All language subtitles for White.Collar.Hooligan.3.Serbian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,480 --> 00:00:35,802 Posetilac zatvoreniku iz �elije 18. 2 00:00:53,760 --> 00:00:56,604 Izgleda da si se ovde udobno smestio. 3 00:00:56,760 --> 00:00:58,888 Koliko dugo planira� da ostane�? 4 00:01:02,040 --> 00:01:04,008 Ovde si ve� mesec dana. 5 00:01:04,160 --> 00:01:07,960 Niko nije do�ao po tebe. Niko te nije pose�ivao. 6 00:01:09,920 --> 00:01:13,083 Niko nije nikada pitao za tebe. Niko ti nije pisao. 7 00:01:13,920 --> 00:01:17,811 Zar nema� porodicu? Zar nema� lepu devoj�icu koju �eli� da vidi�? 8 00:01:17,960 --> 00:01:20,167 Mislim, ja ti to mogu obezbediti. 9 00:01:20,320 --> 00:01:23,369 Mogu danas vozom da te po�aljem ku�i. 10 00:01:25,680 --> 00:01:27,682 Samo mi reci �ta zna�. 11 00:01:32,200 --> 00:01:35,249 Tvoj problem. �elim ti lep dan. 12 00:01:37,000 --> 00:01:41,961 Oni misle da sam samo obi�an lopov. Dra�i mi je termin prvoklasni huligan. 13 00:01:42,120 --> 00:01:44,646 Upalite svetlo u �eliji 18. 14 00:01:46,960 --> 00:01:48,485 Ovo je moja pri�a. 15 00:03:07,240 --> 00:03:12,406 Ovo je policija. Neka svi odmah napuste ovu oblast. 16 00:03:12,560 --> 00:03:16,485 Prelepa igra. Na�eg velikog naroda, sport br. 1. 17 00:03:16,640 --> 00:03:18,404 Svake nedelje, stotine hiljada ljudi 18 00:03:18,560 --> 00:03:20,562 pretrpavaju ova mesta prate�i svoj tim. 19 00:03:20,720 --> 00:03:24,008 Obo�avam to, a ako i ti to voli�, nema potrebe da ti obja�njavam. 20 00:03:25,200 --> 00:03:26,361 A ako ne razume� na �ta mislim, 21 00:03:26,520 --> 00:03:29,763 nikakvo obja�njenje ti nikada ne�e pomo�i da shvati�. 22 00:03:31,720 --> 00:03:35,406 Biti deo gomile, rulja, daje vam ose�aj velike mo�i, 23 00:03:35,560 --> 00:03:37,483 kao �ivotinje u krdima. 24 00:03:37,640 --> 00:03:39,324 U grupi smo jaki. 25 00:03:39,480 --> 00:03:41,687 Uvek �emo biti dobro jer nam ortaci �uvaju le�a. 26 00:03:41,840 --> 00:03:43,524 Jebeno volim ovu igru, 27 00:03:43,680 --> 00:03:45,842 ve�tina, posve�enost i trikovi na terenu, 28 00:03:46,000 --> 00:03:48,890 ogromna snaga gomile na tribinama. 29 00:03:49,040 --> 00:03:52,442 Jebena peder�ino! Da, ti! Da, ti, ti jebena svinjska pizdo! 30 00:03:52,600 --> 00:03:54,204 Ej Majk!. - Ajde, jebena nju�ko! 31 00:03:54,360 --> 00:03:56,681 Kurcoglavi! - Jebeni pakao. Ej Majk! 32 00:03:56,840 --> 00:03:58,729 Ed. Edi Hil, ortak. �ta radi� ovde? 33 00:03:58,880 --> 00:04:02,965 Isto �to i ti. - Hej, jebi se, pizdo, kurcoglavi! 34 00:04:04,120 --> 00:04:06,805 Bacaju jebeni suzavac. Ho�e� na pi�e? 35 00:04:06,960 --> 00:04:08,530 Duke (Knez) je otvoren. -Ajmo, ortak. 36 00:04:08,680 --> 00:04:11,604 Hajde, idemo. Pazi, momci. Nastavi. 37 00:04:13,400 --> 00:04:16,961 Veliki �ovek je jednom rekao da fudbal nije pitanje �ivota i smrti. 38 00:04:17,120 --> 00:04:20,727 Mnogo je va�niji od toga. Bio je upravu. 39 00:04:20,880 --> 00:04:22,689 �ta mu se jebeno desilo? - Pitaj kurac. 40 00:04:22,840 --> 00:04:25,525 Verovatno je knjigovo�a, po svemu sude�i. 41 00:04:25,680 --> 00:04:28,001 Sranje, brate. - �ta? 42 00:04:28,160 --> 00:04:30,766 Jebi ga. Mora�u da idem. - Ne seri. 43 00:04:30,920 --> 00:04:33,810 Mislio sam da idemo na pi�e. - Da. Posao je u pitanju. 44 00:04:33,960 --> 00:04:35,325 Nije zapravo ne�to �emu mogu re�i ne. 45 00:04:35,480 --> 00:04:38,529 Ovako �emo, ajmo na jedno pravo ve�eras, da se ispri�amo kako treba. 46 00:04:38,680 --> 00:04:40,648 Zna� Terry's na Glou�ester putu? - Znam. 47 00:04:40,800 --> 00:04:43,883 Savr�eno. Osve�i se i na�i �emo se za nekoliko sati. Tada �emo nadoknaditi. 48 00:04:44,040 --> 00:04:45,326 Par sati? -Dva sata. 49 00:04:45,480 --> 00:04:47,403 Dva sata. OK, dobro. 50 00:05:12,200 --> 00:05:15,010 Gledaj me, kad poku�avam da pri�am sa tobom. 51 00:05:15,160 --> 00:05:17,811 �ta si radio sa sobom? - Sve po malo. 52 00:05:17,960 --> 00:05:21,043 O, sranje. Nezaposlen. - Ne, samo nema tako puno poslova. 53 00:05:21,200 --> 00:05:22,486 Razume�? -Gluposti. 54 00:05:22,640 --> 00:05:25,120 Ima jebeno na stotine poslova. Gomile njih. 55 00:05:25,280 --> 00:05:27,362 Samo �to niko ne �eli da ih radi. Dobro, osim retarda. 56 00:05:27,520 --> 00:05:30,888 Niko ne �eli da jebeno okre�e burgere ili da bri�e guzice za minimalac, zar ne? 57 00:05:31,040 --> 00:05:33,407 A ko mo�e da ih krivi? -I�ao sam na mnogo razgovora za posao. 58 00:05:33,560 --> 00:05:35,562 Da, ne naravno, ortak. Ne vre�am te. 59 00:05:35,720 --> 00:05:38,929 Po�tujem te. I mislim da si upravu. Zna� koliko vredi�. 60 00:05:39,080 --> 00:05:40,889 �eka� pravu priliku da se pojavi. 61 00:05:41,040 --> 00:05:44,089 Zna� da je mesto menad�era Engleske otvoreno? Trebalo bi da se prijavi�. 62 00:05:44,240 --> 00:05:45,685 Da jako sme�no. 63 00:05:49,760 --> 00:05:53,367 Odustani ortak. Nicey Pricey nije za tebe. 64 00:05:53,520 --> 00:05:55,761 Sa�vakala bi te i ispljunula. 65 00:05:56,960 --> 00:06:00,442 Zapravo, ortak, imam neki posao koji bih mogao da ti nabacim. 66 00:06:00,600 --> 00:06:04,400 Pozovi me na ovaj broj ako �eli� ne�to ke�a za neku vo�nju. 67 00:06:06,280 --> 00:06:07,611 Zaista cenim to, Ed. 68 00:06:07,760 --> 00:06:10,240 Samo, ne �elim da uletim ni u �ta sumnjivo trenutno. 69 00:06:10,400 --> 00:06:13,165 Zna� na �ta mislim? -Ni�ta sumnjivo. Sve je legalno. 70 00:06:13,320 --> 00:06:15,766 Laka zarada za malo vo�nje. Ja poku�avam da pomognem svom ortaku. 71 00:06:15,920 --> 00:06:19,367 Da, kladim se. Sa sumnjivim paketi�ima na zadnjem sedi�tu auta. 72 00:06:19,520 --> 00:06:21,488 Majk, to je zaista grubo. 73 00:06:21,640 --> 00:06:24,928 Ed, odrastao si 5 minuta od mene. Vidi te sada. 74 00:06:25,080 --> 00:06:27,765 Sa pi�taljkom, ribe oble�u oko tebe na mestu kao �to je ovo. 75 00:06:27,920 --> 00:06:31,402 Ili si diler droge ili si u muzi�koj industriji. 76 00:06:31,560 --> 00:06:33,642 Ho�e� da bude� peva�? 77 00:06:44,360 --> 00:06:47,728 Ortak, moram da palim na minut. Moram ne�to da zavr�im. 78 00:06:49,280 --> 00:06:50,805 Vrati�u se brzo. 79 00:07:04,200 --> 00:07:06,089 Rukopis je dobar. - �ta? 80 00:07:06,240 --> 00:07:07,844 Rukopis. 81 00:07:09,520 --> 00:07:12,091 Kad bi se potrudila da baci� pogled, �to, ne�u te lagati, 82 00:07:12,240 --> 00:07:14,447 sasvim sam siguran da nisi, 83 00:07:14,600 --> 00:07:18,764 primetila bi da sam se jako potrudio 84 00:07:18,920 --> 00:07:22,288 da sve izgleda lepo... Lepo i �itko. 85 00:07:23,720 --> 00:07:26,121 Popunio sam sve poslove za koje se prijavljujem ovde. 86 00:07:26,280 --> 00:07:29,568 - Mm-hm. - I... I koje ne dobijam. 87 00:07:31,720 --> 00:07:33,449 Tr�i�te je konkurentno. 88 00:07:33,600 --> 00:07:35,728 Da li ste razmi�ljali o vra�anju na fakultet? 89 00:07:35,880 --> 00:07:38,690 Skoro sam napustio fakultet. - Izbacili su te? 90 00:07:38,840 --> 00:07:40,649 Dobro ne, nisam zavr�io svoje studije. 91 00:07:42,440 --> 00:07:45,728 Vidi, treba mi samo ne�to �to je malo bolje od minimalca 92 00:07:45,880 --> 00:07:47,882 koji zahteva polovinu mozga, razume�? 93 00:07:48,040 --> 00:07:50,008 Da, ali slali smo vas na razgovore za posao. 94 00:07:50,160 --> 00:07:53,369 Ali trenutno nema puno poslova a ima mnogo nezaposlenih. 95 00:07:53,520 --> 00:07:55,522 Ali obavezno probajte za nedelju dana. 96 00:07:55,680 --> 00:07:59,765 Zaista se trudim du�o. Poslao sam svoj CV onim agencijama �to si mi dala. 97 00:07:59,920 --> 00:08:02,082 Ali, da budem iskren, ne uzdam se mnogo. 98 00:08:02,240 --> 00:08:04,288 Ne gubi nadu, OK? 99 00:08:04,440 --> 00:08:07,205 Na�i �e� neki dobro pla�eni posao, 100 00:08:07,360 --> 00:08:09,761 u kojem �e� u�ivati i koji �e ti biti izazov. 101 00:08:09,920 --> 00:08:11,888 Uskoro �e� na�i. 102 00:08:13,640 --> 00:08:15,005 Hvala ti. 103 00:08:15,160 --> 00:08:17,527 Hvala tebi �to �ini� moj ru�ak podno�ljivijim. 104 00:08:19,200 --> 00:08:21,646 Pa, hvala tebi �to mi pla�a� ru�ak... 105 00:08:22,560 --> 00:08:26,565 ...i mo�da produ�enje moje sezonske karte? 106 00:08:33,360 --> 00:08:37,604 Du�o, zar ne misli� da bi trebalo da budemo malo pa�ljiviji sa novcem? 107 00:08:37,760 --> 00:08:39,603 Samo dok oboje ne po�nemo da zara�ujemo. 108 00:08:39,760 --> 00:08:43,606 Razumem, fudbal je deo tebe, a ja te volim, 109 00:08:43,760 --> 00:08:47,481 i s toga moram da razumem i volim tvoju ljubav prema fudbalu 110 00:08:47,640 --> 00:08:49,404 iako je ne delim. 111 00:08:49,560 --> 00:08:53,281 Sada, ne�u po�eti da jadikujem nad kupovinom tvoje sezonske karte. 112 00:08:53,440 --> 00:08:55,920 Samo me nemoj izneveriti, OK? 113 00:08:58,480 --> 00:08:59,720 Ne�u, obe�avam. 114 00:09:08,160 --> 00:09:09,730 Dobro. 115 00:09:13,080 --> 00:09:16,448 Oh, �ta, kratki rukavi...? Ne brini ortak, produ�i�e se. 116 00:09:17,520 --> 00:09:20,922 �ta me je najvi�e privuklo da radim u butiku �enske ode�e? 117 00:09:21,080 --> 00:09:22,241 �ene. 118 00:09:23,240 --> 00:09:25,686 Jeste li uredu tamo? Mo�ete li... 119 00:09:27,600 --> 00:09:29,728 Posao kao �to je ovaj zahteva mnogo obuzdavanja. 120 00:09:30,960 --> 00:09:33,281 Da, ozbiljno, ajde ti�e malo? 121 00:09:33,440 --> 00:09:36,666 Ovo je divno. Ovo podse�a na mene, ovaj, izgled. 122 00:09:38,600 --> 00:09:40,682 Ipak, malo je tesno, zar ne? 123 00:09:40,840 --> 00:09:43,161 Sranje, jesam li se ugojio? Da li ti izgledam debelo, brate? 