Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,480 --> 00:00:35,802
Posetilac zatvoreniku
iz �elije 18.
2
00:00:53,760 --> 00:00:56,604
Izgleda da si
se ovde udobno smestio.
3
00:00:56,760 --> 00:00:58,888
Koliko dugo planira� da ostane�?
4
00:01:02,040 --> 00:01:04,008
Ovde si ve� mesec dana.
5
00:01:04,160 --> 00:01:07,960
Niko nije do�ao po tebe.
Niko te nije pose�ivao.
6
00:01:09,920 --> 00:01:13,083
Niko nije nikada pitao za tebe.
Niko ti nije pisao.
7
00:01:13,920 --> 00:01:17,811
Zar nema� porodicu? Zar nema�
lepu devoj�icu koju �eli� da vidi�?
8
00:01:17,960 --> 00:01:20,167
Mislim, ja ti to mogu obezbediti.
9
00:01:20,320 --> 00:01:23,369
Mogu danas vozom da te po�aljem ku�i.
10
00:01:25,680 --> 00:01:27,682
Samo mi reci �ta zna�.
11
00:01:32,200 --> 00:01:35,249
Tvoj problem. �elim ti lep dan.
12
00:01:37,000 --> 00:01:41,961
Oni misle da sam samo obi�an lopov.
Dra�i mi je termin prvoklasni huligan.
13
00:01:42,120 --> 00:01:44,646
Upalite svetlo u �eliji 18.
14
00:01:46,960 --> 00:01:48,485
Ovo je moja pri�a.
15
00:03:07,240 --> 00:03:12,406
Ovo je policija. Neka svi
odmah napuste ovu oblast.
16
00:03:12,560 --> 00:03:16,485
Prelepa igra.
Na�eg velikog naroda, sport br. 1.
17
00:03:16,640 --> 00:03:18,404
Svake nedelje,
stotine hiljada ljudi
18
00:03:18,560 --> 00:03:20,562
pretrpavaju ova mesta
prate�i svoj tim.
19
00:03:20,720 --> 00:03:24,008
Obo�avam to, a ako i ti to voli�,
nema potrebe da ti obja�njavam.
20
00:03:25,200 --> 00:03:26,361
A ako ne razume� na �ta mislim,
21
00:03:26,520 --> 00:03:29,763
nikakvo obja�njenje ti nikada
ne�e pomo�i da shvati�.
22
00:03:31,720 --> 00:03:35,406
Biti deo gomile, rulja,
daje vam ose�aj velike mo�i,
23
00:03:35,560 --> 00:03:37,483
kao �ivotinje u krdima.
24
00:03:37,640 --> 00:03:39,324
U grupi smo jaki.
25
00:03:39,480 --> 00:03:41,687
Uvek �emo biti dobro
jer nam ortaci �uvaju le�a.
26
00:03:41,840 --> 00:03:43,524
Jebeno volim ovu igru,
27
00:03:43,680 --> 00:03:45,842
ve�tina, posve�enost
i trikovi na terenu,
28
00:03:46,000 --> 00:03:48,890
ogromna snaga
gomile na tribinama.
29
00:03:49,040 --> 00:03:52,442
Jebena peder�ino! Da, ti!
Da, ti, ti jebena svinjska pizdo!
30
00:03:52,600 --> 00:03:54,204
Ej Majk!.
- Ajde, jebena nju�ko!
31
00:03:54,360 --> 00:03:56,681
Kurcoglavi!
- Jebeni pakao. Ej Majk!
32
00:03:56,840 --> 00:03:58,729
Ed. Edi Hil, ortak.
�ta radi� ovde?
33
00:03:58,880 --> 00:04:02,965
Isto �to i ti.
- Hej, jebi se, pizdo, kurcoglavi!
34
00:04:04,120 --> 00:04:06,805
Bacaju jebeni
suzavac. Ho�e� na pi�e?
35
00:04:06,960 --> 00:04:08,530
Duke (Knez) je otvoren.
-Ajmo, ortak.
36
00:04:08,680 --> 00:04:11,604
Hajde, idemo.
Pazi, momci. Nastavi.
37
00:04:13,400 --> 00:04:16,961
Veliki �ovek je jednom rekao da fudbal
nije pitanje �ivota i smrti.
38
00:04:17,120 --> 00:04:20,727
Mnogo je va�niji od toga.
Bio je upravu.
39
00:04:20,880 --> 00:04:22,689
�ta mu se jebeno desilo?
- Pitaj kurac.
40
00:04:22,840 --> 00:04:25,525
Verovatno je knjigovo�a,
po svemu sude�i.
41
00:04:25,680 --> 00:04:28,001
Sranje, brate.
- �ta?
42
00:04:28,160 --> 00:04:30,766
Jebi ga. Mora�u da idem.
- Ne seri.
43
00:04:30,920 --> 00:04:33,810
Mislio sam da idemo na pi�e.
- Da. Posao je u pitanju.
44
00:04:33,960 --> 00:04:35,325
Nije zapravo ne�to
�emu mogu re�i ne.
45
00:04:35,480 --> 00:04:38,529
Ovako �emo, ajmo na jedno pravo
ve�eras, da se ispri�amo kako treba.
46
00:04:38,680 --> 00:04:40,648
Zna� Terry's na Glou�ester putu?
- Znam.
47
00:04:40,800 --> 00:04:43,883
Savr�eno. Osve�i se i na�i �emo se
za nekoliko sati. Tada �emo nadoknaditi.
48
00:04:44,040 --> 00:04:45,326
Par sati?
-Dva sata.
49
00:04:45,480 --> 00:04:47,403
Dva sata. OK, dobro.
50
00:05:12,200 --> 00:05:15,010
Gledaj me,
kad poku�avam da pri�am sa tobom.
51
00:05:15,160 --> 00:05:17,811
�ta si radio sa sobom?
- Sve po malo.
52
00:05:17,960 --> 00:05:21,043
O, sranje. Nezaposlen.
- Ne, samo nema tako puno poslova.
53
00:05:21,200 --> 00:05:22,486
Razume�?
-Gluposti.
54
00:05:22,640 --> 00:05:25,120
Ima jebeno na stotine poslova.
Gomile njih.
55
00:05:25,280 --> 00:05:27,362
Samo �to niko ne �eli da ih radi.
Dobro, osim retarda.
56
00:05:27,520 --> 00:05:30,888
Niko ne �eli da jebeno okre�e burgere
ili da bri�e guzice za minimalac, zar ne?
57
00:05:31,040 --> 00:05:33,407
A ko mo�e da ih krivi?
-I�ao sam na mnogo razgovora za posao.
58
00:05:33,560 --> 00:05:35,562
Da, ne naravno, ortak.
Ne vre�am te.
59
00:05:35,720 --> 00:05:38,929
Po�tujem te. I mislim da
si upravu. Zna� koliko vredi�.
60
00:05:39,080 --> 00:05:40,889
�eka� pravu priliku
da se pojavi.
61
00:05:41,040 --> 00:05:44,089
Zna� da je mesto menad�era Engleske
otvoreno? Trebalo bi da se prijavi�.
62
00:05:44,240 --> 00:05:45,685
Da jako sme�no.
63
00:05:49,760 --> 00:05:53,367
Odustani ortak.
Nicey Pricey nije za tebe.
64
00:05:53,520 --> 00:05:55,761
Sa�vakala bi te i ispljunula.
65
00:05:56,960 --> 00:06:00,442
Zapravo, ortak, imam neki posao
koji bih mogao da ti nabacim.
66
00:06:00,600 --> 00:06:04,400
Pozovi me na ovaj broj ako
�eli� ne�to ke�a za neku vo�nju.
67
00:06:06,280 --> 00:06:07,611
Zaista cenim to, Ed.
68
00:06:07,760 --> 00:06:10,240
Samo, ne �elim da uletim ni u �ta
sumnjivo trenutno.
69
00:06:10,400 --> 00:06:13,165
Zna� na �ta mislim?
-Ni�ta sumnjivo. Sve je legalno.
70
00:06:13,320 --> 00:06:15,766
Laka zarada za malo vo�nje.
Ja poku�avam da pomognem svom ortaku.
71
00:06:15,920 --> 00:06:19,367
Da, kladim se. Sa sumnjivim paketi�ima
na zadnjem sedi�tu auta.
72
00:06:19,520 --> 00:06:21,488
Majk, to je zaista grubo.
73
00:06:21,640 --> 00:06:24,928
Ed, odrastao si 5 minuta od mene.
Vidi te sada.
74
00:06:25,080 --> 00:06:27,765
Sa pi�taljkom, ribe oble�u
oko tebe na mestu kao �to je ovo.
75
00:06:27,920 --> 00:06:31,402
Ili si diler droge ili si
u muzi�koj industriji.
76
00:06:31,560 --> 00:06:33,642
Ho�e� da bude� peva�?
77
00:06:44,360 --> 00:06:47,728
Ortak, moram da palim na minut.
Moram ne�to da zavr�im.
78
00:06:49,280 --> 00:06:50,805
Vrati�u se brzo.
79
00:07:04,200 --> 00:07:06,089
Rukopis je dobar.
- �ta?
80
00:07:06,240 --> 00:07:07,844
Rukopis.
81
00:07:09,520 --> 00:07:12,091
Kad bi se potrudila da baci� pogled,
�to, ne�u te lagati,
82
00:07:12,240 --> 00:07:14,447
sasvim sam siguran da nisi,
83
00:07:14,600 --> 00:07:18,764
primetila bi da sam se jako potrudio
84
00:07:18,920 --> 00:07:22,288
da sve izgleda lepo...
Lepo i �itko.
85
00:07:23,720 --> 00:07:26,121
Popunio sam sve poslove
za koje se prijavljujem ovde.
86
00:07:26,280 --> 00:07:29,568
- Mm-hm.
- I... I koje ne dobijam.
87
00:07:31,720 --> 00:07:33,449
Tr�i�te je konkurentno.
88
00:07:33,600 --> 00:07:35,728
Da li ste razmi�ljali o
vra�anju na fakultet?
89
00:07:35,880 --> 00:07:38,690
Skoro sam napustio fakultet.
- Izbacili su te?
90
00:07:38,840 --> 00:07:40,649
Dobro ne, nisam zavr�io svoje studije.
91
00:07:42,440 --> 00:07:45,728
Vidi, treba mi samo ne�to
�to je malo bolje od minimalca
92
00:07:45,880 --> 00:07:47,882
koji zahteva polovinu mozga,
razume�?
93
00:07:48,040 --> 00:07:50,008
Da, ali slali smo vas na
razgovore za posao.
94
00:07:50,160 --> 00:07:53,369
Ali trenutno nema puno poslova
a ima mnogo nezaposlenih.
95
00:07:53,520 --> 00:07:55,522
Ali obavezno probajte
za nedelju dana.
96
00:07:55,680 --> 00:07:59,765
Zaista se trudim du�o. Poslao sam svoj CV
onim agencijama �to si mi dala.
97
00:07:59,920 --> 00:08:02,082
Ali, da budem iskren,
ne uzdam se mnogo.
98
00:08:02,240 --> 00:08:04,288
Ne gubi nadu, OK?
99
00:08:04,440 --> 00:08:07,205
Na�i �e� neki dobro pla�eni posao,
100
00:08:07,360 --> 00:08:09,761
u kojem �e� u�ivati
i koji �e ti biti izazov.
101
00:08:09,920 --> 00:08:11,888
Uskoro �e� na�i.
102
00:08:13,640 --> 00:08:15,005
Hvala ti.
103
00:08:15,160 --> 00:08:17,527
Hvala tebi �to �ini� moj
ru�ak podno�ljivijim.
104
00:08:19,200 --> 00:08:21,646
Pa, hvala tebi �to
mi pla�a� ru�ak...
105
00:08:22,560 --> 00:08:26,565
...i mo�da produ�enje
moje sezonske karte?
106
00:08:33,360 --> 00:08:37,604
Du�o, zar ne misli� da bi trebalo
da budemo malo pa�ljiviji sa novcem?
107
00:08:37,760 --> 00:08:39,603
Samo dok oboje ne
po�nemo da zara�ujemo.
108
00:08:39,760 --> 00:08:43,606
Razumem, fudbal je deo tebe,
a ja te volim,
109
00:08:43,760 --> 00:08:47,481
i s toga moram da razumem
i volim tvoju ljubav prema fudbalu
110
00:08:47,640 --> 00:08:49,404
iako je ne delim.
111
00:08:49,560 --> 00:08:53,281
Sada, ne�u po�eti da jadikujem
nad kupovinom tvoje sezonske karte.
112
00:08:53,440 --> 00:08:55,920
Samo me nemoj izneveriti, OK?
113
00:08:58,480 --> 00:08:59,720
Ne�u, obe�avam.
114
00:09:08,160 --> 00:09:09,730
Dobro.
115
00:09:13,080 --> 00:09:16,448
Oh, �ta, kratki rukavi...?
Ne brini ortak, produ�i�e se.
116
00:09:17,520 --> 00:09:20,922
�ta me je najvi�e privuklo
da radim u butiku �enske ode�e?
117
00:09:21,080 --> 00:09:22,241
�ene.
118
00:09:23,240 --> 00:09:25,686
Jeste li uredu tamo? Mo�ete li...
119
00:09:27,600 --> 00:09:29,728
Posao kao �to je ovaj zahteva
mnogo obuzdavanja.
120
00:09:30,960 --> 00:09:33,281
Da, ozbiljno,
ajde ti�e malo?
121
00:09:33,440 --> 00:09:36,666
Ovo je divno.
Ovo podse�a na mene, ovaj, izgled.
122
00:09:38,600 --> 00:09:40,682
Ipak, malo je tesno, zar ne?
123
00:09:40,840 --> 00:09:43,161
Sranje, jesam li se ugojio?
Da li ti izgledam debelo, brate?
124
00:09:43,320 --> 00:09:45,322
Da li imate ikakvog iskustva
u snimanju muzike u�ivo?
