,809
Suku?
464
01:01:04,214 --> 01:01:05,882
He'll grow fast. Suku.
465
01:01:07,411 --> 01:01:08,662
That's a strange name.
466
01:01:13,583 --> 01:01:14,584
Right, Suku?
467
01:01:33,103 --> 01:01:34,104
What is it?
468
01:01:38,580 --> 01:01:40,207
No hitting!
469
01:01:42,284 --> 01:01:43,285
Keep walking.
470
01:01:49,494 --> 01:01:50,714
A new window?
471
01:01:51,012 --> 01:01:53,841
Yes. Let the sunlight in.
472
01:02:20,807 --> 01:02:21,900
Thank you.
473
01:02:34,208 --> 01:02:36,923
What does that Braille
474
01:02:39,711 --> 01:02:40,796
on your computer say?
475
01:02:45,717 --> 01:02:48,512
It's my favorite quote from Romeo and Juliet.
476
01:02:49,971 --> 01:02:52,224
"Their eyes speak."
477
01:02:52,601 --> 01:02:54,398
"I'll respond to them."
478
01:03:09,699 --> 01:03:10,700
What?
479
01:03:12,577 --> 01:03:13,870
I want to see your face.
480
01:03:50,490 --> 01:03:51,867
Look me in the eyes.
481
01:03:57,873 --> 01:03:58,874
Are you seeing me?
482
01:04:00,584 --> 01:04:02,420
Yes, I'm seeing you.
483
01:04:06,214 --> 01:04:07,215
Liar.
484
01:04:53,261 --> 01:04:54,638
Take the initiative!
485
01:05:39,384 --> 01:05:40,833
Do you want to try, Suku?
486
01:05:43,792 --> 01:05:45,063
Yes! Keep it up!
487
01:06:09,497 --> 01:06:10,632
Turns out I used to love winter.
488
01:06:32,905 --> 01:06:33,906
But now I hate it.
489
01:06:37,702 --> 01:06:38,703
Why?
490
01:06:40,494 --> 01:06:42,763
I'm afraid it will take away loved ones.
491
01:06:53,399 --> 01:06:56,130
Turn around now, face down.
492
01:07:04,902 --> 01:07:07,331
Use your thumbs
493
01:07:08,487 --> 01:07:13,492
and press the musclesaround the spine.
494
01:07:13,735 --> 01:07:15,612
ORTHOEDIC THERAPEUTIC MASSAGE
495
01:07:22,141 --> 01:07:23,142
Does it hurt?
496
01:07:23,227 --> 01:07:25,198
No, it feels good.
497
01:07:35,383 --> 01:07:36,881
A burn scar?
498
01:07:46,184 --> 01:07:47,852
Why are you studying massage therapy?
499
01:07:49,604 --> 01:07:52,219
I can't be unemployed forever.
500
01:07:52,470 --> 01:07:54,265
And this will help you.
501
01:07:59,290 --> 01:08:00,291
Akari.
502
01:08:02,008 --> 01:08:06,381
Let's build a workshop
with all the prize money I win.
503
01:08:09,403 --> 01:08:12,706
You'll make pottery and vases.
504
01:08:15,875 --> 01:08:17,640
You'll do whatever you want.
505
01:08:21,391 --> 01:08:23,021
I'll be the delivery person.
506
01:08:35,026 --> 01:08:36,027
Sit.
507
01:08:36,985 --> 01:08:37,986
Hold this.
508
01:08:38,069 --> 01:08:39,863
How are your eyes?
509
01:08:39,946 --> 01:08:40,947
Well...
510
01:08:41,876 --> 01:08:45,421
He doesn't like punches.
Keep them sharp.
511
01:08:46,327 --> 01:08:47,328
Last round.
512
01:08:47,412 --> 01:08:49,664
Last round. Put everything into it.
513
01:08:52,292 --> 01:08:53,501
Last round.
514
01:09:02,886 --> 01:09:03,887
Go for it!
515
01:09:04,494 --> 01:09:05,995
Keep your guard up!
516
01:09:12,061 --> 01:09:13,271
Keep going!
