Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,340 --> 00:00:17,940
The year 1647
was a strange year.
2
00:00:18,260 --> 00:00:21,020
Various signs
on earth and in the sky
3
00:00:21,340 --> 00:00:25,460
foretold disasters
and events of great magnitude.
4
00:00:25,820 --> 00:00:30,260
Clouds gathered
over the mighty Commonwealth:
5
00:00:30,580 --> 00:00:35,340
Poland, Lithuania and Ukraine
united under the rule of Wladislaw IV
6
00:00:36,380 --> 00:00:40,980
Polish nobles and magnates
enjoyed limitless privileges
7
00:00:41,380 --> 00:00:45,660
to the growing discontent of the
Cossack community, the Sietch.
8
00:00:45,980 --> 00:00:50,500
Meanwhile the Crimean Tartars
started to threaten Europe...
9
00:02:50,900 --> 00:02:52,020
Dead?
10
00:02:52,380 --> 00:02:54,500
Alive, lieutenant.
11
00:02:55,060 --> 00:02:56,940
It's someone important.
12
00:02:58,620 --> 00:03:01,900
Beautiful horse. It's ours?
13
00:03:02,220 --> 00:03:04,660
- Rz�dzian!
- It's a trophy.
14
00:03:04,980 --> 00:03:06,100
Water!
15
00:03:12,540 --> 00:03:14,740
Set me free. I'll pay.
16
00:03:15,060 --> 00:03:17,100
Thank God we were nearby.
17
00:03:17,420 --> 00:03:20,540
- The rogues pretended
to be Tartars. - Of course.
18
00:03:20,860 --> 00:03:24,060
- You know him?
- My neighbor's servant.
19
00:03:26,780 --> 00:03:27,980
Thank you...
20
00:03:28,940 --> 00:03:30,140
for saving me.
21
00:03:30,460 --> 00:03:32,660
Am I dealing with a nobleman?
22
00:03:32,980 --> 00:03:35,340
Yes. I'm Zenobius Abdank,
23
00:03:35,700 --> 00:03:39,220
a colonel in the Cossack
regiment of prince Zas�awski.
24
00:03:39,540 --> 00:03:42,660
John Skrzetuski, lieutenant
25
00:03:42,980 --> 00:03:46,740
- at Prince Jeremy's service.
- He's a famous warrior.
26
00:03:48,140 --> 00:03:49,340
Thank you.
27
00:03:53,620 --> 00:03:54,900
What's the rush?
28
00:03:55,900 --> 00:03:59,740
Duty calls.
I'm carrying orders.
29
00:04:02,180 --> 00:04:04,140
It's a small world.
30
00:04:04,780 --> 00:04:05,900
Perhaps...
31
00:04:07,260 --> 00:04:09,780
I'll be able
to return this favor.
32
00:04:14,780 --> 00:04:18,220
Do you know
whom you really saved?
33
00:04:18,540 --> 00:04:21,420
I'm Bohdan Zenobius Chmielnicki.
34
00:04:27,940 --> 00:04:30,620
WITH FIRE AND SWORD
35
00:04:33,340 --> 00:04:36,620
CZEHRY�
Eastern border of Poland
36
00:04:51,740 --> 00:04:54,940
Costumes by
37
00:05:06,500 --> 00:05:10,340
Sound
38
00:05:15,780 --> 00:05:19,540
Edited by
39
00:05:20,380 --> 00:05:23,420
Production Design by
40
00:05:24,060 --> 00:05:26,900
Music by
41
00:05:27,340 --> 00:05:30,460
Executive Producer
42
00:05:31,100 --> 00:05:34,380
Director of photography
43
00:05:35,660 --> 00:05:38,780
Produced by
44
00:05:41,100 --> 00:05:43,980
Assistant Director
45
00:05:44,820 --> 00:05:48,700
Written and directed by
46
00:05:49,740 --> 00:05:52,540
To the memory of Walentyna,
my wife
47
00:05:56,340 --> 00:05:58,540
Czapli�ski will get Chmielnicki.
48
00:05:59,020 --> 00:06:00,340
- He won't.
- He will.
49
00:06:00,660 --> 00:06:02,300
- I'll bet a ducat.
- Two!
50
00:06:02,620 --> 00:06:05,180
He'll get him and hang him.
51
00:06:05,780 --> 00:06:09,380
Chmielnicki... Chmiel is hop.
Hop's good for beer.
52
00:06:09,700 --> 00:06:12,540
And the beer here is cat's piss.
53
00:06:13,420 --> 00:06:17,340
Pretty lass, fill my glass,
54
00:06:17,860 --> 00:06:21,380
and while at this,
give me a big kiss!
55
00:06:21,700 --> 00:06:23,900
And your best mead!
56
00:06:24,780 --> 00:06:28,460
If it weren't for me, Chmielnicki
be slain by bandits.
57
00:06:28,820 --> 00:06:32,020
Don't you know
about the arrest warrant
58
00:06:32,340 --> 00:06:34,940
issued by the authorities?
59
00:06:35,260 --> 00:06:39,620
- I've just come back from the
- Where did you see him?
60
00:06:39,980 --> 00:06:43,860
- On the other bank of the Dnepr
- Jesus, he went to the Sietch.
61
00:06:44,460 --> 00:06:45,900
Like many others.
62
00:06:48,620 --> 00:06:50,740
He stole the King's letters
63
00:06:52,100 --> 00:06:56,860
urging the Cossacks
to revolt against noblemen.
64
00:06:57,180 --> 00:06:59,980
That might set Ukraine on fire.
65
00:07:00,300 --> 00:07:04,580
- You think there'll be a rebell
- I'm sure of it.
66
00:07:06,700 --> 00:07:08,900
You're Ruthenian, colonel.
67
00:07:09,220 --> 00:07:13,180
The Cossacks respect you.
Go to the Sietch.
68
00:07:13,580 --> 00:07:17,020
Half of my men run off
with Chmielnicki.
69
00:07:17,340 --> 00:07:21,220
If it weren't for colonel Bohun,
they'd all have deserted.
70
00:07:21,660 --> 00:07:25,420
Death awaits me...
not a hetman's baton.
71
00:07:31,180 --> 00:07:32,540
Greetings to you!
72
00:07:33,060 --> 00:07:37,980
Czapli�ski, a rowdy wrangler,
Chmielnicki's greatest foe.
73
00:07:38,740 --> 00:07:43,260
Do you have any news
of Chmielnicki?
74
00:07:44,580 --> 00:07:49,940
They've hanged him, and if not,
they will do it soon.
75
00:07:51,300 --> 00:07:53,580
Don't spill the wine.
76
00:07:53,940 --> 00:07:57,540
- Will you get him?
- My men are waiting for him
77
00:07:57,900 --> 00:07:59,460
in the steppe.
78
00:08:01,580 --> 00:08:03,540
Don't spill the wine.
79
00:08:03,980 --> 00:08:07,940
He avoided your pursuit
and went to the Sietch .
80
00:08:08,260 --> 00:08:09,380
Impossible!
81
00:08:10,660 --> 00:08:14,740
Sir John here saved him,
and slaughtered your bandits.
82
00:08:15,740 --> 00:08:18,340
In spite of the warrant?
83
00:08:18,860 --> 00:08:21,140
He hasn't heard of it.
84
00:08:21,540 --> 00:08:23,340
I'll have you arrested
85
00:08:23,700 --> 00:08:26,540
- and set in stocks!
- Smell this.
86
00:08:30,460 --> 00:08:31,340
Guards!
87
00:08:32,580 --> 00:08:33,540
Gentlemen!
88
00:08:34,540 --> 00:08:36,660
He is leaving!
89
00:08:44,780 --> 00:08:47,740
I could dress your wounds,
I'm an expert.
90
00:08:48,100 --> 00:08:49,420
Silence!
91
00:08:50,980 --> 00:08:52,700
Vivat Skrzetuski!
92
00:08:53,340 --> 00:08:55,900
Thank you, gentlemen!
93
00:08:56,260 --> 00:08:59,460
Let me offer you my services.
94
00:08:59,820 --> 00:09:03,500
I'm Zag�oba,
bearer of the "Forehead" crest.
95
00:09:03,860 --> 00:09:07,700
An infidel Turkish dog
shot me in the head,
96
00:09:08,020 --> 00:09:10,980
when I went to the Holy Land.
97
00:09:11,300 --> 00:09:15,220
You told me someone hit you
with a tankard.
98
00:09:15,540 --> 00:09:19,220
A Turk shot me!
You're confusing two stories.
99
00:09:19,540 --> 00:09:21,100
Your health!
100
00:09:22,420 --> 00:09:25,780
Introduce me, please,
to the lieutenant.
101
00:09:26,100 --> 00:09:26,900
All right!
102
00:09:27,220 --> 00:09:29,420
This here is
103
00:09:29,780 --> 00:09:32,140
- Sir Long Anus...
- Longinus!
104
00:09:32,460 --> 00:09:34,900
- "Trouser Snatcher".
- "Hoodsnatcher"!
105
00:09:35,260 --> 00:09:38,380
- From Doggyguts.
- Mouseyguts.
106
00:09:38,700 --> 00:09:39,820
Whatever.
107
00:09:40,460 --> 00:09:44,060
I wouldn't live
in anybody's guts.
108
00:09:44,460 --> 00:09:48,660
It's a disgrace to stay there
and a shame to leave.
109
00:09:49,060 --> 00:09:52,180
He's been buying me wine
for a week.
110
00:09:52,500 --> 00:09:56,260
Weighty sword, heavy purse,
featherweight brain.
111
00:09:57,900 --> 00:10:00,180
Here you go again, phooey!
112
00:10:00,500 --> 00:10:03,700
Is it an executioner's sword?
113
00:10:04,020 --> 00:10:06,300
No, a Teutonic one.
114
00:10:06,660 --> 00:10:09,700
My ancestor's battle trophy.
115
00:10:10,020 --> 00:10:12,780
You lift it with both hands?
116
00:10:13,100 --> 00:10:16,060
With both, or with one...
117
00:10:16,900 --> 00:10:18,020
May I?
118
00:10:27,860 --> 00:10:30,620
- Who'll do it?
- We've tried!
119
00:10:32,180 --> 00:10:33,380
Your turn.
120
00:11:00,020 --> 00:11:04,020
I'll be damned!
A fine soldier for the Prince.
121
00:11:04,700 --> 00:11:09,140
- You think he'd take me?
- He'd be happy to!
122
00:11:09,460 --> 00:11:14,540
Two new skewers for his kitchen:
you and your sword!
123
00:11:17,580 --> 00:11:20,700
My family
crest is "Hoodsnatcher".
124
00:11:21,020 --> 00:11:25,220
In 1410, one of my ancestors
cut off three hooded
125
00:11:25,540 --> 00:11:28,740
Teutonic heads with one blow.
126
00:11:29,060 --> 00:11:33,140
- The King granted him the crest
- Strength runs in the family.
127
00:11:33,540 --> 00:11:37,660
What good it is to me?
I promised St. Mary to remain chaste
128
00:11:38,020 --> 00:11:41,620
until I, too,
cut off three heads
129
00:11:41,940 --> 00:11:44,300
with one blow.
130
00:11:44,620 --> 00:11:48,140
- But you haven't?
- No. Tough luck.
131
00:11:49,100 --> 00:11:52,380
Two heads, quite often,
but never three.
132
00:11:52,740 --> 00:11:54,300
I'm no Hoodsnatcher,
133
00:11:54,660 --> 00:11:59,740
and Mr. Zag�oba is right to mock
I offer my grief to Jesus.
134
00:12:00,460 --> 00:12:04,580
- And have you remained chaste?
- God sees my sorrow.
135
00:12:05,100 --> 00:12:09,940
I'm in my prime, I'm wealthy,
and I'm still waiting for the ...
136
00:12:10,300 --> 00:12:14,300
- And blood runs hot...
- If you need blood-letting...
137
00:12:14,820 --> 00:12:15,620
Rz�dzian!
138
00:12:15,980 --> 00:12:17,420
I'm an expert.
139
00:12:19,340 --> 00:12:20,380
Chevaliers!
140
00:12:20,740 --> 00:12:24,420
Help us, poor women.
My sons will arrive
141
00:12:24,780 --> 00:12:27,660
after dusk,
and there are graves around.
142
00:12:28,060 --> 00:12:31,500
You pledged chastity,
so carry the old one.
143
00:12:32,380 --> 00:12:33,860
Oh, brother...
144
00:13:01,980 --> 00:13:03,100
Thank you.
145
00:13:09,020 --> 00:13:12,980
I'd go through fire
to hear such thanks.
146
00:13:13,300 --> 00:13:14,860
Through fire?
147
00:13:15,180 --> 00:13:18,620
Yesterday I wouldn't have
believed that.
148
00:13:18,940 --> 00:13:21,580
How can I believe today?
149
00:13:23,980 --> 00:13:28,340
God bless you. We're from Roz�og
I'm prince Kurcewicz's widow.
150
00:13:28,660 --> 00:13:31,940
It's an honor
to help you and your daughter.
151
00:13:32,260 --> 00:13:36,260
She's not mine,
but my late brother's-in-law.
152
00:13:36,580 --> 00:13:40,780
Our house isn't far.
You won't refuse an invitation?
153
00:13:45,540 --> 00:13:47,980
Go ahead, my precious!
154
00:13:52,820 --> 00:13:54,700
Accept my services.
155
00:13:55,060 --> 00:13:57,420
You're asking for misfortune.
156
00:13:57,780 --> 00:13:59,060
God's will.
157
00:14:14,620 --> 00:14:19,060
- Mother, the carts are coming.
- Those gentlemen helped us.
158
00:14:21,060 --> 00:14:24,020
Meet my four sons
and their companion,
159
00:14:24,380 --> 00:14:27,740
Bohun, a Cossack colonel.
160
00:14:32,140 --> 00:14:34,340
Sons, prepare the house.
161
00:14:37,100 --> 00:14:38,220
Let's go.
162
00:14:41,140 --> 00:14:43,100
Greetings, mother.
163
00:14:43,540 --> 00:14:45,580
How's the Princess?
164
00:14:45,900 --> 00:14:49,420
I'm glad to see you.
You'll play the lute for us.
165
00:14:50,380 --> 00:14:52,260
You've saddened.
166
00:14:52,620 --> 00:14:53,660
Smile, please.
167
00:14:54,940 --> 00:14:56,820
He's a terrible man.
168
00:14:59,380 --> 00:15:04,140
I don't fear any Cossacks
or their entire Sietch.
169
00:15:08,500 --> 00:15:10,300
Get away, Pole!
170
00:15:13,220 --> 00:15:15,100
Bohun! Off you go!
171
00:15:18,580 --> 00:15:20,380
He's a madman.
172
00:15:20,700 --> 00:15:24,740
A wild thing he is,
but we love him dearly.
173
00:15:33,140 --> 00:15:35,700
ROZ�OGI
The Kurcewicz family site
174
00:15:47,460 --> 00:15:51,740
- Welcome to our humble abode.
- Make yourselves at home.
175
00:15:52,660 --> 00:15:53,860
Welcome!
176
00:15:55,620 --> 00:15:57,980
- Come in!
- If you please.
177
00:15:59,060 --> 00:16:00,260
Welcome.
178
00:16:02,780 --> 00:16:03,900
Boys...
179
00:16:06,900 --> 00:16:10,940
You're looking for a fight
with that young nobleman?
180
00:16:13,060 --> 00:16:16,740
If he touches her,
he'll see my sword!
181
00:16:17,060 --> 00:16:19,020
Do you want to ruin us?
182
00:16:19,340 --> 00:16:23,180
The Prince will avenge him,
banish us, take Helena.
183
00:16:23,500 --> 00:16:28,100
Do you want to be slain?
He came, he'll leave.
184
00:16:29,500 --> 00:16:30,700
As you wish.
185
00:16:31,100 --> 00:16:35,300
Though my soul groans,
I'll be sweet as honey.
186
00:16:38,580 --> 00:16:40,460
Feed the servants!
187
00:16:41,340 --> 00:16:44,780
- To the war against the infidels
- A toast!
188
00:16:45,100 --> 00:16:47,620
We'll roam in the Crimea.
189
00:16:47,940 --> 00:16:50,300
You're still hungry for fame?
190
00:16:50,660 --> 00:16:52,940
Bigger war, greater glory.
191
00:16:53,260 --> 00:16:56,460
Sing us about the Cossack glory.
192
00:17:04,100 --> 00:17:07,140
Whose horse is standing there,
193
00:17:09,100 --> 00:17:12,460
Shaking its coal-black mane?
194
00:17:14,860 --> 00:17:18,860
I am pining away
195
00:17:19,980 --> 00:17:23,180
I am pining away
196
00:17:25,220 --> 00:17:29,300
for a girl like a dream.
197
00:17:41,100 --> 00:17:44,940
Stop tormenting the soul...