124 00:09:43,320 --> 00:09:45,322 Da li imate ikakvog iskustva u snimanju muzike u�ivo? 125 00:09:45,480 --> 00:09:50,361 Ne ba� mnogo muzike u�ivo, ali se se�am da sam snimao radio, 126 00:09:50,520 --> 00:09:53,683 i trebalo je puno ve�tine da se stisne STOP pre nego �to DJ po�ne da pri�a. 127 00:09:53,840 --> 00:09:57,162 Slu�aj, ne, ne... Uradi�u bilo �ta, ok? 128 00:09:57,320 --> 00:10:00,244 Malo sam, da budem iskren, jebeno depresivan. 129 00:10:01,320 --> 00:10:04,449 Volim zlato, stvarno, jer svako treba uvek da ula�e u zlato 130 00:10:04,600 --> 00:10:07,410 jer je... dragoceno. 131 00:10:07,560 --> 00:10:12,085 Ali ja imam cupi i ona, normalno, nosi garderobu. 132 00:10:14,200 --> 00:10:17,488 Zna�, �to me zapravo, �ini jebenim ekspertom, zar ne? 133 00:10:17,640 --> 00:10:19,608 Jesi li ikada pre koristio MX380? 134 00:10:19,760 --> 00:10:22,764 Bez brige. Ok sam s tim. Mada mi je dra�i Blekberi. 135 00:10:22,920 --> 00:10:25,048 Sad, najozbiljnije sad, ok? 136 00:10:26,200 --> 00:10:29,921 Pristajem na ke� na ruke, ok? Samo, tajno, bez problema. Va�i? 137 00:10:32,280 --> 00:10:34,203 Mogu li da dobijem posao? - Ne. 138 00:10:34,360 --> 00:10:36,362 Mogu li dobiti krofnu i �ips? Bez salate. 139 00:10:37,560 --> 00:10:41,007 Ostavi nas na miru, ho�e� li? �ta je ovo? 140 00:10:41,160 --> 00:10:43,606 Pa, mo�da je vreme da malo spusti� kriterijume. 141 00:10:43,760 --> 00:10:47,162 Ve� neko vreme si bez posla, a to nije dobro za tvoj CV. 142 00:10:47,320 --> 00:10:50,369 A da ne pominjemo �to su prestali da da ti pla�aju dodatak za nezaposlene. 143 00:10:52,760 --> 00:10:54,569 Ima jo� jedno mesto gde bih mogao da probam. 144 00:10:56,280 --> 00:10:57,361 Hej. 145 00:10:57,520 --> 00:10:59,363 Izvini, kasnim. - Kona�no, bilo je vreme. 146 00:10:59,520 --> 00:11:00,885 Jesi li video ovo? - �ta je to? 147 00:11:01,040 --> 00:11:02,246 U toku recesije 148 00:11:02,400 --> 00:11:04,482 mi tro�imo 18 milliona funti na centralnog beka. 149 00:11:04,640 --> 00:11:06,369 On je jebeno prenizak. 150 00:11:06,520 --> 00:11:09,524 Pa dobre stvari dolaze u malom pakovanju. 151 00:11:09,680 --> 00:11:12,445 Je l' ti to i tvoja �enica pri�a? - U�uti. 152 00:11:12,600 --> 00:11:16,241 Govore�i o malim pakovanjima, ovo je, moj prijatelju, tvoje. 153 00:11:17,560 --> 00:11:19,767 To je jebeni kre�tavac. Smeja�e mi se zbog njega. 154 00:11:19,920 --> 00:11:21,570 Ne�e dru�e. Hajde, pogledaj ga. 155 00:11:21,720 --> 00:11:24,564 On je oli�enje neprimetnog. Dobar je za potro�nju goriva. 156 00:11:24,720 --> 00:11:28,725 Potpuno je osiguran i samo 100% tvoj, za posao. 157 00:11:28,880 --> 00:11:31,326 Hajde, dru�e. Pogledaj ga. Potpuno te mogu zamisliti u ovom autu. 158 00:11:31,480 --> 00:11:34,450 Majki, Uspe�ni huligan. - Odjebi. 159 00:11:34,600 --> 00:11:37,331 Ok, dobro, a �ta ka�e� na ovo? Novi telefon. 160 00:11:37,480 --> 00:11:40,165 Potpuno novi telefon za posao. Novi telefon, novi auto, potpuno osiguran. 161 00:11:40,320 --> 00:11:42,049 Nabroj sve dobre stvari koje radim za tebe. 162 00:11:42,200 --> 00:11:44,362 Poslovni telefon, auto. Da, super. 163 00:11:44,520 --> 00:11:46,602 Ne�e mi doneti mnogo dobra kada ubiju boga u meni. 164 00:11:46,760 --> 00:11:49,411 Niko ne�e ubiti boga u tebi. Nije nau�na fantastika. 165 00:11:49,560 --> 00:11:51,324 To je laka lova za malo vo�nje. 166 00:11:51,480 --> 00:11:53,209 Sve �to treba da uradi� je da odnese� pakete koje ti ja dam 167 00:11:53,360 --> 00:11:54,930 na adresu na koju ti javim. 168 00:11:55,080 --> 00:11:57,242 I gotovo. -A oni mi daju novac? 169 00:11:57,400 --> 00:11:59,767 Da... Ne. Niko nije pominjao novac. 170 00:11:59,920 --> 00:12:02,082 Vidi, ti samo odnesi paket na adresu koju ti dam. 171 00:12:02,240 --> 00:12:04,322 Pozove� me. Ja �u pozvati momke. Oni �e do�i. 172 00:12:04,480 --> 00:12:08,405 Mo�da �e i oni dati paket tebi. Vdi, to nema veze sa drogom. 173 00:12:08,560 --> 00:12:11,166 Ma va�i, ali je droga, zar ne? - Ne, nije droga. 174 00:12:11,320 --> 00:12:14,324 Kazne za drogu su sme�ne, �to me podsetilo, 175 00:12:14,480 --> 00:12:17,131 ne �elim da pije� dok vozi� ova kola, osigurana ili ne. 176 00:12:17,280 --> 00:12:19,742 Neka ti gume budu napumpane. Pazi da ti svetla rade. 177 00:12:19,800 --> 00:12:20,906 Ne �elim da te zaustavljaju. 178 00:12:20,960 --> 00:12:23,008 Jer ne �eli� da Stari Bil na�e drogu. 179 00:12:23,160 --> 00:12:27,802 Nema droge u ovom jebenom autu. Veruj mi. Hajde. 180 00:12:28,360 --> 00:12:32,081 Ja zapravo imam sastanak ve�eras, treba negde da budem, zna�? 181 00:12:32,680 --> 00:12:36,571 Dobro, ovo �e biti tvoj prvi zadatak. 182 00:12:36,720 --> 00:12:39,530 Ovo �e� odneti na tu adresu. 183 00:12:39,680 --> 00:12:41,444 �ta, sada? - Da, sada. 184 00:12:41,600 --> 00:12:44,763 Da nema� mo�da zakazanu ve�eru za koju ne znam? 185 00:12:44,920 --> 00:12:45,921 Ne, ali samo sam mislio... 186 00:12:46,080 --> 00:12:50,290 Da ne�e� morati da radi� posao da bi zavr�io posao? Ma daj dru�e. 187 00:12:50,440 --> 00:12:51,407 Ne znam. 188 00:12:51,560 --> 00:12:54,211 Vidi, Majki, ako ne �eli� da radi� ovo, ne mora�. 189 00:12:54,360 --> 00:12:55,850 Ako te socijalna pomo� �ini sre�nim 190 00:12:56,000 --> 00:12:59,243 i super ti je da se vucara� sa Katie, onda ne radi ovo. 191 00:12:59,400 --> 00:13:03,041 To je laka lova za malo vo�nje. Samo poku�avam da izbavim ortaka iz krize. 192 00:13:05,560 --> 00:13:08,325 Brate vidi, nije doga u pitanju, je l' nije? 193 00:13:08,480 --> 00:13:10,608 Nije droga. 194 00:13:11,720 --> 00:13:13,643 Zarada za prvu nedelju. 195 00:13:15,080 --> 00:13:16,605 Jebeno mi treba para. - Dobar de�ak. 196 00:13:16,760 --> 00:13:19,650 A klju�evi su u bravi. - Da, da. 197 00:13:19,800 --> 00:13:24,567 I, Majki, taj ose�aj u stomaku? To nestane. 198 00:14:11,520 --> 00:14:13,443 Pakao. 199 00:14:31,760 --> 00:14:34,366 Super. Jebena dostava za PC svet. 200 00:14:53,800 --> 00:14:56,724 �ao dru�e. Kladim se da si ve� pogledao u kutiju. 201 00:14:56,880 --> 00:14:58,006 Rekao sam ti da nije droga. 202 00:14:58,160 --> 00:15:01,209 Slu�aj, momci �e biti tu za 15 minuta, samo �ekaj. 203 00:15:02,480 --> 00:15:03,686 Usrao sam se. 204 00:15:03,840 --> 00:15:06,161 U mom mozgu je svaki auto iza mene bio tajna policija 205 00:15:06,320 --> 00:15:08,800 a svako ograni�enje brzine prilika da me zaustave. 206 00:15:09,640 --> 00:15:11,483 Edi je rekao da je sve legalno. 207 00:15:11,640 --> 00:15:14,007 Ali ako jeste, za�to nismo koristili DHL? 208 00:15:15,560 --> 00:15:19,082 Palo mi je na pamet da ga pozovem i da mu ka�em da sam se predomislio. 209 00:15:19,240 --> 00:15:22,525 Ali pomisao na jo� razgovora za posao i �ekanje u redu u slu�bi za zapo�ljavanje 210 00:15:22,580 --> 00:15:23,864 me je naterala da izdr�im. 211 00:15:23,920 --> 00:15:27,049 Na kraju, lova je lova. 212 00:15:54,680 --> 00:15:57,411 Brzo sam se uhodao. 213 00:17:11,280 --> 00:17:13,282 Kad smo kod toga, dobro radi� posao. 214 00:17:13,440 --> 00:17:16,046 Ma to je pi�kin dim. -Znam, ali nikada ne postavlja� pitanja. 215 00:17:16,200 --> 00:17:19,602 Pa, ti me pla�a� da vozim, dostavljam sranja. To je ono �to radim. Nije to ni�ta... 216 00:17:19,760 --> 00:17:22,730 Majki, svaki idiot mo�e da bude kurir. 217 00:17:22,880 --> 00:17:26,009 Mislim da obojica znamo da si sposoban za mnogo vi�e od toga. 218 00:17:26,160 --> 00:17:30,529 Dru�e, �elim da na poslednjih nekoliko meseci gleda� kao na zagrevanje. 219 00:17:30,680 --> 00:17:32,887 Ve�ba za pravi posao. - Da, nastavi. 220 00:17:33,040 --> 00:17:35,930 Da li bi ti se dopalo da zaradi� 1000 funti za ve�e? 221 00:17:37,240 --> 00:17:39,322 Ed, �ove�e, �ime se ti zapravo bavi�? 222 00:17:40,040 --> 00:17:42,486 Kreditnim karticama. 223 00:17:44,240 --> 00:17:46,607 Kreditnim karticama? - Da. 224 00:17:46,760 --> 00:17:48,364 �ta ti do�avola radi� sa kreditnim karticama? 225 00:17:48,520 --> 00:17:50,943 Koristim kredit. 226 00:17:53,800 --> 00:17:56,167 Se�a� se kada su pre 10 godina, banke i preduze�a, 227 00:17:56,320 --> 00:17:59,210 koje je podsticala dr�ava, uvele �ip i PIN sistem? 228 00:17:59,360 --> 00:18:02,125 Dru�e, to je podiglo branu za nas. 229 00:18:04,680 --> 00:18:05,920 Zna� �ip i PIN broj�anike, 230 00:18:06,080 --> 00:18:09,050 sitne dugmi�e na pumpama, u prodavnicama, kafi�ima i klubovima, 231 00:18:09,200 --> 00:18:10,440 u koje ukucava� svoj broj, 232 00:18:10,600 --> 00:18:14,650 njih su prodali preduze�ima pod pretpostavkom da se sigurno 233 00:18:14,800 --> 00:18:17,485 ne mogu zloupotrebiti. Ideja je bila da ako neko poku�a 234 00:18:17,640 --> 00:18:18,641 da ih otvori ili hakuje, oni bi se jednostavno isklju�ili, 235 00:18:18,800 --> 00:18:21,610 a jo� zna�ajnije podaci korisnika bi bili bezbedni. 236 00:18:21,760 --> 00:18:25,367 Samo �to su pre�utali da je to bila la�. Nisu bezbedni. 237 00:18:25,520 --> 00:18:27,602 Prona�li smo na�in da izmenimo �ip i PIN tastaturu 238 00:18:27,760 --> 00:18:31,207 tako da ona snimi podatke a da ne uti�e na transakciju. 239 00:18:31,360 --> 00:18:33,283 Pokaza�u ti kako. 240 00:18:37,680 --> 00:18:39,728 Mi nekoga platimo par stotina funti 241 00:18:39,880 --> 00:18:41,882 da zameni njihove aparate za na� aparat na nekoliko dana 242 00:18:42,040 --> 00:18:44,088 dok on prikuplja podatke korisnika. 243 00:18:44,240 --> 00:18:46,927 Mi uzmemo te podatke, prebacimo ih na ���tampa肂 244 00:18:46,980 --> 00:18:50,043 i onda ih unesemo na nove kartice koje mi koristimo. 245 00:18:55,640 --> 00:18:57,688 Dobro da si stigao. 246 00:18:57,840 --> 00:19:01,208 I nikako im se ne mo�e u�i u trag. 247 00:19:01,360 --> 00:19:03,806 I mi dobijemo hiljade podataka sa kreditnih i debitnih kartica 248 00:19:03,960 --> 00:19:05,405 za koje niko ne sazna da su nestali 249 00:19:05,560 --> 00:19:08,001 sve dok mi ne provu�emo neku od ovih magi�nih kartica. 