125
00:09:45,480 --> 00:09:50,361
Ne ba� mnogo muzike u�ivo,
ali se se�am da sam snimao radio,
126
00:09:50,520 --> 00:09:53,683
i trebalo je puno ve�tine da se stisne
STOP pre nego �to DJ po�ne da pri�a.
127
00:09:53,840 --> 00:09:57,162
Slu�aj, ne, ne...
Uradi�u bilo �ta, ok?
128
00:09:57,320 --> 00:10:00,244
Malo sam, da budem iskren,
jebeno depresivan.
129
00:10:01,320 --> 00:10:04,449
Volim zlato, stvarno, jer
svako treba uvek da ula�e u zlato
130
00:10:04,600 --> 00:10:07,410
jer je... dragoceno.
131
00:10:07,560 --> 00:10:12,085
Ali ja imam cupi
i ona, normalno, nosi garderobu.
132
00:10:14,200 --> 00:10:17,488
Zna�, �to me zapravo, �ini jebenim
ekspertom, zar ne?
133
00:10:17,640 --> 00:10:19,608
Jesi li ikada pre koristio MX380?
134
00:10:19,760 --> 00:10:22,764
Bez brige. Ok sam s tim.
Mada mi je dra�i Blekberi.
135
00:10:22,920 --> 00:10:25,048
Sad, najozbiljnije sad, ok?
136
00:10:26,200 --> 00:10:29,921
Pristajem na ke� na ruke, ok? Samo,
tajno, bez problema. Va�i?
137
00:10:32,280 --> 00:10:34,203
Mogu li da dobijem posao?
- Ne.
138
00:10:34,360 --> 00:10:36,362
Mogu li dobiti krofnu i �ips?
Bez salate.
139
00:10:37,560 --> 00:10:41,007
Ostavi nas na miru, ho�e� li?
�ta je ovo?
140
00:10:41,160 --> 00:10:43,606
Pa, mo�da je vreme da malo spusti�
kriterijume.
141
00:10:43,760 --> 00:10:47,162
Ve� neko vreme si bez posla,
a to nije dobro za tvoj CV.
142
00:10:47,320 --> 00:10:50,369
A da ne pominjemo �to su prestali da
da ti pla�aju dodatak za nezaposlene.
143
00:10:52,760 --> 00:10:54,569
Ima jo� jedno mesto gde
bih mogao da probam.
144
00:10:56,280 --> 00:10:57,361
Hej.
145
00:10:57,520 --> 00:10:59,363
Izvini, kasnim.
- Kona�no, bilo je vreme.
146
00:10:59,520 --> 00:11:00,885
Jesi li video ovo?
- �ta je to?
147
00:11:01,040 --> 00:11:02,246
U toku recesije
148
00:11:02,400 --> 00:11:04,482
mi tro�imo 18 milliona funti
na centralnog beka.
149
00:11:04,640 --> 00:11:06,369
On je jebeno prenizak.
150
00:11:06,520 --> 00:11:09,524
Pa dobre stvari
dolaze u malom pakovanju.
151
00:11:09,680 --> 00:11:12,445
Je l' ti to i tvoja �enica pri�a?
- U�uti.
152
00:11:12,600 --> 00:11:16,241
Govore�i o malim pakovanjima,
ovo je, moj prijatelju, tvoje.
153
00:11:17,560 --> 00:11:19,767
To je jebeni kre�tavac.
Smeja�e mi se zbog njega.
154
00:11:19,920 --> 00:11:21,570
Ne�e dru�e.
Hajde, pogledaj ga.
155
00:11:21,720 --> 00:11:24,564
On je oli�enje neprimetnog.
Dobar je za potro�nju goriva.
156
00:11:24,720 --> 00:11:28,725
Potpuno je osiguran
i samo 100% tvoj, za posao.
157
00:11:28,880 --> 00:11:31,326
Hajde, dru�e. Pogledaj ga.
Potpuno te mogu zamisliti u ovom autu.
158
00:11:31,480 --> 00:11:34,450
Majki, Uspe�ni huligan.
- Odjebi.
159
00:11:34,600 --> 00:11:37,331
Ok, dobro, a �ta ka�e� na ovo?
Novi telefon.
160
00:11:37,480 --> 00:11:40,165
Potpuno novi telefon za posao.
Novi telefon, novi auto, potpuno osiguran.
161
00:11:40,320 --> 00:11:42,049
Nabroj sve dobre stvari
koje radim za tebe.
162
00:11:42,200 --> 00:11:44,362
Poslovni telefon, auto. Da, super.
163
00:11:44,520 --> 00:11:46,602
Ne�e mi doneti mnogo dobra
kada ubiju boga u meni.
164
00:11:46,760 --> 00:11:49,411
Niko ne�e ubiti boga u tebi.
Nije nau�na fantastika.
165
00:11:49,560 --> 00:11:51,324
To je laka lova za malo vo�nje.
166
00:11:51,480 --> 00:11:53,209
Sve �to treba da uradi� je da
odnese� pakete koje ti ja dam
167
00:11:53,360 --> 00:11:54,930
na adresu na koju ti javim.
168
00:11:55,080 --> 00:11:57,242
I gotovo.
-A oni mi daju novac?
169
00:11:57,400 --> 00:11:59,767
Da... Ne.
Niko nije pominjao novac.
170
00:11:59,920 --> 00:12:02,082
Vidi, ti samo odnesi paket
na adresu koju ti dam.
171
00:12:02,240 --> 00:12:04,322
Pozove� me.
Ja �u pozvati momke. Oni �e do�i.
172
00:12:04,480 --> 00:12:08,405
Mo�da �e i oni dati paket tebi.
Vdi, to nema veze sa drogom.
173
00:12:08,560 --> 00:12:11,166
Ma va�i, ali je droga, zar ne?
- Ne, nije droga.
174
00:12:11,320 --> 00:12:14,324
Kazne za drogu su sme�ne,
�to me podsetilo,
175
00:12:14,480 --> 00:12:17,131
ne �elim da pije� dok vozi�
ova kola, osigurana ili ne.
176
00:12:17,280 --> 00:12:19,742
Neka ti gume budu napumpane.
Pazi da ti svetla rade.
177
00:12:19,800 --> 00:12:20,906
Ne �elim da te zaustavljaju.
178
00:12:20,960 --> 00:12:23,008
Jer ne �eli� da Stari Bil
na�e drogu.
179
00:12:23,160 --> 00:12:27,802
Nema droge u ovom jebenom autu.
Veruj mi. Hajde.
180
00:12:28,360 --> 00:12:32,081
Ja zapravo imam sastanak ve�eras, treba
negde da budem, zna�?
181
00:12:32,680 --> 00:12:36,571
Dobro, ovo �e biti
tvoj prvi zadatak.
182
00:12:36,720 --> 00:12:39,530
Ovo �e� odneti na tu adresu.
183
00:12:39,680 --> 00:12:41,444
�ta, sada?
- Da, sada.
184
00:12:41,600 --> 00:12:44,763
Da nema� mo�da zakazanu
ve�eru za koju ne znam?
185
00:12:44,920 --> 00:12:45,921
Ne, ali samo sam mislio...
186
00:12:46,080 --> 00:12:50,290
Da ne�e� morati da radi� posao
da bi zavr�io posao? Ma daj dru�e.
187
00:12:50,440 --> 00:12:51,407
Ne znam.
188
00:12:51,560 --> 00:12:54,211
Vidi, Majki, ako ne �eli� da radi� ovo,
ne mora�.
189
00:12:54,360 --> 00:12:55,850
Ako te socijalna pomo� �ini sre�nim
190
00:12:56,000 --> 00:12:59,243
i super ti je da se vucara�
sa Katie, onda ne radi ovo.
191
00:12:59,400 --> 00:13:03,041
To je laka lova za malo vo�nje.
Samo poku�avam da izbavim ortaka iz krize.
192
00:13:05,560 --> 00:13:08,325
Brate vidi,
nije doga u pitanju, je l' nije?
193
00:13:08,480 --> 00:13:10,608
Nije droga.
194
00:13:11,720 --> 00:13:13,643
Zarada za prvu nedelju.
195
00:13:15,080 --> 00:13:16,605
Jebeno mi treba para.
- Dobar de�ak.
196
00:13:16,760 --> 00:13:19,650
A klju�evi su u bravi.
- Da, da.
197
00:13:19,800 --> 00:13:24,567
I, Majki, taj ose�aj u stomaku?
To nestane.
198
00:14:11,520 --> 00:14:13,443
Pakao.
199
00:14:31,760 --> 00:14:34,366
Super. Jebena dostava
za PC svet.
200
00:14:53,800 --> 00:14:56,724
�ao dru�e. Kladim se da
si ve� pogledao u kutiju.
201
00:14:56,880 --> 00:14:58,006
Rekao sam ti da nije droga.
202
00:14:58,160 --> 00:15:01,209
Slu�aj, momci �e biti tu
za 15 minuta, samo �ekaj.
203
00:15:02,480 --> 00:15:03,686
Usrao sam se.
204
00:15:03,840 --> 00:15:06,161
U mom mozgu je svaki auto iza mene
bio tajna policija
205
00:15:06,320 --> 00:15:08,800
a svako ograni�enje brzine
prilika da me zaustave.
206
00:15:09,640 --> 00:15:11,483
Edi je rekao da je sve legalno.
207
00:15:11,640 --> 00:15:14,007
Ali ako jeste, za�to nismo
koristili DHL?
208
00:15:15,560 --> 00:15:19,082
Palo mi je na pamet da ga pozovem
i da mu ka�em da sam se predomislio.
209
00:15:19,240 --> 00:15:22,525
Ali pomisao na jo� razgovora za posao
i �ekanje u redu u slu�bi za zapo�ljavanje
210
00:15:22,580 --> 00:15:23,864
me je naterala da izdr�im.
211
00:15:23,920 --> 00:15:27,049
Na kraju, lova je lova.
212
00:15:54,680 --> 00:15:57,411
Brzo sam se uhodao.
213
00:17:11,280 --> 00:17:13,282
Kad smo kod toga,
dobro radi� posao.
214
00:17:13,440 --> 00:17:16,046
Ma to je pi�kin dim.
-Znam, ali nikada ne postavlja� pitanja.
215
00:17:16,200 --> 00:17:19,602
Pa, ti me pla�a� da vozim, dostavljam sranja.
To je ono �to radim. Nije to ni�ta...
216
00:17:19,760 --> 00:17:22,730
Majki, svaki idiot mo�e da bude kurir.
217
00:17:22,880 --> 00:17:26,009
Mislim da obojica znamo da si sposoban
za mnogo vi�e od toga.
218
00:17:26,160 --> 00:17:30,529
Dru�e, �elim da na poslednjih nekoliko
meseci gleda� kao na zagrevanje.
219
00:17:30,680 --> 00:17:32,887
Ve�ba za pravi posao.
- Da, nastavi.
220
00:17:33,040 --> 00:17:35,930
Da li bi ti se dopalo da
zaradi� 1000 funti za ve�e?
221
00:17:37,240 --> 00:17:39,322
Ed, �ove�e, �ime se
ti zapravo bavi�?
222
00:17:40,040 --> 00:17:42,486
Kreditnim karticama.
223
00:17:44,240 --> 00:17:46,607
Kreditnim karticama?
- Da.
224
00:17:46,760 --> 00:17:48,364
�ta ti do�avola radi�
sa kreditnim karticama?
225
00:17:48,520 --> 00:17:50,943
Koristim kredit.
226
00:17:53,800 --> 00:17:56,167
Se�a� se kada su pre 10 godina,
banke i preduze�a,
227
00:17:56,320 --> 00:17:59,210
koje je podsticala dr�ava,
uvele �ip i PIN sistem?
228
00:17:59,360 --> 00:18:02,125
Dru�e, to je podiglo
branu za nas.
229
00:18:04,680 --> 00:18:05,920
Zna� �ip i PIN broj�anike,
230
00:18:06,080 --> 00:18:09,050
sitne dugmi�e na pumpama, u
prodavnicama, kafi�ima i klubovima,
231
00:18:09,200 --> 00:18:10,440
u koje ukucava� svoj broj,
232
00:18:10,600 --> 00:18:14,650
njih su prodali preduze�ima pod
pretpostavkom da se sigurno
233
00:18:14,800 --> 00:18:17,485
ne mogu zloupotrebiti.
Ideja je bila da ako neko poku�a
234
00:18:17,640 --> 00:18:18,641
da ih otvori ili hakuje,
oni bi se jednostavno isklju�ili,
235
00:18:18,800 --> 00:18:21,610
a jo� zna�ajnije
podaci korisnika bi bili bezbedni.
236
00:18:21,760 --> 00:18:25,367
Samo �to su pre�utali da je to bila
la�. Nisu bezbedni.
237
00:18:25,520 --> 00:18:27,602
Prona�li smo na�in
da izmenimo �ip i PIN tastaturu
238
00:18:27,760 --> 00:18:31,207
tako da ona snimi podatke
a da ne uti�e na transakciju.
239
00:18:31,360 --> 00:18:33,283
Pokaza�u ti kako.
240
00:18:37,680 --> 00:18:39,728
Mi nekoga platimo
par stotina funti
241
00:18:39,880 --> 00:18:41,882
da zameni njihove aparate
za na� aparat na nekoliko dana
242
00:18:42,040 --> 00:18:44,088
dok on prikuplja podatke korisnika.
243
00:18:44,240 --> 00:18:46,927
Mi uzmemo te podatke,
prebacimo ih na ���tampa肂
244
00:18:46,980 --> 00:18:50,043
i onda ih unesemo
na nove kartice koje mi koristimo.
245
00:18:55,640 --> 00:18:57,688
Dobro da si stigao.
246
00:18:57,840 --> 00:19:01,208
I nikako im se ne mo�e u�i u trag.
247
00:19:01,360 --> 00:19:03,806
I mi dobijemo hiljade podataka
sa kreditnih i debitnih kartica
248
00:19:03,960 --> 00:19:05,405
za koje niko ne sazna da su nestali
249
00:19:05,560 --> 00:19:08,001
sve dok mi ne provu�emo neku
od ovih magi�nih kartica.
250
00:19:08,060 --> 00:19:09,041
Strava.