Musicians, play!
198
00:18:14,420 --> 00:18:17,300
I've made a vow to the Virgin
199
00:18:18,380 --> 00:18:20,500
that until
I cut off three heads...
200
00:18:21,620 --> 00:18:24,980
You haven't vowed chastity?
201
00:20:36,340 --> 00:20:38,460
Holy Mary, Mother of God,
202
00:20:38,820 --> 00:20:40,180
Virgin of Virgins,
203
00:20:40,500 --> 00:20:43,380
Let me be Sir John's wife.
204
00:20:44,100 --> 00:20:48,780
Let him be my husband,
and save me from Bohun. Amen.
205
00:21:10,860 --> 00:21:14,380
The girl stopped me
on my way here.
206
00:21:15,220 --> 00:21:17,740
- Which girl was that?
- The Princess.
207
00:21:19,260 --> 00:21:23,460
- Why didn't you tell me sooner?
- Jesus! You didn't ask.
208
00:21:24,420 --> 00:21:26,220
Listen, you swain...
209
00:21:26,660 --> 00:21:30,660
Don't call me that.
I'm of noble blood, though poor.
210
00:21:35,700 --> 00:21:38,820
- I have my dignity.
- What did she say?
211
00:21:39,140 --> 00:21:39,860
Who?
212
00:21:44,340 --> 00:21:47,700
She asked
if your word was of any worth.
213
00:21:48,020 --> 00:21:48,660
And?
214
00:21:50,580 --> 00:21:52,620
I put it this way...
215
00:21:52,980 --> 00:21:56,260
"If my master
promised me a horse,
216
00:21:56,620 --> 00:21:59,820
I'd have no doubt it was mine".
217
00:22:02,420 --> 00:22:03,980
Take the horse.
218
00:22:05,140 --> 00:22:06,940
I heard rumors
219
00:22:07,260 --> 00:22:10,620
they plan to give Helena
to Bohun.
220
00:22:11,860 --> 00:22:12,820
What?
221
00:22:13,620 --> 00:22:17,460
She owns Roz�ogi
and if Bohun marries her,
222
00:22:17,780 --> 00:22:22,620
- he'll let the family stay here
- You've found out a lot.
223
00:22:23,700 --> 00:22:27,620
If I found out A, without
finding out B, you'd say,
224
00:22:27,940 --> 00:22:31,860
"No saddle for you".
Who needs a bare-backed horse?
225
00:22:32,180 --> 00:22:32,980
Rz�dzian!
226
00:22:34,620 --> 00:22:39,140
You cunning devil...
The horse and saddle are yours.
227
00:22:39,460 --> 00:22:41,500
I humbly thank you, Sir.
228
00:22:49,140 --> 00:22:51,980
Thank you for your hospitality.
229
00:22:52,300 --> 00:22:55,500
- You're always most welcome.
- Always!
230
00:22:55,820 --> 00:22:59,340
I'd like a word with you all...
in private.
231
00:22:59,660 --> 00:23:01,940
In private? Go in.
232
00:23:06,780 --> 00:23:10,740
Forgive me for acting
against the old custom.
233
00:23:11,060 --> 00:23:13,420
But I have no choice.
234
00:23:13,980 --> 00:23:17,900
I'm asking you
to let me marry Helena.
235
00:23:19,860 --> 00:23:21,420
You and Helena?
236
00:23:21,900 --> 00:23:22,620
Yes.
237
00:23:23,860 --> 00:23:27,980
I beg your pardon,
but I've already promised her
238
00:23:28,300 --> 00:23:30,180
- to another.
- To Bohun?
239
00:23:31,580 --> 00:23:34,180
So that he lets you stay here?
240
00:23:34,500 --> 00:23:37,940
- That's nothing to you.
- You want to rob her!
241
00:23:40,020 --> 00:23:44,620
The Prince will burn the place
and you'll rot in the dungeon.
242
00:23:45,020 --> 00:23:48,860
I'll let you stay in Roz�ogi
and won't ask for rent.
243
00:23:49,700 --> 00:23:52,740
Don't give away
what's not yours.
244
00:23:53,060 --> 00:23:56,660
If you give me the girl
I'll appease the Prince's wrath.
245
00:23:57,020 --> 00:23:59,620
You have my word of honor.
246
00:24:00,740 --> 00:24:04,340
What say you, my sons,
to this officer's
247
00:24:04,700 --> 00:24:06,220
humble request?
248
00:24:06,900 --> 00:24:10,180
Tell us if we shall
kill or agree.
249
00:24:10,580 --> 00:24:13,540
Bohun will seek revenge.
250
00:24:13,860 --> 00:24:15,220
Make your choice.
251
00:24:16,820 --> 00:24:19,860
- Secrecy is imperative.
- She's mine?
252
00:24:22,540 --> 00:24:23,860
She is.
253
00:24:29,060 --> 00:24:32,660
- You won't betray me?
- If we only could...
254
00:24:35,140 --> 00:24:39,140
You didn't even bother
to ask her what she thinks.
255
00:24:39,460 --> 00:24:42,100
Then let us ask her.
256
00:24:48,060 --> 00:24:49,940
If it be your will,
257
00:24:50,260 --> 00:24:52,980
here is your betrothed.
258
00:24:56,380 --> 00:24:58,820
- Is that true?
- Like God in heaven.
259
00:25:23,580 --> 00:25:25,940
�UBNIE
Prince Jeremy's family site
260
00:25:32,900 --> 00:25:33,780
John!
261
00:25:35,780 --> 00:25:37,660
I have missed you...
262
00:25:38,020 --> 00:25:41,140
- so much!
- Likewise, Michael.
263
00:25:41,500 --> 00:25:45,540
- The Prince kept asking about
- Rz�dzian! My outfit!
264
00:25:45,860 --> 00:25:49,620
This is Sir Longinus,
alias the Hoodsnatcher,
265
00:25:49,980 --> 00:25:52,420
whose strength has no match.
266
00:25:52,780 --> 00:25:56,980
And that's Michael Wo�odyjowski,
swordsman extraordinaire.
267
00:25:57,420 --> 00:26:01,780
- I still have scars from that
- Fewer than I.
268
00:26:02,100 --> 00:26:05,220
What did you two fight for?
269
00:26:05,580 --> 00:26:09,700
- A girl. All the ladies pine for
- Oh dear...
270
00:26:10,060 --> 00:26:14,500
They'll have to pine for
another. I've fallen in love.
271
00:26:16,860 --> 00:26:18,420
And I've proposed!
272
00:26:19,340 --> 00:26:22,620
I'm glad you want to marry her.
273
00:26:22,940 --> 00:26:26,780
She comes
from an old and noble family,
274
00:26:27,100 --> 00:26:29,220
her father was a patriot.
275
00:26:30,020 --> 00:26:34,780
You did well in the Crimea,
but now it all seems in vain.
276
00:26:36,580 --> 00:26:39,340
There'll be no war with Turkey!
277
00:26:39,660 --> 00:26:42,500
The King may dream about it,
278
00:26:42,820 --> 00:26:46,940
but the Senators
won't let him have his will.
279
00:26:47,660 --> 00:26:49,460
Expect a rebellion.
280
00:26:49,820 --> 00:26:53,580
Chmielnicki's gone to the
Sietch ? I've seen him in combat.
281
00:26:54,540 --> 00:26:58,380
It's been years since the
Cossacks have had such a leader.
282
00:26:58,700 --> 00:27:00,660
I must send a spy there.
283
00:27:00,980 --> 00:27:03,420
- When shall I leave?
- You've just arrived.
284
00:27:03,740 --> 00:27:05,020
I'm ready to go.
285
00:27:05,420 --> 00:27:08,700
- And visit the Princess on your
- Yes, Excellency.
286
00:27:09,020 --> 00:27:09,740
Well...
287
00:27:10,220 --> 00:27:12,500
You saved Chmielnicki's life.
288
00:27:13,500 --> 00:27:15,780
Go. I'll give you letters
289
00:27:16,140 --> 00:27:21,740
to some of the atamans. Find out
if Chmielnicki is allying with.
290
00:27:29,180 --> 00:27:30,980
I'll be back in a month.
291
00:27:31,580 --> 00:27:33,220
Don't you fret.
292
00:27:33,580 --> 00:27:37,580
- A priest awaits us in �ubnie.
- I'm worried about you.
293
00:27:39,420 --> 00:27:42,260
An envoy is untouchable.
294
00:29:08,980 --> 00:29:13,980
Goodness me, master...
I've never seen so much water!
295
00:29:14,420 --> 00:29:15,980
The Dneper.
296
00:29:25,340 --> 00:29:26,700
What's wrong?
297
00:29:27,020 --> 00:29:29,740
So much soil going to waste.
298
00:29:30,060 --> 00:29:34,500
And my parents went to trial
for a pear-tree on the balk.
299
00:29:34,820 --> 00:29:38,700
It all started 50 years ago.
Let's say this is the balk...
300
00:29:39,020 --> 00:29:43,300
Why aren't there any boats?
I don't see any fishermen.
301
00:29:43,940 --> 00:29:46,500
Must have run off
to the Sietch.
302
00:29:50,620 --> 00:29:52,580
Hoist the sail!
303
00:30:48,020 --> 00:30:50,380
Turn back!
304
00:30:52,660 --> 00:30:55,100
Rz�dzian, go back to Roz�ogi.
305
00:30:55,460 --> 00:30:57,900
- I won't leave you.
- That's an order.
306
00:30:58,260 --> 00:31:00,220
Even if you killed me...
307
00:31:00,540 --> 00:31:01,340
Go.
308
00:31:02,940 --> 00:31:05,780
- Take a horse.
- Which horse?
309
00:31:06,100 --> 00:31:09,980
You can take mine.
I'll give you letters.
310
00:31:10,300 --> 00:31:14,900
Helena's family must go to
�ubnie, there's going to be war.
311
00:31:15,860 --> 00:31:19,060
Goodness me!
Then I have to go.
312
00:31:19,420 --> 00:31:21,140
I'll write the letters.
313
00:32:04,420 --> 00:32:05,060
Watch out!
314
00:32:12,020 --> 00:32:14,140
- Who are you?
- And you?
315
00:32:14,460 --> 00:32:16,420
Answer or I'll shoot!
316
00:32:16,740 --> 00:32:21,420
An envoy from Prince Jeremy
to the chief ataman.
317
00:32:21,780 --> 00:32:23,900
- Where's the envoy?
- Here.
318
00:32:25,660 --> 00:32:28,180
We'll escort you. Tied up.
319
00:32:51,900 --> 00:32:54,860
THE COSSACK SIETCH
April 1648
320
00:33:32,660 --> 00:33:35,260
A letter from Prince Jeremy
321
00:33:35,580 --> 00:33:38,340
asking the chief ataman
to betray me.
322
00:33:38,660 --> 00:33:42,340
And two letters instructing
Tatarchuk and Barabas
323
00:33:42,660 --> 00:33:45,100
to meet the envoy's needs.
324
00:33:45,900 --> 00:33:49,420
What do you say, gentlemen?
325
00:33:51,780 --> 00:33:54,820
Could the chief ataman
hide the letters?
326
00:33:55,180 --> 00:33:56,140
He could.
327
00:33:56,460 --> 00:33:58,820
He could... but he didn't?
328
00:34:00,460 --> 00:34:02,900
- So he's been loyal?
- Yes!
329
00:34:03,260 --> 00:34:06,300
- And I trust him.
- Thank you, Bohdan.
330
00:34:07,740 --> 00:34:11,940
- Thank you, gentlemen.
- Go and announce
331
00:34:12,260 --> 00:34:14,820
that he's beyond suspicion.
332
00:34:22,700 --> 00:34:26,460
The chief ataman
is no traitor!
333
00:34:34,420 --> 00:34:37,700
If he hadn't betrayed us,
334
00:34:38,700 --> 00:34:40,660
then who is the traitor?
335
00:34:42,340 --> 00:34:44,380
Why did they write you?
336
00:34:44,740 --> 00:34:48,420
I'm innocent!
Did I receive the letters? No!
337
00:34:48,780 --> 00:34:50,980
And even if I had,
338
00:34:51,300 --> 00:34:56,140
I'd take them to the scribe,
as I cannot read or write!
339
00:34:56,900 --> 00:35:02,020
We were together in the Crimea,
I shed my blood for you...
340
00:35:03,020 --> 00:35:06,140
Why does the Hetman
suspect me?
341
00:35:06,460 --> 00:35:08,820
Tatarchuk's our brother!
342
00:35:09,180 --> 00:35:11,060
Yes, our brother.
343
00:35:12,500 --> 00:35:16,780
And a brother's betrayal
saddens my heart.
344
00:35:18,380 --> 00:35:21,260
Why do the Poles write you?
345
00:35:21,580 --> 00:35:24,140
Why do they tell you
346
00:35:24,460 --> 00:35:28,340
to meet all the envoy's wishes?
347
00:35:28,980 --> 00:35:33,260
The envoy will wish to know
if we're ready to rebel
348
00:35:33,580 --> 00:35:37,340
and if the Tartars
are on our side.
349
00:35:37,860 --> 00:35:41,980
Tatarchuk and Barabas
are traitors. Kill them.
350
00:35:42,300 --> 00:35:43,340
Kill them!
351
00:36:02,180 --> 00:36:03,300
Judas!
352
00:36:13,580 --> 00:36:16,860
I know this Pole,
he was in the Crimea.
353
00:36:17,180 --> 00:36:18,700
Who are you?
354
00:36:19,660 --> 00:36:23,100
I'm an envoy to you, Ataman.
355
00:36:23,540 --> 00:36:25,740
My men were slaughtered.
356
00:36:26,060 --> 00:36:29,580
- Prince Jeremy will be enraged.
- Kill him!
357
00:36:29,940 --> 00:36:30,660
Kill!
358
00:36:31,020 --> 00:36:33,300
Death to him! Kill!
359
00:36:34,180 --> 00:36:35,380
Silence!
360
00:36:37,460 --> 00:36:39,980
Let us have him!
361
00:36:40,780 --> 00:36:41,980
And kill!
362
00:36:43,060 --> 00:36:44,340
Wait!
363
00:36:45,820 --> 00:36:46,940
Quiet!
364
00:36:47,260 --> 00:36:51,780
He's an envoy.
Understand? An envoy!
365
00:36:52,100 --> 00:36:54,060
- A spy!
- Kill him!
366
00:36:54,420 --> 00:36:57,780
Let us... or we'll take him.
367
00:36:58,940 --> 00:37:02,820
Prince Jeremy will pay in gold.
368
00:37:03,860 --> 00:37:05,580
Give him to us!
369
00:37:05,900 --> 00:37:07,020
Away!
370
00:37:08,060 --> 00:37:09,860
Infidel dogs!
371
00:37:11,260 --> 00:37:13,860
Out of my sight!
372
00:37:14,540 --> 00:37:19,220
You want to take my prisoner?
373
00:37:19,660 --> 00:37:24,500
Never! You pig-eaters!
Go away!
374
00:37:26,180 --> 00:37:28,460
Tuhay-bey is angry!
375
00:37:31,780 --> 00:37:32,740
The Pole!
376
00:37:33,100 --> 00:37:34,660
Quiet!
377
00:37:41,620 --> 00:37:44,500
Tuhay-bey is angry!
378
00:37:47,940 --> 00:37:49,300
He's angry!
379
00:37:50,700 --> 00:37:53,260
He's very angry!
380
00:37:56,140 --> 00:37:58,860
Hey, hey, Tuhay-bey...
381
00:38:11,780 --> 00:38:15,540
How much ransom
are you expecting to get?
382
00:38:16,020 --> 00:38:18,780
He's an important person.
383
00:38:19,820 --> 00:38:24,420
The terrible Prince
loves his people. 2000 thalers.
384
00:38:24,780 --> 00:38:27,060
I can pay you 2000.
385
00:38:28,340 --> 00:38:31,100
- You will pay 3000.
- Why?
386
00:38:31,500 --> 00:38:33,540
Because you want him.
387
00:38:34,460 --> 00:38:36,500
He saved my life.
388
00:38:37,900 --> 00:38:40,780
Then you'll give 4000.
389
00:38:41,100 --> 00:38:43,140
I'll pay 4000.
390
00:38:43,500 --> 00:38:45,620
I don't want his pity.
391
00:38:45,980 --> 00:38:48,780
You don't know my plans for you.
392
00:38:49,100 --> 00:38:52,780
When the war breaks,
money will be scarce. I can pay
393
00:38:53,140 --> 00:38:55,420
here and now.
394
00:38:55,780 --> 00:38:57,740
- 4000.
- It's a deal!
395
00:39:06,540 --> 00:39:08,660
I'm sleepy.
396
00:39:09,140 --> 00:39:12,820
- Show him to his chamber.
- Let's go.