517
01:09:47,169 --> 01:09:50,214
You got a little scared,
but you did great.
518
01:09:52,101 --> 01:09:53,102
Jin.
519
01:09:54,145 --> 01:09:55,313
My eyes.
520
01:09:55,396 --> 01:09:57,284
The swelling will go down.
521
01:09:57,909 --> 01:09:59,014
I'll get scolded.
522
01:10:00,480 --> 01:10:03,436
For looking down on Christmas Eve?
523
01:10:03,770 --> 01:10:05,626
You're going to die from happiness.
524
01:10:06,699 --> 01:10:07,909
Fine, I will.
525
01:10:10,406 --> 01:10:12,789
But I'll give you a warning.
526
01:10:13,458 --> 01:10:17,618
Showing too much love
in front of a sad single guy...
527
01:10:19,087 --> 01:10:21,982
could cut you deep.
528
01:10:23,258 --> 01:10:24,259
Ready?
529
01:10:26,553 --> 01:10:29,199
Endure, endure, endure.
530
01:10:29,284 --> 01:10:30,660
- Are you okay?
- Yes.
531
01:10:31,498 --> 01:10:33,104
It's a badge of honor.
532
01:10:35,395 --> 01:10:37,146
I'll have a drink with the boss.
533
01:10:38,076 --> 01:10:39,077
Excuse me.
534
01:10:39,420 --> 01:10:41,940
You looked quite good up there, Antonio.
535
01:10:45,080 --> 01:10:46,856
Flawless at the top.
536
01:10:48,120 --> 01:10:49,830
I thought we were friends.
537
01:10:50,687 --> 01:10:52,916
You could have told me
you were out of prison.
538
01:10:53,487 --> 01:10:55,957
You can't get rich fighting
for these losers.
539
01:10:56,040 --> 01:10:57,667
- What are you saying?
- Stop.
540
01:11:03,503 --> 01:11:05,499
I'll never go back to that.
541
01:11:09,888 --> 01:11:10,889
Let's go.
542
01:11:16,319 --> 01:11:17,320
See you later.
543
01:11:32,702 --> 01:11:34,290
- Welcome home.
- Thank you.
544
01:11:39,500 --> 01:11:40,560
Let me check.
545
01:11:50,094 --> 01:11:51,334
You're not too swollen.
546
01:11:54,933 --> 01:11:55,934
Are you going somewhere?
547
01:11:57,518 --> 01:11:58,519
Yes.
548
01:11:59,820 --> 01:12:01,483
Tomorrow is a special day.
549
01:12:23,086 --> 01:12:25,672
You hum that melody a lot.
550
01:12:28,675 --> 01:12:31,552
It's a song that says
I have a home.
551
01:13:04,408 --> 01:13:06,118
Let me introduce you to my parents.
552
01:13:11,801 --> 01:13:14,178
How are you? Nice to meet you.
553
01:13:18,307 --> 01:13:21,394
I brought someone special,
just as I promised.
554
01:13:22,438 --> 01:13:23,856
Sorry for being late.
555
01:13:30,891 --> 01:13:33,622
Were you expecting someone more handsome?
556
01:13:40,538 --> 01:13:45,123
We were on a family trip
during Christmas, four years ago.
557
01:13:48,212 --> 01:13:52,383
I had just gotten my driver's license,
but I took charge of driving.
558
01:13:56,429 --> 01:14:01,309
I felt like I could finally take them
to many different places.
559
01:14:36,302 --> 01:14:37,303
I don't...
560
01:14:39,180 --> 01:14:40,515
I don't have a family.
561
01:14:44,409 --> 01:14:45,755
Open up!
562
01:14:45,997 --> 01:14:47,149
Police!
563
01:14:47,495 --> 01:14:50,123
We received a call. Open up!
564
01:14:51,680 --> 01:14:55,392
Hurry up and open the door!
565
01:15:00,368 --> 01:15:01,452
Open up!
566
01:15:06,382 --> 01:15:07,383
Please...
567
01:15:10,086 --> 01:15:11,212
forgive my family.
568
01:15:13,506 --> 01:15:14,590
Let them go.