250 00:19:08,060 --> 00:19:09,041 Strava. 251 00:19:09,200 --> 00:19:13,524 A �treberi sve podatke unose u prazne kartice. 252 00:19:14,440 --> 00:19:16,841 Da, sve su pore�ane, hvala. 253 00:19:18,960 --> 00:19:23,170 Hardver je jako zanimljiv, siguran sam, ali ovo nije prodavnica Dixons. Hvala. 254 00:19:23,320 --> 00:19:24,765 Postaju malo posesivni. 255 00:19:24,920 --> 00:19:27,002 Jack, kako ide ove nedelje? - Dobro, hvala. 256 00:19:27,160 --> 00:19:28,764 Svi hardveri su uklju�eni, softveri povezani, 257 00:19:28,920 --> 00:19:31,764 i gotovi smo za nedelju dana, ja mislim, i hvala ti za novu igricu. 258 00:19:31,920 --> 00:19:34,082 Ma nema na �emu dru�e. Nisam je platio. Hajde. 259 00:19:34,920 --> 00:19:37,082 Uvek me je �udilo to �to su oni po ceo dan provodili za kompjuterom 260 00:19:37,240 --> 00:19:40,210 a onda se uve�e odmarali igraju�i jo� jednu kompjutersku igricu. 261 00:19:43,160 --> 00:19:45,083 Ali to su zalu�enici za tebe... 262 00:19:49,360 --> 00:19:52,330 Pa, dru�e, �ta misli�? - �ta radi� s karticama? 263 00:19:52,480 --> 00:19:55,802 Oh. Ve�era i bioskop. Ponekad i novi par cipela. 264 00:19:56,920 --> 00:19:59,002 �ta do�avola misli� da radimo s njima? 265 00:19:59,160 --> 00:20:01,208 Mi povla�imo ke� sa njih. - Sa ra�una ljudi? 266 00:20:01,360 --> 00:20:03,522 Ili sa njihovih kreditnih kartica. 267 00:20:03,680 --> 00:20:06,160 Dru�e, mi uzimamo �ta god nam automat dozvoli da uzmemo. 268 00:20:06,320 --> 00:20:09,802 Izme�u 250 i 300 funti po kartici za ve�e. 269 00:20:09,960 --> 00:20:11,450 A onda uni�timo karticu posle jedne upotrebe 270 00:20:11,600 --> 00:20:14,171 a onda pre�emo na slede�u i slede�u i tako dalje i tako dalje. 271 00:20:14,320 --> 00:20:18,006 Da, to je i dalje kra�a. - Majk, mi ne plja�kamo ljude. 272 00:20:18,160 --> 00:20:20,561 Ne krademo od bakuta. 273 00:20:20,720 --> 00:20:22,802 Ne ule�emo u zlatare sa sa�marama 274 00:20:22,960 --> 00:20:24,485 zadaju�i nekome jebeni sr�ani udar. 275 00:20:24,640 --> 00:20:27,405 Sav novac je osiguran. Jedino su jebene banke na gubitku. 276 00:20:27,560 --> 00:20:31,087 A one su najve�i lopovi od svih i ti to zna�. 277 00:20:31,240 --> 00:20:33,402 Onda, kako bi trebalo da se re�i� ovih kartica? 278 00:20:33,560 --> 00:20:35,927 Tu si samo ti i Dr Spock koliko vidim. 279 00:20:36,080 --> 00:20:40,529 To je velika igra i mi smo samo mala kap u okeanu. 280 00:20:42,320 --> 00:20:45,164 Vidi dru�e, kada po�ne� sa nama, bi�e� "kliza�". 281 00:20:45,320 --> 00:20:47,243 Svaka ekipa ima 4 kliza�a i supervizora. 282 00:20:47,400 --> 00:20:49,050 Ja sam supervizor ovog tima. 283 00:20:49,200 --> 00:20:51,123 Uze�e� svake no�i oko 23-30 hiljada 284 00:20:51,280 --> 00:20:53,248 u zavisnosti od toga koliko �e ti automat dozvoliti da podigne�. 285 00:20:53,400 --> 00:20:57,450 To zna�i da ja uzimam od 100 do 120 hiljada svako ve�e za svoj �etvoro�lani tim. 286 00:20:57,600 --> 00:20:59,807 Taj tim od �etvoro je poja�an sa drugim timom od �etvoro, 287 00:20:59,960 --> 00:21:02,645 tako da svako ve�e ja ostavljam 200 hiljada svom �efu. 288 00:21:02,800 --> 00:21:05,007 A ko je to? - Ne brini oko toga za sada. 289 00:21:05,160 --> 00:21:08,004 Dru�e, sve �to treba da uradi� je da uzme� 100 kartica 290 00:21:08,160 --> 00:21:10,401 i isprazni� par bankomata svake no�i, 291 00:21:10,560 --> 00:21:13,723 i za to ti ja dajem hiljadu funti u ke�u. 292 00:21:13,880 --> 00:21:15,564 �ta ka�e�? 293 00:21:16,680 --> 00:21:18,091 Dobija� pare ni za �ta. 294 00:21:18,240 --> 00:21:20,129 Momci, gasite to. 295 00:21:20,280 --> 00:21:22,567 Ovo je Majk. Majk je novi lik. �ta se desilo sa McClargom? 296 00:21:22,720 --> 00:21:26,486 On je u drugom timu sada, OK? Majk je usko�io na prazno mesto. 297 00:21:26,640 --> 00:21:29,086 Da, ali ja ne poznajem ovog lika. A ni oni ga ne poznaju. 298 00:21:29,240 --> 00:21:32,323 Zato, oprosti �to sam paranoi�an i budi dobar i podigni svoju majicu. 299 00:21:32,480 --> 00:21:34,926 Dobro, �ove�e, ja ne podi�em majice. - Ne zajebavam se. 300 00:21:35,080 --> 00:21:37,401 Mora� da podigne� svoju majicu. - Odjebi od mene! Idiote. 301 00:21:37,560 --> 00:21:39,562 Hej hej hej!. Be�i, Govedo! 302 00:21:39,720 --> 00:21:41,722 Ajde samo podigni svoju majicu. -�ta? 303 00:21:41,880 --> 00:21:43,689 Samo �eli da vidi da li si ozvu�en. 304 00:21:43,840 --> 00:21:46,684 Nisam ozvu�en! -Ne, jebeno doka�i. 305 00:21:46,840 --> 00:21:49,411 Majk, molim te. 306 00:21:51,000 --> 00:21:54,766 Jesi sad sre�an? - Pre-jebeno-sre�an. Hvala. 307 00:21:54,920 --> 00:21:56,843 Govedo, uzmi kartice. 308 00:21:57,640 --> 00:21:59,563 Uzmi kartice. 309 00:22:01,280 --> 00:22:02,725 Hajde, dame, imamo posla. 310 00:22:02,880 --> 00:22:06,123 Ove kartice ne�e same da se odrade. D�ejmi ti �e� da vozi�. 311 00:22:06,280 --> 00:22:08,408 Den, mogao bi da prestane� da duva� ako nije problem. 312 00:22:08,560 --> 00:22:10,961 Ose�am smrad u ovom jebenom stanu. 313 00:22:16,560 --> 00:22:19,723 Ma �ta radi�? �ta to jebeno radi�? 314 00:22:19,880 --> 00:22:22,326 �ta? - �ta radi� bre? Rekao sam idemo. 315 00:22:22,480 --> 00:22:23,970 Zavijam. - Oh, zavija�. OK. 316 00:22:24,120 --> 00:22:27,363 Pa jebote... 'Ajde, ve� jednom. 317 00:22:29,000 --> 00:22:31,651 Dobro, dobro. - �ta gledate? 318 00:22:41,480 --> 00:22:43,323 'Ajde. 319 00:22:43,480 --> 00:22:45,801 Zar ne bi trebalo da imamo stra�u? Ovo je glavna ulica. 320 00:22:45,960 --> 00:22:49,931 Koristi� bankomat. Hajde s tim. U kurac vi�e. 321 00:22:56,760 --> 00:22:57,966 Jebote uspelo je! 322 00:22:58,120 --> 00:23:02,444 Ne ma�i novcem i ne ostavljaj karticu u bankomatu. 323 00:23:02,600 --> 00:23:04,204 Dva najosnovnija pravila koje sam zaboravio da naglasim 324 00:23:04,360 --> 00:23:06,328 jer su jebeno toliko o�igledna. 325 00:23:06,480 --> 00:23:08,164 E i tako�e ne igra� ulicom pevaju�i 326 00:23:08,320 --> 00:23:10,687 "Upravo sam podigao tucu novca sa klonirane kartice." 327 00:23:10,840 --> 00:23:12,968 Da li razume�? - Samo sam uzbu�en, to je sve. 328 00:23:13,120 --> 00:23:16,567 Po�inje� da me �ivcira�, to radi�. 329 00:23:16,720 --> 00:23:19,166 Slu�aj, ostalo ti je jo� 99 kartica i ja ne mogu... 330 00:23:19,320 --> 00:23:22,563 Ma skloni bre jebeni novac. - Dobro dobro dobro. 331 00:23:22,720 --> 00:23:24,484 I ja imam svoje bankomate da odradim. 332 00:23:24,640 --> 00:23:26,563 Jebeni kurcoglavi. 333 00:23:29,560 --> 00:23:32,962 Mada, da ti ka�em, mogao bih da se naviknem na ovo. 334 00:23:33,120 --> 00:23:36,841 Kao i svaki posao, ono �to je isprva bilo uzbudljivo, postaje rutina... 335 00:23:37,000 --> 00:23:40,368 Vreme i mesto se menjaju, ali je posao uvek isti. 336 00:23:40,520 --> 00:23:42,682 Bez �askanja. Nema "�ao, kako ide?" 337 00:23:42,840 --> 00:23:44,649 Samo podi�i koliko god ke�a mo�e�. 338 00:23:44,800 --> 00:23:47,246 I dalje sam brinuo da me zbog toga ne uhapse, 339 00:23:47,400 --> 00:23:50,404 ali, kao �to Edi re�e, nije da smo plja�kali bakute i sli�no. 340 00:23:50,800 --> 00:23:53,406 Uvek je imao reputaciju da zavr�ava neke prevare. 341 00:23:53,560 --> 00:23:56,325 U �koli je saznao gde kuvarice bacaju istekle bonove za obroke 342 00:23:56,480 --> 00:23:58,926 i onda ih preprodavao drugoj deci u pola cene. 343 00:23:59,080 --> 00:24:01,242 Sada je prona�ao novu vrstu bonova za obrok. 344 00:24:01,400 --> 00:24:04,324 Ovo je bila ozbiljna lova, i kako je vreme prolazilo, 345 00:24:04,480 --> 00:24:07,529 postajali smo bolji ortaci nego �to smo bili ranije. 346 00:24:07,680 --> 00:24:09,967 Gledao je zadovolji svoj tim. 347 00:24:10,120 --> 00:24:12,361 Naravno, stalno sam bio u isku�enju da uzmem malo vi�e, 348 00:24:12,520 --> 00:24:15,410 ali sam znao da sam u dobroj igri i nisam �eleo da reskiram. 349 00:24:15,560 --> 00:24:17,722 Svaki od nas je prao 100 kartica za ve�e, 350 00:24:17,880 --> 00:24:21,168 od kojih je svaka ispla�ivala izme�u 250 i 300 funti. 351 00:24:21,320 --> 00:24:24,927 To je izme�u 25 i 30 hiljada. 352 00:24:25,080 --> 00:24:28,926 �ak i kada je slabo ve�e, tim od �etvoro je donosio 100 hiljada. 353 00:24:29,080 --> 00:24:32,050 Da ne pominjemo drugi tim koji je Edi vodio na drugom mestu. 354 00:24:32,200 --> 00:24:35,204 To je ukupno 200 hiljada koje je on nosio svom �efu, 355 00:24:35,360 --> 00:24:37,931 koji je tako�e uzimao istu sumu od drugog supervizora. 356 00:24:38,080 --> 00:24:39,730 To je ukupno 400 hiljada. 357 00:24:39,880 --> 00:24:41,848 A ima 2 �efa, 358 00:24:42,000 --> 00:24:46,085 �to zna�i da ko god da je bio na vrhu zara�ivao je 800 hiljada za ve�e, 359 00:24:46,240 --> 00:24:47,765 minus plate i teku�i tro�kovi. 360 00:24:47,920 --> 00:24:49,922 Mogao sam da shvatim za�to je Edi �eleo da proveri da li mo�e da mi veruje 361 00:24:50,080 --> 00:24:51,286 pre nego �to me je u ovo uveo. 362 00:24:51,440 --> 00:24:54,489 Baratao sam sa vi�e para nego �to sam ikada pre video. 363 00:24:54,640 --> 00:24:56,608 Utisak je bio kao da je to zlo�in bez �rtava. 364 00:24:56,760 --> 00:24:59,127 Da budem iskren, ose�ao sam se kao Robin jebeni Hud. 365 00:24:59,280 --> 00:25:01,442 Nakon �to su sve nas banke zajebavale godinama 366 00:25:01,600 --> 00:25:03,523 do�ao je red da mi od njih uzimamo. 367 00:25:04,760 --> 00:25:07,127 Momci su bili malo zabrinuti zbog novog lika, u po�etku. 368 00:25:08,160 --> 00:25:10,640 Ali po�to sam ih spasio od zatvora osetio sam se delom tima 369 00:25:10,800 --> 00:25:14,521 i kao da smo godinama radili zajedno. 