397
00:39:22,140 --> 00:39:26,900
We're even now. You're free
if you promise not to tell
398
00:39:27,620 --> 00:39:30,460
what you've seen here.
399
00:39:31,100 --> 00:39:32,380
I cannot.
400
00:39:32,700 --> 00:39:36,460
Then I shall not let you go,
until I'm ready for war.
401
00:39:36,780 --> 00:39:40,380
All this because some Pole
seduced your wife?
402
00:39:40,700 --> 00:39:41,500
Silence!
403
00:39:46,460 --> 00:39:49,340
Czapli�ski killed my son.
404
00:39:49,860 --> 00:39:51,740
Would people follow me,
405
00:39:52,060 --> 00:39:56,660
if I only sought private revenge
Look at today's Ukraine.
406
00:39:57,540 --> 00:39:59,820
Who's happy here?
407
00:40:00,540 --> 00:40:03,740
A few magnates and noblemen.
408
00:40:06,100 --> 00:40:09,980
Theirs is the land,
theirs is the freedom.
409
00:40:10,380 --> 00:40:14,140
All the others? They're scum.
410
00:40:15,460 --> 00:40:19,500
Have the Cossack army
been shown any gratitude
411
00:40:19,820 --> 00:40:24,020
for fighting on Poland's side?
Where are our privileges?
412
00:40:25,660 --> 00:40:30,260
The nobles want to turn
free Cossacks into serfs.
413
00:40:31,180 --> 00:40:35,180
I declare war against them,
not against the King.
414
00:40:35,500 --> 00:40:39,500
The King is our father,
and Poland is our mother.
415
00:40:39,820 --> 00:40:42,100
Whom you sell to the Tartars.
416
00:40:42,460 --> 00:40:45,900
Should we let ourselves
get butchered
417
00:40:46,220 --> 00:40:50,100
like the rebels of the past?
418
00:40:51,540 --> 00:40:55,460
The magnates
are killing our mother.
419
00:40:55,980 --> 00:40:59,260
It's because of them Ukraine
420
00:40:59,580 --> 00:41:04,260
won't join your alliance against
the Turks, Tartars, Muscovy.
421
00:41:04,620 --> 00:41:09,220
Who gave you the right to be
our judge and executioner?
422
00:41:09,540 --> 00:41:11,820
Let God judge and punish.
423
00:41:12,140 --> 00:41:15,660
When we complained to the King,
he asked,
424
00:41:16,020 --> 00:41:19,380
"Haven't you any guns
and sabers?"
425
00:41:19,700 --> 00:41:24,060
The King of Kings would say,
"Forgive your foes, as I forgave."
426
00:41:24,380 --> 00:41:27,260
I don't want war with Poland.
427
00:41:27,580 --> 00:41:32,340
If she gives us back our rights,
I'll send the Tartars away.
428
00:41:34,740 --> 00:41:37,860
The Poles are marching
against us!
429
00:41:40,980 --> 00:41:41,860
War.
430
00:41:42,940 --> 00:41:46,700
Pour us some good wine
431
00:41:47,740 --> 00:41:51,860
into crystal goblets,
432
00:41:52,500 --> 00:41:57,020
so that enemy bullets
so that enemy swords
433
00:41:57,380 --> 00:42:00,580
don't pierce our hearts.
434
00:42:10,260 --> 00:42:14,140
So that Ukraine
435
00:42:14,900 --> 00:42:18,420
stops shedding bitter tears,
436
00:42:19,380 --> 00:42:23,340
so that our glory,
so that Cossack fame,
437
00:42:23,700 --> 00:42:27,300
lasts forever and ever.
438
00:42:52,660 --> 00:42:55,540
They're preparing for a battle.
439
00:43:00,340 --> 00:43:04,380
The Hetman orders you
to move forward.
440
00:43:18,860 --> 00:43:21,820
YELLOW WATERS
April 29, 1648
441
00:43:36,900 --> 00:43:38,260
Crooked Nose,
442
00:43:38,780 --> 00:43:41,060
in the name of God.
443
00:44:37,980 --> 00:44:39,300
Halt!
444
00:44:52,660 --> 00:44:56,180
Brother Cossacks,
aim the guns!
445
00:45:04,700 --> 00:45:05,660
Fire!
446
00:45:23,260 --> 00:45:25,460
Lances forward!
447
00:45:51,420 --> 00:45:52,860
Fire!
448
00:46:28,180 --> 00:46:32,100
Where's my loot, my prisoners,
my victory?
449
00:46:32,420 --> 00:46:33,620
Over there.
450
00:46:36,100 --> 00:46:40,380
Your infidel dogs
don't want to fight.
451
00:46:40,740 --> 00:46:44,740
- You've ruined the Khan's army!
- Calm down.
452
00:46:45,060 --> 00:46:47,500
Tomorrow, after the rain,
453
00:46:47,820 --> 00:46:51,260
- the hussars will drown in mud.
- You promised
454
00:46:51,620 --> 00:46:54,460
victory, not defeat.
455
00:46:54,860 --> 00:46:57,420
We've captured some dragoons.
456
00:46:57,740 --> 00:46:59,620
They're yours.
457
00:46:59,940 --> 00:47:01,980
I'll have them
458
00:47:03,340 --> 00:47:05,380
impaled!
459
00:47:05,900 --> 00:47:09,260
They'll draw the others
to our side.
460
00:47:10,140 --> 00:47:11,660
Beat the drums.
461
00:47:12,100 --> 00:47:13,740
Feign attack
462
00:47:14,220 --> 00:47:16,740
and withdraw,
the whole night long.
463
00:47:34,420 --> 00:47:35,540
Halt!
464
00:47:36,700 --> 00:47:38,100
Fall back!
465
00:48:10,100 --> 00:48:11,220
Fall back!
466
00:48:54,380 --> 00:48:57,260
Rain for the Poles,
the sun for us.
467
00:48:57,620 --> 00:48:58,820
It's time.
468
00:51:58,860 --> 00:52:01,220
Don't despair, Bohun.
469
00:52:02,900 --> 00:52:05,580
The magnates
have stifled the rebellion,
470
00:52:05,900 --> 00:52:09,940
there'll be peace.
I'll give you my crest,
471
00:52:10,260 --> 00:52:13,780
and the princes
will give you their sister.
472
00:52:15,500 --> 00:52:19,260
We usually
take prisoners to the commander.
473
00:52:19,780 --> 00:52:23,540
- But he's asleep.
- This guy's going to �ubnie.
474
00:52:24,780 --> 00:52:27,660
- To �ubnie?
- Yes, Colonel.
475
00:52:29,220 --> 00:52:30,620
Let him go.
476
00:52:34,820 --> 00:52:35,940
Rz�dzian?
477
00:52:36,500 --> 00:52:39,460
That's
John Skrzetuski's servant.
478
00:52:40,340 --> 00:52:44,940
- Is your master well?
- Yes, he sends his regards.
479
00:52:45,260 --> 00:52:47,220
I know him, too.
480
00:52:48,300 --> 00:52:51,740
We met... in Roz�ogi.
481
00:52:52,260 --> 00:52:53,140
Where?
482
00:52:53,460 --> 00:52:55,820
- In Roz�ogi.
- At the Kurcewiczs'.
483
00:52:56,820 --> 00:52:58,860
- Who?
- You've gone deaf?
484
00:52:59,180 --> 00:53:02,860
I'm very sleepy...
Good bye.
485
00:53:03,220 --> 00:53:05,740
Wait. You'll get your sleep.
486
00:53:06,060 --> 00:53:08,940
- Search him!
- That's illegal!
487
00:53:10,300 --> 00:53:11,860
Let him be.
488
00:53:12,180 --> 00:53:13,980
Let him be.
489
00:53:22,060 --> 00:53:26,500
"To the honorable...
princess Kurcewicz in Roz�ogi".
490
00:53:29,020 --> 00:53:31,220
So, you're going to �ubnie?
491
00:53:31,580 --> 00:53:34,540
You don't know where Roz�ogi is?
492
00:53:37,740 --> 00:53:39,940
"To Helena Kurcewicz..."
493
00:53:42,660 --> 00:53:45,940
- That's an offence.
- I have orders
494
00:53:46,260 --> 00:53:48,460
to inspect the mail.
495
00:53:51,980 --> 00:53:54,860
"My sweetest, beloved Helena...
496
00:53:55,500 --> 00:53:57,380
Queen of my heart..."
497
00:53:58,340 --> 00:54:01,380
Skrzetuski is your rival?
498
00:54:01,740 --> 00:54:04,580
You're wooing the same girl?
499
00:54:04,900 --> 00:54:06,340
Cheer up.
500
00:54:06,660 --> 00:54:09,020
- Once, I...
- Silence!
501
00:54:21,460 --> 00:54:22,020
Jesus...
502
00:54:22,380 --> 00:54:25,060
A medic! Bohun!
503
00:54:35,420 --> 00:54:37,140
I'll live.
504
00:54:42,380 --> 00:54:43,580
Maxim!
505
00:54:44,100 --> 00:54:46,060
Lower the bridge!
506
00:54:46,900 --> 00:54:49,100
Wait for a shot.
507
00:54:53,780 --> 00:54:54,660
Who's there?
508
00:54:54,980 --> 00:54:57,100
Don't you recognize?
509
00:54:57,420 --> 00:54:59,060
It's you... thank God!
510
00:54:59,420 --> 00:55:00,740
Let us in.
511
00:55:02,140 --> 00:55:03,940
Bohun, be reasonable,
512
00:55:04,300 --> 00:55:05,700
your life is at stake.
513
00:55:06,020 --> 00:55:07,980
To hell with my life!
514
00:55:13,660 --> 00:55:16,100
Who could that be?
515
00:55:20,340 --> 00:55:21,140
Bohun?
516
00:55:23,300 --> 00:55:26,340
- You? Here?
- Aren't you glad to see me?
517
00:55:28,660 --> 00:55:33,780
Very glad... and surprised.
You're supposed to be in Czehry�
518
00:55:35,380 --> 00:55:37,580
And who is your companion?
519
00:55:38,020 --> 00:55:39,380
Mr. Zag�oba,
520
00:55:39,740 --> 00:55:40,780
a noble
521
00:55:41,500 --> 00:55:43,060
and my friend.
522
00:55:43,420 --> 00:55:46,380
Please, sit. Eat and drink.
523
00:55:51,940 --> 00:55:53,140
Thank you
524
00:55:53,460 --> 00:55:55,500
for paying us a visit.
525
00:56:05,660 --> 00:56:07,380
Is Helena well?
526
00:56:08,380 --> 00:56:09,500
She is.
527
00:56:09,820 --> 00:56:13,180
- I'd like to see her.
- She's gone to bed.
528
00:56:13,500 --> 00:56:18,500
Pity. I won't be staying long.
I wanted to see you
529
00:56:18,860 --> 00:56:21,220
before going to war.
530
00:56:21,540 --> 00:56:23,980
It's hard to fight one's own.
531
00:56:24,300 --> 00:56:27,340
But there's no choice.
I might not come back.
532
00:56:28,860 --> 00:56:32,380
But I want you to assure me
that Helena
533
00:56:32,740 --> 00:56:33,860
will be mine.
534
00:56:34,220 --> 00:56:36,340
A nobleman's word obliges.
535
00:56:36,700 --> 00:56:38,220
And you're nobility.
536
00:56:38,540 --> 00:56:40,100
You're princes.
537
00:56:44,020 --> 00:56:45,140
So...
538
00:56:46,500 --> 00:56:47,460
Promise?
539
00:56:48,940 --> 00:56:50,820
We have to ask her.
540
00:56:51,180 --> 00:56:53,980
Let everyone speak
for themselves.
541
00:56:55,460 --> 00:56:56,420
Promise?
542
00:57:00,700 --> 00:57:01,660
We do.
543
00:57:03,180 --> 00:57:03,900
We do.
544
00:57:04,260 --> 00:57:05,220
We do.
545
00:57:10,100 --> 00:57:11,420
Zag�oba...
546
00:57:12,940 --> 00:57:14,500
Ask them, too.
547
00:57:16,540 --> 00:57:18,580
They may give her to you.
548
00:57:18,940 --> 00:57:20,420
Are you drunk?
549
00:57:22,780 --> 00:57:26,660
Sir John Skrzetuski
sends you letters.
550
00:57:28,580 --> 00:57:29,540
To arms!
551
00:57:33,540 --> 00:57:34,340
Peace!
552
00:58:07,900 --> 00:58:08,780
Back off!
553
00:58:09,220 --> 00:58:10,260
Back!
554
00:58:52,260 --> 00:58:53,460
Princess...
555
00:58:59,460 --> 00:59:03,460
Surround the house.
Don't let anyone in...
556
00:59:03,980 --> 00:59:07,100
I'll kill whoever enters!
557
00:59:11,820 --> 00:59:13,540
Put him in bed!
558
00:59:14,260 --> 00:59:16,900
I'll dress his wounds!
559
00:59:17,260 --> 00:59:20,540
He needs to rest!
Off with you!
560
00:59:20,900 --> 00:59:24,980
The cellar is yours.
But leave something for me.
561
00:59:28,300 --> 00:59:31,340
Holy Mary, Mother of God,
562
00:59:31,660 --> 00:59:34,340
pray for us sinners, now
563
00:59:36,780 --> 00:59:39,540
and at the hour of our death.
564
00:59:53,460 --> 00:59:56,300
Christ! Keep quiet!
565
01:00:00,580 --> 01:00:01,140
Stop!
566
01:00:01,500 --> 01:00:03,460
Sir John sends me.
567
01:00:05,740 --> 01:00:10,180
- Why should I believe you?
- Have you a better choice?
568
01:00:47,980 --> 01:00:50,420
Give me some mead!
569
01:00:59,980 --> 01:01:03,740
- Do you see that?
- I'll be damned...
570
01:01:07,460 --> 01:01:08,660
Not bad.
571
01:01:09,860 --> 01:01:13,620
Too good
for your peasant throats.
572
01:01:15,260 --> 01:01:18,620
Why don't you
share some with the guards?
573
01:01:19,340 --> 01:01:20,380
Relieve them!
574
01:01:20,980 --> 01:01:24,740
- Let them drink, too!
- Thank you, kind Sir.
575
01:01:25,220 --> 01:01:26,500
Hey, you,
576
01:01:26,980 --> 01:01:30,820
- is it far to �ubnie?
- Very far.
577
01:01:32,260 --> 01:01:35,860
- Can I get there by dawn?
- No way!
578
01:01:36,180 --> 01:01:37,460
By noon?
579
01:01:37,780 --> 01:01:40,140
That's more like it.
580
01:01:40,500 --> 01:01:43,780
Go ahead, boys!
Help yourselves!
581
01:01:44,100 --> 01:01:46,060
Don't be shy!
582
01:01:46,380 --> 01:01:49,340
The ataman's asleep!
Let him rest!
583
01:01:49,700 --> 01:01:51,980
I'll keep watch over him.
584
01:01:52,860 --> 01:01:55,660
And you all, drink his health!
585
01:01:55,980 --> 01:01:57,180
To his health!
586
01:02:04,100 --> 01:02:05,380
Feel better?
587
01:02:05,700 --> 01:02:07,500
You can't talk?
588
01:02:08,700 --> 01:02:12,700
That's even better.
You won't protest,
589
01:02:13,020 --> 01:02:15,140
when I take Helena
590
01:02:15,460 --> 01:02:17,020
to �ubnie.
591
01:02:17,820 --> 01:02:22,500
I'll ask the Prince to send you
a doctor... or a hangman.
592
01:02:22,820 --> 01:02:26,420
I can assure you
we two will never drink again.
593
01:02:27,180 --> 01:02:28,060
Soldiers!
594
01:02:28,540 --> 01:02:29,340
Quiet!
595
01:02:30,620 --> 01:02:31,340
Quiet.
596
01:02:34,620 --> 01:02:35,900
Get well.
597
01:02:36,220 --> 01:02:40,060
Pity, I can't stab you.
We might meet again,
598
01:02:40,380 --> 01:02:43,340
but I won't pray for that.
599
01:02:43,660 --> 01:02:47,780
I'd sooner let myself get
stuffed and hung on the wall.
600
01:03:12,500 --> 01:03:14,220
Slow down.
601
01:03:21,580 --> 01:03:25,780
- This isn't the road to �ubnie.
- Tuck your hair in.
602
01:03:26,340 --> 01:03:30,940
They think we went to �ubnie,
and we're heading for Czehry�.
603
01:03:31,260 --> 01:03:34,620
Son of a bitch!
That damned Pole!
604
01:03:34,940 --> 01:03:38,140
I'll rip his throat open!
605
01:03:38,460 --> 01:03:42,380
- He asked for the road to �ubnie
- To �ubnie!
606
01:04:02,460 --> 01:04:05,500
- Take the goods!
- And if Jeremy comes?