569
01:15:16,511 --> 01:15:17,512
Don't do it.
570
01:16:11,480 --> 01:16:14,609
I feel like my parents are trying
to protect me.
571
01:16:16,485 --> 01:16:19,488
So they brought me
to a good person like you.
572
01:16:48,184 --> 01:16:49,185
Listen.
573
01:17:09,914 --> 01:17:12,995
Suku. Behave, okay?
574
01:17:33,771 --> 01:17:35,147
Next month...
575
01:17:35,648 --> 01:17:38,150
there's a match
against the Dragon Alliance.
576
01:17:40,296 --> 01:17:44,208
With the best fighters
and lots of money.
577
01:17:47,412 --> 01:17:48,705
I could use your help.
578
01:17:53,071 --> 01:17:54,072
Kyosuke.
579
01:17:56,293 --> 01:17:57,294
I'm not...
580
01:17:58,296 --> 01:17:59,672
You're not out!
581
01:17:59,757 --> 01:18:00,758
Quiet.
582
01:18:02,809 --> 01:18:03,810
Sorry.
583
01:18:09,313 --> 01:18:13,942
You can't hide the fact
that you caused that boy's death.
584
01:18:20,334 --> 01:18:23,279
You'll never make it in the real world.
585
01:18:31,495 --> 01:18:33,205
We're both outsiders.
586
01:18:35,583 --> 01:18:38,669
We have to look out for each other.
587
01:19:10,671 --> 01:19:11,672
I'm home.
588
01:19:16,109 --> 01:19:17,110
Akari?
589
01:19:39,316 --> 01:19:40,317
Rui?
590
01:19:41,491 --> 01:19:44,119
Sorry. I slipped and fell.
591
01:19:50,703 --> 01:19:52,867
He has a broken rib.
592
01:19:53,325 --> 01:19:56,418
But with rest, it should heal
in a few weeks.
593
01:19:59,291 --> 01:20:00,292
I understand.
594
01:20:02,576 --> 01:20:06,038
But we have another problem.
595
01:20:09,394 --> 01:20:11,031
It's about his eyes.
596
01:20:12,388 --> 01:20:15,008
In addition to the side effectsof the accident...
597
01:20:15,723 --> 01:20:19,226
there's a new retinal detachment.
598
01:20:21,103 --> 01:20:22,563
If she doesn't receive medical attention...
599
01:20:23,173 --> 01:20:26,214
she's likely to becomecompletely blind.
600
01:21:05,920 --> 01:21:07,614
This will warm you up.
601
01:21:08,175 --> 01:21:11,220
We bake the bread here.
602
01:21:14,283 --> 01:21:18,091
And soon we'll start making
music boxes.
603
01:21:18,483 --> 01:21:21,903
I'll make you one.
Do you have a favorite song?
604
01:21:21,988 --> 01:21:22,989
Sister.
605
01:21:29,302 --> 01:21:30,762
How can I make a sin be forgiven?
606
01:21:33,818 --> 01:21:35,486
I've told you before.
607
01:21:36,677 --> 01:21:38,625
You've already atoned a lot
for your past sins.
608
01:21:39,892 --> 01:21:44,095
You've already atoned a lot
for your past sins.
609
01:21:49,985 --> 01:21:51,028
No, I haven't.
610
01:21:54,494 --> 01:21:56,511
I haven't atoned for anything.
611
01:22:01,971 --> 01:22:03,320
On the contrary.
612
01:22:06,908 --> 01:22:09,425
Even those I wish to make happy...
613
01:22:15,770 --> 01:22:18,231
seem to be cursed because of me.
614
01:22:28,478 --> 01:22:29,604
For me, it's clear...
615
01:22:30,780 --> 01:22:34,104
You've found someone very special.
616
01:22:38,284 --> 01:22:39,952
You can't change the past.
617
01:22:42,277 --> 01:22:47,227
But you always have the present
to give your best.
618
01:22:48,244 --> 01:22:50,399
To give everything you can.
619
01:22:54,779 --> 01:22:55,780
But...
620
01:22:58,520 --> 01:23:00,207
Remember this, Antonio.