370 00:25:15,280 --> 00:25:17,851 D�ejmi je bio dobar ali malo spor. 371 00:25:18,000 --> 00:25:20,765 A Den je, za Edijev ukus, preterano duvao. 372 00:25:20,920 --> 00:25:23,366 Govedo je izgleda prirodno mrzeo sve ljude, 373 00:25:23,520 --> 00:25:25,090 pa je bilo najte�e njega pridobiti. 374 00:25:26,320 --> 00:25:28,084 Ali svi smo jedni drugima �uvali le�a. 375 00:25:28,240 --> 00:25:32,083 Svako ve�e, posle provla�enja kartica, mi bismo iza�li, o odmah potro�ili zarade. 376 00:25:32,140 --> 00:25:33,788 Pi�e i droga su nas dr�ali do jutra. 377 00:25:33,840 --> 00:25:36,311 Vikendom, ako nismo ubijali boga u protivnicima, 378 00:25:36,360 --> 00:25:39,147 iznajmljivali bismo ferarije na kredit od plata od slede�e nedelje. 379 00:25:39,200 --> 00:25:42,563 Nikada nisam ni zami�ljao da se hiljadu funti mo�e tako brzo potro�iti. 380 00:25:42,620 --> 00:25:44,149 Sve je bilo jedna duga �urka. 381 00:25:44,200 --> 00:25:49,491 Pretpostavljam da je ideja bila da ako nikadane prestanemo da pijemo, 382 00:25:49,592 --> 00:25:51,092 ne�emo biti mamurni. 383 00:25:51,640 --> 00:25:53,449 Gde si bio? - Samo me pusti, du�o. 384 00:25:53,600 --> 00:25:55,887 Jebeno sam slomljen. - Da, i ja. 385 00:25:56,040 --> 00:25:57,405 Ko ste vi? Ko ste vi? 386 00:25:58,600 --> 00:26:01,410 Odakle ti ovo? - Du�o, �ta to jebeno radi�? 387 00:26:01,560 --> 00:26:03,164 Odakle ti ovo? - To su moje plate. 388 00:26:03,320 --> 00:26:06,210 Pla�a te u ke�u? - Da, jebeno me pla�a u ke�u... 389 00:26:10,160 --> 00:26:12,208 Toliko te volim. 390 00:26:12,360 --> 00:26:14,488 Promenio si se od kada si dobio taj posao. 391 00:26:15,240 --> 00:26:18,244 Radi�u za oboje. - Ja moram da budem uspe�an. 392 00:26:18,400 --> 00:26:19,561 Mora�u da odem. 393 00:26:20,680 --> 00:26:23,729 Poku�ava� da me ostavi�. - Promenio si se od kad si dobio posao. 394 00:26:23,880 --> 00:26:26,326 Rade�i ovo �to radim, mogu da ti priu�tim bolji �ivot. 395 00:27:10,880 --> 00:27:13,804 Ne brini dru�e. Uvek �e postojati neka druga prilika. 396 00:27:14,840 --> 00:27:16,524 Bi�e dana za megdana. 397 00:27:16,680 --> 00:27:18,808 Da. 398 00:27:18,960 --> 00:27:22,248 Samo, ja sam znao �ta je htela, zna�? Razumem je. 399 00:27:26,680 --> 00:27:29,650 O �emu ti pri�a�? Ja pri�am o rezultatu. 400 00:27:29,800 --> 00:27:32,690 1-0. Uvek �emo imati priliku da pobedimo Milval. 401 00:27:32,840 --> 00:27:35,446 Stvarno si idiot. - Hajde dru�e. Moglo je i gore da bude. 402 00:27:35,600 --> 00:27:38,126 Ej, ja te poznajem. - Dru�e, aj odjebi molim te? 403 00:27:38,280 --> 00:27:40,681 Jedan od vas je pro�le nedelje bacio staklenu fla�u na mog ortaka. 404 00:27:40,840 --> 00:27:43,002 Brate, mi ovde jebeno razgovaramo. 405 00:27:43,160 --> 00:27:45,481 Ajde u�ini sebi uslugu i odjebi! 406 00:27:45,640 --> 00:27:48,530 Dolaze. Divno. Imamo Glupka i Tupka. 407 00:27:48,680 --> 00:27:50,842 Ej! Nismo zavr�ili. 408 00:27:58,800 --> 00:28:02,122 Edi je bio dobar drug, kao i dobar supervizor. 409 00:28:02,280 --> 00:28:05,011 Ako si bio odan, pobrinuo bi se za tebe. 410 00:28:05,160 --> 00:28:07,288 Ali ne bi �eleo da oseti� njegovu lo�u stranu. 411 00:28:10,200 --> 00:28:12,362 Krasti od banaka nije bio problem. - Den. 412 00:28:12,520 --> 00:28:15,888 Ali ako jednom nestane novca, Edi je o�ekivao da sve ide u vre�u. 413 00:28:17,320 --> 00:28:19,243 Daj! 414 00:28:19,400 --> 00:28:22,165 Je l' ti to krade� od mene? - Ed, �ta to radi�? 415 00:28:22,320 --> 00:28:24,926 �ta do�avola? Da li veruje�? 416 00:28:25,080 --> 00:28:28,243 Ti od nas krade�? Govno smrdljivo. 417 00:28:29,160 --> 00:28:32,881 Jebena kra�a? Jebeno glupa jebena pi�ko. 418 00:28:33,640 --> 00:28:35,085 Dobro je dru�e. Gotov je! 419 00:28:35,240 --> 00:28:37,720 Ed, gotov je! Gotov je, dru�e! Sranje. 420 00:28:37,880 --> 00:28:40,247 Hteo je da jasno stavi do znanja da ljudi ne trba da budu pohlepni. 421 00:28:40,400 --> 00:28:42,323 Sranje. 422 00:28:47,240 --> 00:28:49,971 Svako malo, Edi je smi�ljao promenu mesta izvr�enja. 423 00:28:50,120 --> 00:28:53,886 Odra�ivali smo posao po celoj dr�avi, ali smo tako�e po�eli i u inostranstvu. 424 00:29:30,480 --> 00:29:32,801 Momci, drago mi je da vas vidim. 425 00:29:32,960 --> 00:29:35,486 Stra�no. Fla�a vina, dva kreveta. 426 00:29:35,640 --> 00:29:38,405 Malo je sumnjivo, zar ne? - Nije samo to sumnjivo. 427 00:29:38,560 --> 00:29:40,608 Miris trave mo�e da se oseti od pola hodnika. 428 00:29:40,760 --> 00:29:43,809 �ta poku�avate, da privu�ete pa�nju na nas? 429 00:29:43,960 --> 00:29:46,486 Govedo, spakuj sve ostalo pa idemo da se na�emo sa kurirom. 430 00:29:46,640 --> 00:29:50,008 U stvari, ti ne�e�. Ti �e� oti�i da nam nabavi� karte za ve�era�nju utakmicu. 431 00:29:50,160 --> 00:29:51,685 Dobra mesta. - Va�i. 432 00:29:51,840 --> 00:29:55,526 Ljudi, �ta ako neko od �ista�a vidi sav ovaj novac i kartice? 433 00:29:55,680 --> 00:29:57,091 Dru�e, ovde niko ne ulazi, stvarno. 434 00:29:57,240 --> 00:30:00,449 Niko ne dolazi da �isti. Vidi u kakvom je stanju ovo mesto. 435 00:30:00,600 --> 00:30:02,364 Mi poku�avamo da ostanemo neprimetni, �to je... 436 00:30:09,160 --> 00:30:13,563 Ko ima ovaj broj? Govedo, jesi li nekome dao ovaj broj? 437 00:30:13,720 --> 00:30:15,643 Ne seri. 438 00:30:18,720 --> 00:30:20,643 Da? 439 00:30:23,200 --> 00:30:25,009 Da li je neko od vas dvojice naru�io rum servis? 440 00:30:25,160 --> 00:30:27,049 Ne. - Ne. 441 00:30:27,200 --> 00:30:29,931 Da li je neko od vas dvojice naru�io rum servis? 442 00:30:30,080 --> 00:30:31,650 Da. - Da. 443 00:30:31,800 --> 00:30:35,691 A gde �e da vam dostave? Oh, da, u sobi. 444 00:30:36,800 --> 00:30:38,928 Nisu gladni. 445 00:30:39,080 --> 00:30:40,366 Jebeno se saberite momci. 446 00:30:40,520 --> 00:30:43,603 O�istite ovo mesto. I zavr�ite sa karticama za 2 sata, dok se ne vratimo. 447 00:30:43,760 --> 00:30:46,604 D�ejmi ne daj mu ni�ta da pu�i. - Ne�u. 448 00:30:46,760 --> 00:30:49,684 Ti mi nisi roditelj. Ja pu�im ono �to �elim. 449 00:30:49,840 --> 00:30:50,807 Ja sam ti jebeni tata. 450 00:30:50,960 --> 00:30:54,851 Jebao sam ti mamu pre 18 godina i sad vidi kakav problem imam. 451 00:30:56,360 --> 00:30:58,010 I nemojte da zaglavite �orku. 452 00:31:15,100 --> 00:31:18,041 Torba sa ke�om ne mo�e tako prosto da se prenese preko carine. 453 00:31:18,200 --> 00:31:20,885 U poslovima preko, Edi je uvek koristio lokalnog kurira. 454 00:31:21,040 --> 00:31:22,371 Njemu ostavi lovu, 455 00:31:22,520 --> 00:31:26,923 a njegov ortak u UK nam daje istu sumu umanjenu za njegovih 10 %. 456 00:31:27,080 --> 00:31:31,165 Mo�da je malo skuplje, ali bilo je vredno kako bi stvari tekle glatko. 457 00:31:48,040 --> 00:31:50,361 �ta, ti ne ostaje�? - Ne ostajem. Ja sam supervizor. 458 00:31:50,520 --> 00:31:53,000 Ne mogu ceo svoj �ivot tu da budem i da gledam kako u�i� da pu�i� k**c. 459 00:31:53,160 --> 00:31:56,050 Ovde sam samo zbog fudbala, da budem iskren. Oh, �to me podsetilo. 460 00:31:56,200 --> 00:31:58,885 Ako imamo usrane ulaznice, dru�e, a dao sam ti gomilu novca, 461 00:31:59,040 --> 00:32:01,008 a novcem se sve mo�e obezbediti... 462 00:32:01,160 --> 00:32:03,731 Ne �elim da sedim u sedi�tima za invalide ili iza stubova 463 00:32:03,880 --> 00:32:05,166 ili skroz gore... 464 00:32:05,320 --> 00:32:07,402 Ed, dru�e, moram ne�to da ti ka�em. 465 00:32:07,560 --> 00:32:08,766 �ta? - Uspeo sam da nabavim samo jednu. 466 00:32:08,920 --> 00:32:11,491 �ta jednu? - Jednu kartu. 467 00:32:12,760 --> 00:32:13,921 Poslao sam te kod preprodavca karata. 468 00:32:14,080 --> 00:32:16,287 Lik sa kojim si me povezao je rekao da mo�e nabaviti samo jednu. 469 00:32:16,440 --> 00:32:18,344 Rekao je da su bile kao zlatna pra�ina-kokain. 470 00:32:18,400 --> 00:32:21,986 Ima� jednu ulaznicu za utakmicu? - Da. Lik sa kojim si me spojio... 471 00:32:22,040 --> 00:32:24,486 Verovatno si prekasno stigao. - Slu�aj, ne nerviraj se oko toga. 472 00:32:24,640 --> 00:32:28,611 Naravno da je zlatni prah! - To ti ne�e pomo�i da se karte pojave! 473 00:32:28,760 --> 00:32:30,444 Jesi li zavr�io? - Jesam. 474 00:32:30,600 --> 00:32:32,887 Mogu li dobiti svoju kartu, molim? - Da, a kako to zapravo funkcioni�e? 475 00:32:33,040 --> 00:32:36,249 Zato �to sam ti dao gomilu novca za 2 ulaznice a ti si uzeo samo... 476 00:32:36,400 --> 00:32:38,368 tako je zato �to sam ja tvoj gazda. Daj kartu. 477 00:32:38,520 --> 00:32:41,091 Vidi, ovo je fudbal, nije posao, zar ne? 478 00:32:41,240 --> 00:32:43,481 Nemoj meni da zapoveda�. - Nisam... Dobro. 479 00:32:43,640 --> 00:32:45,688 Baca�emo nov�i� za kartu. - �ta? 480 00:32:45,840 --> 00:32:48,650 Baca�emo nov�i�. Daj mi nov�i�. 481 00:32:48,800 --> 00:32:51,883 Dozvoli da te nau�im jednu �ivotnu lekciju. Sre�a ne�e biti na tvojoj strani danas. 482 00:32:52,040 --> 00:32:53,804 Dobro. Glava ili pismo? - Glava. 483 00:32:53,960 --> 00:32:56,122 Jebi se! - Bum! 484 00:32:56,280 --> 00:32:57,770 I daj mi moje jebene kreditne kartice. 485 00:34:07,880 --> 00:34:09,882 Kladim se da si �eleo da bude� na utakmici. 486 00:34:10,040 --> 00:34:14,170 Aj molim te odjebi! Zar nema� ne�to pametnije da radi�? 487 00:34:14,320 --> 00:34:16,846 Ura�eno. - Ve� si zavr�io? 488 00:34:17,000 --> 00:34:18,490 Da. Evo ti. 489 00:34:18,640 --> 00:34:23,407 Oh, divno. - A evo i iskori��enih. 490 00:34:24,640 --> 00:34:27,564 Ho�e� jo� onda? - Mogao bih uz pivo, da ti pravo ka�em. 491 00:34:27,720 --> 00:34:30,724 Pa, uzmi ove. - Sranje. 492 00:34:40,560 --> 00:34:43,404 Vidi ovo. �as amatera. - E nemoj mene da jebe�. 493 00:34:43,560 --> 00:34:45,722 Ozbiljan sam. To tako mo�e� s Majkom. Nemoj sa mnom tako da se pona�a�. 