251
00:19:09,200 --> 00:19:13,524
A �treberi sve podatke
unose u prazne kartice.
252
00:19:14,440 --> 00:19:16,841
Da, sve su pore�ane, hvala.
253
00:19:18,960 --> 00:19:23,170
Hardver je jako zanimljiv, siguran sam,
ali ovo nije prodavnica Dixons. Hvala.
254
00:19:23,320 --> 00:19:24,765
Postaju malo posesivni.
255
00:19:24,920 --> 00:19:27,002
Jack, kako ide ove nedelje?
- Dobro, hvala.
256
00:19:27,160 --> 00:19:28,764
Svi hardveri su uklju�eni,
softveri povezani,
257
00:19:28,920 --> 00:19:31,764
i gotovi smo za nedelju dana, ja mislim,
i hvala ti za novu igricu.
258
00:19:31,920 --> 00:19:34,082
Ma nema na �emu dru�e. Nisam je platio.
Hajde.
259
00:19:34,920 --> 00:19:37,082
Uvek me je �udilo to �to su oni po
ceo dan provodili za kompjuterom
260
00:19:37,240 --> 00:19:40,210
a onda se uve�e odmarali
igraju�i jo� jednu kompjutersku igricu.
261
00:19:43,160 --> 00:19:45,083
Ali to su zalu�enici za tebe...
262
00:19:49,360 --> 00:19:52,330
Pa, dru�e, �ta misli�?
- �ta radi� s karticama?
263
00:19:52,480 --> 00:19:55,802
Oh. Ve�era i bioskop.
Ponekad i novi par cipela.
264
00:19:56,920 --> 00:19:59,002
�ta do�avola misli� da
radimo s njima?
265
00:19:59,160 --> 00:20:01,208
Mi povla�imo ke� sa njih.
- Sa ra�una ljudi?
266
00:20:01,360 --> 00:20:03,522
Ili sa njihovih kreditnih kartica.
267
00:20:03,680 --> 00:20:06,160
Dru�e, mi uzimamo �ta god nam automat
dozvoli da uzmemo.
268
00:20:06,320 --> 00:20:09,802
Izme�u 250 i 300 funti
po kartici za ve�e.
269
00:20:09,960 --> 00:20:11,450
A onda uni�timo karticu
posle jedne upotrebe
270
00:20:11,600 --> 00:20:14,171
a onda pre�emo na slede�u i
slede�u i tako dalje i tako dalje.
271
00:20:14,320 --> 00:20:18,006
Da, to je i dalje kra�a.
- Majk, mi ne plja�kamo ljude.
272
00:20:18,160 --> 00:20:20,561
Ne krademo od bakuta.
273
00:20:20,720 --> 00:20:22,802
Ne ule�emo u zlatare
sa sa�marama
274
00:20:22,960 --> 00:20:24,485
zadaju�i nekome jebeni sr�ani udar.
275
00:20:24,640 --> 00:20:27,405
Sav novac je osiguran. Jedino su
jebene banke na gubitku.
276
00:20:27,560 --> 00:20:31,087
A one su najve�i lopovi od svih
i ti to zna�.
277
00:20:31,240 --> 00:20:33,402
Onda, kako bi trebalo da se
re�i� ovih kartica?
278
00:20:33,560 --> 00:20:35,927
Tu si samo ti i Dr Spock
koliko vidim.
279
00:20:36,080 --> 00:20:40,529
To je velika igra i mi smo
samo mala kap u okeanu.
280
00:20:42,320 --> 00:20:45,164
Vidi dru�e, kada po�ne� sa nama,
bi�e� "kliza�".
281
00:20:45,320 --> 00:20:47,243
Svaka ekipa ima 4 kliza�a
i supervizora.
282
00:20:47,400 --> 00:20:49,050
Ja sam supervizor ovog tima.
283
00:20:49,200 --> 00:20:51,123
Uze�e� svake no�i oko 23-30 hiljada
284
00:20:51,280 --> 00:20:53,248
u zavisnosti od toga koliko �e ti automat
dozvoliti da podigne�.
285
00:20:53,400 --> 00:20:57,450
To zna�i da ja uzimam od 100 do 120 hiljada
svako ve�e za svoj �etvoro�lani tim.
286
00:20:57,600 --> 00:20:59,807
Taj tim od �etvoro je poja�an
sa drugim timom od �etvoro,
287
00:20:59,960 --> 00:21:02,645
tako da svako ve�e
ja ostavljam 200 hiljada svom �efu.
288
00:21:02,800 --> 00:21:05,007
A ko je to?
- Ne brini oko toga za sada.
289
00:21:05,160 --> 00:21:08,004
Dru�e, sve �to treba da uradi� je
da uzme� 100 kartica
290
00:21:08,160 --> 00:21:10,401
i isprazni� par bankomata
svake no�i,
291
00:21:10,560 --> 00:21:13,723
i za to ti ja dajem
hiljadu funti u ke�u.
292
00:21:13,880 --> 00:21:15,564
�ta ka�e�?
293
00:21:16,680 --> 00:21:18,091
Dobija� pare ni za �ta.
294
00:21:18,240 --> 00:21:20,129
Momci, gasite to.
295
00:21:20,280 --> 00:21:22,567
Ovo je Majk. Majk je novi lik.
�ta se desilo sa McClargom?
296
00:21:22,720 --> 00:21:26,486
On je u drugom timu sada, OK?
Majk je usko�io na prazno mesto.
297
00:21:26,640 --> 00:21:29,086
Da, ali ja ne poznajem ovog lika.
A ni oni ga ne poznaju.
298
00:21:29,240 --> 00:21:32,323
Zato, oprosti �to sam paranoi�an i
budi dobar i podigni svoju majicu.
299
00:21:32,480 --> 00:21:34,926
Dobro, �ove�e, ja ne podi�em majice.
- Ne zajebavam se.
300
00:21:35,080 --> 00:21:37,401
Mora� da podigne� svoju majicu.
- Odjebi od mene! Idiote.
301
00:21:37,560 --> 00:21:39,562
Hej hej hej!.
Be�i, Govedo!
302
00:21:39,720 --> 00:21:41,722
Ajde samo podigni svoju majicu.
-�ta?
303
00:21:41,880 --> 00:21:43,689
Samo �eli da vidi da li si ozvu�en.
304
00:21:43,840 --> 00:21:46,684
Nisam ozvu�en!
-Ne, jebeno doka�i.
305
00:21:46,840 --> 00:21:49,411
Majk, molim te.
306
00:21:51,000 --> 00:21:54,766
Jesi sad sre�an?
- Pre-jebeno-sre�an. Hvala.
307
00:21:54,920 --> 00:21:56,843
Govedo, uzmi kartice.
308
00:21:57,640 --> 00:21:59,563
Uzmi kartice.
309
00:22:01,280 --> 00:22:02,725
Hajde, dame, imamo posla.
310
00:22:02,880 --> 00:22:06,123
Ove kartice ne�e same da se odrade.
D�ejmi ti �e� da vozi�.
311
00:22:06,280 --> 00:22:08,408
Den, mogao bi da prestane� da duva�
ako nije problem.
312
00:22:08,560 --> 00:22:10,961
Ose�am smrad u ovom jebenom stanu.
313
00:22:16,560 --> 00:22:19,723
Ma �ta radi�?
�ta to jebeno radi�?
314
00:22:19,880 --> 00:22:22,326
�ta?
- �ta radi� bre? Rekao sam idemo.
315
00:22:22,480 --> 00:22:23,970
Zavijam.
- Oh, zavija�. OK.
316
00:22:24,120 --> 00:22:27,363
Pa jebote...
'Ajde, ve� jednom.
317
00:22:29,000 --> 00:22:31,651
Dobro, dobro.
- �ta gledate?
318
00:22:41,480 --> 00:22:43,323
'Ajde.
319
00:22:43,480 --> 00:22:45,801
Zar ne bi trebalo da imamo stra�u?
Ovo je glavna ulica.
320
00:22:45,960 --> 00:22:49,931
Koristi� bankomat.
Hajde s tim. U kurac vi�e.
321
00:22:56,760 --> 00:22:57,966
Jebote uspelo je!
322
00:22:58,120 --> 00:23:02,444
Ne ma�i novcem
i ne ostavljaj karticu u bankomatu.
323
00:23:02,600 --> 00:23:04,204
Dva najosnovnija pravila
koje sam zaboravio da naglasim
324
00:23:04,360 --> 00:23:06,328
jer su jebeno toliko o�igledna.
325
00:23:06,480 --> 00:23:08,164
E i tako�e ne igra� ulicom
pevaju�i
326
00:23:08,320 --> 00:23:10,687
"Upravo sam podigao tucu novca
sa klonirane kartice."
327
00:23:10,840 --> 00:23:12,968
Da li razume�?
- Samo sam uzbu�en, to je sve.
328
00:23:13,120 --> 00:23:16,567
Po�inje� da me �ivcira�,
to radi�.
329
00:23:16,720 --> 00:23:19,166
Slu�aj, ostalo ti je jo� 99 kartica
i ja ne mogu...
330
00:23:19,320 --> 00:23:22,563
Ma skloni bre jebeni novac.
- Dobro dobro dobro.
331
00:23:22,720 --> 00:23:24,484
I ja imam svoje bankomate da odradim.
332
00:23:24,640 --> 00:23:26,563
Jebeni kurcoglavi.
333
00:23:29,560 --> 00:23:32,962
Mada, da ti ka�em,
mogao bih da se naviknem na ovo.
334
00:23:33,120 --> 00:23:36,841
Kao i svaki posao, ono �to je
isprva bilo uzbudljivo, postaje rutina...
335
00:23:37,000 --> 00:23:40,368
Vreme i mesto se menjaju,
ali je posao uvek isti.
336
00:23:40,520 --> 00:23:42,682
Bez �askanja.
Nema "�ao, kako ide?"
337
00:23:42,840 --> 00:23:44,649
Samo podi�i koliko god ke�a mo�e�.
338
00:23:44,800 --> 00:23:47,246
I dalje sam brinuo
da me zbog toga ne uhapse,
339
00:23:47,400 --> 00:23:50,404
ali, kao �to Edi re�e, nije da smo
plja�kali bakute i sli�no.
340
00:23:50,800 --> 00:23:53,406
Uvek je imao reputaciju da
zavr�ava neke prevare.
341
00:23:53,560 --> 00:23:56,325
U �koli je saznao gde kuvarice
bacaju istekle bonove za obroke
342
00:23:56,480 --> 00:23:58,926
i onda ih preprodavao
drugoj deci u pola cene.
343
00:23:59,080 --> 00:24:01,242
Sada je prona�ao
novu vrstu bonova za obrok.
344
00:24:01,400 --> 00:24:04,324
Ovo je bila ozbiljna lova,
i kako je vreme prolazilo,
345
00:24:04,480 --> 00:24:07,529
postajali smo bolji ortaci
nego �to smo bili ranije.
346
00:24:07,680 --> 00:24:09,967
Gledao je zadovolji svoj tim.
347
00:24:10,120 --> 00:24:12,361
Naravno, stalno sam bio u isku�enju
da uzmem malo vi�e,
348
00:24:12,520 --> 00:24:15,410
ali sam znao da sam u dobroj igri
i nisam �eleo da reskiram.
349
00:24:15,560 --> 00:24:17,722
Svaki od nas je prao
100 kartica za ve�e,
350
00:24:17,880 --> 00:24:21,168
od kojih je svaka ispla�ivala
izme�u 250 i 300 funti.
351
00:24:21,320 --> 00:24:24,927
To je izme�u 25 i 30 hiljada.
352
00:24:25,080 --> 00:24:28,926
�ak i kada je slabo ve�e, tim od �etvoro
je donosio 100 hiljada.
353
00:24:29,080 --> 00:24:32,050
Da ne pominjemo drugi tim koji je
Edi vodio na drugom mestu.
354
00:24:32,200 --> 00:24:35,204
To je ukupno 200 hiljada
koje je on nosio svom �efu,
355
00:24:35,360 --> 00:24:37,931
koji je tako�e uzimao istu sumu
od drugog supervizora.
356
00:24:38,080 --> 00:24:39,730
To je ukupno 400 hiljada.
357
00:24:39,880 --> 00:24:41,848
A ima 2 �efa,
358
00:24:42,000 --> 00:24:46,085
�to zna�i da ko god da je bio na vrhu
zara�ivao je 800 hiljada za ve�e,
359
00:24:46,240 --> 00:24:47,765
minus plate i teku�i tro�kovi.
360
00:24:47,920 --> 00:24:49,922
Mogao sam da shvatim za�to je
Edi �eleo da proveri da li mo�e da mi veruje
361
00:24:50,080 --> 00:24:51,286
pre nego �to me je u ovo uveo.
362
00:24:51,440 --> 00:24:54,489
Baratao sam sa vi�e para nego
�to sam ikada pre video.
363
00:24:54,640 --> 00:24:56,608
Utisak je bio kao da je to
zlo�in bez �rtava.
364
00:24:56,760 --> 00:24:59,127
Da budem iskren,
ose�ao sam se kao Robin jebeni Hud.
365
00:24:59,280 --> 00:25:01,442
Nakon �to su sve nas
banke zajebavale godinama
366
00:25:01,600 --> 00:25:03,523
do�ao je red da mi od njih uzimamo.
367
00:25:04,760 --> 00:25:07,127
Momci su bili malo zabrinuti
zbog novog lika, u po�etku.
368
00:25:08,160 --> 00:25:10,640
Ali po�to sam ih spasio od zatvora
osetio sam se delom tima
369
00:25:10,800 --> 00:25:14,521
i kao da smo godinama radili zajedno.
370
00:25:15,280 --> 00:25:17,851
D�ejmi je bio dobar ali malo spor.
371
00:25:18,000 --> 00:25:20,765
A Den je, za Edijev ukus, preterano duvao.
372
00:25:20,920 --> 00:25:23,366
Govedo je izgleda prirodno
mrzeo sve ljude,
373
00:25:23,520 --> 00:25:25,090
pa je bilo najte�e njega pridobiti.