621
01:23:02,482 --> 01:23:04,613
The only one who needs to forgive you...
622
01:23:06,198 --> 01:23:07,918
is yourself.
623
01:23:35,835 --> 01:23:37,170
Why didn't you tell me?
624
01:23:43,824 --> 01:23:44,825
It's not too late yet...
625
01:23:47,318 --> 01:23:49,535
for you to regain your sight.
626
01:23:56,695 --> 01:23:58,113
Why don't you have surgery?
627
01:24:10,596 --> 01:24:12,000
I like things this way.
628
01:24:14,213 --> 01:24:15,547
I have you, for example.
629
01:24:16,715 --> 01:24:19,677
And surgery is expensive.
630
01:24:19,762 --> 01:24:21,004
I'll get the money.
631
01:24:24,181 --> 01:24:27,517
This is your last chance
to get back your old life.
632
01:24:27,602 --> 01:24:29,270
I can't get that back.
633
01:24:32,022 --> 01:24:34,318
My parents are gone forever.
634
01:24:40,129 --> 01:24:41,800
I constantly remember...
635
01:24:42,825 --> 01:24:45,518
that I caused their deaths.
636
01:24:48,089 --> 01:24:49,317
It's unbearable.
637
01:24:53,413 --> 01:24:56,291
I can live better with myself
this way.
638
01:24:58,390 --> 01:24:59,391
But thank you.
639
01:25:12,711 --> 01:25:16,392
When you have children in the future,
640
01:25:19,011 --> 01:25:20,602
don't you want to see their faces?
641
01:25:24,074 --> 01:25:25,298
When you get married...
642
01:25:27,286 --> 01:25:28,787
and move into a new house...
643
01:25:33,167 --> 01:25:34,535
I want you to see...
644
01:25:37,321 --> 01:25:39,114
that happiness with your own eyes.
645
01:25:48,390 --> 01:25:49,717
- Is it okay?- Yes.
646
01:25:50,309 --> 01:25:52,127
Suku will be happy to see us.
647
01:26:00,406 --> 01:26:01,407
Is something wrong?
648
01:26:03,697 --> 01:26:05,365
No, it's nothing.
649
01:26:28,482 --> 01:26:29,483
Hey.
650
01:26:30,457 --> 01:26:31,458
You!
651
01:26:32,184 --> 01:26:33,185
Are you crazy?
652
01:26:39,107 --> 01:26:40,776
I broke up with her.
653
01:26:43,695 --> 01:26:46,061
So promise me you'll leave her alone.
654
01:27:02,005 --> 01:27:03,465
You're quite the hero.
655
01:27:08,929 --> 01:27:09,930
Understood.
656
01:27:12,724 --> 01:27:13,892
Just one fight will do.
657
01:27:15,409 --> 01:27:18,258
- Win it, and you're free.
- And the fight money?
658
01:27:19,064 --> 01:27:20,839
- You'll have it.
- Now.
659
01:27:21,689 --> 01:27:23,066
- Watch out!
- Calm down.
660
01:27:36,316 --> 01:27:37,650
Consider it progress.
661
01:27:49,887 --> 01:27:53,507
Are you crazy?
You'll never be allowed back here!
662
01:27:54,528 --> 01:27:55,529
I know.
663
01:27:56,101 --> 01:27:59,907
Why? The title fight is
just around the corner!
664
01:28:00,211 --> 01:28:02,797
I thought you wanted to be champion!
665
01:28:03,570 --> 01:28:06,141
Don't waste the talent
God gave you!
666
01:28:24,686 --> 01:28:26,298
Do as you please.
667
01:28:33,020 --> 01:28:34,021
Well...
668
01:28:35,805 --> 01:28:37,841
There's one more favor I want to ask of you.
669
01:28:38,624 --> 01:28:40,694
Tell me, I don't mind.
670
01:28:44,202 --> 01:28:45,596
I don't have any money.
671
01:28:58,298 --> 01:28:59,421
Wish me luck.
672
01:29:04,608 --> 01:29:05,824
You were right...
673
01:29:07,700 --> 01:29:11,756
about our wedding ceremony
and our new home.