607
01:04:05,860 --> 01:04:07,980
Put the blame on Bohun!
608
01:04:30,780 --> 01:04:31,980
Hide!
609
01:04:32,980 --> 01:04:34,020
Ride off!
610
01:04:35,380 --> 01:04:37,900
- Czehry� fell!
- My God...
611
01:04:38,220 --> 01:04:42,220
The serfs are butchering
the nobles! It's Judgment Day!
612
01:04:42,540 --> 01:04:44,820
Don't go to Roz�ogi!
613
01:04:47,580 --> 01:04:50,780
Chmielnicki before us,
Bohun behind us.
614
01:04:52,020 --> 01:04:54,980
God will save us again.
615
01:04:56,220 --> 01:04:59,060
There's a fortress called Bar.
616
01:04:59,380 --> 01:05:01,660
But far from here.
617
01:05:02,140 --> 01:05:03,500
Very far.
618
01:05:03,820 --> 01:05:06,420
- I've seen nobody.
- Nobody?
619
01:05:06,740 --> 01:05:07,460
No.
620
01:05:07,860 --> 01:05:08,740
Go ahead.
621
01:05:09,220 --> 01:05:10,620
I saw
622
01:05:10,940 --> 01:05:13,660
Zag�oba and a lad...
623
01:05:13,980 --> 01:05:17,020
- Where?
- Halfway to Czehry�...
624
01:05:17,820 --> 01:05:18,860
at a pond.
625
01:05:19,180 --> 01:05:21,300
- You warned them?
- I did.
626
01:05:22,660 --> 01:05:23,380
Hang him.
627
01:05:29,100 --> 01:05:30,060
Let's go!
628
01:06:24,740 --> 01:06:27,180
Might the dogs eat you!
629
01:06:27,580 --> 01:06:32,580
Might they skin you! Might
the Jews wear you as collars!
630
01:06:34,220 --> 01:06:36,740
- What wrong?
- No horses!
631
01:07:17,060 --> 01:07:19,020
God be praised!
632
01:07:19,820 --> 01:07:22,020
Now and ever after.
633
01:07:22,380 --> 01:07:25,820
- Who's there?
- Christians.
634
01:07:26,540 --> 01:07:30,300
- Where are you coming from?
- From Chmielnicki.
635
01:07:30,820 --> 01:07:32,860
Have you seen him?
636
01:07:33,540 --> 01:07:34,340
I'm...
637
01:07:36,780 --> 01:07:38,660
I'm blind, Sir.
638
01:07:39,020 --> 01:07:42,460
- And the boy?
- He saw him.
639
01:07:43,140 --> 01:07:45,100
But he's deaf.
640
01:07:45,820 --> 01:07:49,260
I'm the only one
who understands him.
641
01:07:50,060 --> 01:07:52,780
You dirty spies!
642
01:07:53,100 --> 01:07:55,060
You incite the serfs to revolt?
643
01:07:55,420 --> 01:07:58,780
Strip them naked, soldiers!
And hang them!
644
01:07:59,220 --> 01:08:00,340
Strip!
645
01:08:01,260 --> 01:08:03,700
Give me that! Quick!
646
01:08:04,460 --> 01:08:05,900
Or I'll kill you!
647
01:08:06,740 --> 01:08:10,500
Sons of bitches! Drunkards!
648
01:08:11,900 --> 01:08:13,460
Trousers, quick!
649
01:08:13,780 --> 01:08:16,460
You're as good as dead.
650
01:08:59,900 --> 01:09:01,340
Take them!
651
01:09:03,740 --> 01:09:06,500
My God! Jeremy's soldiers!
652
01:09:08,100 --> 01:09:10,540
That's the Prince!
653
01:09:10,860 --> 01:09:12,220
Get them!
654
01:09:13,220 --> 01:09:14,180
Go!
655
01:09:16,900 --> 01:09:19,180
They'll kill us!
656
01:09:20,220 --> 01:09:21,420
Fire!
657
01:09:22,300 --> 01:09:23,100
Kill!
658
01:09:30,100 --> 01:09:31,140
Viper!
659
01:09:44,460 --> 01:09:46,020
Princess...
660
01:10:01,740 --> 01:10:02,940
Hands off!
661
01:10:13,060 --> 01:10:15,340
Give me a quart of vodka.
662
01:10:19,620 --> 01:10:20,740
A doctor!
663
01:10:22,180 --> 01:10:23,460
A doctor!
664
01:10:25,020 --> 01:10:26,740
He was a Jew,
665
01:10:27,180 --> 01:10:30,220
so they hanged him.
But I'm an expert.
666
01:10:35,700 --> 01:10:36,740
Bohun!
667
01:10:50,820 --> 01:10:51,860
Bar!
668
01:10:53,580 --> 01:10:57,180
God be praised!
We're here, my little one!
669
01:11:16,940 --> 01:11:19,620
And where did you come from?
670
01:11:20,260 --> 01:11:24,220
- Why are you here?
- Me? I'm doctoring you.
671
01:11:26,100 --> 01:11:28,540
You've lost much blood.
672
01:11:29,300 --> 01:11:32,420
You were with me all the time?
673
01:11:32,740 --> 01:11:35,340
No one else knows the cures.
674
01:11:36,980 --> 01:11:39,940
You're Skrzetuski's servant.
675
01:11:40,740 --> 01:11:45,420
I'm nobody's servant anymore.
I joined the Cossacks.
676
01:11:46,500 --> 01:11:48,140
I'll make you well.
677
01:11:51,540 --> 01:11:53,820
And as for that...
678
01:11:54,220 --> 01:11:58,500
no hard feelings.
I know you're hot-tempered.
679
01:12:03,540 --> 01:12:04,820
You witch...
680
01:12:05,700 --> 01:12:07,900
how come you're here?
681
01:12:10,340 --> 01:12:12,780
I saw you needed help.
682
01:12:13,140 --> 01:12:14,660
Get up, war!
683
01:12:15,660 --> 01:12:17,220
You're his doctor?
684
01:12:17,580 --> 01:12:19,300
Good. Get out!
685
01:12:20,620 --> 01:12:21,740
Leave.
686
01:12:28,180 --> 01:12:29,380
Your girl
687
01:12:30,260 --> 01:12:31,580
is in the castle
688
01:12:31,900 --> 01:12:33,460
on the white rock
689
01:12:33,820 --> 01:12:35,620
- over the water.
- You're sure?
690
01:12:35,940 --> 01:12:37,060
I saw her.
691
01:12:40,380 --> 01:12:43,820
KORSU�, May 26, 1648 the second
defeat of the Polish troops
692
01:13:06,140 --> 01:13:08,100
Glory, brother Cossacks!
693
01:13:18,180 --> 01:13:22,460
You'll be escorted by Tartars,
as the Prince likes impaling cossacks
694
01:13:22,820 --> 01:13:24,780
- You're free.
- No!
695
01:13:26,460 --> 01:13:30,500
I'm letting you go,
though you'll fight against us.
696
01:13:32,940 --> 01:13:35,820
If God gives me the strength.
697
01:13:55,540 --> 01:13:58,140
To our fame and good luck!
698
01:13:58,940 --> 01:14:01,540
Away with misery!
699
01:14:03,500 --> 01:14:06,220
Kiss my hand!
700
01:14:06,540 --> 01:14:07,500
Why?
701
01:14:07,820 --> 01:14:11,420
Because I'm His Excellency!
702
01:14:12,380 --> 01:14:14,020
His Highness!
703
01:14:21,540 --> 01:14:23,980
Call me "magnate"!
704
01:14:24,340 --> 01:14:29,500
Because I'm drinking
from a magnate's goblet!
705
01:14:32,460 --> 01:14:34,580
- What?
- That is
706
01:14:34,900 --> 01:14:38,420
a chamber pot, you moron!
707
01:14:40,220 --> 01:14:42,340
For drinking
708
01:14:42,700 --> 01:14:45,580
- in a chamber?
- It was used
709
01:14:45,940 --> 01:14:47,980
for pissing
710
01:14:49,220 --> 01:14:50,860
and shitting!
711
01:14:54,020 --> 01:14:57,060
- That's a lie!
- I never lie!
712
01:14:59,420 --> 01:15:02,860
Even dogs shit outside!
713
01:15:08,660 --> 01:15:12,020
Quiet! It's our Hetman!
714
01:15:15,100 --> 01:15:19,180
Brother Atamans,
I bring sorrowful news.
715
01:15:21,380 --> 01:15:25,900
Our protector and benefactor
King Wladislav IV
716
01:15:29,340 --> 01:15:30,780
is dead.
717
01:15:52,380 --> 01:15:56,820
Let's decide, if we shall wait,
until we gather our forces, or..
718
01:15:58,180 --> 01:16:00,620
Let's attack Jeremy!
719
01:16:01,580 --> 01:16:03,380
He's our enemy!
720
01:16:03,740 --> 01:16:05,380
Let's fight!
721
01:16:06,340 --> 01:16:09,460
- Kill Jeremy!
- Impale him!
722
01:16:09,780 --> 01:16:13,060
Tuhay-bey has gone
to the Crimea.
723
01:16:13,420 --> 01:16:18,500
He'll be back in a month. Should
we go without the Tartars?
724
01:16:19,254 --> 01:16:20,804
To kill Jeremy!
725
01:16:21,240 --> 01:16:26,420
Let's write we do not want war,
but respect for our rights.
726
01:16:28,220 --> 01:16:29,580
A letter!
727
01:16:30,220 --> 01:16:35,060
Quiet!
And who will deliver it?
728
01:16:36,482 --> 01:16:38,682
Who's the bravest?
729
01:16:38,733 --> 01:16:42,780
Who shouted,
"Let's fight Jeremy"?
730
01:16:49,180 --> 01:16:50,300
I'll go.
731
01:16:50,740 --> 01:16:53,860
Well, what shall we write him?
732
01:16:54,180 --> 01:16:58,780
- "You son of a bitch"!
- "You devil's offspring"!
733
01:16:59,500 --> 01:17:02,700
- "You tyrant".
- That's good.
734
01:17:03,820 --> 01:17:05,620
Very good.
735
01:17:06,060 --> 01:17:08,620
But we shall write him this.
736
01:17:14,780 --> 01:17:19,220
"Your Enlightened Excellency,
Prince and Governor".
737
01:17:19,540 --> 01:17:24,620
"Therefore I'm asking you
to forgive us for what we did
738
01:17:24,940 --> 01:17:29,540
with the commanders
who attacked our forces.
739
01:17:29,980 --> 01:17:34,420
Bohdan Chmielnicki,
the Cossack Hetman".
740
01:17:48,980 --> 01:17:50,260
Arrest them.
741
01:17:51,100 --> 01:17:53,900
We're the Hetman's envoys!
742
01:17:54,220 --> 01:17:56,260
The rebel's envoys.
743
01:17:56,860 --> 01:17:59,620
- We're envoys!
- It's an outrage!
744
01:18:00,100 --> 01:18:03,140
Remember that Chmielnicki
745
01:18:03,500 --> 01:18:05,060
let Skrzetuski go.
746
01:18:05,420 --> 01:18:10,620
Skrzetuski was my envoy.
You're comparing me to a rebel?
747
01:18:11,740 --> 01:18:14,460
Let them feel they're dying.
748
01:18:18,220 --> 01:18:20,580
What do you make of that letter?
749
01:18:20,940 --> 01:18:23,580
He's a sly fox, Your Excellency.
750
01:18:23,900 --> 01:18:27,020
He's waiting for the Tartars
to return from the Crimea.
751
01:18:27,380 --> 01:18:30,820
- We should move.
- And such is my will.
752
01:18:31,780 --> 01:18:35,460
But we mustn't
underestimate Chmielnicki.
753
01:18:35,780 --> 01:18:38,980
Potocki wanted
to strife the rebellion.
754
01:18:39,300 --> 01:18:43,380
They killed his son
and took him prisoner.
755
01:18:44,980 --> 01:18:49,500
We're alone.
No one will help us.
756
01:18:51,660 --> 01:18:55,260
Chaos reigns after
the King's death. Bychowiec!
757
01:18:55,620 --> 01:18:58,980
- Yes, Sir!
- Take 300 dragoons.
758
01:18:59,340 --> 01:19:03,620
Escort my wife, the nobles
and the Jews to Zamo��.
759
01:19:03,980 --> 01:19:05,940
And hurry back.
760
01:19:07,060 --> 01:19:08,780
Where to?
761
01:19:12,580 --> 01:19:17,500
You'll find us. We shall
make ourselves known in Ukraine.
762
01:19:30,860 --> 01:19:33,900
I, Jeremy Wi�niowiecki,
763
01:19:34,220 --> 01:19:38,980
Ruthenian Governor,
Prince of �ubnie and Wi�niowiec,
764
01:19:39,300 --> 01:19:43,740
do solemnly pledge,
before you, God in Trinity,
765
01:19:44,820 --> 01:19:47,860
and before you, Virgin Mary,
766
01:19:48,180 --> 01:19:52,860
that having raised my sword
against the roguery, I shall not
767
01:19:53,820 --> 01:19:56,780
until I pacify all of Ukraine,
768
01:19:57,100 --> 01:20:01,220
and drown all peasant rebellions
in blood.
769
01:20:02,100 --> 01:20:04,460
So help me God.
770
01:20:06,540 --> 01:20:07,260
Amen.
771
01:20:18,380 --> 01:20:19,740
Curse...
772
01:20:21,060 --> 01:20:22,780
on you...
773
01:20:24,180 --> 01:20:25,980
Poles...
774
01:21:32,940 --> 01:21:34,380
God in Heaven...
775
01:21:34,700 --> 01:21:35,980
Skrzetuski!
776
01:21:39,020 --> 01:21:40,060
John?
777
01:21:40,940 --> 01:21:42,660
Do you recognize me?
778
01:21:43,780 --> 01:21:44,820
John!
779
01:21:48,740 --> 01:21:49,540
Christ...
780
01:21:49,900 --> 01:21:51,300
he's gone insane.
781
01:21:59,700 --> 01:22:02,300
Our Father, who art in Heaven,
782
01:22:02,620 --> 01:22:06,380
hallowed be Thy name,
Thy Kingdom come,
783
01:22:06,740 --> 01:22:09,260
Thy will be done...
784
01:22:10,500 --> 01:22:12,620
Thy will be done...
785
01:22:13,580 --> 01:22:16,180
Thy will be done...
786
01:22:18,020 --> 01:22:22,460
on earth...
as it is in Heaven.
787
01:22:36,980 --> 01:22:38,420
Sir Michael!
788
01:22:39,460 --> 01:22:41,340
Take him on a scout.
789
01:22:41,700 --> 01:22:44,900
Let the wind
blow his woe away.
790
01:22:45,220 --> 01:22:48,820
Search the village.
If you find stolen goods,
791
01:22:49,140 --> 01:22:53,900
chase away the women and children
burn the house... and thank the
792
01:23:32,100 --> 01:23:33,140
peasants...
793
01:23:33,500 --> 01:23:36,860
- Marauders ahead of us.
- Let's go.
794
01:24:14,860 --> 01:24:17,980
I'm a nobleman!
795
01:24:20,100 --> 01:24:21,140
Stop!
796
01:24:21,540 --> 01:24:23,580
Sons of bitches!
797
01:24:25,060 --> 01:24:26,620
Don't you dare!
798
01:24:28,260 --> 01:24:29,300
Zag�oba?
799
01:24:29,660 --> 01:24:31,300
Lord be praised!
800
01:24:31,740 --> 01:24:36,500
Mr. Zag�oba! He's alive!
Our dearest friend!
801
01:24:38,420 --> 01:24:39,460
Let go!
802
01:24:39,820 --> 01:24:43,940
Don't break my bones! So much
muscle and so little brain!
803
01:24:44,300 --> 01:24:46,420
Here you go again. Phooey!
804
01:24:46,740 --> 01:24:47,940
I'm thirsty.
805
01:24:48,300 --> 01:24:49,700
Why are you here?
806
01:24:50,620 --> 01:24:54,580
God's will.
The Princess asked me
807
01:24:54,900 --> 01:24:56,380
- to find him.
- Who?
808
01:24:56,820 --> 01:24:58,140
The Princess.
809
01:25:00,020 --> 01:25:00,740
What?
810
01:25:01,100 --> 01:25:02,140
She's alive?
811
01:25:02,460 --> 01:25:04,580
She is, but let go
812
01:25:04,940 --> 01:25:07,620
before you shake my soul out.
813
01:25:10,340 --> 01:25:14,260
- Is she all right?
- A dry throat can't be choosy.
814
01:25:15,060 --> 01:25:17,420
I'm talking about Helena!
815
01:25:17,740 --> 01:25:21,020
She's safe in Bar.
It's a mighty fortress.
816
01:25:21,340 --> 01:25:24,380
Thank you... with all my heart.