374
00:25:26,320 --> 00:25:28,084
Ali svi smo jedni drugima �uvali le�a.
375
00:25:28,240 --> 00:25:32,083
Svako ve�e, posle provla�enja kartica,
mi bismo iza�li, o odmah potro�ili zarade.
376
00:25:32,140 --> 00:25:33,788
Pi�e i droga
su nas dr�ali do jutra.
377
00:25:33,840 --> 00:25:36,311
Vikendom, ako nismo ubijali
boga u protivnicima,
378
00:25:36,360 --> 00:25:39,147
iznajmljivali bismo ferarije na kredit
od plata od slede�e nedelje.
379
00:25:39,200 --> 00:25:42,563
Nikada nisam ni zami�ljao da se
hiljadu funti mo�e tako brzo potro�iti.
380
00:25:42,620 --> 00:25:44,149
Sve je bilo jedna duga �urka.
381
00:25:44,200 --> 00:25:49,491
Pretpostavljam da je ideja bila da ako
nikadane prestanemo da pijemo,
382
00:25:49,592 --> 00:25:51,092
ne�emo biti mamurni.
383
00:25:51,640 --> 00:25:53,449
Gde si bio?
- Samo me pusti, du�o.
384
00:25:53,600 --> 00:25:55,887
Jebeno sam slomljen.
- Da, i ja.
385
00:25:56,040 --> 00:25:57,405
Ko ste vi? Ko ste vi?
386
00:25:58,600 --> 00:26:01,410
Odakle ti ovo?
- Du�o, �ta to jebeno radi�?
387
00:26:01,560 --> 00:26:03,164
Odakle ti ovo?
- To su moje plate.
388
00:26:03,320 --> 00:26:06,210
Pla�a te u ke�u?
- Da, jebeno me pla�a u ke�u...
389
00:26:10,160 --> 00:26:12,208
Toliko te volim.
390
00:26:12,360 --> 00:26:14,488
Promenio si se od kada
si dobio taj posao.
391
00:26:15,240 --> 00:26:18,244
Radi�u za oboje.
- Ja moram da budem uspe�an.
392
00:26:18,400 --> 00:26:19,561
Mora�u da odem.
393
00:26:20,680 --> 00:26:23,729
Poku�ava� da me ostavi�.
- Promenio si se od kad si dobio posao.
394
00:26:23,880 --> 00:26:26,326
Rade�i ovo �to radim,
mogu da ti priu�tim bolji �ivot.
395
00:27:10,880 --> 00:27:13,804
Ne brini dru�e.
Uvek �e postojati neka druga prilika.
396
00:27:14,840 --> 00:27:16,524
Bi�e dana za megdana.
397
00:27:16,680 --> 00:27:18,808
Da.
398
00:27:18,960 --> 00:27:22,248
Samo, ja sam znao �ta je htela, zna�?
Razumem je.
399
00:27:26,680 --> 00:27:29,650
O �emu ti pri�a�?
Ja pri�am o rezultatu.
400
00:27:29,800 --> 00:27:32,690
1-0. Uvek �emo imati priliku da
pobedimo Milval.
401
00:27:32,840 --> 00:27:35,446
Stvarno si idiot.
- Hajde dru�e. Moglo je i gore da bude.
402
00:27:35,600 --> 00:27:38,126
Ej, ja te poznajem.
- Dru�e, aj odjebi molim te?
403
00:27:38,280 --> 00:27:40,681
Jedan od vas je pro�le nedelje
bacio staklenu fla�u na mog ortaka.
404
00:27:40,840 --> 00:27:43,002
Brate, mi ovde jebeno razgovaramo.
405
00:27:43,160 --> 00:27:45,481
Ajde u�ini sebi uslugu i odjebi!
406
00:27:45,640 --> 00:27:48,530
Dolaze. Divno.
Imamo Glupka i Tupka.
407
00:27:48,680 --> 00:27:50,842
Ej! Nismo zavr�ili.
408
00:27:58,800 --> 00:28:02,122
Edi je bio dobar drug,
kao i dobar supervizor.
409
00:28:02,280 --> 00:28:05,011
Ako si bio odan, pobrinuo bi se za tebe.
410
00:28:05,160 --> 00:28:07,288
Ali ne bi �eleo da oseti�
njegovu lo�u stranu.
411
00:28:10,200 --> 00:28:12,362
Krasti od banaka nije bio problem.
- Den.
412
00:28:12,520 --> 00:28:15,888
Ali ako jednom nestane novca,
Edi je o�ekivao da sve ide u vre�u.
413
00:28:17,320 --> 00:28:19,243
Daj!
414
00:28:19,400 --> 00:28:22,165
Je l' ti to krade� od mene?
- Ed, �ta to radi�?
415
00:28:22,320 --> 00:28:24,926
�ta do�avola?
Da li veruje�?
416
00:28:25,080 --> 00:28:28,243
Ti od nas krade�?
Govno smrdljivo.
417
00:28:29,160 --> 00:28:32,881
Jebena kra�a?
Jebeno glupa jebena pi�ko.
418
00:28:33,640 --> 00:28:35,085
Dobro je dru�e. Gotov je!
419
00:28:35,240 --> 00:28:37,720
Ed, gotov je! Gotov je, dru�e!
Sranje.
420
00:28:37,880 --> 00:28:40,247
Hteo je da jasno stavi do znanja
da ljudi ne trba da budu pohlepni.
421
00:28:40,400 --> 00:28:42,323
Sranje.
422
00:28:47,240 --> 00:28:49,971
Svako malo,
Edi je smi�ljao promenu mesta izvr�enja.
423
00:28:50,120 --> 00:28:53,886
Odra�ivali smo posao po celoj dr�avi,
ali smo tako�e po�eli i u inostranstvu.
424
00:29:30,480 --> 00:29:32,801
Momci, drago mi je da vas vidim.
425
00:29:32,960 --> 00:29:35,486
Stra�no.
Fla�a vina, dva kreveta.
426
00:29:35,640 --> 00:29:38,405
Malo je sumnjivo, zar ne?
- Nije samo to sumnjivo.
427
00:29:38,560 --> 00:29:40,608
Miris trave mo�e da se oseti
od pola hodnika.
428
00:29:40,760 --> 00:29:43,809
�ta poku�avate,
da privu�ete pa�nju na nas?
429
00:29:43,960 --> 00:29:46,486
Govedo, spakuj sve ostalo
pa idemo da se na�emo sa kurirom.
430
00:29:46,640 --> 00:29:50,008
U stvari, ti ne�e�. Ti �e� oti�i da nam
nabavi� karte za ve�era�nju utakmicu.
431
00:29:50,160 --> 00:29:51,685
Dobra mesta.
- Va�i.
432
00:29:51,840 --> 00:29:55,526
Ljudi, �ta ako neko od �ista�a
vidi sav ovaj novac i kartice?
433
00:29:55,680 --> 00:29:57,091
Dru�e, ovde niko ne ulazi, stvarno.
434
00:29:57,240 --> 00:30:00,449
Niko ne dolazi da �isti.
Vidi u kakvom je stanju ovo mesto.
435
00:30:00,600 --> 00:30:02,364
Mi poku�avamo da ostanemo neprimetni,
�to je...
436
00:30:09,160 --> 00:30:13,563
Ko ima ovaj broj? Govedo,
jesi li nekome dao ovaj broj?
437
00:30:13,720 --> 00:30:15,643
Ne seri.
438
00:30:18,720 --> 00:30:20,643
Da?
439
00:30:23,200 --> 00:30:25,009
Da li je neko od vas dvojice
naru�io rum servis?
440
00:30:25,160 --> 00:30:27,049
Ne.
- Ne.
441
00:30:27,200 --> 00:30:29,931
Da li je neko od vas dvojice
naru�io rum servis?
442
00:30:30,080 --> 00:30:31,650
Da.
- Da.
443
00:30:31,800 --> 00:30:35,691
A gde �e da vam dostave?
Oh, da, u sobi.
444
00:30:36,800 --> 00:30:38,928
Nisu gladni.
445
00:30:39,080 --> 00:30:40,366
Jebeno se saberite momci.
446
00:30:40,520 --> 00:30:43,603
O�istite ovo mesto. I zavr�ite sa karticama
za 2 sata, dok se ne vratimo.
447
00:30:43,760 --> 00:30:46,604
D�ejmi ne daj mu ni�ta da pu�i.
- Ne�u.
448
00:30:46,760 --> 00:30:49,684
Ti mi nisi roditelj.
Ja pu�im ono �to �elim.
449
00:30:49,840 --> 00:30:50,807
Ja sam ti jebeni tata.
450
00:30:50,960 --> 00:30:54,851
Jebao sam ti mamu pre 18 godina
i sad vidi kakav problem imam.
451
00:30:56,360 --> 00:30:58,010
I nemojte da zaglavite �orku.
452
00:31:15,100 --> 00:31:18,041
Torba sa ke�om ne mo�e tako
prosto da se prenese preko carine.
453
00:31:18,200 --> 00:31:20,885
U poslovima preko,
Edi je uvek koristio lokalnog kurira.
454
00:31:21,040 --> 00:31:22,371
Njemu ostavi lovu,
455
00:31:22,520 --> 00:31:26,923
a njegov ortak u UK nam daje istu sumu
umanjenu za njegovih 10 %.
456
00:31:27,080 --> 00:31:31,165
Mo�da je malo skuplje, ali bilo je vredno
kako bi stvari tekle glatko.
457
00:31:48,040 --> 00:31:50,361
�ta, ti ne ostaje�?
- Ne ostajem. Ja sam supervizor.
458
00:31:50,520 --> 00:31:53,000
Ne mogu ceo svoj �ivot tu da budem
i da gledam kako u�i� da pu�i� k**c.
459
00:31:53,160 --> 00:31:56,050
Ovde sam samo zbog fudbala,
da budem iskren. Oh, �to me podsetilo.
460
00:31:56,200 --> 00:31:58,885
Ako imamo usrane ulaznice, dru�e,
a dao sam ti gomilu novca,
461
00:31:59,040 --> 00:32:01,008
a novcem se sve mo�e obezbediti...
462
00:32:01,160 --> 00:32:03,731
Ne �elim da sedim u sedi�tima za invalide
ili iza stubova
463
00:32:03,880 --> 00:32:05,166
ili skroz gore...
464
00:32:05,320 --> 00:32:07,402
Ed, dru�e, moram ne�to da ti ka�em.
465
00:32:07,560 --> 00:32:08,766
�ta?
- Uspeo sam da nabavim samo jednu.
466
00:32:08,920 --> 00:32:11,491
�ta jednu?
- Jednu kartu.
467
00:32:12,760 --> 00:32:13,921
Poslao sam te kod preprodavca karata.
468
00:32:14,080 --> 00:32:16,287
Lik sa kojim si me povezao je rekao
da mo�e nabaviti samo jednu.
469
00:32:16,440 --> 00:32:18,344
Rekao je da su bile kao
zlatna pra�ina-kokain.
470
00:32:18,400 --> 00:32:21,986
Ima� jednu ulaznicu za utakmicu?
- Da. Lik sa kojim si me spojio...
471
00:32:22,040 --> 00:32:24,486
Verovatno si prekasno stigao.
- Slu�aj, ne nerviraj se oko toga.
472
00:32:24,640 --> 00:32:28,611
Naravno da je zlatni prah!
- To ti ne�e pomo�i da se karte pojave!
473
00:32:28,760 --> 00:32:30,444
Jesi li zavr�io?
- Jesam.
474
00:32:30,600 --> 00:32:32,887
Mogu li dobiti svoju kartu, molim?
- Da, a kako to zapravo funkcioni�e?
475
00:32:33,040 --> 00:32:36,249
Zato �to sam ti dao gomilu novca za
2 ulaznice a ti si uzeo samo...
476
00:32:36,400 --> 00:32:38,368
tako je zato �to sam ja tvoj gazda.
Daj kartu.
477
00:32:38,520 --> 00:32:41,091
Vidi, ovo je fudbal, nije posao, zar ne?
478
00:32:41,240 --> 00:32:43,481
Nemoj meni da zapoveda�.
- Nisam... Dobro.
479
00:32:43,640 --> 00:32:45,688
Baca�emo nov�i� za kartu.
- �ta?
480
00:32:45,840 --> 00:32:48,650
Baca�emo nov�i�.
Daj mi nov�i�.
481
00:32:48,800 --> 00:32:51,883
Dozvoli da te nau�im jednu �ivotnu lekciju.
Sre�a ne�e biti na tvojoj strani danas.
482
00:32:52,040 --> 00:32:53,804
Dobro. Glava ili pismo?
- Glava.
483
00:32:53,960 --> 00:32:56,122
Jebi se!
- Bum!
484
00:32:56,280 --> 00:32:57,770
I daj mi moje jebene kreditne kartice.
485
00:34:07,880 --> 00:34:09,882
Kladim se da si �eleo da bude�
na utakmici.
486
00:34:10,040 --> 00:34:14,170
Aj molim te odjebi! Zar nema�
ne�to pametnije da radi�?
487
00:34:14,320 --> 00:34:16,846
Ura�eno.
- Ve� si zavr�io?
488
00:34:17,000 --> 00:34:18,490
Da. Evo ti.
489
00:34:18,640 --> 00:34:23,407
Oh, divno.
- A evo i iskori��enih.
490
00:34:24,640 --> 00:34:27,564
Ho�e� jo� onda?
- Mogao bih uz pivo, da ti pravo ka�em.
491
00:34:27,720 --> 00:34:30,724
Pa, uzmi ove.
- Sranje.
492
00:34:40,560 --> 00:34:43,404
Vidi ovo. �as amatera.
- E nemoj mene da jebe�.
493
00:34:43,560 --> 00:34:45,722
Ozbiljan sam. To tako mo�e� s Majkom.
Nemoj sa mnom tako da se pona�a�.
494
00:34:45,880 --> 00:34:48,645
Ja sam tvoj jebeni supervizor.
Skupi jebene kartice.
495
00:34:48,800 --> 00:34:52,441
A kad se vrati� u hotel
izdvoji�e� one koje su kori��ene.