674
01:29:12,600 --> 01:29:15,512
We should see it and choose it together.
675
01:29:17,514 --> 01:29:19,182
And the faces of our children.
676
01:29:22,270 --> 01:29:23,939
Our whole future.
677
01:29:27,943 --> 01:29:29,486
Your face too, of course.
678
01:29:30,618 --> 01:29:33,427
I have to see if you're really not handsome.
679
01:29:38,578 --> 01:29:40,455
I'm uglier than you can imagine.
680
01:29:41,901 --> 01:29:42,902
So get ready.
681
01:30:18,076 --> 01:30:19,494
I'm afraid it's time to go.
682
01:30:21,090 --> 01:30:22,091
Alright.
683
01:30:50,901 --> 01:30:51,902
Take care of her.
684
01:31:57,576 --> 01:31:58,577
Are you ready?
685
01:32:01,065 --> 01:32:02,066
Do you promise
686
01:32:04,036 --> 01:32:05,412
that this will be the last one?
687
01:32:07,813 --> 01:32:09,023
If you win.
688
01:32:14,109 --> 01:32:15,569
It should be easy for you.
689
01:32:21,908 --> 01:32:23,504
It's just like old times.
690
01:32:24,786 --> 01:32:27,080
No gloves, no referee.
691
01:32:27,789 --> 01:32:32,878
Ends with a fighter unconscious
or dead.
692
01:32:39,760 --> 01:32:41,317
I almost forgot.
693
01:32:41,734 --> 01:32:45,196
There was a last-minute opponent change.
694
01:32:52,898 --> 01:32:56,651
Traitors will be punished, won't they?
695
01:33:13,732 --> 01:33:14,899
Are you sure about this?
696
01:33:14,984 --> 01:33:18,612
As a show of goodwill, yes.
697
01:33:21,384 --> 01:33:23,428
Gang wars are out of fashion.
698
01:33:25,472 --> 01:33:27,557
Outcasts should get along.
699
01:37:07,485 --> 01:37:09,195
What a great farce.
700
01:37:47,400 --> 01:37:49,152
I'm taking this off.
701
01:37:52,989 --> 01:37:54,840
Open your eyes slowly.
702
01:38:49,106 --> 01:38:52,636
I left half of the moneyin Akari's account, as you asked.
703
01:38:53,426 --> 01:38:56,502
And I sent the other halfto a "Maiko Sakamoto".
704
01:38:58,294 --> 01:38:59,628
Thank you.
705
01:38:59,767 --> 01:39:02,831
Who is she?Were you cheating on Akari?
706
01:39:04,604 --> 01:39:05,719
Because of me...
707
01:39:06,619 --> 01:39:08,809
a man died. She was his wife.
708
01:39:13,392 --> 01:39:16,371
They tell me Akari's surgerywent well.
709
01:39:17,059 --> 01:39:19,082
The recovery also seemsquite good.
710
01:39:21,494 --> 01:39:22,495
Thank God.
711
01:39:24,309 --> 01:39:25,716
That makes me very happy.
712
01:39:26,204 --> 01:39:28,106
So where the hell are you?
713
01:39:28,998 --> 01:39:31,103
Hurry back, okay?
714
01:39:34,405 --> 01:39:35,532
I'll call again.
715
01:39:36,290 --> 01:39:37,704
Wait, Rui!
716
01:40:51,000 --> 01:40:52,001
Miss Kashiwagi.
717
01:40:54,140 --> 01:40:57,030
You have to leave now.
718
01:40:58,293 --> 01:41:01,379
You're the last tenant
still here.
719
01:41:03,541 --> 01:41:05,126
EVICTED FOR DEMOLITION
720
01:41:05,211 --> 01:41:06,253
Miss Kashiwagi.
721
01:41:28,696 --> 01:41:30,014
Are you moving out?
722
01:41:32,500 --> 01:41:34,395
I'm glad I found you in time.
723
01:41:35,297 --> 01:41:37,914
This is for Antonio Rui Shinozaki.