817
01:25:27,100 --> 01:25:28,820
God favors you, John.
818
01:25:30,020 --> 01:25:32,300
Bar is ahead of us.
819
01:26:29,260 --> 01:26:30,820
Horpyna!
820
01:26:32,980 --> 01:26:34,380
Horpyna!
821
01:26:41,780 --> 01:26:44,220
I was expecting you.
822
01:26:44,580 --> 01:26:47,020
And is that your stud?
823
01:26:49,820 --> 01:26:50,620
My dog.
824
01:27:02,420 --> 01:27:03,460
You devil!
825
01:27:21,700 --> 01:27:24,060
- Can I trust them?
- Totally.
826
01:27:38,100 --> 01:27:39,420
What's that?
827
01:27:40,180 --> 01:27:41,220
This?
828
01:27:42,260 --> 01:27:44,460
Unwelcome guests.
829
01:28:23,604 --> 01:28:24,244
Jesus!
830
01:28:24,964 --> 01:28:27,844
Don't be afraid of me.
831
01:28:38,004 --> 01:28:39,964
- Where am I?
- Safe.
832
01:28:40,324 --> 01:28:44,084
- Why are you persecuting me?
- I'm persecuting you?
833
01:28:44,404 --> 01:28:45,524
Sweet God...
834
01:28:46,644 --> 01:28:50,404
If you tell me,
I won't move from the door.
835
01:28:50,764 --> 01:28:53,124
Why do you hate me so?
836
01:28:53,484 --> 01:28:55,004
So much
837
01:28:55,324 --> 01:28:59,004
- as to stab yourself?
- Death seemed more welcome.
838
01:28:59,444 --> 01:29:02,044
Touch me, and I'll kill myself.
839
01:29:04,404 --> 01:29:07,364
- I prefer eternal damnation.
- Don't worry.
840
01:29:08,524 --> 01:29:10,804
To me, you're like a...
841
01:29:12,404 --> 01:29:14,284
church Madonna.
842
01:29:14,924 --> 01:29:16,964
I'll look at you...
843
01:29:18,204 --> 01:29:20,164
feast my eyes...
844
01:29:20,844 --> 01:29:22,244
and leave.
845
01:29:25,884 --> 01:29:28,484
Yurko... let me go.
846
01:29:28,804 --> 01:29:32,644
You're not a prisoner here.
You're the mistress of the house.
847
01:29:33,284 --> 01:29:37,884
- Where would you go? There's war.
- What have I done to you?
848
01:29:38,204 --> 01:29:41,804
I don't know.
But you've brought me harm.
849
01:29:43,444 --> 01:29:47,444
If it weren't for you,
I'd be free and famous now.
850
01:29:50,284 --> 01:29:52,324
What do you want?
851
01:29:52,924 --> 01:29:54,204
I'm rich.
852
01:29:55,724 --> 01:29:57,764
I'll give you half of Ukraine.
853
01:29:58,604 --> 01:30:00,644
I'm not meant for you.
854
01:30:02,404 --> 01:30:05,004
I saved you from disgrace
in Bar.
855
01:30:05,324 --> 01:30:08,764
You didn't.
You took the knife away.
856
01:30:15,144 --> 01:30:17,024
If you weren't wounded,
857
01:30:17,344 --> 01:30:22,024
I'd bring the priest today
and be your husband tomorrow.
858
01:30:22,984 --> 01:30:27,504
A peasant would whip you
and take you without a priest.
859
01:30:28,864 --> 01:30:33,544
You love that Pole...
I'll get him and skin him alive!
860
01:30:33,984 --> 01:30:37,184
I'll throw his head
to your feet!
861
01:30:42,864 --> 01:30:43,984
Horpyna...
862
01:30:45,264 --> 01:30:46,584
Horpyna!
863
01:30:51,144 --> 01:30:54,504
- I killed her... help!
- Get out.
864
01:30:57,984 --> 01:30:58,864
Out!
865
01:31:14,664 --> 01:31:15,864
Well then?
866
01:31:16,504 --> 01:31:18,544
She'll get well.
867
01:31:19,344 --> 01:31:22,784
Don't let her out of your sight!
868
01:31:23,624 --> 01:31:26,224
No one will know she's here.
869
01:31:26,544 --> 01:31:29,584
And the people you
tell fortunes to?
870
01:31:29,944 --> 01:31:33,384
They wait there. Out of fear.
871
01:31:35,144 --> 01:31:38,664
- You've seen the bones.
- You killed them?
872
01:31:38,984 --> 01:31:42,184
Maybe I did, maybe I didn't.
873
01:31:42,544 --> 01:31:45,904
Who wants their fortune told
waits in the valley.
874
01:31:46,224 --> 01:31:49,264
I'll read yours now.
875
01:31:51,984 --> 01:31:56,344
- And if you see something bad?
- You won't go.
876
01:31:56,664 --> 01:32:00,584
- I have to. The Poles are coming.
- And if they kill you?
877
01:32:00,904 --> 01:32:03,784
You tell me whether they will.
878
01:32:04,184 --> 01:32:08,024
And if so,
shall I wring her neck?
879
01:32:09,864 --> 01:32:13,624
Touch her, and no evil spirits
880
01:32:13,984 --> 01:32:17,424
will save you from my rage!
881
01:32:17,984 --> 01:32:22,424
They drowned me, shaved my head,
and I'm still alive.
882
01:32:22,744 --> 01:32:24,544
I like you,
883
01:32:25,024 --> 01:32:27,864
so she'll be safe with me.
884
01:32:31,664 --> 01:32:35,424
If I get killed,
tell her to forgive me.
885
01:32:35,784 --> 01:32:37,664
And let her go.
886
01:32:38,024 --> 01:32:42,704
Ungrateful girl...
deaf to such a great passion.
887
01:32:43,584 --> 01:32:45,944
I could never resist you.
888
01:32:46,264 --> 01:32:47,744
Go to hell!
889
01:32:50,984 --> 01:32:52,184
Cheremys!
890
01:32:52,864 --> 01:32:54,904
Open the sluice!
891
01:33:03,544 --> 01:33:07,384
In the oaken wheel,
in the white misty foam...
892
01:33:07,704 --> 01:33:11,064
Be you good or be you evil,
appear!
893
01:33:11,824 --> 01:33:12,544
Appear!
894
01:33:13,024 --> 01:33:13,664
Appear!
895
01:33:19,144 --> 01:33:19,864
I see...
896
01:33:20,224 --> 01:33:20,864
What?
897
01:33:22,824 --> 01:33:26,424
Woods... corpses...
hanged men...
898
01:33:27,984 --> 01:33:31,984
swung by wind...
circled by ravens...
899
01:33:32,304 --> 01:33:34,864
- Do you see me?
- No...
900
01:33:35,464 --> 01:33:39,224
In the oaken wheel...
There you are!
901
01:33:40,024 --> 01:33:43,464
A fight... a small soldier...
Beware of him.
902
01:33:43,784 --> 01:33:45,584
- And her?
- I can't see.
903
01:33:45,904 --> 01:33:49,864
It's you again...
a man who will betray you...
904
01:33:50,184 --> 01:33:52,544
- Young or old?
- I can't see.
905
01:33:53,384 --> 01:33:53,944
Old!
906
01:33:54,304 --> 01:33:58,664
- He's already betrayed me.
- There she is!
907
01:33:59,024 --> 01:34:01,824
All in white... above her...
908
01:34:02,144 --> 01:34:04,584
- a falcon.
- That's me?
909
01:34:04,904 --> 01:34:08,424
No, not you. A falcon...
910
01:34:09,584 --> 01:34:12,424
- No, a hawk!
- That's me.
911
01:34:12,744 --> 01:34:16,104
Nothing but blood... wolves...
corpses...
912
01:34:16,424 --> 01:34:18,624
ravens and wolves!
913
01:34:20,224 --> 01:34:23,104
Nothing but blood...corpses...
914
01:34:25,064 --> 01:34:27,944
Cheremys, shut the sluice.
915
01:34:35,984 --> 01:34:38,104
It's time for me to go.
916
01:34:39,944 --> 01:34:42,064
You won't even say,
917
01:34:42,424 --> 01:34:45,704
- "God speed"?
- God speed you.
918
01:34:46,144 --> 01:34:48,264
I know you hate me.
919
01:34:51,544 --> 01:34:53,424
What must I do?
920
01:34:54,944 --> 01:34:56,144
Set me free.
921
01:34:56,624 --> 01:34:59,464
Not now. There's war.
922
01:35:10,984 --> 01:35:13,104
But when I return...
923
01:35:13,984 --> 01:35:16,664
you'll do what you please.
924
01:35:17,104 --> 01:35:21,104
May Holy Mary change your soul..
God speed.
925
01:35:47,504 --> 01:35:50,224
POLISH TROOPS CAMP
Pi�awce, September 1648
926
01:35:53,784 --> 01:35:58,544
Beware, peasant masses,
the nobles will kick your asses!
927
01:35:58,864 --> 01:36:01,824
And look like jackasses!
928
01:36:02,144 --> 01:36:04,344
A battle is not for cattle!
929
01:36:11,424 --> 01:36:15,464
- We'll drown Chmielnicki in blood
- Prepare the cannons!
930
01:36:30,664 --> 01:36:31,544
That's him!
931
01:36:34,464 --> 01:36:37,824
So, you're in mourning
for a lady?
932
01:36:38,624 --> 01:36:40,344
Was she pretty?
933
01:36:42,504 --> 01:36:44,864
Wait! lf she's pretty,
934
01:36:45,184 --> 01:36:46,544
she's alive.
935
01:36:48,864 --> 01:36:51,304
Step back, my precious.
936
01:36:53,424 --> 01:36:54,064
What?
937
01:36:55,584 --> 01:36:57,144
How dare you?
938
01:37:00,504 --> 01:37:01,144
Stop!
939
01:37:01,464 --> 01:37:03,184
Let's show them!
940
01:37:03,504 --> 01:37:04,384
Guns!
941
01:37:06,464 --> 01:37:07,984
That's violence!
942
01:37:08,344 --> 01:37:09,064
Aim!
943
01:37:09,864 --> 01:37:15,624
Only the strongest minds
can't be weakened by vodka!
944
01:37:19,104 --> 01:37:21,224
The Prince awaits you.
945
01:37:32,704 --> 01:37:34,744
Do you see what's happening?
946
01:37:35,584 --> 01:37:40,264
They want to defeat Chmielnicki
with such scum.
947
01:37:42,984 --> 01:37:47,424
I am not in command anymore.
They accused me of cruelty.
948
01:37:49,864 --> 01:37:51,504
The commanders...
949
01:37:53,384 --> 01:37:55,744
Three damned weaklings.
950
01:37:58,064 --> 01:37:59,944
No one to lead the army.
951
01:38:00,424 --> 01:38:04,024
All the soldiers
are ready to follow you.
952
01:38:04,344 --> 01:38:08,024
And I'd be proclaimed a rebel.
953
01:38:10,824 --> 01:38:13,704
We know nothing about the enemy.
954
01:38:14,024 --> 01:38:17,704
- I wonder why he called him.
- The Prince
955
01:38:18,064 --> 01:38:20,424
wants him to forget his pain.
956
01:38:20,784 --> 01:38:24,984
I didn't know the lady,
but I mourn for her, too.
957
01:38:25,304 --> 01:38:29,424
I saw her just once,
but my heart weeps.
958
01:38:30,224 --> 01:38:33,744
- I loved her dearly.
- And what can John say?
959
01:38:34,064 --> 01:38:35,584
And if she's alive?
960
01:38:35,904 --> 01:38:39,664
- Bohun took Bar.
- Maybe she survived.
961
01:38:39,984 --> 01:38:42,024
Thousands died there.
962
01:38:42,384 --> 01:38:47,584
He'd have found her, all right.
But if he did, he saved her
963
01:38:47,904 --> 01:38:50,784
- and hid her.
- But where?
964
01:38:51,144 --> 01:38:54,184
- We're going on a scout.
- Where?
965
01:38:54,544 --> 01:38:59,304
To Chmielnicki's camp. The
Prince wants to know his plans.
966
01:38:59,744 --> 01:39:04,264
Brother Atamans,
half of Poland is against us.
967
01:39:04,584 --> 01:39:07,544
Their militia is a joke.
968
01:39:07,944 --> 01:39:11,704
Unless Prince Jeremy
is in command.
969
01:39:12,144 --> 01:39:15,344
He's a monster.
Everyone fears him.
970
01:39:15,704 --> 01:39:17,264
Except for me.
971
01:39:17,704 --> 01:39:18,584
Yurko,
972
01:39:18,944 --> 01:39:21,144
we already know.
973
01:39:22,624 --> 01:39:24,824
If you feared him,
974
01:39:25,184 --> 01:39:27,064
you wouldn't have taken Bar.
975
01:39:28,544 --> 01:39:32,544
We must send a spy
to the enemy camp.
976
01:39:32,904 --> 01:39:33,944
Will you go?
977
01:39:37,704 --> 01:39:38,504
Yes!
978
01:39:38,864 --> 01:39:39,584
Cheers!
979
01:39:39,944 --> 01:39:42,224
Bring some tar!
980
01:39:49,984 --> 01:39:51,784
Good luck!
981
01:40:03,064 --> 01:40:07,344
Black like the night itself...
Invisible to Polish eyes.
982
01:40:20,264 --> 01:40:23,224
If we split,
we'll have bigger chances.
983
01:40:23,784 --> 01:40:24,664
I agree.
984
01:40:25,024 --> 01:40:27,224
The squads leaders:
me, you,
985
01:40:27,544 --> 01:40:30,424
Sir Longinus, and Mr. Zag�oba.
986
01:40:31,184 --> 01:40:31,904
Me?
987
01:40:33,504 --> 01:40:36,184
You or the sergeant.
988
01:40:36,504 --> 01:40:39,184
I'm just sorry to part with you.
989
01:40:47,424 --> 01:40:51,424
The rebels are dancing.
We'll join the fun.
990
01:41:17,824 --> 01:41:19,224
Traitors!
991
01:41:20,104 --> 01:41:22,464
I'll have you all
992
01:41:22,824 --> 01:41:24,264
impaled
993
01:41:24,584 --> 01:41:26,304
for your crimes!
994
01:41:26,664 --> 01:41:29,864
- They're innocent!
- Chmielnicki's scum!
995
01:41:31,264 --> 01:41:34,784
Have mercy!
We've never seen him.
996
01:41:35,904 --> 01:41:37,024
Spare us!
997
01:41:37,384 --> 01:41:39,424
We're having a wedding...
998
01:41:40,024 --> 01:41:44,224
Drink the newlyweds' health
like the Bible says.
999
01:41:45,144 --> 01:41:46,344
Don't think
1000
01:41:47,424 --> 01:41:50,624
I'll be merciful when I'm drunk.
1001
01:41:59,944 --> 01:42:02,144
It's our wedding!
1002
01:42:02,504 --> 01:42:05,024
God bless you
1003
01:42:05,584 --> 01:42:08,224
and all the innocent creatures.
1004
01:42:09,024 --> 01:42:09,664
Amen.
1005
01:43:25,064 --> 01:43:28,944
In the name of the Father...
1006
01:43:29,264 --> 01:43:31,384
I'm in hell.
1007
01:43:31,704 --> 01:43:35,704
Welcome...
You don't recognize me...
1008
01:43:43,504 --> 01:43:44,904
... noble Sir?
1009
01:43:46,304 --> 01:43:47,344
I do...
1010
01:43:48,784 --> 01:43:49,984
How are you?
1011
01:43:52,944 --> 01:43:54,064
Not bad...
1012
01:43:54,384 --> 01:43:58,144
after the treatment
you gave me in Roz�ogi.
1013
01:43:58,464 --> 01:44:00,264
Now it's my turn
1014
01:44:01,704 --> 01:44:05,224
- to look after you.
- I didn't ask
1015
01:44:05,584 --> 01:44:10,024
for such a doctor,
but if it's God's will...
1016
01:44:11,384 --> 01:44:14,224
I could've stabbed you,
1017
01:44:14,984 --> 01:44:16,464
but I didn't.
1018
01:44:16,784 --> 01:44:18,984
I don't want to kill you.
1019
01:44:19,304 --> 01:44:21,184
I shall
1020
01:44:21,504 --> 01:44:23,064
guard you...
1021
01:44:24,824 --> 01:44:27,704
like the apple of my eye.
1022
01:44:28,664 --> 01:44:34,184
I'm so glad you took the girl to
Bar. That's where I found her.
1023
01:44:34,784 --> 01:44:36,824
I'd invite you to the wedding,
1024
01:44:37,184 --> 01:44:40,304
but you might die of old age...
1025
01:44:40,624 --> 01:44:44,984
- To the wedding?
- I'm not a savage who takes
1026
01:44:45,304 --> 01:44:47,504
a wife without a priest.