494 00:34:45,880 --> 00:34:48,645 Ja sam tvoj jebeni supervizor. Skupi jebene kartice. 495 00:34:48,800 --> 00:34:52,441 A kad se vrati� u hotel izdvoji�e� one koje su kori��ene. 496 00:34:52,600 --> 00:34:55,683 U kurac. Odglumi ne�to, zamajavaj ih. 497 00:34:55,840 --> 00:34:58,286 Zdravo momci? �ta ima? 498 00:34:58,440 --> 00:35:01,330 Zar ne izgledate preslatko u svojim lepim plavim odelcima? 499 00:35:03,600 --> 00:35:06,683 U stvari, pitaj ih koji je rezultat na utakmici na kojoj bi trebalo da budem. 500 00:35:06,840 --> 00:35:09,241 Znate li rezultat utakmice? 501 00:35:09,400 --> 00:35:11,528 Eddie, dru�e, po�uri. - Jo� 5 sekundi. 502 00:35:11,680 --> 00:35:15,366 Ne razumem ni re� onoga �to pri�ate. 503 00:35:15,520 --> 00:35:17,841 Ne pipaj me, ti jebeni mali francuski pozeru. 504 00:35:18,000 --> 00:35:19,525 Skupio sam. Ajde, ajde... - Jajare. 505 00:36:06,000 --> 00:36:07,923 Sranje. 506 00:36:10,040 --> 00:36:13,647 Uf, ovo je bilo ba� blizu. - Bilo je ba� blizu. 507 00:36:22,440 --> 00:36:24,841 Jesi li mu video facu? - Jebeni policajci. 508 00:36:25,000 --> 00:36:27,128 Pa oni mogu da se kre�u, zar ne? 509 00:36:28,640 --> 00:36:32,087 Sranje. Ispala mi je torba. - Zaboravi je dru�e... 510 00:36:32,240 --> 00:36:35,050 Ne smem da je zaboravim. U njoj je gomila novca i kartica. 511 00:36:35,200 --> 00:36:37,123 Moram da zovem �efa. - Ne, jebe� �efa. 512 00:36:37,280 --> 00:36:39,282 Vrati�emo se u hotel, pokupiti jo� kartica... 513 00:36:39,440 --> 00:36:41,363 �ekaj da obavim poziv. 514 00:36:42,680 --> 00:36:44,603 Sranje. Ne zovi �efa... 515 00:36:45,760 --> 00:36:46,761 - Klju�. - �ta? 516 00:36:46,920 --> 00:36:48,410 Hotelski klju�. - Dao sam ga tebi. 517 00:36:48,560 --> 00:36:51,803 Znam da jesi. Stavio sam ga u torbu. - Nemoj mi re�i da si ga stavio. 518 00:36:51,960 --> 00:36:55,169 Stavio sam klju� u jebenu torbu. U torbi je. 519 00:36:55,320 --> 00:36:57,368 �ta je s tobom? - Sranje. 520 00:36:57,520 --> 00:36:58,931 Isuse bo�e. 521 00:37:00,240 --> 00:37:02,641 Zovi Dena and D�ejmija i reci im da iza�u iz hotela. 522 00:37:02,800 --> 00:37:05,610 Reci im da se vrate u London. Ne zanima me kako. 523 00:37:08,560 --> 00:37:10,130 Halo, D�ejmi. - Vrati se u London. 524 00:37:10,280 --> 00:37:12,567 Da, slu�aj. Govedo je ovde, sine. 525 00:37:12,720 --> 00:37:14,210 Malo smo u frci, dru�e. 526 00:37:14,360 --> 00:37:17,682 Dobro, dobro. Izgleda da ih je navatala policija. 527 00:37:17,840 --> 00:37:19,808 Palimo odavde. - Sranje. 528 00:37:28,440 --> 00:37:32,684 Majk. Zovi me kad ode� sa utakmice. Ne vra�aj se u hotel. 529 00:37:37,960 --> 00:37:39,405 Sranje. 530 00:37:39,560 --> 00:37:42,006 Ima� li paso�? - Da. 531 00:37:42,160 --> 00:37:45,164 Vreme je da palimo odavde. Ajde ajde. Kre�i. 532 00:38:17,120 --> 00:38:18,770 Policija! 533 00:38:18,920 --> 00:38:19,921 Sranje! 534 00:38:24,160 --> 00:38:28,210 I tako sam ja osu�en na kaznu od 18 meseci u francuskom zatvoru. 535 00:38:31,640 --> 00:38:33,927 Odjebi! U sred no�i! 536 00:38:35,160 --> 00:38:37,083 Ima� posetioca. 537 00:38:40,320 --> 00:38:42,243 Dobro. 538 00:38:47,720 --> 00:38:49,643 5 minuta. 539 00:38:52,680 --> 00:38:54,648 �ao. 540 00:38:54,800 --> 00:38:56,564 �ao. 541 00:38:57,280 --> 00:39:00,170 Nisam o�ekivao da �u te videti. - Kladim se. 542 00:39:01,960 --> 00:39:04,566 Pretpostavljam da te platinasta plavu�a nije posetila? 543 00:39:05,640 --> 00:39:08,166 Ne, niko nije. 544 00:39:11,000 --> 00:39:13,321 Edi je bio kod mene. 545 00:39:13,480 --> 00:39:17,849 Rekao je da se staraju o tebi koliko god mogu. 546 00:39:19,320 --> 00:39:21,243 Rekao je da ne treba da brinem zbog tebe. 547 00:39:23,280 --> 00:39:25,965 Da li ti je to pomoglo? - Zapravo, nije. 548 00:39:26,120 --> 00:39:30,011 U tom trenutku nisam znala da slu�i� 18 meseci u francuskom zatvoru. 549 00:39:31,920 --> 00:39:35,561 Mislila sam da si na odmoru i sli�no, tro�e�i svoje novoste�eno bogatstvo. 550 00:39:35,720 --> 00:39:37,927 Tako da, jesam, zabrinula sam se. 551 00:39:38,080 --> 00:39:42,449 Pa, ne treba. �alju mi stvari. 552 00:39:42,600 --> 00:39:47,925 Verujem da te odr�avaju sre�nim svime �to ti je potrebno da bi pregurao ovo. 553 00:39:48,080 --> 00:39:50,003 Ali, da li �e se pobrinuti za tebe kada iza�e�? 554 00:39:50,160 --> 00:39:53,323 Do sada jesu. - Oni su razlog za�to si ovde. 555 00:39:53,480 --> 00:39:55,608 Sutra bi mogao da iza�e� samo ako bi policiji rekao... 556 00:39:55,760 --> 00:39:57,205 To tako ne funkcioni�e, Katie. 557 00:39:57,360 --> 00:40:00,842 Mike, po�tedi me "lopovskog koda �asti" gluposti. 558 00:40:01,000 --> 00:40:03,606 U jednom trenutku �e� sebe morati da stavi� ispred njih. 559 00:40:03,760 --> 00:40:06,491 Samo se nadam da, kada to u�ini�, ne�e biti prekasno. 560 00:40:07,760 --> 00:40:09,285 Zbog sebe i zbog nas. 561 00:40:37,040 --> 00:40:40,328 Ovo je bilo najdu�ih 6 meseci u mom �ivotu. 562 00:40:46,160 --> 00:40:48,481 Odmognut �estim posetama uvek istog francuskog pajkana 563 00:40:48,640 --> 00:40:52,326 koji postavlja ista pitanja iznova i iznova iz dana u dan. 564 00:40:54,040 --> 00:40:55,963 Kako si dobio kartice? 565 00:40:56,120 --> 00:40:58,043 Rekao sam vam milion puta. 566 00:40:59,840 --> 00:41:02,207 Kupio sam ih od lika u Londonu. 567 00:41:02,360 --> 00:41:07,400 Bio je belac, srednje visine, srednje gra�e. 568 00:41:08,320 --> 00:41:11,403 Da, da, da, rekao si mi. 569 00:41:12,640 --> 00:41:14,165 I la�e�. 570 00:41:14,320 --> 00:41:16,368 A �ak nisi ni inovativan. 571 00:41:16,520 --> 00:41:20,411 Ne la�em. Njegovo ime je John Smith. 572 00:41:20,560 --> 00:41:22,881 Za�to ga ne potra�ite u jebenom imeniku? 573 00:41:33,280 --> 00:41:36,284 Ispostavilo se da nisu hteli da me dr�e punu kaznu. 574 00:41:36,440 --> 00:41:40,411 Posle 6 meseci su me poslali nazad u London. Kraj. 575 00:42:16,160 --> 00:42:18,686 Ho�e� li da mi skine� ovo? 576 00:42:18,840 --> 00:42:21,650 U vozu sam. Ne�u nigde da odem, zar ne? 577 00:42:21,800 --> 00:42:23,564 Sve dok ne napusti� ovaj voz u Engleskoj, 578 00:42:23,720 --> 00:42:27,850 ti si moj zatvorenik i nosi�e� te lisice, oki-doki? 579 00:42:28,000 --> 00:42:31,925 Ako ho�e� da jede�, sna�i se. Ako ho�e� da sere�, seri u ga�e. 580 00:42:32,080 --> 00:42:34,560 Ina�e umukni. 581 00:42:37,400 --> 00:42:40,688 Vi Francizi. Tako jebeno prijatan narod. 582 00:42:50,160 --> 00:42:54,722 Prevara sa kreditnim karticama. Mnogo si le�ao za to. 583 00:42:54,880 --> 00:42:57,929 Ve� sam proslavio ro�endan u Parizu. - Ko je pominjao Pariz? 584 00:42:58,080 --> 00:43:00,242 To je jedino mesto gde sam po�inio ovaj zlo�in. 585 00:43:00,400 --> 00:43:04,564 Tako da ako ima� dokaze o suprotnom mo�e� me optu�iti. 586 00:43:04,720 --> 00:43:07,451 U suprotnom, ne�u re�i ni re� vi�e dok ne vidim jebeni dopis. 587 00:43:10,560 --> 00:43:13,245 Edi, sine, pogodi ko se vratio u grad. 588 00:43:13,400 --> 00:43:15,846 Da da, znam, potrebno je mnogo vi�e od francuskog zatvora da me zadr�i. 589 00:43:16,000 --> 00:43:19,049 Ostavili su me u lokalnoj policiji, pa, u�ini mi uslugu i pokupi me. 590 00:43:19,200 --> 00:43:21,931 Glupi idiote! �ta smo ti rekli? 591 00:43:24,440 --> 00:43:26,522 Sranje! Trebalo je da zna�! 592 00:43:26,680 --> 00:43:30,082 Rekao sam ti da ne krade�. Ali si ipak to radio, a? 593 00:43:30,240 --> 00:43:33,881 Za�to si do�avola to radio? A? Za�to? 594 00:43:53,200 --> 00:43:54,247 Pogledaj ga. 595 00:43:56,200 --> 00:44:00,091 Pogledaj ga. �ovek li�no. 596 00:44:00,240 --> 00:44:01,571 Zdravo dru�e. - Kako si dru�e? 597 00:44:01,720 --> 00:44:03,529 Prijatan odmor? - Ne. 598 00:44:03,680 --> 00:44:06,524 Ah. Govori� li sada francuski? - Malo. 599 00:44:07,120 --> 00:44:10,488 �ove�e, lepo te je videti. - I tebe, Edi. 600 00:44:10,640 --> 00:44:13,371 Pa, je l' bilo mnogo seksa unutra? - Tvoja mama je svratila. 601 00:44:13,520 --> 00:44:15,010 Zna� kako ide. - Oh! 602 00:44:15,160 --> 00:44:17,731 Ba� sam se pitao �ta si radio dok si propu�tao FA kup finala. 603 00:44:17,880 --> 00:44:19,928 Jebi se. O�ajan sam zbog toga. Je l' razbilo? 604 00:44:20,080 --> 00:44:22,128 Samo tako. Svidelo bi ti se. - Verujem. 605 00:44:22,280 --> 00:44:24,931 Ule�i. Neko �eli da ti se javi. 606 00:44:25,080 --> 00:44:27,526 E, uzgred, da li francuski kurac ima isti ukus kao engleski? 607 00:44:27,680 --> 00:44:29,603 Pa, sine, ti to zna�. 608 00:44:38,800 --> 00:44:41,371 Kako su svi? - Pa, dobro. 609 00:44:41,520 --> 00:44:43,648 Govedo vodi svoje timove. 610 00:44:43,800 --> 00:44:45,962 Den je mrtav. D�ejmi je i dalje kliza�. 611 00:44:46,120 --> 00:44:49,169 Den je mrtav? - Da, predozirao se. 612 00:44:49,320 --> 00:44:50,446 I pretpostavljao sam tako ne�to. 613 00:44:50,600 --> 00:44:54,321 �ta do�avola misli�, ne mo�e da dobije krv iz kamena? 614 00:44:54,480 --> 00:44:57,086 Ko ti je rekao da si od kamena? 615 00:44:59,400 --> 00:45:00,367 Da. 616 00:45:02,000 --> 00:45:03,923 OK, zovem te kasnije. 617 00:45:07,240 --> 00:45:08,207 Ovo je on? 618 00:45:10,880 --> 00:45:14,851 Mr Jacobs. Drago mi je da te vidim. Dosta sam �uo o tebi. 619 00:45:15,000 --> 00:45:18,641 Oh, da? Nazdravlje. A ko si onda ti? 620 00:45:18,800 --> 00:45:21,724 Lik mi je ne�to poznat. - Majk, ovo je gospodin Robinson. 621 00:45:23,000 --> 00:45:24,729 Ja sam tvoj poslodavac. 622 00:45:26,920 --> 00:45:28,843 �ta, Scotty Robinson? 623 00:45:30,480 --> 00:45:32,403 Ti upravlja� firmom, dru�e. Ti si legenda. 624 00:45:34,080 --> 00:45:36,845 Samo gospodin Robinson. - Da, naravno. 