724
01:42:09,036 --> 01:42:12,039
MISONO ORPHANAGE
725
01:42:19,213 --> 01:42:20,887
I apologize for keeping you waiting.
726
01:42:30,975 --> 01:42:31,976
So it's you.
727
01:42:35,204 --> 01:42:38,166
Antonio told me about you.
728
01:42:39,779 --> 01:42:43,700
He said he had found
someone very special.
729
01:42:47,182 --> 01:42:48,183
But...
730
01:42:50,117 --> 01:42:55,328
He also believed
he didn't deserve to be close to you.
731
01:42:57,908 --> 01:42:59,931
On the day of...
732
01:43:01,310 --> 01:43:02,311
your accident...
733
01:43:13,893 --> 01:43:15,410
Poor Antonio.
734
01:43:17,396 --> 01:43:20,621
He couldn't stop blaming himself
for what happened.
735
01:44:47,945 --> 01:44:53,951
TWO YEARS LATER
736
01:45:02,585 --> 01:45:03,669
Calm down, Suku.
737
01:45:07,214 --> 01:45:08,917
- Hi.
- How are you?
738
01:45:09,420 --> 01:45:11,608
Here are this week's products.
739
01:45:12,678 --> 01:45:14,764
You never miss a deadline, boss.
740
01:45:17,391 --> 01:45:21,479
We're selling a lot of cups.
We need
20 more this month.
741
01:45:21,562 --> 01:45:22,563
Understood.
742
01:45:24,104 --> 01:45:26,774
Can you go to the store on Sunday?
743
01:45:26,859 --> 01:45:27,860
Sure.
744
01:45:28,705 --> 01:45:30,016
Volunteering?
745
01:45:32,617 --> 01:45:34,578
Good boy. You waited very well.
746
01:45:35,701 --> 01:45:37,411
- Hi.
- Welcome.
747
01:45:37,495 --> 01:45:39,989
- Hi.
- We've been waiting for you.
748
01:45:44,894 --> 01:45:46,440
- Does it hurt?
- No.
749
01:45:49,483 --> 01:45:51,068
Hello!
750
01:45:51,842 --> 01:45:53,427
How are you, Mr. Saito?
751
01:45:53,512 --> 01:45:56,572
Horrible. I feel as stiff as a board.
752
01:45:58,190 --> 01:46:00,808
I did what I promised you.
753
01:46:00,893 --> 01:46:03,896
The cup of tea? Seriously? Let me see.
754
01:46:09,710 --> 01:46:11,455
This is incredible.
755
01:46:11,895 --> 01:46:13,810
- Did you make this?
- Yes.
756
01:46:15,110 --> 01:46:18,702
You're not just a talented masseuse.
757
01:46:19,022 --> 01:46:21,315
Actually,
ceramics are my real job.
758
01:46:21,791 --> 01:46:24,832
I have a shop near the station.
Come visit.
759
01:46:24,917 --> 01:46:26,961
As soon as I'm out.
760
01:46:27,046 --> 01:46:28,847
- Shall we start?
- Please.
761
01:46:30,965 --> 01:46:33,561
- Does this hurt?
- No, that feels great.
762
01:46:33,646 --> 01:46:37,005
- Are you doing your rehab?
- I'm trying, but you know...
763
01:46:44,478 --> 01:46:45,479
Hello.
764
01:46:46,887 --> 01:46:48,326
You're new here.
765
01:46:51,989 --> 01:46:53,820
I don't think he can speak.
766
01:46:54,030 --> 01:46:58,219
He's been here for two weeks
and hasn't said a word.
767
01:47:17,486 --> 01:47:19,204
I'm volunteer Kashiwagi.
768
01:47:20,493 --> 01:47:22,196
I'm here to give you a massage.
769
01:47:29,982 --> 01:47:31,484
Excuse me.
770
01:47:36,481 --> 01:47:37,716
Does it hurt?
771
01:47:58,677 --> 01:48:00,971
PATIENT: YUDAI TAKAHASHI
772
01:48:27,499 --> 01:48:30,293
I promise you'll get better. Hang on.
773
01:48:35,923 --> 01:48:37,883
Mr. Saito, use that cup.