496
00:34:52,600 --> 00:34:55,683
U kurac. Odglumi ne�to,
zamajavaj ih.
497
00:34:55,840 --> 00:34:58,286
Zdravo momci? �ta ima?
498
00:34:58,440 --> 00:35:01,330
Zar ne izgledate preslatko u
svojim lepim plavim odelcima?
499
00:35:03,600 --> 00:35:06,683
U stvari, pitaj ih koji je rezultat
na utakmici na kojoj bi trebalo da budem.
500
00:35:06,840 --> 00:35:09,241
Znate li rezultat utakmice?
501
00:35:09,400 --> 00:35:11,528
Eddie, dru�e, po�uri.
- Jo� 5 sekundi.
502
00:35:11,680 --> 00:35:15,366
Ne razumem ni re�
onoga �to pri�ate.
503
00:35:15,520 --> 00:35:17,841
Ne pipaj me,
ti jebeni mali francuski pozeru.
504
00:35:18,000 --> 00:35:19,525
Skupio sam. Ajde, ajde...
- Jajare.
505
00:36:06,000 --> 00:36:07,923
Sranje.
506
00:36:10,040 --> 00:36:13,647
Uf, ovo je bilo ba� blizu.
- Bilo je ba� blizu.
507
00:36:22,440 --> 00:36:24,841
Jesi li mu video facu?
- Jebeni policajci.
508
00:36:25,000 --> 00:36:27,128
Pa oni mogu da se kre�u, zar ne?
509
00:36:28,640 --> 00:36:32,087
Sranje. Ispala mi je torba.
- Zaboravi je dru�e...
510
00:36:32,240 --> 00:36:35,050
Ne smem da je zaboravim. U njoj je
gomila novca i kartica.
511
00:36:35,200 --> 00:36:37,123
Moram da zovem �efa.
- Ne, jebe� �efa.
512
00:36:37,280 --> 00:36:39,282
Vrati�emo se u hotel,
pokupiti jo� kartica...
513
00:36:39,440 --> 00:36:41,363
�ekaj da obavim poziv.
514
00:36:42,680 --> 00:36:44,603
Sranje. Ne zovi �efa...
515
00:36:45,760 --> 00:36:46,761
- Klju�.
- �ta?
516
00:36:46,920 --> 00:36:48,410
Hotelski klju�.
- Dao sam ga tebi.
517
00:36:48,560 --> 00:36:51,803
Znam da jesi. Stavio sam ga u torbu.
- Nemoj mi re�i da si ga stavio.
518
00:36:51,960 --> 00:36:55,169
Stavio sam klju� u jebenu torbu.
U torbi je.
519
00:36:55,320 --> 00:36:57,368
�ta je s tobom?
- Sranje.
520
00:36:57,520 --> 00:36:58,931
Isuse bo�e.
521
00:37:00,240 --> 00:37:02,641
Zovi Dena and D�ejmija
i reci im da iza�u iz hotela.
522
00:37:02,800 --> 00:37:05,610
Reci im da se vrate u London.
Ne zanima me kako.
523
00:37:08,560 --> 00:37:10,130
Halo, D�ejmi.
- Vrati se u London.
524
00:37:10,280 --> 00:37:12,567
Da, slu�aj.
Govedo je ovde, sine.
525
00:37:12,720 --> 00:37:14,210
Malo smo u frci, dru�e.
526
00:37:14,360 --> 00:37:17,682
Dobro, dobro. Izgleda da
ih je navatala policija.
527
00:37:17,840 --> 00:37:19,808
Palimo odavde.
- Sranje.
528
00:37:28,440 --> 00:37:32,684
Majk. Zovi me kad ode� sa utakmice.
Ne vra�aj se u hotel.
529
00:37:37,960 --> 00:37:39,405
Sranje.
530
00:37:39,560 --> 00:37:42,006
Ima� li paso�?
- Da.
531
00:37:42,160 --> 00:37:45,164
Vreme je da palimo odavde.
Ajde ajde. Kre�i.
532
00:38:17,120 --> 00:38:18,770
Policija!
533
00:38:18,920 --> 00:38:19,921
Sranje!
534
00:38:24,160 --> 00:38:28,210
I tako sam ja osu�en na kaznu
od 18 meseci u francuskom zatvoru.
535
00:38:31,640 --> 00:38:33,927
Odjebi! U sred no�i!
536
00:38:35,160 --> 00:38:37,083
Ima� posetioca.
537
00:38:40,320 --> 00:38:42,243
Dobro.
538
00:38:47,720 --> 00:38:49,643
5 minuta.
539
00:38:52,680 --> 00:38:54,648
�ao.
540
00:38:54,800 --> 00:38:56,564
�ao.
541
00:38:57,280 --> 00:39:00,170
Nisam o�ekivao da �u te videti.
- Kladim se.
542
00:39:01,960 --> 00:39:04,566
Pretpostavljam da te platinasta plavu�a
nije posetila?
543
00:39:05,640 --> 00:39:08,166
Ne, niko nije.
544
00:39:11,000 --> 00:39:13,321
Edi je bio kod mene.
545
00:39:13,480 --> 00:39:17,849
Rekao je da se staraju o tebi koliko
god mogu.
546
00:39:19,320 --> 00:39:21,243
Rekao je da ne treba
da brinem zbog tebe.
547
00:39:23,280 --> 00:39:25,965
Da li ti je to pomoglo?
- Zapravo, nije.
548
00:39:26,120 --> 00:39:30,011
U tom trenutku nisam znala da
slu�i� 18 meseci u francuskom zatvoru.
549
00:39:31,920 --> 00:39:35,561
Mislila sam da si na odmoru
i sli�no, tro�e�i svoje novoste�eno bogatstvo.
550
00:39:35,720 --> 00:39:37,927
Tako da, jesam, zabrinula sam se.
551
00:39:38,080 --> 00:39:42,449
Pa, ne treba.
�alju mi stvari.
552
00:39:42,600 --> 00:39:47,925
Verujem da te odr�avaju sre�nim
svime �to ti je potrebno da bi pregurao ovo.
553
00:39:48,080 --> 00:39:50,003
Ali, da li �e se pobrinuti za tebe
kada iza�e�?
554
00:39:50,160 --> 00:39:53,323
Do sada jesu.
- Oni su razlog za�to si ovde.
555
00:39:53,480 --> 00:39:55,608
Sutra bi mogao da iza�e�
samo ako bi policiji rekao...
556
00:39:55,760 --> 00:39:57,205
To tako ne funkcioni�e, Katie.
557
00:39:57,360 --> 00:40:00,842
Mike, po�tedi me
"lopovskog koda �asti" gluposti.
558
00:40:01,000 --> 00:40:03,606
U jednom trenutku �e� sebe
morati da stavi� ispred njih.
559
00:40:03,760 --> 00:40:06,491
Samo se nadam da, kada to u�ini�,
ne�e biti prekasno.
560
00:40:07,760 --> 00:40:09,285
Zbog sebe i zbog nas.
561
00:40:37,040 --> 00:40:40,328
Ovo je bilo najdu�ih 6
meseci u mom �ivotu.
562
00:40:46,160 --> 00:40:48,481
Odmognut �estim posetama
uvek istog francuskog pajkana
563
00:40:48,640 --> 00:40:52,326
koji postavlja ista pitanja
iznova i iznova iz dana u dan.
564
00:40:54,040 --> 00:40:55,963
Kako si dobio kartice?
565
00:40:56,120 --> 00:40:58,043
Rekao sam vam milion puta.
566
00:40:59,840 --> 00:41:02,207
Kupio sam ih od lika u Londonu.
567
00:41:02,360 --> 00:41:07,400
Bio je belac,
srednje visine, srednje gra�e.
568
00:41:08,320 --> 00:41:11,403
Da, da, da, rekao si mi.
569
00:41:12,640 --> 00:41:14,165
I la�e�.
570
00:41:14,320 --> 00:41:16,368
A �ak nisi ni inovativan.
571
00:41:16,520 --> 00:41:20,411
Ne la�em. Njegovo ime je John Smith.
572
00:41:20,560 --> 00:41:22,881
Za�to ga ne potra�ite u jebenom imeniku?
573
00:41:33,280 --> 00:41:36,284
Ispostavilo se da nisu hteli da me dr�e
punu kaznu.
574
00:41:36,440 --> 00:41:40,411
Posle 6 meseci su me poslali nazad
u London. Kraj.
575
00:42:16,160 --> 00:42:18,686
Ho�e� li da mi skine� ovo?
576
00:42:18,840 --> 00:42:21,650
U vozu sam.
Ne�u nigde da odem, zar ne?
577
00:42:21,800 --> 00:42:23,564
Sve dok ne napusti� ovaj voz u Engleskoj,
578
00:42:23,720 --> 00:42:27,850
ti si moj zatvorenik i nosi�e�
te lisice, oki-doki?
579
00:42:28,000 --> 00:42:31,925
Ako ho�e� da jede�, sna�i se.
Ako ho�e� da sere�, seri u ga�e.
580
00:42:32,080 --> 00:42:34,560
Ina�e umukni.
581
00:42:37,400 --> 00:42:40,688
Vi Francizi.
Tako jebeno prijatan narod.
582
00:42:50,160 --> 00:42:54,722
Prevara sa kreditnim karticama.
Mnogo si le�ao za to.
583
00:42:54,880 --> 00:42:57,929
Ve� sam proslavio ro�endan u Parizu.
- Ko je pominjao Pariz?
584
00:42:58,080 --> 00:43:00,242
To je jedino mesto gde
sam po�inio ovaj zlo�in.
585
00:43:00,400 --> 00:43:04,564
Tako da ako ima� dokaze o suprotnom
mo�e� me optu�iti.
586
00:43:04,720 --> 00:43:07,451
U suprotnom, ne�u re�i ni re� vi�e
dok ne vidim jebeni dopis.
587
00:43:10,560 --> 00:43:13,245
Edi, sine,
pogodi ko se vratio u grad.
588
00:43:13,400 --> 00:43:15,846
Da da, znam, potrebno je mnogo vi�e od
francuskog zatvora da me zadr�i.
589
00:43:16,000 --> 00:43:19,049
Ostavili su me u lokalnoj policiji,
pa, u�ini mi uslugu i pokupi me.
590
00:43:19,200 --> 00:43:21,931
Glupi idiote! �ta smo ti rekli?
591
00:43:24,440 --> 00:43:26,522
Sranje! Trebalo je da zna�!
592
00:43:26,680 --> 00:43:30,082
Rekao sam ti da ne krade�.
Ali si ipak to radio, a?
593
00:43:30,240 --> 00:43:33,881
Za�to si do�avola to radio? A?
Za�to?
594
00:43:53,200 --> 00:43:54,247
Pogledaj ga.
595
00:43:56,200 --> 00:44:00,091
Pogledaj ga. �ovek li�no.
596
00:44:00,240 --> 00:44:01,571
Zdravo dru�e.
- Kako si dru�e?
597
00:44:01,720 --> 00:44:03,529
Prijatan odmor?
- Ne.
598
00:44:03,680 --> 00:44:06,524
Ah. Govori� li sada francuski?
- Malo.
599
00:44:07,120 --> 00:44:10,488
�ove�e, lepo te je videti.
- I tebe, Edi.
600
00:44:10,640 --> 00:44:13,371
Pa, je l' bilo mnogo seksa unutra?
- Tvoja mama je svratila.
601
00:44:13,520 --> 00:44:15,010
Zna� kako ide.
- Oh!
602
00:44:15,160 --> 00:44:17,731
Ba� sam se pitao �ta si radio
dok si propu�tao FA kup finala.
603
00:44:17,880 --> 00:44:19,928
Jebi se. O�ajan sam zbog toga.
Je l' razbilo?
604
00:44:20,080 --> 00:44:22,128
Samo tako. Svidelo bi ti se.
- Verujem.
605
00:44:22,280 --> 00:44:24,931
Ule�i. Neko �eli da ti se javi.
606
00:44:25,080 --> 00:44:27,526
E, uzgred, da li francuski kurac
ima isti ukus kao engleski?
607
00:44:27,680 --> 00:44:29,603
Pa, sine, ti to zna�.
608
00:44:38,800 --> 00:44:41,371
Kako su svi?
- Pa, dobro.
609
00:44:41,520 --> 00:44:43,648
Govedo vodi svoje timove.
610
00:44:43,800 --> 00:44:45,962
Den je mrtav. D�ejmi je i dalje kliza�.
611
00:44:46,120 --> 00:44:49,169
Den je mrtav?
- Da, predozirao se.
612
00:44:49,320 --> 00:44:50,446
I pretpostavljao sam tako ne�to.
613
00:44:50,600 --> 00:44:54,321
�ta do�avola misli�,
ne mo�e da dobije krv iz kamena?
614
00:44:54,480 --> 00:44:57,086
Ko ti je rekao da si od kamena?
615
00:44:59,400 --> 00:45:00,367
Da.
616
00:45:02,000 --> 00:45:03,923
OK, zovem te kasnije.
617
00:45:07,240 --> 00:45:08,207
Ovo je on?
618
00:45:10,880 --> 00:45:14,851
Mr Jacobs. Drago mi je da te vidim.
Dosta sam �uo o tebi.
619
00:45:15,000 --> 00:45:18,641
Oh, da? Nazdravlje.
A ko si onda ti?
620
00:45:18,800 --> 00:45:21,724
Lik mi je ne�to poznat.
- Majk, ovo je gospodin Robinson.
621
00:45:23,000 --> 00:45:24,729
Ja sam tvoj poslodavac.
622
00:45:26,920 --> 00:45:28,843
�ta, Scotty Robinson?
623
00:45:30,480 --> 00:45:32,403
Ti upravlja� firmom, dru�e.
Ti si legenda.
624
00:45:34,080 --> 00:45:36,845
Samo gospodin Robinson.
- Da, naravno.
625
00:45:40,120 --> 00:45:41,963
Ali, da, upravu si.
626
00:45:42,120 --> 00:45:45,124
U stara dobra vremena
sam bio Scotty Robinson.
627
00:45:45,280 --> 00:45:47,408
Glavni, �ef.