1027
01:44:47,864 --> 01:44:49,904
We'll be wed in Kiev.
1028
01:44:51,544 --> 01:44:52,984
Untie me!
1029
01:44:54,744 --> 01:44:56,704
Lie down...
1030
01:44:57,784 --> 01:45:01,824
You'll travel far.
You must rest.
1031
01:45:05,664 --> 01:45:06,704
You pig!
1032
01:45:07,024 --> 01:45:08,904
I'll have you skinned,
1033
01:45:09,384 --> 01:45:12,424
I'll tear you to pieces!
1034
01:45:14,504 --> 01:45:16,544
Guard the bastard,
1035
01:45:17,243 --> 01:45:19,424
or I'll rip your heads off!
1036
01:46:31,364 --> 01:46:34,244
Well... I'm a fine commander.
1037
01:46:37,164 --> 01:46:39,604
- What the hell?
- He's not there?
1038
01:46:39,964 --> 01:46:42,244
- He vanished?
- God, have mercy!
1039
01:46:42,564 --> 01:46:46,924
- He's up there!
- Get down, noble Sir.
1040
01:46:47,484 --> 01:46:50,444
There's no way of escaping.
1041
01:46:50,804 --> 01:46:53,844
Be reasonable and come down.
1042
01:46:54,324 --> 01:46:56,364
Or we'll kill you!
1043
01:47:00,724 --> 01:47:03,564
Watch out, he's got his saber.
1044
01:47:03,884 --> 01:47:05,404
He knows
1045
01:47:06,244 --> 01:47:10,284
that if he touches me,
Bohun will thank him.
1046
01:47:14,024 --> 01:47:15,584
Son of a bitch!
1047
01:47:15,644 --> 01:47:20,304
Come on up, pig's children!
Let me introduce you to my arm!
1048
01:47:23,864 --> 01:47:25,384
You want to get me?
1049
01:47:29,744 --> 01:47:32,104
To the roof, get him alive!
1050
01:47:32,464 --> 01:47:34,584
Come here yourself!
1051
01:47:34,944 --> 01:47:37,464
Or are you afraid, peasant?
1052
01:48:15,624 --> 01:48:16,624
Get him!
1053
01:48:24,744 --> 01:48:27,624
God has rewarded me for bravery.
1054
01:48:41,064 --> 01:48:44,824
She's alive... Jesus Christ...
She's alive!
1055
01:48:45,264 --> 01:48:48,544
- You're sure?
- Bohun told me.
1056
01:48:49,024 --> 01:48:50,744
He slipped away.
1057
01:48:51,064 --> 01:48:52,864
I threatened him,
1058
01:48:53,224 --> 01:48:56,664
and he told me everything.
1059
01:48:56,984 --> 01:49:01,584
- I'd gladly swap brains with you.
- But I wouldn't let you.
1060
01:49:01,984 --> 01:49:03,384
I'll find her.
1061
01:49:03,704 --> 01:49:06,824
- He'll go to Kiev.
- And I'll follow.
1062
01:49:07,184 --> 01:49:07,984
So will I.
1063
01:49:08,344 --> 01:49:09,984
And I'll scout you.
1064
01:49:10,344 --> 01:49:12,464
I, too, could be of some use.
1065
01:49:12,824 --> 01:49:14,624
Woe to us!
1066
01:49:15,784 --> 01:49:16,984
What's wrong?
1067
01:49:17,304 --> 01:49:19,824
Defeated without a battle!
1068
01:49:20,144 --> 01:49:20,784
What?
1069
01:49:21,224 --> 01:49:23,104
- The end of Poland!
- Talk!
1070
01:49:24,024 --> 01:49:25,744
- They ran off!
- Impossible!
1071
01:49:26,944 --> 01:49:27,904
By God!
1072
01:49:28,264 --> 01:49:29,824
How did it happen?
1073
01:49:30,184 --> 01:49:32,544
"Someone shouts, "Chmielnicki!",
1074
01:49:32,864 --> 01:49:34,304
general panic.
1075
01:49:34,624 --> 01:49:36,344
Night of doom!
1076
01:49:36,704 --> 01:49:38,424
"Where are the commanders?"
1077
01:49:38,784 --> 01:49:39,744
"Traitors!"
1078
01:49:40,464 --> 01:49:43,104
Jeremy shouts, "I'm here!"
1079
01:49:43,544 --> 01:49:48,384
In vain! They trample everything
the Prince escapes by miracle!
1080
01:49:48,704 --> 01:49:50,264
- The officers?
- Deserted!
1081
01:49:50,624 --> 01:49:52,824
- Where's the Prince?
- He went
1082
01:49:53,144 --> 01:49:55,424
to Zbara�. Let's join him!
1083
01:49:55,784 --> 01:49:57,904
Every soldier counts!
1084
01:50:00,264 --> 01:50:01,464
To Zbara�.
1085
01:50:08,104 --> 01:50:10,544
ZBARA�
Prince Jeremy's stronghold
1086
01:50:21,424 --> 01:50:23,864
Recognize his title?
1087
01:50:24,224 --> 01:50:26,184
- Never!
- Such is the will
1088
01:50:26,504 --> 01:50:27,784
of the Senate.
1089
01:50:28,104 --> 01:50:31,464
The defeated
are grateful for mercy,
1090
01:50:31,784 --> 01:50:34,224
the victors will only mock you.
1091
01:50:34,544 --> 01:50:37,184
A rebellion must be
drowned in blood!
1092
01:50:37,504 --> 01:50:39,544
It's a civil war.
1093
01:50:40,704 --> 01:50:43,224
Brother against brother.
1094
01:50:43,624 --> 01:50:47,384
Only the Turks and Muscovy
will profit from that.
1095
01:50:47,864 --> 01:50:50,704
We'll negotiate.
1096
01:50:51,024 --> 01:50:53,384
Over my dead body!
1097
01:50:53,824 --> 01:50:55,464
You're bitter
1098
01:50:56,104 --> 01:50:59,144
for not getting
the baton yourself?
1099
01:50:59,664 --> 01:51:00,984
Let me explain.
1100
01:51:01,624 --> 01:51:04,064
Your military talent
1101
01:51:04,384 --> 01:51:07,824
deserved it,
but if you were in command,
1102
01:51:08,184 --> 01:51:13,184
you would bathe
this wretched land in blood.
1103
01:51:13,584 --> 01:51:15,144
Senator!
1104
01:51:17,264 --> 01:51:19,824
I might forget you're old!
1105
01:51:20,904 --> 01:51:23,584
I'm not talking for myself.
1106
01:51:23,904 --> 01:51:28,184
I represent
the entire Commonwealth.
1107
01:51:34,424 --> 01:51:36,144
What do you say?
1108
01:51:36,464 --> 01:51:40,344
Excellency, as a Ruthenian
I should vote for peace,
1109
01:51:40,664 --> 01:51:44,784
but given the choice between
dishonour and war, I say, war.
1110
01:51:45,104 --> 01:51:47,064
War, my brothers.
1111
01:51:47,384 --> 01:51:48,424
War!
1112
01:51:49,664 --> 01:51:53,024
If you go against our will,
1113
01:51:54,064 --> 01:51:57,984
you, not Chmielnicki,
will be called a rebel.
1114
01:52:10,224 --> 01:52:12,504
You may leave.
1115
01:52:31,144 --> 01:52:33,104
- What do you want?
- Excellency,
1116
01:52:33,464 --> 01:52:35,824
Let me go there with the envoys.
1117
01:52:36,864 --> 01:52:39,584
You are for the negotiations?
1118
01:52:39,904 --> 01:52:44,104
No, Excellency.
I want to find my betrothed.
1119
01:52:58,984 --> 01:53:01,864
- Time to part.
- God speed, John.
1120
01:53:03,704 --> 01:53:06,384
Pity we can't go with you.
1121
01:53:06,704 --> 01:53:08,104
Farewell.
1122
01:53:08,664 --> 01:53:11,024
Phooey! Good bye!
1123
01:53:22,024 --> 01:53:23,584
Let's go back.
1124
01:53:26,024 --> 01:53:27,584
Let's get a drink.
1125
01:53:28,744 --> 01:53:30,384
Your health!
1126
01:53:32,544 --> 01:53:34,744
Some mead and more meat!
1127
01:53:35,104 --> 01:53:39,384
- Who's your candidate?
- Charles of Sweden.
1128
01:53:40,144 --> 01:53:41,624
More meat!
1129
01:53:43,184 --> 01:53:45,064
I'm thirsty from talking.
1130
01:53:49,344 --> 01:53:51,064
Mead for us!
1131
01:53:52,584 --> 01:53:54,304
Where's our meat?
1132
01:54:05,504 --> 01:54:08,144
Sir Michael... Bohun.
1133
01:54:08,504 --> 01:54:11,544
Are you out of your mind?
Where?
1134
01:54:14,344 --> 01:54:15,904
Don't be afraid.
1135
01:54:16,224 --> 01:54:18,824
God has led him to us.
1136
01:54:26,864 --> 01:54:28,904
I think we've met.
1137
01:54:29,224 --> 01:54:30,784
At a wedding.
1138
01:54:31,104 --> 01:54:32,904
You left so fast,
1139
01:54:33,224 --> 01:54:37,264
- we didn't even say good bye.
- To your deep regret?
1140
01:54:39,864 --> 01:54:41,824
I'm arresting you.
1141
01:54:42,584 --> 01:54:44,104
Why is that?
1142
01:54:44,424 --> 01:54:48,344
Because you're a traitor,
a rebel and a spy.
1143
01:54:49,424 --> 01:54:51,984
If you suggested a duel...
1144
01:54:52,344 --> 01:54:56,184
But to such a threat I'll reply:
1145
01:54:57,184 --> 01:54:59,824
I'm Hetman Chmielnicki's envoy.
1146
01:55:03,944 --> 01:55:05,904
I'm carrying a letter
1147
01:55:06,224 --> 01:55:08,264
to Prince John Casimir.
1148
01:55:09,264 --> 01:55:09,984
Well...
1149
01:55:10,304 --> 01:55:11,664
arrest me now.
1150
01:55:14,544 --> 01:55:19,304
Since you are an envoy...
But don't be so eager to fight,
1151
01:55:19,624 --> 01:55:24,064
as you have once fled
from this very saber so fast
1152
01:55:24,424 --> 01:55:27,304
you nearly lost your trousers.
1153
01:55:28,224 --> 01:55:29,744
I'm at your service.
1154
01:55:31,384 --> 01:55:35,384
- You're challenging me?
- Here and now.
1155
01:55:35,744 --> 01:55:40,104
Gentlemen, you are the witnesses.
We didn't challenge the envoy!
1156
01:55:40,584 --> 01:55:41,384
True!
1157
01:55:41,704 --> 01:55:44,984
If you get lucky, Sir Cossack,
1158
01:55:45,344 --> 01:55:47,984
I am next in line.
1159
01:55:49,824 --> 01:55:54,664
I can assure you, noble Sir,
that our swords will meet.
1160
01:55:55,824 --> 01:55:57,944
Let's not waste time.
1161
01:56:12,464 --> 01:56:14,504
You can get killed.
1162
01:56:14,824 --> 01:56:16,464
What happens to Helena?
1163
01:56:16,784 --> 01:56:19,064
- What do you want?
- To find her,
1164
01:56:19,424 --> 01:56:21,464
when you're dead.
1165
01:56:22,024 --> 01:56:24,064
But if I'm the lucky one,
1166
01:56:24,584 --> 01:56:27,024
you'll leave her be?
1167
01:56:27,384 --> 01:56:29,664
We can't promise that.
1168
01:56:30,624 --> 01:56:31,344
Why?
1169
01:56:31,664 --> 01:56:33,864
Sir John isn't here.
1170
01:56:34,184 --> 01:56:37,224
- We'll look for her.
- So, that's your plan,
1171
01:56:37,544 --> 01:56:39,064
my Polish gentlemen?
1172
01:56:40,504 --> 01:56:44,264
To rob the Cossack of his soul
and pierce him with a sword?
1173
01:56:46,304 --> 01:56:48,664
Why should I be the one to die,
1174
01:56:49,024 --> 01:56:50,304
and not you?
1175
01:56:51,104 --> 01:56:52,824
Do your best,
1176
01:56:54,344 --> 01:56:56,544
- or he'll kill me.
- You challenged him.
1177
01:56:57,344 --> 01:57:00,024
- Too late for regrets.
- Come, please.
1178
01:57:01,224 --> 01:57:03,584
I can't wait
to butcher that hog.
1179
01:57:06,464 --> 01:57:07,184
Ready...
1180
01:57:08,184 --> 01:57:09,584
- Sir Knight?
- Ready.
1181
01:57:09,904 --> 01:57:11,024
In the name of God!
1182
01:58:21,224 --> 01:58:22,624
Get up!
1183
01:59:15,304 --> 01:59:18,424
Well, I'll be damned. Michael!
1184
01:59:19,144 --> 01:59:21,784
You're a dear!
1185
01:59:23,424 --> 01:59:25,144
In the name of God,
1186
01:59:25,504 --> 01:59:29,264
don't leave him to die.
I'm old,
1187
01:59:29,584 --> 01:59:33,104
- I can't carry him.
- We won't let him perish here.
1188
01:59:33,864 --> 01:59:36,064
Take him to the tavern,
1189
01:59:36,384 --> 01:59:41,224
prepare a dressing for his wound
It'll make his death easier.
1190
01:59:42,024 --> 01:59:44,984
So... we've slain Bohun.
1191
01:59:46,344 --> 01:59:47,384
"We"?
1192
01:59:50,944 --> 01:59:53,904
CHMIELNICKI'S HEADQUARTERS
February 1649
1193
02:00:03,664 --> 02:00:05,544
Drink, brothers!
1194
02:00:18,824 --> 02:00:20,864
You're not eating?
1195
02:00:21,664 --> 02:00:25,704
Your noble throats
are too delicate?
1196
02:00:30,024 --> 02:00:33,384
We can broaden them!
1197
02:00:40,944 --> 02:00:44,904
You're giving me the baton
far too late.
1198
02:00:45,224 --> 02:00:47,944
You've missed your chance.
1199
02:00:48,264 --> 02:00:52,024
Now we are powerful.
1200
02:00:53,424 --> 02:00:56,544
This war will ruin both sides.
1201
02:00:56,904 --> 02:00:58,024
True!
1202
02:01:01,144 --> 02:01:02,784
You're lying!
1203
02:01:05,344 --> 02:01:08,464
Ruin awaits you, not us.
1204
02:01:08,824 --> 02:01:10,704
We're of the same blood.
1205
02:01:11,024 --> 02:01:12,664
You're a traitor!
1206
02:01:13,864 --> 02:01:14,824
Quiet!
1207
02:01:15,544 --> 02:01:16,744
Quiet.
1208
02:01:17,704 --> 02:01:22,304
There are no nobles
or priests in our land.
1209
02:01:22,704 --> 02:01:23,984
Our authority,
1210
02:01:24,424 --> 02:01:27,064
our religion.
If you respect our terms,
1211
02:01:27,384 --> 02:01:28,664
we'll have peace.
1212
02:01:28,984 --> 02:01:31,704
Otherwise prepare for war.
1213
02:01:32,664 --> 02:01:34,224
Right, brothers?
1214
02:01:34,544 --> 02:01:35,424
War!
1215
02:01:37,944 --> 02:01:40,224
Let's drink to that.
1216
02:01:41,944 --> 02:01:45,384
They say I drink Polish blood,
but I prefer
1217
02:01:45,704 --> 02:01:47,744
wine and vodka.
1218
02:01:48,584 --> 02:01:49,544
Skrzetuski?
1219
02:01:50,504 --> 02:01:51,704
I like you.
1220
02:01:53,184 --> 02:01:55,544
Not for saving my life,
1221
02:01:55,904 --> 02:01:59,664
but for grabbing Czapli�ski
by his neck
1222
02:02:00,104 --> 02:02:02,464
and throwing him in the mud.
1223
02:02:08,704 --> 02:02:11,904
- How can I repay you?
- A duel with Bohun.
1224
02:02:12,464 --> 02:02:15,664
I sent him with some letters.
Why?
1225
02:02:15,984 --> 02:02:19,664
He kidnapped
and hid my betrothed.
1226
02:02:19,984 --> 02:02:23,264
My men will help you
look for her,
1227
02:02:23,584 --> 02:02:28,864
and when Bohun returns, I'll
order him to stand against you.
1228
02:02:29,184 --> 02:02:30,224
Well then...
1229
02:02:30,584 --> 02:02:34,344
Let fate settle your argument.
1230
02:02:36,304 --> 02:02:39,104
God rest Bohun's soul.
1231
02:02:39,504 --> 02:02:42,544
It's the third time
we drink to that.
1232
02:02:42,904 --> 02:02:44,864
- The third?
- The third.