625 00:45:40,120 --> 00:45:41,963 Ali, da, upravu si. 626 00:45:42,120 --> 00:45:45,124 U stara dobra vremena sam bio Scotty Robinson. 627 00:45:45,280 --> 00:45:47,408 Glavni, �ef. 628 00:45:48,760 --> 00:45:50,125 Ali poslednji put kada sam oti�ao, 629 00:45:50,280 --> 00:45:55,207 shvatio sam da su ljudi sa kojima sam radio kokain 630 00:45:55,360 --> 00:45:57,203 zara�ivali gomile novca, 631 00:45:57,360 --> 00:46:00,807 ne prljaju�i ruke a rade�i mnogo manje od mene. 632 00:46:00,960 --> 00:46:07,525 Tako da kada sam iza�ao, odlu�io sam da igram pametnije, malo lak�e. 633 00:46:09,600 --> 00:46:15,767 Pazi, ako neko dira moju porodicu moj posao ili mene 634 00:46:15,920 --> 00:46:18,810 samo tako se prabacim u Skota Robinsona. 635 00:46:20,480 --> 00:46:24,963 Ali ovih dana tribine ostavljam vama na volju. 636 00:46:25,120 --> 00:46:27,851 Dakle �efovi sada podnose izve�taj direktoru firme? 637 00:46:28,000 --> 00:46:30,287 Sada uklju�uju�i mene. - �ta ti si �ef? 638 00:46:30,440 --> 00:46:36,447 Do�lo je do praznog mesta, i normalno Edi je uleteo. 639 00:46:36,600 --> 00:46:40,764 Majk, mi �elimo da do�e� i radi� ponovo za nas, da ovog puta bude� supevizor, 640 00:46:40,920 --> 00:46:43,605 da napreduje�, vodi� svoj tim. 641 00:46:43,760 --> 00:46:45,410 Da? 642 00:46:45,560 --> 00:46:49,565 To je na� na�in da te nagradimo za tvoju lojalnost, ako �eli�. 643 00:46:49,720 --> 00:46:52,291 �to nisi propevao. �to nas nisi odao. 644 00:46:52,440 --> 00:46:54,920 U pitanju je vi�e novca. Ve�a odgovornost. 645 00:46:55,080 --> 00:46:57,811 Dru�e, bi�e kao u stara vremena. - Odgovara�e� li�no Ediju. 646 00:46:57,960 --> 00:47:00,042 �ta ka�e�? 647 00:47:00,200 --> 00:47:02,328 Da, nek ide �ivot, pristajem. 648 00:47:02,480 --> 00:47:05,848 Ali pre nego �to prihvati�, Imam jedno pitanjce za tebe. 649 00:47:06,000 --> 00:47:07,525 Da, �ta? 650 00:47:07,680 --> 00:47:12,242 �ta misli� o FA Kupu Finala iz 1988? 651 00:47:13,480 --> 00:47:15,403 Jako je va�no. 652 00:47:16,160 --> 00:47:18,049 Meni va�no. 653 00:47:20,520 --> 00:47:22,727 Da budem iskren, Mr Robinson, imao sam samo 8 godina. 654 00:47:24,120 --> 00:47:28,330 Na� tim je ispao. Koga bih drugog podr�ao? 655 00:47:28,480 --> 00:47:30,369 London klub. Wimbledon. 656 00:47:30,520 --> 00:47:33,569 Da sam bio malo stariji da se kladim. Jebe� Scousers(iz Liverpula), a? 657 00:47:33,720 --> 00:47:37,725 Jebe� Scousers, a? Jebe� Scousers. 658 00:47:39,760 --> 00:47:41,683 Alex. 659 00:47:47,520 --> 00:47:49,568 Dobar odgovor. 660 00:47:50,800 --> 00:47:51,801 Uzmi ga. 661 00:47:55,560 --> 00:47:57,289 Treba�e ti. 662 00:47:58,800 --> 00:48:00,450 Postao si prava meta sada. 663 00:48:01,200 --> 00:48:05,125 Slu�aj me, ovde smo svi tim. 664 00:48:05,280 --> 00:48:10,446 Napolju, druga�ija vrsta ribe. Opasna. Vodi ra�una. 665 00:48:15,400 --> 00:48:19,803 �elim ne�to da te pitam. Za�to me nisi posetila u zatvoru? 666 00:48:19,960 --> 00:48:23,009 Majki, jesi li se osetio nevoljenim? - Stvarno sam ozbiljan. 667 00:48:23,160 --> 00:48:25,447 6 Meseci sam bio tamo. Ni�ta o tebi nisam �uo. 668 00:48:25,600 --> 00:48:27,807 Du�o, nisam tip koji pi�e pisma. 669 00:48:27,960 --> 00:48:32,522 U svakom slu�aju, sad sam ovde, zar ne? 670 00:48:37,560 --> 00:48:40,564 Uvek sam znala da �e� se vratiti da nastavimo �urku. 671 00:48:57,800 --> 00:48:59,962 Majk, dru�e, moram ti re�i, kao da nikada nisi ni oti�ao. 672 00:49:00,120 --> 00:49:02,851 Drago mi �to si se vratio. Slu�aj, ekipa iz Njukastla me je zvala. 673 00:49:03,000 --> 00:49:05,367 Imaju torbu punu divnog novca, tako da vuci svoje dupe tamo. 674 00:49:05,520 --> 00:49:07,363 Javi nam kad se vrati�. 675 00:49:22,120 --> 00:49:24,168 Baci nam jebenu torbu! 676 00:49:27,480 --> 00:49:28,970 Sranje! 677 00:49:34,120 --> 00:49:35,281 Ubij ga! 678 00:49:35,440 --> 00:49:36,566 Njesra! 679 00:49:37,440 --> 00:49:39,807 Neka dobije svoje! 680 00:49:52,720 --> 00:49:55,644 Hajde, imamo lovu, idemo! - Hajde. 681 00:49:58,200 --> 00:50:00,726 Sutra nam sti�e novac iz Berlina, prekosutra iz Pariza. 682 00:50:00,880 --> 00:50:03,406 Kuriri nam trenutno napla�uju 10%. 683 00:50:03,560 --> 00:50:06,166 To mo�emo spustiti na 8% ako... 684 00:50:06,320 --> 00:50:07,731 Izvinjavam se. Sekund. 685 00:50:09,600 --> 00:50:12,206 Mike, kako ide? Pozva�u te ponovo? 686 00:50:19,480 --> 00:50:20,970 Mali problem sa Majkom. 687 00:50:21,120 --> 00:50:23,043 Dovedi ga ovde ponovo, sada. 688 00:50:24,720 --> 00:50:26,848 A onda sam izvukao svoj pi�tolj i poku�ao da ga upucam. 689 00:50:27,000 --> 00:50:31,005 Oh. Poku�ao si da ga upuca�? 690 00:50:31,720 --> 00:50:34,690 Ne znam kako se koristi. Nisam gangster. 691 00:50:35,720 --> 00:50:38,405 Ja sam fini prevarant kome su dali pi�tolj. 692 00:50:39,080 --> 00:50:41,970 Vidi, ne znam ko su, ali nemaju ni�ta sa mnom, OK? 693 00:50:42,120 --> 00:50:45,522 Dobro, verujem ti. 694 00:50:45,680 --> 00:50:47,967 Drago mi je. 695 00:50:48,120 --> 00:50:50,726 Ko god da te je oplja�kao znao je ta�no gde �e� biti 696 00:50:50,880 --> 00:50:52,803 kao i da nosi� novac. 697 00:50:52,960 --> 00:50:54,564 A to nije znalo mnogo ljudi. 698 00:50:54,720 --> 00:50:57,724 Da, ta�no. 699 00:50:57,880 --> 00:50:59,689 Ne veruj nikome. 700 00:51:02,640 --> 00:51:04,608 To se ne�e ponoviti. 701 00:51:06,520 --> 00:51:09,285 Da te jednom oplja�kaju, to je nesre�a. 702 00:51:10,640 --> 00:51:13,644 Da te 2 puta oplja�kaju to je nemarnost. 703 00:51:14,680 --> 00:51:19,402 Od sada pa nadalje, bi�e� potpuno odgovoran za svaki peni koji izgubi�. 704 00:51:19,560 --> 00:51:21,847 Razumeo? 705 00:51:22,000 --> 00:51:23,923 Jesam. 706 00:51:26,840 --> 00:51:28,285 Jo� ne�to. 707 00:51:32,000 --> 00:51:35,368 U subotu je velika utakmica. Na koga se kladi�? 708 00:51:39,000 --> 00:51:40,445 Na Junajted. To je laganica. 709 00:51:40,600 --> 00:51:42,682 A ne, ne ovog puta. 710 00:51:43,560 --> 00:51:48,441 Da sam na tvom mestu poku�ao bih da stavim pare na slabijeg. 711 00:51:49,720 --> 00:51:52,166 Mo�da se prijatno iznenadi�. 712 00:51:52,800 --> 00:51:53,767 �iveli. 713 00:51:59,520 --> 00:52:01,443 Sranje! 714 00:52:02,320 --> 00:52:05,164 Smiri se, Mike. smiri se. - Kako da se smirim? 715 00:52:05,320 --> 00:52:08,483 Samo ti treba ne�to da se opusti�. Evo. 716 00:52:08,640 --> 00:52:11,803 Uzmi malo toga, OK? - Vidi me, tresem se. 717 00:52:11,960 --> 00:52:13,485 Samo pazi da se ne ponovi. 718 00:52:13,640 --> 00:52:16,803 Pa mora�u sada. Ina�e �u da zavr�im u jebenoj Temzi! 719 00:52:16,960 --> 00:52:20,646 Dru�e, samo budi malo oprezniji, OK? Dole gledaj i bi�e� uredu. 720 00:52:20,800 --> 00:52:24,407 Moram da iza�em iz ovoga, i moram da prestanem da koristim ova govna! 721 00:52:24,560 --> 00:52:27,450 Majk, ne mo�e� da ode�. Ako sada ode�, izgleda�e kao da si iscenirao plja�ku. 722 00:52:27,600 --> 00:52:30,251 Ne zanima me! - Pa, trebalo bi, Majk. 723 00:52:30,400 --> 00:52:33,006 Danas su pucali na mene. Zna� li �ta to zna�i? 724 00:52:33,160 --> 00:52:37,131 Pucali su na mene! A sada ova pizda ho�e da me ubije! 725 00:52:37,280 --> 00:52:40,124 Oti�i �u i uzeti ono �to sam zaradio i pomiri�u se sa Kejti 726 00:52:40,280 --> 00:52:42,328 i pobe�i od ovog sranja. 727 00:52:42,480 --> 00:52:43,811 Preko glave mi je, Ed! 728 00:52:43,960 --> 00:52:47,248 Ne mo�e� da ode�, Mike. �ta misli�, �ta bi se desilo? 729 00:52:47,400 --> 00:52:49,004 Misli� da mo�e� samo da uru�i� svoj otkaz 730 00:52:49,160 --> 00:52:50,924 pa �e ti ovi likovi dati preporuke? 731 00:52:51,080 --> 00:52:52,889 Ne ide tako, Mike! 732 00:52:53,040 --> 00:52:56,044 Igraj strpljivu igru. Budi pametan ovde, dru�e. 733 00:52:56,200 --> 00:52:59,010 Ako �e� da nestane�, mora�e� to brzo da izvede�. 734 00:52:59,160 --> 00:53:01,766 A ako �e� da odjebe�, vrlo lako mo�e� biti obe�en kao ovca ili jagnje. 735 00:53:01,920 --> 00:53:04,924 Ne razumem �ta to zna�i. - Zna�i da treba da �ekamo, Majk. 736 00:53:05,080 --> 00:53:07,367 Treba da �ekamo dok ne bude vredno ostavljanja. 737 00:53:19,680 --> 00:53:22,251 Nisi jedini kome je sve preko glave, Majk. 738 00:53:25,320 --> 00:53:29,723 Den nije umro od predoziranja. Postao je pohlepan. 739 00:53:35,720 --> 00:53:38,121 Ubio si ga! - Nisam ga ja ubio, ali sam gledao kako ga ubijaju! 740 00:53:38,280 --> 00:53:40,203 I ni�ta nisam mogao da uradim! 741 00:53:42,680 --> 00:53:47,402 Slu�aj me. �ef mi veruje. 742 00:53:48,000 --> 00:53:51,083 Svake nedelje mi poverava sve ve�e i ve�e sume novca da prenesem. 743 00:53:51,240 --> 00:53:53,561 Svake nedelje. Govorim o 2 miliona funti. 744 00:53:53,720 --> 00:53:58,408 Svake nedelje imam dve milke. Svake nedelje, u svojim rukama. 745 00:53:59,240 --> 00:54:01,720 Pa ako si ozbiljan u vezi odla�enja, ka�em ti 746 00:54:01,880 --> 00:54:03,882 da bi trebalo da sa�ekamo pravi trenutak. 747 00:54:10,440 --> 00:54:12,363 Trebalo bi da se vratimo. 748 00:54:14,800 --> 00:54:17,371 Idi. Bi�u dobro. 749 00:54:24,560 --> 00:54:26,483 Gospode bo�e. 750 00:54:29,160 --> 00:54:33,245 Slu�aj, dru�e, samo poku�aj da se strpi� u vezi onoga o �emu smo pri�ali. 751 00:54:33,400 --> 00:54:36,290 Obe�ao sam Kejti da �u se pobrinuti za tebe, i upravo to �u i uraditi. 752 00:54:36,440 --> 00:54:38,522 Samo treba da ubodemo pravi trenutak. 753 00:54:38,680 --> 00:54:42,321 Uh idiote. 754 00:54:53,480 --> 00:54:55,209 Da? - �ao, dru�e. Jesi dobro? 755 00:54:55,360 --> 00:54:58,284 Ko je to? -Ovde tvoj omiljeni pajkan. 756 00:54:58,440 --> 00:55:00,727 Nisi valjda igrao na pogre�nog? 757 00:55:02,960 --> 00:55:05,611 Gde si ti? - Nije tvoja briga. 