628
00:45:48,760 --> 00:45:50,125
Ali poslednji put kada sam oti�ao,
629
00:45:50,280 --> 00:45:55,207
shvatio sam da su ljudi sa
kojima sam radio kokain
630
00:45:55,360 --> 00:45:57,203
zara�ivali gomile novca,
631
00:45:57,360 --> 00:46:00,807
ne prljaju�i ruke
a rade�i mnogo manje od mene.
632
00:46:00,960 --> 00:46:07,525
Tako da kada sam iza�ao, odlu�io sam
da igram pametnije, malo lak�e.
633
00:46:09,600 --> 00:46:15,767
Pazi, ako neko dira moju porodicu
moj posao ili mene
634
00:46:15,920 --> 00:46:18,810
samo tako se prabacim u Skota Robinsona.
635
00:46:20,480 --> 00:46:24,963
Ali ovih dana tribine ostavljam
vama na volju.
636
00:46:25,120 --> 00:46:27,851
Dakle �efovi sada podnose izve�taj
direktoru firme?
637
00:46:28,000 --> 00:46:30,287
Sada uklju�uju�i mene.
- �ta ti si �ef?
638
00:46:30,440 --> 00:46:36,447
Do�lo je do praznog mesta,
i normalno Edi je uleteo.
639
00:46:36,600 --> 00:46:40,764
Majk, mi �elimo da do�e� i radi�
ponovo za nas, da ovog puta bude� supevizor,
640
00:46:40,920 --> 00:46:43,605
da napreduje�, vodi� svoj tim.
641
00:46:43,760 --> 00:46:45,410
Da?
642
00:46:45,560 --> 00:46:49,565
To je na� na�in da te nagradimo
za tvoju lojalnost, ako �eli�.
643
00:46:49,720 --> 00:46:52,291
�to nisi propevao.
�to nas nisi odao.
644
00:46:52,440 --> 00:46:54,920
U pitanju je vi�e novca.
Ve�a odgovornost.
645
00:46:55,080 --> 00:46:57,811
Dru�e, bi�e kao u stara vremena.
- Odgovara�e� li�no Ediju.
646
00:46:57,960 --> 00:47:00,042
�ta ka�e�?
647
00:47:00,200 --> 00:47:02,328
Da, nek ide �ivot, pristajem.
648
00:47:02,480 --> 00:47:05,848
Ali pre nego �to prihvati�,
Imam jedno pitanjce za tebe.
649
00:47:06,000 --> 00:47:07,525
Da, �ta?
650
00:47:07,680 --> 00:47:12,242
�ta misli�
o FA Kupu Finala iz 1988?
651
00:47:13,480 --> 00:47:15,403
Jako je va�no.
652
00:47:16,160 --> 00:47:18,049
Meni va�no.
653
00:47:20,520 --> 00:47:22,727
Da budem iskren, Mr Robinson,
imao sam samo 8 godina.
654
00:47:24,120 --> 00:47:28,330
Na� tim je ispao.
Koga bih drugog podr�ao?
655
00:47:28,480 --> 00:47:30,369
London klub. Wimbledon.
656
00:47:30,520 --> 00:47:33,569
Da sam bio malo stariji
da se kladim. Jebe� Scousers(iz Liverpula), a?
657
00:47:33,720 --> 00:47:37,725
Jebe� Scousers, a?
Jebe� Scousers.
658
00:47:39,760 --> 00:47:41,683
Alex.
659
00:47:47,520 --> 00:47:49,568
Dobar odgovor.
660
00:47:50,800 --> 00:47:51,801
Uzmi ga.
661
00:47:55,560 --> 00:47:57,289
Treba�e ti.
662
00:47:58,800 --> 00:48:00,450
Postao si prava meta sada.
663
00:48:01,200 --> 00:48:05,125
Slu�aj me, ovde smo svi tim.
664
00:48:05,280 --> 00:48:10,446
Napolju, druga�ija vrsta ribe.
Opasna. Vodi ra�una.
665
00:48:15,400 --> 00:48:19,803
�elim ne�to da te pitam. Za�to
me nisi posetila u zatvoru?
666
00:48:19,960 --> 00:48:23,009
Majki, jesi li se osetio nevoljenim?
- Stvarno sam ozbiljan.
667
00:48:23,160 --> 00:48:25,447
6 Meseci sam bio tamo.
Ni�ta o tebi nisam �uo.
668
00:48:25,600 --> 00:48:27,807
Du�o, nisam tip koji pi�e pisma.
669
00:48:27,960 --> 00:48:32,522
U svakom slu�aju,
sad sam ovde, zar ne?
670
00:48:37,560 --> 00:48:40,564
Uvek sam znala da �e� se vratiti
da nastavimo �urku.
671
00:48:57,800 --> 00:48:59,962
Majk, dru�e, moram ti re�i,
kao da nikada nisi ni oti�ao.
672
00:49:00,120 --> 00:49:02,851
Drago mi �to si se vratio.
Slu�aj, ekipa iz Njukastla me je zvala.
673
00:49:03,000 --> 00:49:05,367
Imaju torbu punu divnog novca,
tako da vuci svoje dupe tamo.
674
00:49:05,520 --> 00:49:07,363
Javi nam kad se vrati�.
675
00:49:22,120 --> 00:49:24,168
Baci nam jebenu torbu!
676
00:49:27,480 --> 00:49:28,970
Sranje!
677
00:49:34,120 --> 00:49:35,281
Ubij ga!
678
00:49:35,440 --> 00:49:36,566
Njesra!
679
00:49:37,440 --> 00:49:39,807
Neka dobije svoje!
680
00:49:52,720 --> 00:49:55,644
Hajde, imamo lovu, idemo!
- Hajde.
681
00:49:58,200 --> 00:50:00,726
Sutra nam sti�e novac iz
Berlina, prekosutra iz Pariza.
682
00:50:00,880 --> 00:50:03,406
Kuriri nam trenutno napla�uju 10%.
683
00:50:03,560 --> 00:50:06,166
To mo�emo spustiti na 8% ako...
684
00:50:06,320 --> 00:50:07,731
Izvinjavam se. Sekund.
685
00:50:09,600 --> 00:50:12,206
Mike, kako ide?
Pozva�u te ponovo?
686
00:50:19,480 --> 00:50:20,970
Mali problem sa Majkom.
687
00:50:21,120 --> 00:50:23,043
Dovedi ga ovde ponovo, sada.
688
00:50:24,720 --> 00:50:26,848
A onda sam izvukao svoj
pi�tolj i poku�ao da ga upucam.
689
00:50:27,000 --> 00:50:31,005
Oh. Poku�ao si da ga upuca�?
690
00:50:31,720 --> 00:50:34,690
Ne znam kako se koristi.
Nisam gangster.
691
00:50:35,720 --> 00:50:38,405
Ja sam fini prevarant
kome su dali pi�tolj.
692
00:50:39,080 --> 00:50:41,970
Vidi, ne znam ko su,
ali nemaju ni�ta sa mnom, OK?
693
00:50:42,120 --> 00:50:45,522
Dobro, verujem ti.
694
00:50:45,680 --> 00:50:47,967
Drago mi je.
695
00:50:48,120 --> 00:50:50,726
Ko god da te je oplja�kao znao
je ta�no gde �e� biti
696
00:50:50,880 --> 00:50:52,803
kao i da nosi� novac.
697
00:50:52,960 --> 00:50:54,564
A to nije znalo mnogo ljudi.
698
00:50:54,720 --> 00:50:57,724
Da, ta�no.
699
00:50:57,880 --> 00:50:59,689
Ne veruj nikome.
700
00:51:02,640 --> 00:51:04,608
To se ne�e ponoviti.
701
00:51:06,520 --> 00:51:09,285
Da te jednom oplja�kaju, to je nesre�a.
702
00:51:10,640 --> 00:51:13,644
Da te 2 puta oplja�kaju
to je nemarnost.
703
00:51:14,680 --> 00:51:19,402
Od sada pa nadalje, bi�e� potpuno
odgovoran za svaki peni koji izgubi�.
704
00:51:19,560 --> 00:51:21,847
Razumeo?
705
00:51:22,000 --> 00:51:23,923
Jesam.
706
00:51:26,840 --> 00:51:28,285
Jo� ne�to.
707
00:51:32,000 --> 00:51:35,368
U subotu je velika utakmica.
Na koga se kladi�?
708
00:51:39,000 --> 00:51:40,445
Na Junajted. To je laganica.
709
00:51:40,600 --> 00:51:42,682
A ne, ne ovog puta.
710
00:51:43,560 --> 00:51:48,441
Da sam na tvom mestu poku�ao bih
da stavim pare na slabijeg.
711
00:51:49,720 --> 00:51:52,166
Mo�da se prijatno iznenadi�.
712
00:51:52,800 --> 00:51:53,767
�iveli.
713
00:51:59,520 --> 00:52:01,443
Sranje!
714
00:52:02,320 --> 00:52:05,164
Smiri se, Mike. smiri se.
- Kako da se smirim?
715
00:52:05,320 --> 00:52:08,483
Samo ti treba ne�to da se opusti�.
Evo.
716
00:52:08,640 --> 00:52:11,803
Uzmi malo toga, OK?
- Vidi me, tresem se.
717
00:52:11,960 --> 00:52:13,485
Samo pazi da se ne ponovi.
718
00:52:13,640 --> 00:52:16,803
Pa mora�u sada. Ina�e �u da zavr�im
u jebenoj Temzi!
719
00:52:16,960 --> 00:52:20,646
Dru�e, samo budi malo oprezniji, OK?
Dole gledaj i bi�e� uredu.
720
00:52:20,800 --> 00:52:24,407
Moram da iza�em iz ovoga, i moram
da prestanem da koristim ova govna!
721
00:52:24,560 --> 00:52:27,450
Majk, ne mo�e� da ode�. Ako sada ode�,
izgleda�e kao da si iscenirao plja�ku.
722
00:52:27,600 --> 00:52:30,251
Ne zanima me!
- Pa, trebalo bi, Majk.
723
00:52:30,400 --> 00:52:33,006
Danas su pucali na mene.
Zna� li �ta to zna�i?
724
00:52:33,160 --> 00:52:37,131
Pucali su na mene! A sada ova pizda
ho�e da me ubije!
725
00:52:37,280 --> 00:52:40,124
Oti�i �u i uzeti ono �to sam zaradio
i pomiri�u se sa Kejti
726
00:52:40,280 --> 00:52:42,328
i pobe�i od ovog sranja.
727
00:52:42,480 --> 00:52:43,811
Preko glave mi je, Ed!
728
00:52:43,960 --> 00:52:47,248
Ne mo�e� da ode�, Mike.
�ta misli�, �ta bi se desilo?
729
00:52:47,400 --> 00:52:49,004
Misli� da mo�e� samo
da uru�i� svoj otkaz
730
00:52:49,160 --> 00:52:50,924
pa �e ti ovi likovi dati preporuke?
731
00:52:51,080 --> 00:52:52,889
Ne ide tako, Mike!
732
00:52:53,040 --> 00:52:56,044
Igraj strpljivu igru.
Budi pametan ovde, dru�e.
733
00:52:56,200 --> 00:52:59,010
Ako �e� da nestane�,
mora�e� to brzo da izvede�.
734
00:52:59,160 --> 00:53:01,766
A ako �e� da odjebe�, vrlo lako mo�e�
biti obe�en kao ovca ili jagnje.
735
00:53:01,920 --> 00:53:04,924
Ne razumem �ta to zna�i.
- Zna�i da treba da �ekamo, Majk.
736
00:53:05,080 --> 00:53:07,367
Treba da �ekamo dok ne bude
vredno ostavljanja.
737
00:53:19,680 --> 00:53:22,251
Nisi jedini kome
je sve preko glave, Majk.
738
00:53:25,320 --> 00:53:29,723
Den nije umro od predoziranja.
Postao je pohlepan.
739
00:53:35,720 --> 00:53:38,121
Ubio si ga!
- Nisam ga ja ubio, ali sam gledao kako ga ubijaju!
740
00:53:38,280 --> 00:53:40,203
I ni�ta nisam mogao da uradim!
741
00:53:42,680 --> 00:53:47,402
Slu�aj me. �ef mi veruje.
742
00:53:48,000 --> 00:53:51,083
Svake nedelje mi poverava sve ve�e i ve�e
sume novca da prenesem.
743
00:53:51,240 --> 00:53:53,561
Svake nedelje.
Govorim o 2 miliona funti.
744
00:53:53,720 --> 00:53:58,408
Svake nedelje imam dve milke.
Svake nedelje, u svojim rukama.
745
00:53:59,240 --> 00:54:01,720
Pa ako si ozbiljan u vezi odla�enja,
ka�em ti
746
00:54:01,880 --> 00:54:03,882
da bi trebalo da sa�ekamo pravi trenutak.
747
00:54:10,440 --> 00:54:12,363
Trebalo bi da se vratimo.
748
00:54:14,800 --> 00:54:17,371
Idi. Bi�u dobro.
749
00:54:24,560 --> 00:54:26,483
Gospode bo�e.
750
00:54:29,160 --> 00:54:33,245
Slu�aj, dru�e, samo poku�aj da se
strpi� u vezi onoga o �emu smo pri�ali.
751
00:54:33,400 --> 00:54:36,290
Obe�ao sam Kejti da �u se pobrinuti
za tebe, i upravo to �u i uraditi.
752
00:54:36,440 --> 00:54:38,522
Samo treba da ubodemo pravi trenutak.
753
00:54:38,680 --> 00:54:42,321
Uh idiote.
754
00:54:53,480 --> 00:54:55,209
Da?
- �ao, dru�e. Jesi dobro?
755
00:54:55,360 --> 00:54:58,284
Ko je to?
-Ovde tvoj omiljeni pajkan.
756
00:54:58,440 --> 00:55:00,727
Nisi valjda igrao na pogre�nog?
757
00:55:02,960 --> 00:55:05,611
Gde si ti?
- Nije tvoja briga.
758
00:55:06,880 --> 00:55:08,644
�ta ho�e�?