1233
02:02:45,184 --> 02:02:48,944
Well then, to the arm
that killed him.
1234
02:02:49,464 --> 02:02:52,304
- We drank to that.
- Really?
1235
02:02:52,704 --> 02:02:57,984
In that case,
let's start all over again.
1236
02:02:59,424 --> 02:03:00,864
To Skrzetuski!
1237
02:03:01,944 --> 02:03:03,824
No, to Helena.
1238
02:03:05,184 --> 02:03:08,464
God, let him find her.
1239
02:03:14,464 --> 02:03:18,664
And if he needs
our help in Kiev?
1240
02:03:19,024 --> 02:03:21,144
- To Kiev!
- To Kiev!
1241
02:03:21,504 --> 02:03:23,864
To Kiev, brothers...
1242
02:03:24,384 --> 02:03:29,504
You won't find three heads there
and your own will be of little use.
1243
02:03:30,864 --> 02:03:35,144
Nobody forgets a human giraffe,
having seen one.
1244
02:03:39,704 --> 02:03:41,504
You'll be recognized.
1245
02:03:43,504 --> 02:03:44,944
Lord be praised.
1246
02:03:45,344 --> 02:03:48,464
Good Heavens, it's Rz�dzian!
1247
02:03:49,184 --> 02:03:50,744
The very same.
1248
02:03:51,184 --> 02:03:52,384
Greetings.
1249
02:03:54,824 --> 02:03:57,584
- And where's my master?
- Your master?
1250
02:03:57,904 --> 02:04:01,344
- In Kiev, in search of Helena.
- In what Kiev?
1251
02:04:01,704 --> 02:04:04,744
- The city.
- Are you joking?
1252
02:04:05,064 --> 02:04:08,984
She's in a witch's lair
in the Devil's Valley.
1253
02:04:11,824 --> 02:04:15,944
And who told you
that she was there?
1254
02:04:16,264 --> 02:04:19,384
What do you mean who? Bohun.
1255
02:04:20,744 --> 02:04:25,664
Have you lost your marble?
Which Bohun?
1256
02:04:26,744 --> 02:04:29,424
"Which Bohun"?
As if you didn't know.
1257
02:04:29,744 --> 02:04:31,624
He is alive?!
1258
02:04:33,664 --> 02:04:34,384
Answer!
1259
02:04:34,744 --> 02:04:36,304
You're choking me!
1260
02:04:36,624 --> 02:04:38,024
Speak!
1261
02:04:38,984 --> 02:04:43,344
Why shouldn't he be alive?
He told me how Sir Michael
1262
02:04:43,904 --> 02:04:47,184
- slashed him.
- A man of iron.
1263
02:04:48,464 --> 02:04:52,664
And he told you
that he hid the girl?
1264
02:04:54,144 --> 02:04:56,784
- You're choking me...
- Speak!
1265
02:04:57,104 --> 02:05:01,384
What do you want from me?
I'm not a bandit!
1266
02:05:01,744 --> 02:05:05,664
Let go of him,
or he won't tell us anything!
1267
02:05:07,504 --> 02:05:09,624
Let me catch my breath.
1268
02:05:09,984 --> 02:05:11,944
- Speak.
- I'm hungry.
1269
02:05:17,144 --> 02:05:18,184
Not bad.
1270
02:05:18,544 --> 02:05:20,024
Will you speak?!
1271
02:05:20,344 --> 02:05:24,624
You needn't get so angry.
I'll speak. You order, I obey.
1272
02:05:24,944 --> 02:05:28,944
- After all, I'm a servant.
- Start talking!
1273
02:05:29,584 --> 02:05:33,864
Remember how Bohun
knocked me unconscious?
1274
02:05:34,184 --> 02:05:36,304
I saw it with my own eyes.
1275
02:05:36,664 --> 02:05:40,704
I nearly died.
Then Chmielnicki came there.
1276
02:05:41,024 --> 02:05:46,144
When they started to pile up
the loot from the battles...
1277
02:05:47,024 --> 02:05:48,144
My heart ached.
1278
02:05:51,224 --> 02:05:55,064
They sold golden buttons
for half a quart of vodka.
1279
02:05:55,384 --> 02:05:57,744
So I seized the opportunity.
1280
02:05:58,064 --> 02:06:01,504
I bought silver, gold, stones...
1281
02:06:01,864 --> 02:06:05,544
- Tell us about Bohun!
- All right.
1282
02:06:05,864 --> 02:06:08,424
He came there, wounded.
1283
02:06:08,744 --> 02:06:13,344
I decided to find out about the girl
So I offered my medical expertise.
1284
02:06:13,664 --> 02:06:16,184
That's how I won his trust.
1285
02:06:16,504 --> 02:06:20,624
He told me
you'd ran off with Helena.
1286
02:06:20,944 --> 02:06:22,264
Then he left,
1287
02:06:22,584 --> 02:06:27,504
and I went home to see my parent
my 90-year-old grandpapa...
1288
02:06:27,824 --> 02:06:32,184
Wait... Am I right?
No, he's 91 .
1289
02:06:32,584 --> 02:06:35,104
Or 900, for all I care!
1290
02:06:36,464 --> 02:06:40,584
God keep him in good health.
Thank you for the kind words.
1291
02:06:41,264 --> 02:06:44,024
They were so happy
with my gifts...
1292
02:06:44,344 --> 02:06:47,944
We have a trial with the
Jaworskis for a pear-tree
1293
02:06:48,304 --> 02:06:51,984
that has branches over
both families' fields.
1294
02:06:52,304 --> 02:06:57,384
When the Jaworskis shake the
tree, our pears come down, too.
1295
02:06:57,704 --> 02:07:01,584
And they claim to own
the fruit on the balk.
1296
02:07:01,904 --> 02:07:03,784
If this is the balk...
1297
02:07:04,144 --> 02:07:06,584
Get to the point, you swain!
1298
02:07:08,464 --> 02:07:10,424
I beg your pardon.
1299
02:07:11,384 --> 02:07:15,064
Don't call me that.
I'm of noble blood...
1300
02:07:15,424 --> 02:07:17,144
though I'm poor.
1301
02:07:17,504 --> 02:07:22,184
The trial started 50 years ago.
See for yourselves.
1302
02:07:24,504 --> 02:07:28,784
This is the balk. Some pears
must be ours and some theirs...
1303
02:07:29,384 --> 02:07:31,264
All right, my precious.
1304
02:07:31,624 --> 02:07:33,824
But tell us about Bohun,
1305
02:07:34,184 --> 02:07:36,144
not about pears.
1306
02:07:36,744 --> 02:07:40,104
About Bohun? Yes, why not?
1307
02:07:41,064 --> 02:07:44,984
We found a way to ruin
the Jaworskis, and I...
1308
02:07:45,304 --> 02:07:48,744
I decided to go back
to my master.
1309
02:07:49,104 --> 02:07:54,544
The Prince stopped at Zbara�.
So I set off to Zbara�, too.
1310
02:07:54,864 --> 02:07:57,584
I rode and rode and rode...
1311
02:07:58,224 --> 02:08:01,664
- And you met Bohun?!
- How did you know?
1312
02:08:01,984 --> 02:08:05,904
He was glad to see me,
as I pretend to be his friend.
1313
02:08:06,224 --> 02:08:10,344
He said, "God sends you.
I shan't die. Dress my wounds,
1314
02:08:10,704 --> 02:08:12,984
they opened again".
1315
02:08:13,304 --> 02:08:16,584
At first I wanted to stab him.
1316
02:08:17,384 --> 02:08:19,824
But then I thought,
1317
02:08:20,184 --> 02:08:22,744
"It's not a noble thing
1318
02:08:23,064 --> 02:08:26,104
to butcher an ill man
like he was a pig".
1319
02:08:27,384 --> 02:08:32,504
And Bohun said, "Escort me back.
I'm ill, the road is not safe".
1320
02:08:33,064 --> 02:08:36,824
I became all ears.
"Back to where?"
1321
02:08:37,144 --> 02:08:41,144
"To the banks of the Dnester.
I hid her there".
1322
02:08:41,464 --> 02:08:45,224
My heart stopped.
"The Princess?", I asked.
1323
02:08:45,544 --> 02:08:47,824
"That's right", he said.
1324
02:08:48,984 --> 02:08:52,744
- Faster, for God's sake!
- Make haste slowly.
1325
02:08:53,824 --> 02:08:58,584
I decided not
to give myself away. So I said,
1326
02:08:58,904 --> 02:09:03,024
"And what if she isn't there?"
He said Horpyna
1327
02:09:03,384 --> 02:09:07,464
was waiting for him
or someone with his baton.
1328
02:09:08,224 --> 02:09:12,904
He begged and begged me,
and I saw he really loved her.
1329
02:09:14,104 --> 02:09:18,144
So I forgave him
the wrong he'd done to me.
1330
02:09:18,464 --> 02:09:20,504
And then what?
1331
02:09:20,944 --> 02:09:24,144
Nothing.
I stole his baton.
1332
02:09:27,824 --> 02:09:30,184
And I rushed here.
1333
02:10:20,264 --> 02:10:24,024
You're getting pretty
for our ataman?
1334
02:10:26,784 --> 02:10:28,744
He's a good man.
1335
02:10:30,344 --> 02:10:33,544
And you should be good to him.
1336
02:10:42,144 --> 02:10:46,064
He's like a falcon...
he's strong...
1337
02:10:48,784 --> 02:10:51,144
He'll make you happy.
1338
02:11:02,224 --> 02:11:04,784
If it weren't for Bohun...
1339
02:11:40,304 --> 02:11:42,664
I hope God protects us.
1340
02:11:44,024 --> 02:11:45,744
I'm terrified.
1341
02:11:46,584 --> 02:11:49,424
I have the stake
and silver bullet.
1342
02:11:49,744 --> 02:11:51,944
Do you know any spells?
1343
02:11:53,384 --> 02:11:55,264
- Go first.
- What?
1344
02:11:55,664 --> 02:11:57,864
That's out of the question.
1345
02:11:58,184 --> 02:12:00,224
Go, you sluggard!
1346
02:12:09,784 --> 02:12:10,904
Horpyna!
1347
02:12:23,624 --> 02:12:25,824
- Who are you?
- See this?
1348
02:12:27,024 --> 02:12:28,584
Where's Bohun?
1349
02:12:29,904 --> 02:12:30,864
Wounded.
1350
02:12:31,224 --> 02:12:33,664
- I've seen you.
- Then you know me.
1351
02:12:36,944 --> 02:12:39,224
Watch out for the midget.
1352
02:12:39,544 --> 02:12:41,184
He's a good shot.
1353
02:12:50,704 --> 02:12:51,904
Oh, dear...
1354
02:12:55,064 --> 02:12:56,624
Give me that!
1355
02:13:05,064 --> 02:13:06,784
I've seen you...
1356
02:14:12,624 --> 02:14:15,464
Sir John is looking
for me in Kiev?
1357
02:14:15,784 --> 02:14:18,824
That's why he isn't with us.
1358
02:14:19,144 --> 02:14:23,424
- So he hasn't forgotten.
- Whoever sees you, never forgets.
1359
02:14:23,744 --> 02:14:28,104
Look at this officer.
Your beauty's made him dumb.
1360
02:14:28,624 --> 02:14:32,624
My little girl,
remember how we escaped
1361
02:14:32,944 --> 02:14:34,664
Bohun, on foot?
1362
02:14:35,024 --> 02:14:37,984
You even carried me
in your arms.
1363
02:14:38,304 --> 02:14:42,424
You'll soon carry something in
Sir John will see to that.
1364
02:14:42,784 --> 02:14:45,144
Stop talking nonsense.
1365
02:14:48,264 --> 02:14:52,264
- Her beauty is like wine.
- Don't gawk at her like that,
1366
02:14:52,584 --> 02:14:54,944
you can only dream about her.
1367
02:14:55,344 --> 02:14:59,104
Christ... Rz�dzian!
Go first, take the lady!
1368
02:15:37,464 --> 02:15:39,264
Go into the woods!
1369
02:15:56,304 --> 02:15:59,584
Sir Michael!
My horse is slowing down!
1370
02:15:59,904 --> 02:16:01,704
Jump off and run!
1371
02:16:19,184 --> 02:16:20,224
Sir Michael!
1372
02:16:20,864 --> 02:16:24,144
- My dear Sir!
- Where are you?
1373
02:16:24,904 --> 02:16:26,304
Don't leave me!
1374
02:16:26,664 --> 02:16:29,344
- Help!
- Where are you?
1375
02:16:29,664 --> 02:16:30,544
Here!
1376
02:16:30,864 --> 02:16:33,544
That's the end of me! Help!
1377
02:16:35,104 --> 02:16:37,864
Quiet, maybe they'll ride on.
1378
02:17:03,864 --> 02:17:07,464
- Kill the heathens!
- Our people? Yes!
1379
02:17:08,824 --> 02:17:10,544
Kill! Murder!
1380
02:17:13,224 --> 02:17:14,944
Kill the sons of bitches!
1381
02:17:15,904 --> 02:17:18,264
- Slaughter!
- Dearest friend!
1382
02:17:18,584 --> 02:17:23,504
God has sent you and your
troops, my dear Longinus.
1383
02:17:28,704 --> 02:17:32,704
Hell... I've said good bye
to life. How's the Princess?
1384
02:17:34,104 --> 02:17:37,384
- They might turn back.
- They can't... the Tartars.
1385
02:17:37,704 --> 02:17:40,984
All in vain...
We've lost my little girl.
1386
02:17:41,304 --> 02:17:44,664
Rz�dzian is an expert
at saving
1387
02:17:45,024 --> 02:17:47,904
- his own hide.
- Is John in Zbara�?
1388
02:17:48,264 --> 02:17:52,264
- Yes. What do we tell him?
- That's the problem.
1389
02:17:52,704 --> 02:17:54,824
He thinks she's dead.
1390
02:17:55,184 --> 02:17:59,704
Tell him nothing. If she gets
hurt, he'll go mad.
1391
02:18:00,064 --> 02:18:01,704
Not a word!
1392
02:18:09,144 --> 02:18:11,864
ZBARA�
July 10, 1649
1393
02:18:25,024 --> 02:18:27,304
It seems we have company.
1394
02:18:43,184 --> 02:18:47,024
They say
there's half a million of them.
1395
02:18:47,344 --> 02:18:50,224
Why did God give you a tongue?
1396
02:18:50,544 --> 02:18:54,624
Head-cutting is much
easier during a siege.
1397
02:18:54,944 --> 02:18:56,584
Don't shoot!
1398
02:18:56,904 --> 02:18:58,544
Don't shoot!
1399
02:18:59,704 --> 02:19:02,664
- A message from Chmielnicki!
- I'm listening.
1400
02:19:03,024 --> 02:19:04,664
I'll repeat his words.
1401
02:19:04,984 --> 02:19:05,784
Go on.
1402
02:19:06,504 --> 02:19:09,344
He wants to pay you a visit.
1403
02:19:09,704 --> 02:19:14,904
- Expect him at the castle tomorrow.
- The feast is today, not tomorrow.
1404
02:19:30,864 --> 02:19:34,304
You wished to see me,
illustrious Khan?
1405
02:19:34,664 --> 02:19:36,784
What's happening there?
1406
02:19:37,864 --> 02:19:42,144
Prince Jeremy is giving a party,
Your Highness.
1407
02:19:42,544 --> 02:19:44,584
Allah's will.
1408
02:19:44,904 --> 02:19:49,824
He has a lion's heart. I'd
rather be his ally than yours.
1409
02:19:51,104 --> 02:19:56,264
- Tomorrow all of this will be mine?
- Tomorrow they will all be dead.
1410
02:19:56,744 --> 02:19:58,384
Allah be praised.
1411
02:20:01,584 --> 02:20:02,984
Subaghazi.
1412
02:21:09,904 --> 02:21:11,304
I hate crowds.
1413
02:22:08,304 --> 02:22:10,344
Forward! To the glory!
1414
02:22:46,024 --> 02:22:47,224
Jesus Christ!
1415
02:22:52,864 --> 02:22:53,664
Help!
1416
02:22:54,544 --> 02:22:56,424
Let go, swine!
1417
02:22:57,664 --> 02:23:01,184
Let me go, and I'll spare you!
1418
02:23:05,984 --> 02:23:08,344
I've captured a banner!
1419
02:23:09,024 --> 02:23:10,504
I really have.
1420
02:23:12,144 --> 02:23:14,664
I didn't know how brave I was.
1421
02:23:14,984 --> 02:23:19,024
Be glad I'm not in command,
you pigs!
1422
02:23:19,344 --> 02:23:21,864
I've captured a banner
in this battle!
1423
02:23:31,424 --> 02:23:33,224
Face the cavalry!
1424
02:26:05,264 --> 02:26:06,144
Speak.
1425
02:26:06,664 --> 02:26:08,704
Oh, mightiest of Khans...