758 00:55:06,880 --> 00:55:08,644 �ta ho�e�? 759 00:55:08,800 --> 00:55:11,326 Samo proveravam da ne tro�i� sav svoj novac na konje. 760 00:55:11,480 --> 00:55:13,050 Ne bih �eleo da sve potro�i�. 761 00:55:13,200 --> 00:55:15,771 Ne radim vi�e ni�ta protivzakonito, zato odjebi sa mog telefona. 762 00:55:15,920 --> 00:55:16,887 Prestani da me uznemirava�. 763 00:55:17,920 --> 00:55:20,844 Dobro je, dru�e. Ne uznemiravam te... 764 00:55:21,000 --> 00:55:23,128 Samo te obave�tavam da ti ponestaje vremena. 765 00:55:23,280 --> 00:55:24,805 Je l'? A kako si to shvatio? 766 00:55:24,960 --> 00:55:27,247 Vidi, ako bi hteo da te neko za�titi, 767 00:55:27,400 --> 00:55:29,607 samo ho�u da ti javim, da sam ja tu, zna�. 768 00:55:29,760 --> 00:55:32,366 Za�tita svedoka? Jesi totalno prolupao? 769 00:55:33,080 --> 00:55:35,082 Pa, ako se predomisli�, ja sam tu. 770 00:55:35,240 --> 00:55:37,242 Hvala na ponudi. Dobro mi je tu gde sam. 771 00:55:38,600 --> 00:55:40,682 Ma siguran sam da je tako. 772 00:55:42,840 --> 00:55:44,365 Sranje. 773 00:55:53,200 --> 00:55:54,964 �ta se desilo? 774 00:55:55,120 --> 00:55:58,488 Desilo se to da sam upravo prosuo te�ni sapun po me�uno�ju, u kupatilu, 775 00:55:58,640 --> 00:56:00,324 tako da sada izgleda kao da sam svr�io po sebi. 776 00:56:00,480 --> 00:56:01,970 Ne, mislio sam sa porukom. 777 00:56:02,120 --> 00:56:06,921 A... De�ava se. Robinson �eli da prenese gomilu novca slede�e nedelje. 778 00:56:07,080 --> 00:56:10,562 �eli da je ja prenesem do luke u �kotskoj. A ja to ne�u uraditi. 779 00:56:10,720 --> 00:56:12,688 �to? - Ovo je na�a prilika dru�e. 780 00:56:12,840 --> 00:56:14,763 Ovo je na� na�in da iza�emo. Ajde palimo za Rio. 781 00:56:14,920 --> 00:56:17,002 Da skupimo koliko mo�emo za slede�u nedelju i odemo. 782 00:56:18,520 --> 00:56:20,522 Stvarno si poludeo. �ta ako nas uhvate? 783 00:56:20,680 --> 00:56:22,762 Ako nas uhvate, imam u�asan ose�aj da �emo saznati 784 00:56:22,920 --> 00:56:24,251 kakvog su ukusa na�a jaja, 785 00:56:24,400 --> 00:56:26,402 ali ne�e nas uhvatiti zato �to smo samo ti i ja, 786 00:56:26,560 --> 00:56:28,130 tako da nam niko ovo ne mo�e sjebati. 787 00:56:28,280 --> 00:56:31,011 Samo se saberi. Imamo nedelju dana. 788 00:56:31,160 --> 00:56:33,686 Posle Finala Kupa, sve �u srediti. 789 00:56:33,840 --> 00:56:37,481 Finale Kupa. To me podsetilo. 790 00:56:39,680 --> 00:56:41,489 Uspeo sam da nabavim samo jednu kartu. 791 00:56:41,640 --> 00:56:43,881 Odjebi! -Znam dru�e. Iskreno mi je �ao. 792 00:56:44,040 --> 00:56:46,691 Preprodavcu je nestalo karata. - Da, kladim se da jeste, da. 793 00:56:46,840 --> 00:56:48,080 Ja sam stvarno uspeo da nabavim samo jednu. 794 00:56:48,240 --> 00:56:50,163 Pazi, jedna karta je u izvr�noj kutiji. 795 00:56:50,320 --> 00:56:52,687 Znam �ta poku�ava�. Jebeni Pariz se ponavlja. 796 00:56:52,840 --> 00:56:55,366 Ali stvarno sam uspeo da nabavim 1 kartu. - Baca�emo nov�i�. 797 00:56:55,520 --> 00:56:57,522 Ne�emo bacati nov�i� ni za �ta. - Baca�emo nov�i� za kartu. 798 00:56:57,680 --> 00:56:59,762 Pro�li put se to zavr�ilo tvojom robijom u francuskom zatvoru na 6 meseci. 799 00:56:59,920 --> 00:57:03,163 �eli� da to ponovi�? - Ne. 800 00:57:03,320 --> 00:57:05,482 U svakom slu�aju, imam posao za tebe. - �ta? 801 00:57:05,640 --> 00:57:08,120 Kolekciju. Mora� da ode� na sever. 802 00:57:08,280 --> 00:57:11,443 Da uzme� neku opremu za kloniranje kartica koju je Robinson pozajmio ekipi na severu. 803 00:57:11,600 --> 00:57:13,602 Zadr�ali su je nedelju dana du�e nego �to bi trebalo. 804 00:57:13,760 --> 00:57:16,331 Po�inje malo da pizdi zbog toga. Samo neko treba da je donese. 805 00:57:16,480 --> 00:57:19,324 OK, pa to je divno. Zna�i dok ja to radim ti ide� na Finale Kupa. 806 00:57:19,480 --> 00:57:20,606 I to je fer? 807 00:57:20,760 --> 00:57:23,331 Da li ceo svoj �ivot �eli� da bude� huligan ili �eli� da bude� pobednik? 808 00:57:23,480 --> 00:57:24,606 Da, pobednik. - Stvarno? 809 00:57:24,760 --> 00:57:26,842 Ja �u biti fudbalski navija�, a ti gubitnik. 810 00:57:27,000 --> 00:57:28,604 Ooh, va�an poziv. Sa�ekaj sekund. 811 00:57:28,760 --> 00:57:30,922 Jebeni kurcoglavi. 812 00:57:45,240 --> 00:57:47,004 Pa, �ta misli�? 813 00:57:48,400 --> 00:57:50,368 Ne znam da li tek tako mogu da odem. 814 00:57:53,040 --> 00:57:54,963 Du�o, molim te. 815 00:57:55,800 --> 00:57:58,565 Poku�avam da iza�em iz ovoga. 816 00:57:58,720 --> 00:58:01,166 Ako si sa mnom, mislim da �u uspeti. 817 00:58:04,200 --> 00:58:08,250 Izvini, Majk. Mislim da �e� ovo morati sam da uradi�. 818 00:58:18,120 --> 00:58:20,043 �ekaj! 819 00:58:27,160 --> 00:58:29,640 Jebote. �ta, te�ka no�? 820 00:58:29,800 --> 00:58:32,724 Da, tako ne�to. Koliko je sati? 821 00:58:32,880 --> 00:58:35,360 Malo pre podneva. Jesam te probudio? 822 00:58:35,520 --> 00:58:37,841 Da. - Mogu li da u�em na kratko? 823 00:58:38,000 --> 00:58:38,967 Um... 824 00:58:39,120 --> 00:58:40,963 Ajde, u�i. 825 00:58:44,720 --> 00:58:47,485 Pa, �emu dugujem rano-jutarnji poziv za bu�enje? 826 00:58:49,960 --> 00:58:51,644 Da li ho�e� da se preseli� sa mnom u drugu dr�avu? 827 00:58:51,800 --> 00:58:53,723 �ta? 828 00:58:54,600 --> 00:58:56,489 Pitao sam da li �eli� da se preseli� sa mnom u drugu dr�avu? 829 00:58:56,640 --> 00:58:58,051 Ne. 830 00:58:59,680 --> 00:59:01,330 OK. Ne�e� ni da razmisli� o tome? 831 00:59:01,480 --> 00:59:02,925 Dovoljno sam razmi�ljala. 832 00:59:03,080 --> 00:59:04,844 Ne �elim da se selim s tobom u drugu dr�avu 833 00:59:05,000 --> 00:59:06,889 kao �to ne �elim da se udam za tebe. 834 00:59:07,040 --> 00:59:08,451 Nema "nas" kod "mene i tebe" Majk. 835 00:59:10,080 --> 00:59:11,491 Da, pa samo sam mislio... 836 00:59:11,640 --> 00:59:14,007 Vidi, ne znam u kakvoj si nevolji ili u kakvoj �e� biti, 837 00:59:14,160 --> 00:59:15,366 ali ne �elim da budem deo toga. 838 00:59:15,520 --> 00:59:17,284 Ne �elim da imam i�ta s tim. 839 00:59:17,440 --> 00:59:20,887 Da, onda za stara vremena? - Daj bre. 840 00:59:21,040 --> 00:59:22,451 Ne glumi da si povre�en ili iznena�en. 841 00:59:22,600 --> 00:59:24,489 Znao si, prvi put kad si me video, �ta ja ho�u. 842 00:59:24,640 --> 00:59:27,610 U ovo si potpuno svesno u�ao. 843 00:59:27,760 --> 00:59:29,603 Moje pare za tvoje sise. 844 00:59:30,680 --> 00:59:32,569 Pretpostavljam da je to bio dogovor. 845 00:59:34,240 --> 00:59:38,245 Zna�, ne znam �ta mi bi. Samo... 846 00:59:38,400 --> 00:59:40,164 Lepo je imati nekoga, zna�? 847 00:59:40,320 --> 00:59:44,882 Da, razumem, ali taj neko nisam ja. 848 00:59:45,040 --> 00:59:47,805 Mogu li da te pitam ne�to? 849 00:59:49,000 --> 00:59:51,367 Kako se zovem? 850 00:59:51,520 --> 00:59:54,524 Nicey Pricey. - Koje je moje pravo ime? 851 00:59:58,760 --> 01:00:01,001 Upravo si pitao nekoga, �ije pravo ime ni ne zna� 852 01:00:01,160 --> 01:00:03,288 da po�e i �ivi s tobom preko. 853 01:00:05,000 --> 01:00:06,445 Ne treba mene to da pita�. 854 01:00:06,600 --> 01:00:08,523 Pa, ona je odbila. - Naravno da �e odbiti. 855 01:00:08,680 --> 01:00:11,670 Svaka devojka, koja je zapravo zaljubljena u tebe, �e �eleti da se za nju malo bori�. 856 01:00:11,720 --> 01:00:12,881 Kako to misli�? 857 01:00:13,040 --> 01:00:15,930 Otmene devojke ko�taju vi�e od Bacardi Breezera, Majk. 858 01:00:19,280 --> 01:00:20,611 Ti misli� da je mogu ubediti? 859 01:00:24,360 --> 01:00:26,601 Da. Mi smo se lepo zabavljali, zar ne? 860 01:00:26,760 --> 01:00:28,762 Da zna� da jesmo. 861 01:00:30,800 --> 01:00:32,723 Jako smo se lepo zabavljali. 862 01:00:32,880 --> 01:00:35,167 I nedostaja�e� mi. 863 01:00:36,320 --> 01:00:39,961 Ali... ti bi trebalo da ode� i razgovara� sa pravom devojkom, 864 01:00:40,120 --> 01:00:41,451 ne sa mnom. 865 01:00:41,600 --> 01:00:43,523 Hajde. 866 01:01:31,440 --> 01:01:35,206 Hej du�o, ja sam. Da li bi me pozvala kad �uje� ovo? 867 01:01:35,360 --> 01:01:37,283 Nadam se da mo�emo bar da popori�amo. 868 01:01:41,040 --> 01:01:44,442 Shvatio sam da mi ne treba sve ovo, samo mi ti treba� u �ivotu. 869 01:01:46,320 --> 01:01:48,243 Molim te javi se. 870 01:01:49,120 --> 01:01:50,645 Volim te. 871 01:02:20,560 --> 01:02:22,210 �ta je? - Molim? Do�ao sam po robu. 872 01:02:22,360 --> 01:02:25,409 �ta ti meni �ta je? - U�i. 873 01:02:28,560 --> 01:02:29,925 Napravi sebi �aj! 874 01:02:34,440 --> 01:02:37,489 Ovo jebeno ne�u da trpim. Momci ozbiljno ste se zajebali. 875 01:02:37,640 --> 01:02:39,642 A sad, gde je jebena oprema? - Umukni! 876 01:02:39,800 --> 01:02:42,007 Za�to jebeno ne sti�a� svo to urlanje? 877 01:02:49,000 --> 01:02:53,927 �ta, mislio si da �e� je dobiti nazad? To je sada moja oprema. Meni treba. 878 01:02:54,080 --> 01:02:57,050 Mo�e� da se jebe� ako misli� da �e� je dobiti nazad. 879 01:02:57,200 --> 01:03:01,728 Zna� li ti s kim se ka�i�? - Znam ta�no sa kim imam posla. 880 01:03:01,880 --> 01:03:05,248 Ti si samo Londonac koji misli da je ne�to bitan. 881 01:03:05,400 --> 01:03:07,084 Ali da ti objasnim ne�to. 882 01:03:07,240 --> 01:03:09,242 Ta oprema je moja 883 01:03:09,400 --> 01:03:15,043 a novac iz svih bankomata iz cele dr�ave je na�. 884 01:03:15,200 --> 01:03:19,046 A ako te tvoji �ele nazad mora�e mnogo da plate za tebe. 885 01:03:19,200 --> 01:03:22,329 Pa se nadam da si dobar sa svojim �efom. 886 01:03:22,480 --> 01:03:24,403 Momci izvolite. 887 01:03:33,240 --> 01:03:35,368 Edi, ja sam. 888 01:03:35,520 --> 01:03:37,887 Ovi ho�e pola miliona ili �e me ubiti. 889 01:03:38,040 --> 01:03:40,168 Samo pitaj Robinsona da plati, ok? Molim te. 890 01:03:40,320 --> 01:03:42,243 Dosta! 