759
00:55:08,800 --> 00:55:11,326
Samo proveravam da ne tro�i�
sav svoj novac na konje.
760
00:55:11,480 --> 00:55:13,050
Ne bih �eleo da sve potro�i�.
761
00:55:13,200 --> 00:55:15,771
Ne radim vi�e ni�ta protivzakonito,
zato odjebi sa mog telefona.
762
00:55:15,920 --> 00:55:16,887
Prestani da me uznemirava�.
763
00:55:17,920 --> 00:55:20,844
Dobro je, dru�e.
Ne uznemiravam te...
764
00:55:21,000 --> 00:55:23,128
Samo te obave�tavam da ti
ponestaje vremena.
765
00:55:23,280 --> 00:55:24,805
Je l'? A kako si to shvatio?
766
00:55:24,960 --> 00:55:27,247
Vidi, ako bi hteo da te neko
za�titi,
767
00:55:27,400 --> 00:55:29,607
samo ho�u da ti javim,
da sam ja tu, zna�.
768
00:55:29,760 --> 00:55:32,366
Za�tita svedoka?
Jesi totalno prolupao?
769
00:55:33,080 --> 00:55:35,082
Pa, ako se predomisli�,
ja sam tu.
770
00:55:35,240 --> 00:55:37,242
Hvala na ponudi.
Dobro mi je tu gde sam.
771
00:55:38,600 --> 00:55:40,682
Ma siguran sam da je tako.
772
00:55:42,840 --> 00:55:44,365
Sranje.
773
00:55:53,200 --> 00:55:54,964
�ta se desilo?
774
00:55:55,120 --> 00:55:58,488
Desilo se to da sam upravo prosuo te�ni sapun
po me�uno�ju, u kupatilu,
775
00:55:58,640 --> 00:56:00,324
tako da sada izgleda kao
da sam svr�io po sebi.
776
00:56:00,480 --> 00:56:01,970
Ne, mislio sam sa porukom.
777
00:56:02,120 --> 00:56:06,921
A... De�ava se. Robinson �eli
da prenese gomilu novca slede�e nedelje.
778
00:56:07,080 --> 00:56:10,562
�eli da je ja prenesem do luke
u �kotskoj. A ja to ne�u uraditi.
779
00:56:10,720 --> 00:56:12,688
�to?
- Ovo je na�a prilika dru�e.
780
00:56:12,840 --> 00:56:14,763
Ovo je na� na�in da iza�emo.
Ajde palimo za Rio.
781
00:56:14,920 --> 00:56:17,002
Da skupimo koliko mo�emo
za slede�u nedelju i odemo.
782
00:56:18,520 --> 00:56:20,522
Stvarno si poludeo.
�ta ako nas uhvate?
783
00:56:20,680 --> 00:56:22,762
Ako nas uhvate,
imam u�asan ose�aj da �emo saznati
784
00:56:22,920 --> 00:56:24,251
kakvog su ukusa na�a jaja,
785
00:56:24,400 --> 00:56:26,402
ali ne�e nas uhvatiti
zato �to smo samo ti i ja,
786
00:56:26,560 --> 00:56:28,130
tako da nam niko ovo ne mo�e sjebati.
787
00:56:28,280 --> 00:56:31,011
Samo se saberi.
Imamo nedelju dana.
788
00:56:31,160 --> 00:56:33,686
Posle Finala Kupa,
sve �u srediti.
789
00:56:33,840 --> 00:56:37,481
Finale Kupa. To me podsetilo.
790
00:56:39,680 --> 00:56:41,489
Uspeo sam da nabavim
samo jednu kartu.
791
00:56:41,640 --> 00:56:43,881
Odjebi!
-Znam dru�e. Iskreno mi je �ao.
792
00:56:44,040 --> 00:56:46,691
Preprodavcu je nestalo karata.
- Da, kladim se da jeste, da.
793
00:56:46,840 --> 00:56:48,080
Ja sam stvarno uspeo
da nabavim samo jednu.
794
00:56:48,240 --> 00:56:50,163
Pazi, jedna karta je u izvr�noj kutiji.
795
00:56:50,320 --> 00:56:52,687
Znam �ta poku�ava�.
Jebeni Pariz se ponavlja.
796
00:56:52,840 --> 00:56:55,366
Ali stvarno sam uspeo da nabavim 1 kartu.
- Baca�emo nov�i�.
797
00:56:55,520 --> 00:56:57,522
Ne�emo bacati nov�i� ni za �ta.
- Baca�emo nov�i� za kartu.
798
00:56:57,680 --> 00:56:59,762
Pro�li put se to zavr�ilo tvojom
robijom u francuskom zatvoru na 6 meseci.
799
00:56:59,920 --> 00:57:03,163
�eli� da to ponovi�?
- Ne.
800
00:57:03,320 --> 00:57:05,482
U svakom slu�aju, imam posao za tebe.
- �ta?
801
00:57:05,640 --> 00:57:08,120
Kolekciju. Mora� da ode� na sever.
802
00:57:08,280 --> 00:57:11,443
Da uzme� neku opremu za kloniranje kartica
koju je Robinson pozajmio ekipi na severu.
803
00:57:11,600 --> 00:57:13,602
Zadr�ali su je nedelju dana
du�e nego �to bi trebalo.
804
00:57:13,760 --> 00:57:16,331
Po�inje malo da pizdi zbog toga.
Samo neko treba da je donese.
805
00:57:16,480 --> 00:57:19,324
OK, pa to je divno. Zna�i dok ja to radim
ti ide� na Finale Kupa.
806
00:57:19,480 --> 00:57:20,606
I to je fer?
807
00:57:20,760 --> 00:57:23,331
Da li ceo svoj �ivot �eli� da bude�
huligan ili �eli� da bude� pobednik?
808
00:57:23,480 --> 00:57:24,606
Da, pobednik.
- Stvarno?
809
00:57:24,760 --> 00:57:26,842
Ja �u biti fudbalski navija�,
a ti gubitnik.
810
00:57:27,000 --> 00:57:28,604
Ooh, va�an poziv.
Sa�ekaj sekund.
811
00:57:28,760 --> 00:57:30,922
Jebeni kurcoglavi.
812
00:57:45,240 --> 00:57:47,004
Pa, �ta misli�?
813
00:57:48,400 --> 00:57:50,368
Ne znam
da li tek tako mogu da odem.
814
00:57:53,040 --> 00:57:54,963
Du�o, molim te.
815
00:57:55,800 --> 00:57:58,565
Poku�avam da iza�em iz ovoga.
816
00:57:58,720 --> 00:58:01,166
Ako si sa mnom,
mislim da �u uspeti.
817
00:58:04,200 --> 00:58:08,250
Izvini, Majk.
Mislim da �e� ovo morati sam da uradi�.
818
00:58:18,120 --> 00:58:20,043
�ekaj!
819
00:58:27,160 --> 00:58:29,640
Jebote. �ta, te�ka no�?
820
00:58:29,800 --> 00:58:32,724
Da, tako ne�to.
Koliko je sati?
821
00:58:32,880 --> 00:58:35,360
Malo pre podneva.
Jesam te probudio?
822
00:58:35,520 --> 00:58:37,841
Da.
- Mogu li da u�em na kratko?
823
00:58:38,000 --> 00:58:38,967
Um...
824
00:58:39,120 --> 00:58:40,963
Ajde, u�i.
825
00:58:44,720 --> 00:58:47,485
Pa, �emu dugujem
rano-jutarnji poziv za bu�enje?
826
00:58:49,960 --> 00:58:51,644
Da li ho�e� da se preseli� sa
mnom u drugu dr�avu?
827
00:58:51,800 --> 00:58:53,723
�ta?
828
00:58:54,600 --> 00:58:56,489
Pitao sam da li �eli� da se preseli�
sa mnom u drugu dr�avu?
829
00:58:56,640 --> 00:58:58,051
Ne.
830
00:58:59,680 --> 00:59:01,330
OK. Ne�e� ni da razmisli� o tome?
831
00:59:01,480 --> 00:59:02,925
Dovoljno sam razmi�ljala.
832
00:59:03,080 --> 00:59:04,844
Ne �elim da se selim s tobom u drugu dr�avu
833
00:59:05,000 --> 00:59:06,889
kao �to ne �elim da se udam za tebe.
834
00:59:07,040 --> 00:59:08,451
Nema "nas" kod "mene i tebe" Majk.
835
00:59:10,080 --> 00:59:11,491
Da, pa samo sam mislio...
836
00:59:11,640 --> 00:59:14,007
Vidi, ne znam u kakvoj si nevolji ili
u kakvoj �e� biti,
837
00:59:14,160 --> 00:59:15,366
ali ne �elim da budem deo toga.
838
00:59:15,520 --> 00:59:17,284
Ne �elim da imam i�ta s tim.
839
00:59:17,440 --> 00:59:20,887
Da, onda za stara vremena?
- Daj bre.
840
00:59:21,040 --> 00:59:22,451
Ne glumi da si povre�en ili iznena�en.
841
00:59:22,600 --> 00:59:24,489
Znao si, prvi put kad si me video,
�ta ja ho�u.
842
00:59:24,640 --> 00:59:27,610
U ovo si potpuno svesno u�ao.
843
00:59:27,760 --> 00:59:29,603
Moje pare za tvoje sise.
844
00:59:30,680 --> 00:59:32,569
Pretpostavljam da je to bio dogovor.
845
00:59:34,240 --> 00:59:38,245
Zna�, ne znam �ta mi bi. Samo...
846
00:59:38,400 --> 00:59:40,164
Lepo je imati nekoga,
zna�?
847
00:59:40,320 --> 00:59:44,882
Da, razumem, ali taj neko
nisam ja.
848
00:59:45,040 --> 00:59:47,805
Mogu li da te pitam ne�to?
849
00:59:49,000 --> 00:59:51,367
Kako se zovem?
850
00:59:51,520 --> 00:59:54,524
Nicey Pricey.
- Koje je moje pravo ime?
851
00:59:58,760 --> 01:00:01,001
Upravo si pitao nekoga, �ije pravo ime
ni ne zna�
852
01:00:01,160 --> 01:00:03,288
da po�e i �ivi s tobom preko.
853
01:00:05,000 --> 01:00:06,445
Ne treba mene to da pita�.
854
01:00:06,600 --> 01:00:08,523
Pa, ona je odbila.
- Naravno da �e odbiti.
855
01:00:08,680 --> 01:00:11,670
Svaka devojka, koja je zapravo zaljubljena
u tebe, �e �eleti da se za nju malo bori�.
856
01:00:11,720 --> 01:00:12,881
Kako to misli�?
857
01:00:13,040 --> 01:00:15,930
Otmene devojke ko�taju vi�e
od Bacardi Breezera, Majk.
858
01:00:19,280 --> 01:00:20,611
Ti misli� da je mogu ubediti?
859
01:00:24,360 --> 01:00:26,601
Da. Mi smo se lepo zabavljali, zar ne?
860
01:00:26,760 --> 01:00:28,762
Da zna� da jesmo.
861
01:00:30,800 --> 01:00:32,723
Jako smo se lepo zabavljali.
862
01:00:32,880 --> 01:00:35,167
I nedostaja�e� mi.
863
01:00:36,320 --> 01:00:39,961
Ali... ti bi trebalo da ode� i razgovara�
sa pravom devojkom,
864
01:00:40,120 --> 01:00:41,451
ne sa mnom.
865
01:00:41,600 --> 01:00:43,523
Hajde.
866
01:01:31,440 --> 01:01:35,206
Hej du�o, ja sam. Da li bi me pozvala
kad �uje� ovo?
867
01:01:35,360 --> 01:01:37,283
Nadam se da mo�emo bar da popori�amo.
868
01:01:41,040 --> 01:01:44,442
Shvatio sam da mi ne treba sve ovo,
samo mi ti treba� u �ivotu.
869
01:01:46,320 --> 01:01:48,243
Molim te javi se.
870
01:01:49,120 --> 01:01:50,645
Volim te.
871
01:02:20,560 --> 01:02:22,210
�ta je?
- Molim? Do�ao sam po robu.
872
01:02:22,360 --> 01:02:25,409
�ta ti meni �ta je?
- U�i.
873
01:02:28,560 --> 01:02:29,925
Napravi sebi �aj!
874
01:02:34,440 --> 01:02:37,489
Ovo jebeno ne�u da trpim.
Momci ozbiljno ste se zajebali.
875
01:02:37,640 --> 01:02:39,642
A sad, gde je jebena oprema?
- Umukni!
876
01:02:39,800 --> 01:02:42,007
Za�to jebeno ne sti�a�
svo to urlanje?
877
01:02:49,000 --> 01:02:53,927
�ta, mislio si da �e� je dobiti nazad?
To je sada moja oprema. Meni treba.
878
01:02:54,080 --> 01:02:57,050
Mo�e� da se jebe� ako misli�
da �e� je dobiti nazad.
879
01:02:57,200 --> 01:03:01,728
Zna� li ti s kim se ka�i�?
- Znam ta�no sa kim imam posla.
880
01:03:01,880 --> 01:03:05,248
Ti si samo Londonac koji misli
da je ne�to bitan.
881
01:03:05,400 --> 01:03:07,084
Ali da ti objasnim ne�to.
882
01:03:07,240 --> 01:03:09,242
Ta oprema je moja
883
01:03:09,400 --> 01:03:15,043
a novac iz svih bankomata
iz cele dr�ave je na�.
884
01:03:15,200 --> 01:03:19,046
A ako te tvoji �ele nazad
mora�e mnogo da plate za tebe.
885
01:03:19,200 --> 01:03:22,329
Pa se nadam da si dobar
sa svojim �efom.
886
01:03:22,480 --> 01:03:24,403
Momci izvolite.
887
01:03:33,240 --> 01:03:35,368
Edi, ja sam.
888
01:03:35,520 --> 01:03:37,887
Ovi ho�e pola miliona
ili �e me ubiti.
889
01:03:38,040 --> 01:03:40,168
Samo pitaj Robinsona da plati, ok?
Molim te.
890
01:03:40,320 --> 01:03:42,243
Dosta!