1426
02:26:09,024 --> 02:26:11,864
- Did the fortress fall?
- Allah didn't want it.
1427
02:26:12,184 --> 02:26:14,064
- The Poles?
- Victorious.
1428
02:26:14,384 --> 02:26:16,344
- Chmielnicki?
- Defeated.
1429
02:26:16,664 --> 02:26:19,184
- Tuhay-bey?
- Wounded.
1430
02:26:19,984 --> 02:26:21,544
Allah's will.
1431
02:26:27,064 --> 02:26:28,264
Traitor!
1432
02:26:28,584 --> 02:26:31,944
No, not a traitor,
the Cossack Hetman.
1433
02:26:33,584 --> 02:26:35,784
You said I'd feast
at the castle.
1434
02:26:36,224 --> 02:26:41,344
Jeremy didn't tremble
at your sight? How could I
1435
02:26:41,664 --> 02:26:43,224
predict that?
1436
02:26:43,584 --> 02:26:47,944
What good is your
power and fame,
1437
02:26:48,504 --> 02:26:50,624
if they say a Polish Prince
1438
02:26:50,944 --> 02:26:53,384
disgraced the Crimean Khan?
1439
02:27:04,144 --> 02:27:08,744
Jeremy will fall on his knees,
and I'll use him as my footstool.
1440
02:27:09,064 --> 02:27:13,504
No one shall say that
an infidel dog disgraced me.
1441
02:30:52,704 --> 02:30:57,464
How much longer
will the infidel dogs mock me?
1442
02:30:57,944 --> 02:31:00,584
Hunger will make them meek.
1443
02:31:01,424 --> 02:31:06,264
Before they eat their last horse
the King will come to the relief.
1444
02:31:06,624 --> 02:31:08,904
Give the order to attack.
1445
02:31:09,224 --> 02:31:12,824
Give me your janizaries,
so that my troops
1446
02:31:13,184 --> 02:31:16,544
- fight with more enthusiasm.
- Subaghazi,
1447
02:31:16,904 --> 02:31:19,544
you'll lead the janizaries.
1448
02:31:20,584 --> 02:31:23,264
- You have spoken.
- Thank you.
1449
02:31:24,504 --> 02:31:27,704
I'll give the orders right away.
1450
02:31:33,424 --> 02:31:36,224
- Subaghazi?
- Yes, oh mighty Lord?
1451
02:31:36,544 --> 02:31:39,984
Our troops didn't come here
to die.
1452
02:31:40,424 --> 02:31:43,464
If you surprise the infidels,
charge.
1453
02:31:43,784 --> 02:31:47,464
If not, the drum
will give a signal to retreat.
1454
02:31:47,864 --> 02:31:51,904
My bravery depends
on three factors: food, wine
1455
02:31:52,264 --> 02:31:53,464
and sleep.
1456
02:31:54,144 --> 02:31:57,504
We can't eat or drink,
so let's sleep.
1457
02:31:57,864 --> 02:31:59,064
What? Sleep?
1458
02:31:59,384 --> 02:32:01,104
We should keep guard.
1459
02:32:01,464 --> 02:32:05,144
- They won't attack at night.
- Hush!
1460
02:32:15,184 --> 02:32:16,384
They're coming.
1461
02:32:16,704 --> 02:32:19,824
I hear a drum...
The Cossacks or the janizaries.
1462
02:32:20,144 --> 02:32:21,664
To arms.
1463
02:33:11,064 --> 02:33:12,944
Well, I hear
1464
02:33:13,264 --> 02:33:17,144
- you're celebrating.
- He fulfilled his vow!
1465
02:33:17,664 --> 02:33:20,784
So, your race won't perish.
1466
02:33:21,104 --> 02:33:25,384
They come to congratulate,
but no one offers food or drink.
1467
02:33:25,744 --> 02:33:29,344
Food is scarce,
but drinks...
1468
02:33:30,664 --> 02:33:34,424
- Shame on you, beggar.
- I'm not begging.
1469
02:33:34,824 --> 02:33:38,784
It's impolite to reject
such a kind invitation.
1470
02:33:39,104 --> 02:33:42,864
I can't offer food,
even horse meat is scarce.
1471
02:33:43,184 --> 02:33:45,824
But I have two bottles of vodka.
1472
02:33:47,144 --> 02:33:48,544
Be my guests.
1473
02:33:48,864 --> 02:33:53,784
When the King arrives,
we'll inspect the militia carts.
1474
02:33:54,144 --> 02:33:57,584
The militia priority
is a full belly.
1475
02:33:57,944 --> 02:34:01,824
The King is our last hope.
We've run out of provisions,
1476
02:34:02,144 --> 02:34:04,704
and gunpowder won't last long.
1477
02:34:05,024 --> 02:34:07,304
Don't spread that news.
1478
02:34:07,624 --> 02:34:11,224
The King doesn't
know we're starving.
1479
02:34:11,544 --> 02:34:14,744
Even a mouse
can't squeeze its way out.
1480
02:34:15,064 --> 02:34:16,184
I'll go.
1481
02:34:16,544 --> 02:34:18,184
What are you saying?
1482
02:34:18,544 --> 02:34:21,664
It's necessary to inform
the King
1483
02:34:22,024 --> 02:34:23,504
about our situation.
1484
02:34:23,864 --> 02:34:28,144
I thought,
"God let me fulfill my vow,
1485
02:34:29,064 --> 02:34:31,784
so I should offer to go".
1486
02:34:32,504 --> 02:34:34,304
That's impossible!
1487
02:34:34,664 --> 02:34:39,424
God will guide me through. And
if not... He'll reward me in Heaven.
1488
02:34:40,344 --> 02:34:42,064
- So I'll go.
- With me.
1489
02:34:43,344 --> 02:34:44,144
And me.
1490
02:34:44,944 --> 02:34:47,304
Let's see the Prince.
1491
02:34:48,184 --> 02:34:49,504
All together?
1492
02:34:49,824 --> 02:34:51,944
It's their idea, not mine.
1493
02:34:52,264 --> 02:34:54,064
You're not going?
1494
02:34:54,384 --> 02:34:57,824
I didn't say I wasn't.
I don't want to.
1495
02:34:58,144 --> 02:35:02,664
God punished me with them,
it's a life long sentence.
1496
02:35:03,304 --> 02:35:05,264
Bravery should not
1497
02:35:05,744 --> 02:35:09,504
degenerate into madness.
I hope you'll prevent that.
1498
02:35:10,144 --> 02:35:13,664
You're a good friend,
but I'll shatter your hope.
1499
02:35:15,544 --> 02:35:17,424
I accept your sacrifice.
1500
02:35:20,824 --> 02:35:22,944
I tried, but failed.
1501
02:35:24,624 --> 02:35:29,464
One of you will go first.
If he dies, we'll send another,
1502
02:35:30,824 --> 02:35:32,544
- and so on.
- Excellency...
1503
02:35:32,904 --> 02:35:34,464
That an order.
1504
02:35:39,184 --> 02:35:41,384
Who offered to go first?
1505
02:35:44,904 --> 02:35:46,544
I, Sir.
1506
02:35:48,464 --> 02:35:49,504
Go.
1507
02:35:52,824 --> 02:35:55,544
Tell the King
what you've seen here.
1508
02:37:13,184 --> 02:37:17,384
Kyrie eleison, Chryste eleison,
Christ, hear our prayers...
1509
02:37:19,144 --> 02:37:20,544
Morning Star...
1510
02:37:22,344 --> 02:37:23,984
Queen of Angels...
1511
02:37:43,864 --> 02:37:45,184
My God...
1512
02:37:45,504 --> 02:37:47,464
Jesus Christ!
1513
02:39:20,704 --> 02:39:22,584
Someone is there!
1514
02:39:34,944 --> 02:39:35,984
A corpse.
1515
02:39:36,344 --> 02:39:38,784
They swell and come up.
1516
02:40:02,584 --> 02:40:04,864
You have no prisoners?
1517
02:40:05,224 --> 02:40:08,984
Just the local peasants,
who know nothing.
1518
02:40:23,224 --> 02:40:25,104
Advise me.
1519
02:40:26,184 --> 02:40:28,704
We have to wait.
1520
02:40:29,504 --> 02:40:33,584
Wait, you say?
Until Zbara� falls?
1521
02:40:35,464 --> 02:40:39,904
Prince Jeremy
is said to be a great warrior.
1522
02:40:40,224 --> 02:40:42,344
He'll last a little longer.
1523
02:40:42,704 --> 02:40:47,624
When the commoners learn
about your presence here,
1524
02:40:47,984 --> 02:40:52,264
their rebellion will melt away
like snow in the sun.
1525
02:40:54,304 --> 02:40:56,944
And this is your advice?
1526
02:40:58,464 --> 02:41:03,704
It's good for nothing!
We set out for Zbara� tomorrow.
1527
02:41:04,024 --> 02:41:08,464
If Chmielnicki is there with
Tartar troops only, we could try.
1528
02:41:09,544 --> 02:41:14,224
But if he is backed by the
Khan's army, we'll perish.
1529
02:41:16,704 --> 02:41:20,464
In a normal country
the king is the ruler,
1530
02:41:20,824 --> 02:41:24,264
who makes financial
and military decisions.
1531
02:41:24,624 --> 02:41:27,144
Here, I can't say anything
1532
02:41:27,464 --> 02:41:31,224
without the parliament's
or nobles' consent!
1533
02:41:31,544 --> 02:41:32,744
Your Majesty,
1534
02:41:33,104 --> 02:41:35,544
- an officer from Zbara�!
- Bring him in.
1535
02:41:39,624 --> 02:41:40,664
Who are you?
1536
02:41:41,624 --> 02:41:42,824
From Zbara�.
1537
02:41:43,144 --> 02:41:45,784
Sit him on the chair.
1538
02:41:55,144 --> 02:41:56,504
Can you talk?
1539
02:41:56,824 --> 02:41:57,544
Name?
1540
02:41:58,104 --> 02:42:00,224
Lieutenant John Skrzetuski.
1541
02:42:00,584 --> 02:42:02,304
How's the army?
1542
02:42:02,624 --> 02:42:04,904
Starved, short of gunpowder.
1543
02:42:05,224 --> 02:42:08,744
- Is the Khan's there?
- With all his troops.
1544
02:42:09,744 --> 02:42:12,184
And Jeremy managed to survive?
1545
02:42:12,544 --> 02:42:14,984
Enough!
Khan or no Khan,
1546
02:42:15,344 --> 02:42:19,464
the militia ready or not,
we're marching out today!
1547
02:42:21,144 --> 02:42:23,184
I'm your debtor.
1548
02:42:24,384 --> 02:42:27,144
- Your Majesty...
- Feed him
1549
02:42:27,464 --> 02:42:29,744
and call a doctor.
1550
02:42:33,464 --> 02:42:37,744
- We leave at dawn. - There's
no time to load the carts!
1551
02:42:38,984 --> 02:42:42,744
If you value the carts
more than your country, stay.
1552
02:42:43,064 --> 02:42:45,024
Blow the trumpets!
1553
02:42:52,944 --> 02:42:54,344
Rz�dzian?
1554
02:42:54,664 --> 02:42:56,464
Or is it your ghost?
1555
02:42:56,784 --> 02:42:58,904
Goodness me, master!
1556
02:42:59,224 --> 02:43:02,504
- I thought you'd never wake.
- Where am I?
1557
02:43:02,824 --> 02:43:05,624
- In the royal castle.
- And the King?
1558
02:43:05,944 --> 02:43:09,544
- On his way to Zbara�.
- Thank God.
1559
02:43:09,904 --> 02:43:12,344
The goods they've given you...
1560
02:43:12,664 --> 02:43:14,864
Great riches.
1561
02:43:15,424 --> 02:43:16,624
Master...
1562
02:43:17,864 --> 02:43:20,424
Only you could dare it.
1563
02:43:21,064 --> 02:43:25,264
Sir Longinus tried,
but they killed him.
1564
02:43:26,104 --> 02:43:28,064
Goodness me...
1565
02:43:28,984 --> 02:43:33,584
They managed to kill him
in spite of his strength?
1566
02:43:33,944 --> 02:43:35,424
With arrows.
1567
02:43:38,184 --> 02:43:41,064
And Sir Michael...
and Mr. Zag�oba?
1568
02:43:41,384 --> 02:43:44,904
They were alive when I left.
Water.
1569
02:43:45,384 --> 02:43:46,704
Thank God
1570
02:43:47,024 --> 02:43:49,864
you haven't lost such friends.
1571
02:43:51,264 --> 02:43:55,104
When we ran into Tartars,
I lost all hope.
1572
02:43:56,664 --> 02:43:59,184
You were there with them?
1573
02:44:00,544 --> 02:44:03,664
- They didn't tell me.
- They couldn't.
1574
02:44:04,544 --> 02:44:08,464
That damned doctor
forbade me to tell you...
1575
02:44:09,344 --> 02:44:11,944
He said, "I'm going to Zbara�,
1576
02:44:12,264 --> 02:44:16,704
and you keep your mouth shut
or your master will die".
1577
02:44:17,024 --> 02:44:18,224
Rz�dzian?
1578
02:44:18,544 --> 02:44:21,424
- How did you get here?
- You see...
1579
02:44:22,504 --> 02:44:27,424
When the Tartars attacked us,
the two officers stayed, and I
1580
02:44:27,824 --> 02:44:30,384
I thought you were more loyal.
1581
02:44:30,704 --> 02:44:33,664
If there'd been only
the three of us,
1582
02:44:34,024 --> 02:44:36,544
I would have stayed,
but the fourth...
1583
02:44:38,584 --> 02:44:40,864
The doctor's orders...
1584
02:44:42,664 --> 02:44:44,464
Who was with you?!
1585
02:44:44,784 --> 02:44:46,344
But the doctor...
1586
02:44:46,704 --> 02:44:47,424
Who?!
1587
02:46:36,864 --> 02:46:37,824
Ah, it's you.
1588
02:46:38,144 --> 02:46:40,584
What's happening?
1589
02:46:40,944 --> 02:46:42,144
Peace.
1590
02:46:42,504 --> 02:46:44,304
You'll let Jeremy go?
1591
02:46:45,184 --> 02:46:49,784
The Khan betrayed us. He signed
a treaty with the King.
1592
02:46:50,304 --> 02:46:50,944
Brothers!
1593
02:46:51,304 --> 02:46:53,904
Defend our Cossack fame!
1594
02:46:57,504 --> 02:46:58,224
Stop!
1595
02:46:58,584 --> 02:46:59,624
Follow me!
1596
02:47:02,144 --> 02:47:02,944
Stop!
1597
02:47:21,064 --> 02:47:22,944
To arms!
1598
02:47:28,384 --> 02:47:29,504
Fire!
1599
02:47:37,344 --> 02:47:38,984
My little girl!
1600
02:47:41,544 --> 02:47:42,504
John!
1601
02:47:49,864 --> 02:47:50,584
Honey!
1602
02:47:53,664 --> 02:47:56,544
You know how famous you are?
1603
02:47:56,904 --> 02:48:01,584
- May God send you all the best!
- I'll never repay you.
1604
02:48:02,744 --> 02:48:04,024
Peace at last.
1605
02:48:04,424 --> 02:48:09,264
Time for a wedding. The Prince
himself will give you away.
1606
02:48:09,584 --> 02:48:10,944
A wedding!
1607
02:48:11,464 --> 02:48:14,904
You did well,
you little bastard!
1608
02:48:15,984 --> 02:48:17,944
You're choking me!
1609
02:48:18,504 --> 02:48:22,024
You needn't fear anything now.
1610
02:48:31,664 --> 02:48:33,784
He charged at us all alone.
1611
02:48:34,104 --> 02:48:36,224
Jeremy spared him.
1612
02:48:36,584 --> 02:48:37,464
He's yours.
1613
02:48:37,824 --> 02:48:38,864
You decide.
1614
02:48:41,464 --> 02:48:44,224
Master, let me torture him.
1615
02:48:44,544 --> 02:48:47,264
You'll just finish him off.
1616
02:49:11,424 --> 02:49:12,544
You're free.
1617
02:49:12,864 --> 02:49:15,984
You know I'll go back
to Chmielnicki.
1618
02:50:54,704 --> 02:50:56,744
The wars continued.
1619
02:50:57,104 --> 02:51:01,464
A wave of destruction swept
across Poland and Ukraine.
1620
02:51:01,824 --> 02:51:06,984
Hatred poisoned the hearts
of two brother nations.
1621
02:51:07,624 --> 02:51:11,224
150 years later
Catherine II of Russia
1622
02:51:11,584 --> 02:51:16,104
conquered the Crimean Khanate,
put an end to the Cossack Siet
1623
02:51:16,464 --> 02:51:20,744
and brought forth the agony
of the Polish Commonwealth.
111466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.