774
01:48:37,967 --> 01:48:38,968
I will.
775
01:48:39,718 --> 01:48:40,803
I'll be right back.
776
01:49:51,498 --> 01:49:52,791
I'm going for lunch.
777
01:49:52,875 --> 01:49:53,986
Alright. Enjoy your meal.
778
01:49:54,293 --> 01:49:55,419
A delivery is coming.
779
01:49:55,504 --> 01:49:56,505
I'll be here.
780
01:49:56,752 --> 01:49:58,871
Come on, Suku.
781
01:49:59,705 --> 01:50:00,706
Let's go!
782
01:50:28,395 --> 01:50:29,494
Welcome.
783
01:50:57,824 --> 01:50:59,076
It's an orange Osmanthus.
784
01:50:59,719 --> 01:51:02,305
It's very fragrant when it blooms.
785
01:51:05,680 --> 01:51:06,952
Would you like that?
786
01:51:36,391 --> 01:51:39,102
That's not for sale. Sorry.
787
01:52:05,825 --> 01:52:08,511
It's a song that says
I have a home.
788
01:52:24,392 --> 01:52:25,601
Thank you for waiting...
789
01:52:28,330 --> 01:52:29,331
Are you okay?
790
01:52:48,795 --> 01:52:49,796
Suku!
791
01:52:50,719 --> 01:52:51,720
Suku!
792
01:52:52,301 --> 01:52:53,302
Suku!
793
01:52:53,889 --> 01:52:55,099
Suku!
794
01:52:55,182 --> 01:52:56,712
I'm so sorry! Are you okay?
795
01:52:56,805 --> 01:52:59,099
Stop, Suku!
796
01:52:59,269 --> 01:53:02,415
He usually behaves well.
Are you hurt?
797
01:53:05,293 --> 01:53:06,335
Wait, you...
798
01:53:09,588 --> 01:53:11,715
You were in the hospital. I remember you.
799
01:53:12,988 --> 01:53:15,310
Can I give you a ride?
800
01:53:23,293 --> 01:53:24,670
Suku.
801
01:53:26,171 --> 01:53:27,297
What's wrong with you?
802
01:53:30,384 --> 01:53:33,387
This way, Suku. Let's go!
803
01:53:34,805 --> 01:53:36,557
What's going on with you?
804
01:53:39,977 --> 01:53:41,687
I forgot my wallet.
805
01:53:44,823 --> 01:53:46,331
I sold the orange Osmanthus.
806
01:53:46,483 --> 01:53:47,711
Seriously?
807
01:53:48,092 --> 01:53:51,428
Hey, do you really find this song touching?
808
01:53:53,782 --> 01:53:58,126
It made the last customer start crying.
809
01:54:10,426 --> 01:54:13,614
Was that person walking with crutches?
810
01:54:15,631 --> 01:54:16,966
Yes, it was him.
811
01:54:20,706 --> 01:54:22,125
Hold onto Suku for me.
812
01:54:26,986 --> 01:54:27,987
Boss?
813
01:55:44,589 --> 01:55:49,010
From a distant island,
814
01:55:50,399 --> 01:55:55,862
unnamed,
815
01:55:57,364 --> 01:56:02,119
a single coconut,
816
01:56:03,078 --> 01:56:08,750
washed ashore,
817
01:56:12,045 --> 01:56:17,175
since I left behind
818
01:56:17,884 --> 01:56:21,263
the shores of home,
819
01:56:23,682 --> 01:56:27,686
how many months have passed
820
01:56:27,769 --> 01:56:29,646
in the waves...
821
01:56:30,395 --> 01:56:31,396
Rui!
822
01:57:09,622 --> 01:57:11,197
This isn't your home,
823
01:57:12,394 --> 01:57:13,719
go back to it.
824
01:57:21,531 --> 01:57:22,931
Come home with me.
825
01:57:42,020 --> 01:57:43,509
Look into my eyes.
826
01:58:01,988 --> 01:58:03,089
Welcome home.
827
01:58:11,498 --> 01:58:12,599
Thank you.
828
01:58:27,681 --> 01:58:28,740
I'm home.
53594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.