891
01:03:46,000 --> 01:03:47,843
�elim da se ovo smesta
odnese odavde.
892
01:03:48,000 --> 01:03:50,651
Imam veliki doga�aj ve�eras
i ne �elim ih u blizini.
893
01:03:50,800 --> 01:03:51,767
Naravno.
894
01:03:51,920 --> 01:03:55,811
Kada do�e� do dokova pozva�e
te lik koji se zove Gerard.
895
01:03:55,960 --> 01:04:00,682
Re�i �e ti gde da se na�ete.
Kada mu ih ostavi�, javi mi.
896
01:04:02,120 --> 01:04:04,043
Jo� ne�to?
897
01:04:05,560 --> 01:04:08,962
Skoti... Mr Robinson.
898
01:04:09,800 --> 01:04:10,961
Pro�la je skoro nedelja.
899
01:04:11,960 --> 01:04:14,645
Samo me zanima da li �emo
poku�ati da vratimo Majka.
900
01:04:16,680 --> 01:04:19,160
Ne pla�am otmi�arima,
901
01:04:19,320 --> 01:04:22,449
jer da pla�am, svi biste bili mnogo
ranjiviji nego �to ste sada.
902
01:04:22,600 --> 01:04:24,284
Pa, ne bi �eleo tako ne�to, zar ne?
903
01:04:24,440 --> 01:04:26,681
Ne, naravno da ne.
904
01:04:26,840 --> 01:04:30,287
Ali vrati�u na�u opremu,
to ti obe�avam,
905
01:04:30,440 --> 01:04:33,967
i natera�u te glupsone da se
pokaju �to su se ikada ka�ili s nama.
906
01:04:34,120 --> 01:04:36,248
Samo sam mislio da smo svi deo tima.
907
01:04:37,440 --> 01:04:39,488
Ne budi lud.
908
01:04:40,160 --> 01:04:43,289
Jo� �e� mi pored toga re�i
da ne postoji "ja" u T-I-M-U.
909
01:04:44,280 --> 01:04:47,363
Njega vi�e nema. Razume�?
910
01:04:47,520 --> 01:04:49,284
Dobro.
911
01:04:49,440 --> 01:04:52,171
Sad, molim te nosi ovo odavde.
912
01:04:57,640 --> 01:05:03,283
Da se ja jebem? Ne, jebi se ti. Jebi se.
Re�i �u... Ubi�u ga.
913
01:05:03,440 --> 01:05:06,046
Sad, ti mi reci, kakve su ti to
�krte-guzice od ekipe, a?
914
01:05:06,200 --> 01:05:08,009
Rekao sam im da te imam
915
01:05:08,160 --> 01:05:10,288
i da ako te ho�e nazad
da �e morati da plate.
916
01:05:10,440 --> 01:05:14,126
Zna� li �ta su rekli?
Zadr�i ga. Jebeno ga zadr�i.
917
01:05:15,120 --> 01:05:18,010
Mislim,
kakvo je to sranje?
918
01:05:19,840 --> 01:05:21,763
Bolje bi bilo da da mi tvoji
�krti prijatelji plate.
919
01:05:21,920 --> 01:05:24,571
Ina�e �u te iseckati
na parampar�ad, sine.
920
01:05:24,720 --> 01:05:28,088
Jebi se.
- Jebi se?
921
01:05:28,240 --> 01:05:30,607
Jebeni olo�i!
922
01:05:30,760 --> 01:05:32,364
Kome ti ti ka�e�?
923
01:05:32,520 --> 01:05:33,851
Umukni.
924
01:05:34,000 --> 01:05:35,570
Umukni vi�e.
925
01:05:37,000 --> 01:05:38,764
Jebeni...
926
01:06:39,120 --> 01:06:41,043
Izvini Majk.
927
01:06:53,320 --> 01:06:58,690
Jebene pizde!
928
01:06:58,840 --> 01:07:00,888
Radi� za jebene pizde
929
01:07:01,040 --> 01:07:04,726
koje ne�e da plate pristojnu
otkupninu kao normalni ljudi.
930
01:07:05,440 --> 01:07:06,965
Mislim, za�to su nam te poslali?
931
01:07:07,120 --> 01:07:10,203
Za�to nam nisu poslali nekoga
koga vole?
932
01:07:13,280 --> 01:07:16,124
Kako stvari stoje, beskoristan si...
933
01:07:18,200 --> 01:07:22,410
...bezvredan, i nema potrebe da
bude� vi�e ovde.
934
01:07:26,480 --> 01:07:28,881
Vreme je da te se otarasimo.
935
01:07:59,400 --> 01:08:01,528
Sre�an si �to si jo� uvek �iv.
936
01:08:14,280 --> 01:08:16,123
Neka ova sala bude spremna za operaciju.
937
01:08:16,280 --> 01:08:17,930
...bi�e u dokazima.
938
01:08:18,080 --> 01:08:20,003
Da li razume�?
939
01:08:22,720 --> 01:08:26,167
Te�ko da �e� sada mo�i da se vrati�
kod Robinsona, zar ne?
940
01:08:26,320 --> 01:08:30,120
Zna da si spletkario sa Edijem.
Dru�e, on nije glup.
941
01:08:32,120 --> 01:08:35,044
�ta se desilo sa svim tim novcem, a?
�ta je Edi s njim uradio?
942
01:08:35,200 --> 01:08:38,409
Jer sigurno ti nije pomogao,
zar ne? Nije te izbavio odande.
943
01:08:38,560 --> 01:08:42,645
Ne. To te je sigurno
jako pogodilo, a?
944
01:08:42,800 --> 01:08:44,689
Mislim, nije da je ba� veran drug?
945
01:08:46,120 --> 01:08:49,681
Bez komentara.
- �ta �eli� da uradim?
946
01:08:49,840 --> 01:08:52,446
�eli� da te odvezem i vratim
tamo, da te odbacim?
947
01:08:52,600 --> 01:08:55,444
Je l' to �eli�? Bez problema
�u to uraditi.
948
01:08:57,000 --> 01:09:00,641
Bez komentara.
- Slu�aj ne budi pi�ka, va�i?
949
01:09:00,800 --> 01:09:02,882
Stvarno nema razloga
da ih ne otkuca�.
950
01:09:03,040 --> 01:09:04,963
Ja sve znam, ok?
951
01:09:08,120 --> 01:09:09,531
Ima� 2 opcije.
952
01:09:09,680 --> 01:09:11,762
Ili �e� se vratiti tamo,
a ja ti dajem 24 �asa
953
01:09:11,920 --> 01:09:13,729
i jebeno �e� biti mrtav,
da li me �uje�?
954
01:09:13,880 --> 01:09:18,920
Ili �e� da ga otkuca�, ja te stavim u
za�titu svedoka, dam ti novi ID.
955
01:09:19,080 --> 01:09:22,323
Posla�u te negde miljama daleko
i mo�e� da �ivi� svoj �ivot.
956
01:09:22,480 --> 01:09:24,562
Da li razume� �ta ti govorim?
957
01:09:25,760 --> 01:09:28,240
Vidi, ja znam �ta bih ja uradio.
958
01:09:32,480 --> 01:09:34,562
Bez komentara.
959
01:09:34,720 --> 01:09:36,722
Misli� da te lo�im, zar ne?
960
01:09:40,880 --> 01:09:42,962
Hej, hej, hej. Hej, hej.
Odjebi, Govedo!
961
01:09:43,120 --> 01:09:45,009
Podigni majicu, zaboga.
- �ta?
962
01:09:45,160 --> 01:09:46,924
Samo �eli da se
uveri da nisi ozvu�en.
963
01:09:47,080 --> 01:09:49,606
Nisam ozvu�en!
- Dobro, onda podigni svoju majicu.
964
01:09:49,760 --> 01:09:50,727
Mike, molim te.
965
01:09:50,880 --> 01:09:52,803
To je Edi.
966
01:09:58,880 --> 01:10:02,680
Detektive Church, �elite li da u�ete
da se javite?
967
01:10:07,640 --> 01:10:09,768
Kladim se da ovo nisi mogao
da pretpostavi�, jesi li?
968
01:10:10,680 --> 01:10:13,650
Oh, Majk.
Vidi u kakvom si stanju, dru�e.
969
01:10:13,800 --> 01:10:18,408
Nemoj mi re�i.
Pa si niz stepenice.
970
01:10:19,160 --> 01:10:22,369
Sad, ozbiljno, ipak, Majk,
mislim da si dobar.
971
01:10:22,520 --> 01:10:27,003
Zbog �ega, ono �to �u ti re�i,
re�i �u ti ne kao policajac
972
01:10:27,160 --> 01:10:29,322
ve� kao neko ko �eli da ti pomogne.
973
01:10:29,480 --> 01:10:33,769
Dakle, za�to ne bi sebi u�inio uslugu,
prihvatio za�titu svedoka i svedo�io?
974
01:10:33,920 --> 01:10:36,571
To je jedini na�in da do�eka�
tridesetu, dru�e.
975
01:10:36,720 --> 01:10:38,927
Sad, ja imam jak slu�aj,
spreman da se pokrene,
976
01:10:39,080 --> 01:10:41,890
a sa tvojim svedo�enjem
bi bio bez slabosti.
977
01:10:42,040 --> 01:10:45,886
Svi bi pali. Ne bi ostao niko
da krene na tebe.
978
01:10:46,480 --> 01:10:50,371
A dok on iza�u iz zatvora,
ti �e� biti druga osoba,
979
01:10:50,520 --> 01:10:52,488
�ive�e� na drugom mestu, godinama.
980
01:10:55,280 --> 01:10:59,683
I ovo je najbolja i jedina opcija
koju �e� ikada dobiti.
981
01:12:07,600 --> 01:12:09,568
Imamo neke dobre
i neke lo�e vesti.
982
01:12:09,720 --> 01:12:11,768
Dobre vesti su
da imamo na desetine kliza�a,
983
01:12:11,920 --> 01:12:14,924
puno supervizora
i nekoliko �efova.
984
01:12:15,080 --> 01:12:17,845
Bitno je da �e svi oni,
uz tvoje svedo�enje,
985
01:12:18,000 --> 01:12:21,163
pasti na veoma
dugo dugo vremena.
986
01:12:21,320 --> 01:12:24,290
Ali, na�alost, ne�emo mo�i
ni�ta onima koji su na samom vrhu.
987
01:12:24,440 --> 01:12:27,603
Neki od tih vrh likova su nestali.
988
01:12:27,760 --> 01:12:29,649
�ta?
989
01:12:29,800 --> 01:12:32,565
Zna�i treba da provedem ostatak svog �ivota
stalno se osvr�u�i za sobom?
990
01:12:32,720 --> 01:12:35,724
Ne, ne brini zbog toga.
Re�i�emo to sada.
991
01:12:35,880 --> 01:12:37,609
Da, bolje bi vam bilo.
992
01:12:38,800 --> 01:12:40,609
Oti�i �e� sa mojim kolegom
993
01:12:40,760 --> 01:12:43,161
i on �e te odvesti u sigurnu
ku�u.
994
01:12:43,320 --> 01:12:47,245
�eka�e� tamo
dok ne re�imo neke stvari.
995
01:12:47,400 --> 01:12:50,324
A onda �e� biti preba�en.
996
01:12:50,480 --> 01:12:52,403
Dobro.
997
01:12:53,200 --> 01:12:55,567
Pre toga, treba negde da odem, OK?
998
01:12:59,720 --> 01:13:02,007
Jebeno volim ovo mesto.
999
01:13:02,960 --> 01:13:07,488
Malo pobedi�, malo izgubi�.
1000
01:13:09,120 --> 01:13:11,168
Ne dru�e.
1001
01:13:11,320 --> 01:13:14,324
Ne radi se o pobedi i gubljenju.
Radi se jedino o me�u.
1002
01:13:14,480 --> 01:13:16,801
Pa kada je krenulo naopako?
1003
01:13:20,280 --> 01:13:22,203
Kada sam prestao da budem huligan.
1004
01:13:26,240 --> 01:13:28,163
Jebeni Edi.
1005
01:13:29,840 --> 01:13:31,888
Ne bih bio ovde da nije bilo njega.
1006
01:13:32,040 --> 01:13:35,203
Sigurno bih mu to rekao ako
ga ikada sretnem.
1007
01:13:36,080 --> 01:13:37,730
Tvoj novi identitet je dr�avna tajna.
1008
01:13:37,880 --> 01:13:41,771
�ak ni pravi policajac ili paso�ka kontrola
ne znaju razliku.
1009
01:13:44,160 --> 01:13:46,640
Majk, mo�e� da ide� gde god po�eli�.
1010
01:13:47,360 --> 01:13:51,649
Samo ne ovde negde u blizini.
Pa gde onda �eli� da ide�?
1011
01:14:00,160 --> 01:14:01,924
Majk, Edi je...
1012
01:14:02,080 --> 01:14:03,809
Slu�aj dru�e, �ao mi je
�to sam te izneverio.
1013
01:14:03,960 --> 01:14:06,167
�ao mi je �to nisam mogao da te izbavim
odande, al slu�aj
1014
01:14:06,320 --> 01:14:08,926
ako �uje� ovu poruku, mislim da zna� gde
ho�u da ode�.
1015
01:14:09,080 --> 01:14:12,084
�ifra je i dalje ista, kao i moja
namera da se pobrinem za tebe.
1016
01:14:12,240 --> 01:14:13,651
Samo, u�ini mi uslugu, ho�e�?
1017
01:14:13,800 --> 01:14:16,690
Ako se i��upa� iz ovoga,
ostani na Kupu Finala, ho�e� li?
1018
01:14:46,480 --> 01:14:47,811
�ao.
1019
01:14:49,400 --> 01:14:53,564
Uzeo ono �to ti je trebalo?
- Da, samo najosnovnije.
1020
01:14:57,240 --> 01:14:59,607
Jeste li zavr�ili?
- Da hvala.
1021
01:14:59,760 --> 01:15:01,364
KE� ILI KARTICA?:)
1022
01:15:01,965 --> 01:15:03,365
!*****JEXICO*****!
84830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.