891 01:03:46,000 --> 01:03:47,843 �elim da se ovo smesta odnese odavde. 892 01:03:48,000 --> 01:03:50,651 Imam veliki doga�aj ve�eras i ne �elim ih u blizini. 893 01:03:50,800 --> 01:03:51,767 Naravno. 894 01:03:51,920 --> 01:03:55,811 Kada do�e� do dokova pozva�e te lik koji se zove Gerard. 895 01:03:55,960 --> 01:04:00,682 Re�i �e ti gde da se na�ete. Kada mu ih ostavi�, javi mi. 896 01:04:02,120 --> 01:04:04,043 Jo� ne�to? 897 01:04:05,560 --> 01:04:08,962 Skoti... Mr Robinson. 898 01:04:09,800 --> 01:04:10,961 Pro�la je skoro nedelja. 899 01:04:11,960 --> 01:04:14,645 Samo me zanima da li �emo poku�ati da vratimo Majka. 900 01:04:16,680 --> 01:04:19,160 Ne pla�am otmi�arima, 901 01:04:19,320 --> 01:04:22,449 jer da pla�am, svi biste bili mnogo ranjiviji nego �to ste sada. 902 01:04:22,600 --> 01:04:24,284 Pa, ne bi �eleo tako ne�to, zar ne? 903 01:04:24,440 --> 01:04:26,681 Ne, naravno da ne. 904 01:04:26,840 --> 01:04:30,287 Ali vrati�u na�u opremu, to ti obe�avam, 905 01:04:30,440 --> 01:04:33,967 i natera�u te glupsone da se pokaju �to su se ikada ka�ili s nama. 906 01:04:34,120 --> 01:04:36,248 Samo sam mislio da smo svi deo tima. 907 01:04:37,440 --> 01:04:39,488 Ne budi lud. 908 01:04:40,160 --> 01:04:43,289 Jo� �e� mi pored toga re�i da ne postoji "ja" u T-I-M-U. 909 01:04:44,280 --> 01:04:47,363 Njega vi�e nema. Razume�? 910 01:04:47,520 --> 01:04:49,284 Dobro. 911 01:04:49,440 --> 01:04:52,171 Sad, molim te nosi ovo odavde. 912 01:04:57,640 --> 01:05:03,283 Da se ja jebem? Ne, jebi se ti. Jebi se. Re�i �u... Ubi�u ga. 913 01:05:03,440 --> 01:05:06,046 Sad, ti mi reci, kakve su ti to �krte-guzice od ekipe, a? 914 01:05:06,200 --> 01:05:08,009 Rekao sam im da te imam 915 01:05:08,160 --> 01:05:10,288 i da ako te ho�e nazad da �e morati da plate. 916 01:05:10,440 --> 01:05:14,126 Zna� li �ta su rekli? Zadr�i ga. Jebeno ga zadr�i. 917 01:05:15,120 --> 01:05:18,010 Mislim, kakvo je to sranje? 918 01:05:19,840 --> 01:05:21,763 Bolje bi bilo da da mi tvoji �krti prijatelji plate. 919 01:05:21,920 --> 01:05:24,571 Ina�e �u te iseckati na parampar�ad, sine. 920 01:05:24,720 --> 01:05:28,088 Jebi se. - Jebi se? 921 01:05:28,240 --> 01:05:30,607 Jebeni olo�i! 922 01:05:30,760 --> 01:05:32,364 Kome ti ti ka�e�? 923 01:05:32,520 --> 01:05:33,851 Umukni. 924 01:05:34,000 --> 01:05:35,570 Umukni vi�e. 925 01:05:37,000 --> 01:05:38,764 Jebeni... 926 01:06:39,120 --> 01:06:41,043 Izvini Majk. 927 01:06:53,320 --> 01:06:58,690 Jebene pizde! 928 01:06:58,840 --> 01:07:00,888 Radi� za jebene pizde 929 01:07:01,040 --> 01:07:04,726 koje ne�e da plate pristojnu otkupninu kao normalni ljudi. 930 01:07:05,440 --> 01:07:06,965 Mislim, za�to su nam te poslali? 931 01:07:07,120 --> 01:07:10,203 Za�to nam nisu poslali nekoga koga vole? 932 01:07:13,280 --> 01:07:16,124 Kako stvari stoje, beskoristan si... 933 01:07:18,200 --> 01:07:22,410 ...bezvredan, i nema potrebe da bude� vi�e ovde. 934 01:07:26,480 --> 01:07:28,881 Vreme je da te se otarasimo. 935 01:07:59,400 --> 01:08:01,528 Sre�an si �to si jo� uvek �iv. 936 01:08:14,280 --> 01:08:16,123 Neka ova sala bude spremna za operaciju. 937 01:08:16,280 --> 01:08:17,930 ...bi�e u dokazima. 938 01:08:18,080 --> 01:08:20,003 Da li razume�? 939 01:08:22,720 --> 01:08:26,167 Te�ko da �e� sada mo�i da se vrati� kod Robinsona, zar ne? 940 01:08:26,320 --> 01:08:30,120 Zna da si spletkario sa Edijem. Dru�e, on nije glup. 941 01:08:32,120 --> 01:08:35,044 �ta se desilo sa svim tim novcem, a? �ta je Edi s njim uradio? 942 01:08:35,200 --> 01:08:38,409 Jer sigurno ti nije pomogao, zar ne? Nije te izbavio odande. 943 01:08:38,560 --> 01:08:42,645 Ne. To te je sigurno jako pogodilo, a? 944 01:08:42,800 --> 01:08:44,689 Mislim, nije da je ba� veran drug? 945 01:08:46,120 --> 01:08:49,681 Bez komentara. - �ta �eli� da uradim? 946 01:08:49,840 --> 01:08:52,446 �eli� da te odvezem i vratim tamo, da te odbacim? 947 01:08:52,600 --> 01:08:55,444 Je l' to �eli�? Bez problema �u to uraditi. 948 01:08:57,000 --> 01:09:00,641 Bez komentara. - Slu�aj ne budi pi�ka, va�i? 949 01:09:00,800 --> 01:09:02,882 Stvarno nema razloga da ih ne otkuca�. 950 01:09:03,040 --> 01:09:04,963 Ja sve znam, ok? 951 01:09:08,120 --> 01:09:09,531 Ima� 2 opcije. 952 01:09:09,680 --> 01:09:11,762 Ili �e� se vratiti tamo, a ja ti dajem 24 �asa 953 01:09:11,920 --> 01:09:13,729 i jebeno �e� biti mrtav, da li me �uje�? 954 01:09:13,880 --> 01:09:18,920 Ili �e� da ga otkuca�, ja te stavim u za�titu svedoka, dam ti novi ID. 955 01:09:19,080 --> 01:09:22,323 Posla�u te negde miljama daleko i mo�e� da �ivi� svoj �ivot. 956 01:09:22,480 --> 01:09:24,562 Da li razume� �ta ti govorim? 957 01:09:25,760 --> 01:09:28,240 Vidi, ja znam �ta bih ja uradio. 958 01:09:32,480 --> 01:09:34,562 Bez komentara. 959 01:09:34,720 --> 01:09:36,722 Misli� da te lo�im, zar ne? 960 01:09:40,880 --> 01:09:42,962 Hej, hej, hej. Hej, hej. Odjebi, Govedo! 961 01:09:43,120 --> 01:09:45,009 Podigni majicu, zaboga. - �ta? 962 01:09:45,160 --> 01:09:46,924 Samo �eli da se uveri da nisi ozvu�en. 963 01:09:47,080 --> 01:09:49,606 Nisam ozvu�en! - Dobro, onda podigni svoju majicu. 964 01:09:49,760 --> 01:09:50,727 Mike, molim te. 965 01:09:50,880 --> 01:09:52,803 To je Edi. 966 01:09:58,880 --> 01:10:02,680 Detektive Church, �elite li da u�ete da se javite? 967 01:10:07,640 --> 01:10:09,768 Kladim se da ovo nisi mogao da pretpostavi�, jesi li? 968 01:10:10,680 --> 01:10:13,650 Oh, Majk. Vidi u kakvom si stanju, dru�e. 969 01:10:13,800 --> 01:10:18,408 Nemoj mi re�i. Pa si niz stepenice. 970 01:10:19,160 --> 01:10:22,369 Sad, ozbiljno, ipak, Majk, mislim da si dobar. 971 01:10:22,520 --> 01:10:27,003 Zbog �ega, ono �to �u ti re�i, re�i �u ti ne kao policajac 972 01:10:27,160 --> 01:10:29,322 ve� kao neko ko �eli da ti pomogne. 973 01:10:29,480 --> 01:10:33,769 Dakle, za�to ne bi sebi u�inio uslugu, prihvatio za�titu svedoka i svedo�io? 974 01:10:33,920 --> 01:10:36,571 To je jedini na�in da do�eka� tridesetu, dru�e. 975 01:10:36,720 --> 01:10:38,927 Sad, ja imam jak slu�aj, spreman da se pokrene, 976 01:10:39,080 --> 01:10:41,890 a sa tvojim svedo�enjem bi bio bez slabosti. 977 01:10:42,040 --> 01:10:45,886 Svi bi pali. Ne bi ostao niko da krene na tebe. 978 01:10:46,480 --> 01:10:50,371 A dok on iza�u iz zatvora, ti �e� biti druga osoba, 979 01:10:50,520 --> 01:10:52,488 �ive�e� na drugom mestu, godinama. 980 01:10:55,280 --> 01:10:59,683 I ovo je najbolja i jedina opcija koju �e� ikada dobiti. 981 01:12:07,600 --> 01:12:09,568 Imamo neke dobre i neke lo�e vesti. 982 01:12:09,720 --> 01:12:11,768 Dobre vesti su da imamo na desetine kliza�a, 983 01:12:11,920 --> 01:12:14,924 puno supervizora i nekoliko �efova. 984 01:12:15,080 --> 01:12:17,845 Bitno je da �e svi oni, uz tvoje svedo�enje, 985 01:12:18,000 --> 01:12:21,163 pasti na veoma dugo dugo vremena. 986 01:12:21,320 --> 01:12:24,290 Ali, na�alost, ne�emo mo�i ni�ta onima koji su na samom vrhu. 987 01:12:24,440 --> 01:12:27,603 Neki od tih vrh likova su nestali. 988 01:12:27,760 --> 01:12:29,649 �ta? 989 01:12:29,800 --> 01:12:32,565 Zna�i treba da provedem ostatak svog �ivota stalno se osvr�u�i za sobom? 990 01:12:32,720 --> 01:12:35,724 Ne, ne brini zbog toga. Re�i�emo to sada. 991 01:12:35,880 --> 01:12:37,609 Da, bolje bi vam bilo. 992 01:12:38,800 --> 01:12:40,609 Oti�i �e� sa mojim kolegom 993 01:12:40,760 --> 01:12:43,161 i on �e te odvesti u sigurnu ku�u. 994 01:12:43,320 --> 01:12:47,245 �eka�e� tamo dok ne re�imo neke stvari. 995 01:12:47,400 --> 01:12:50,324 A onda �e� biti preba�en. 996 01:12:50,480 --> 01:12:52,403 Dobro. 997 01:12:53,200 --> 01:12:55,567 Pre toga, treba negde da odem, OK? 998 01:12:59,720 --> 01:13:02,007 Jebeno volim ovo mesto. 999 01:13:02,960 --> 01:13:07,488 Malo pobedi�, malo izgubi�. 1000 01:13:09,120 --> 01:13:11,168 Ne dru�e. 1001 01:13:11,320 --> 01:13:14,324 Ne radi se o pobedi i gubljenju. Radi se jedino o me�u. 1002 01:13:14,480 --> 01:13:16,801 Pa kada je krenulo naopako? 1003 01:13:20,280 --> 01:13:22,203 Kada sam prestao da budem huligan. 1004 01:13:26,240 --> 01:13:28,163 Jebeni Edi. 1005 01:13:29,840 --> 01:13:31,888 Ne bih bio ovde da nije bilo njega. 1006 01:13:32,040 --> 01:13:35,203 Sigurno bih mu to rekao ako ga ikada sretnem. 1007 01:13:36,080 --> 01:13:37,730 Tvoj novi identitet je dr�avna tajna. 1008 01:13:37,880 --> 01:13:41,771 �ak ni pravi policajac ili paso�ka kontrola ne znaju razliku. 1009 01:13:44,160 --> 01:13:46,640 Majk, mo�e� da ide� gde god po�eli�. 1010 01:13:47,360 --> 01:13:51,649 Samo ne ovde negde u blizini. Pa gde onda �eli� da ide�? 1011 01:14:00,160 --> 01:14:01,924 Majk, Edi je... 1012 01:14:02,080 --> 01:14:03,809 Slu�aj dru�e, �ao mi je �to sam te izneverio. 1013 01:14:03,960 --> 01:14:06,167 �ao mi je �to nisam mogao da te izbavim odande, al slu�aj 1014 01:14:06,320 --> 01:14:08,926 ako �uje� ovu poruku, mislim da zna� gde ho�u da ode�. 1015 01:14:09,080 --> 01:14:12,084 �ifra je i dalje ista, kao i moja namera da se pobrinem za tebe. 1016 01:14:12,240 --> 01:14:13,651 Samo, u�ini mi uslugu, ho�e�? 1017 01:14:13,800 --> 01:14:16,690 Ako se i��upa� iz ovoga, ostani na Kupu Finala, ho�e� li? 1018 01:14:46,480 --> 01:14:47,811 �ao. 1019 01:14:49,400 --> 01:14:53,564 Uzeo ono �to ti je trebalo? - Da, samo najosnovnije. 1020 01:14:57,240 --> 01:14:59,607 Jeste li zavr�ili? - Da hvala. 1021 01:14:59,760 --> 01:15:01,364 KE� ILI KARTICA?:) 1022 01:15:01,965 --> 01:15:03,365 !*****JEXICO*****! 84830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.