All language subtitles for We.Hunt.Together.S02E05.1080p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,804 --> 00:00:06,082 Previously on We Hunt Together... 2 00:00:06,083 --> 00:00:07,682 His ring finger's missing. 3 00:00:07,683 --> 00:00:09,042 Whoever did this, 4 00:00:09,043 --> 00:00:10,682 clearly took pride in their work. 5 00:00:10,683 --> 00:00:12,242 And you think Freddy's involved? 6 00:00:12,243 --> 00:00:14,002 Three days ago, Freddy posted that. 7 00:00:14,003 --> 00:00:15,642 "I feel so sorry for Shannon McBride. 8 00:00:15,643 --> 00:00:17,282 Trapped in her own web of lies. 9 00:00:17,283 --> 00:00:19,242 Someone should really set her free." 10 00:00:19,243 --> 00:00:20,362 Looks like someone did. 11 00:00:20,363 --> 00:00:21,642 The ring finger, too. 12 00:00:21,643 --> 00:00:22,882 Just like with James O'Neill. 13 00:00:22,883 --> 00:00:24,282 This behavior is more consistent 14 00:00:24,283 --> 00:00:25,522 with intimacy seeking. 15 00:00:25,523 --> 00:00:26,762 It's love and connection he wants 16 00:00:26,763 --> 00:00:28,042 which is why he's so enraged 17 00:00:28,043 --> 00:00:29,442 by the presence of a rival. 18 00:00:29,443 --> 00:00:30,962 People who get close to Freddy 19 00:00:30,963 --> 00:00:32,762 have a habit of dropping down dead. 20 00:00:32,763 --> 00:00:34,322 And we've heard the two of you are pretty close. 21 00:00:34,323 --> 00:00:36,082 She was pretty close to your sister, too, right? 22 00:00:36,083 --> 00:00:37,842 What happened to my sister? 23 00:00:37,843 --> 00:00:39,242 They say she fell. 24 00:00:39,243 --> 00:00:40,642 I say she jumped. 25 00:00:40,643 --> 00:00:41,922 It's over. 26 00:00:41,923 --> 00:00:44,003 I don't need you anymore. 27 00:01:28,829 --> 00:01:30,029 Down by the banks 28 00:01:30,030 --> 00:01:31,550 of the hanky panky 29 00:01:31,551 --> 00:01:33,391 where the bullfrogs leap from bank to banky. 30 00:01:33,392 --> 00:01:35,123 With a hip, hop... 31 00:01:47,144 --> 00:01:51,682 ♪ There's a paradise ♪ ♪ On a plastic screen. ♪ 32 00:01:51,683 --> 00:01:55,642 ♪ The perfect life ♪ ♪ In the perfect dream. ♪ 33 00:01:55,643 --> 00:01:57,962 ♪ The new horizon. ♪ 34 00:01:57,963 --> 00:02:01,683 ♪ The burning desire To be loved. ♪ 35 00:02:03,403 --> 00:02:07,642 ♪ There are untold joys ♪ ♪ That wait for us all. ♪ 36 00:02:07,643 --> 00:02:12,442 ♪ The illusion cures ♪ ♪ Come straight to your door. ♪ 37 00:02:12,443 --> 00:02:14,122 ♪ The clear horizon. ♪ 38 00:02:14,123 --> 00:02:18,163 ♪ A burning desire To be loved. ♪ 39 00:02:44,566 --> 00:02:46,286 I've got you something. 40 00:02:55,883 --> 00:02:57,672 I asked the police if I could have it 41 00:02:57,673 --> 00:02:59,025 when it was all over. 42 00:02:59,026 --> 00:03:00,688 But I think you should have it. 43 00:03:11,088 --> 00:03:12,728 It's Frederica's. 44 00:03:16,303 --> 00:03:17,982 This is the one she was wearing when... 45 00:03:17,983 --> 00:03:19,502 Mm-hmm. 46 00:03:19,503 --> 00:03:21,382 We should do something this weekend. 47 00:03:21,383 --> 00:03:23,063 For her anniversary. 48 00:03:23,943 --> 00:03:25,543 Oh, no. 49 00:03:26,634 --> 00:03:28,302 I don't think I can. 50 00:03:28,303 --> 00:03:29,588 Henry... 51 00:03:30,823 --> 00:03:33,422 we need to say goodbye to her together, 52 00:03:33,423 --> 00:03:35,343 or we'll never move on. 53 00:03:38,063 --> 00:03:39,526 Yeah, you're right. 54 00:03:41,583 --> 00:03:43,902 I could call my mom and see if the boat's free? 55 00:03:43,903 --> 00:03:44,983 Do you remember it? 56 00:03:44,984 --> 00:03:47,422 Yeah, of course. 57 00:03:47,423 --> 00:03:49,822 We could drive up today if you like? 58 00:03:49,823 --> 00:03:51,023 Okay. 59 00:03:51,722 --> 00:03:52,922 Perfect. 60 00:03:55,488 --> 00:03:56,688 Hmm. 61 00:04:16,383 --> 00:04:17,543 Hello. 62 00:04:17,544 --> 00:04:18,942 Hello, Freddy. 63 00:04:18,943 --> 00:04:20,302 Can we come up, please? 64 00:04:20,303 --> 00:04:21,942 Uh, yeah... 65 00:04:21,943 --> 00:04:23,460 Yeah, sure. Come on up! 66 00:04:27,183 --> 00:04:28,383 Fuck! 67 00:05:05,383 --> 00:05:07,742 Oh, no. No. No. No. 68 00:05:07,743 --> 00:05:09,702 No. No. No. 69 00:05:09,703 --> 00:05:11,702 No. No. No. No. 70 00:05:11,703 --> 00:05:13,422 Oh, fuck! 71 00:05:24,943 --> 00:05:26,023 Is Freddy there? 72 00:05:26,023 --> 00:05:27,103 She's in the bathroom. 73 00:05:27,104 --> 00:05:28,782 - Move. - Hey! 74 00:05:28,783 --> 00:05:30,302 We've got a warrant to search the premises, mate, 75 00:05:30,303 --> 00:05:31,982 if you could move out the way, please? 76 00:05:31,983 --> 00:05:32,983 Oh, this is ridiculous. 77 00:05:32,984 --> 00:05:34,863 Just stop harassing her! 78 00:05:35,783 --> 00:05:37,022 Freddy, open up. 79 00:05:37,023 --> 00:05:38,623 Just one minute! 80 00:05:42,623 --> 00:05:44,182 Open up right now, 81 00:05:44,183 --> 00:05:45,822 or we'll break down the door. 82 00:05:45,823 --> 00:05:47,023 Do you understand? 83 00:05:54,263 --> 00:05:56,423 Freddy? 84 00:06:21,143 --> 00:06:23,502 Lola, I'm so sorry, 85 00:06:23,503 --> 00:06:25,502 just waking up, had a bit of a late night. 86 00:06:25,503 --> 00:06:26,942 Frederica Lane, 87 00:06:26,943 --> 00:06:29,503 this is a warrant to search the premises. 88 00:06:31,383 --> 00:06:35,382 ♪ Ha, ha, ha, ha... ♪ 89 00:06:35,383 --> 00:06:38,182 They're saying you resisted arrest 90 00:06:38,183 --> 00:06:39,582 and that you pushed him. 91 00:06:39,583 --> 00:06:41,502 They grabbed me, 92 00:06:41,503 --> 00:06:44,022 I put up a hand to protect myself, 93 00:06:44,023 --> 00:06:45,702 it was nothing. 94 00:06:45,703 --> 00:06:47,822 Tripped. 95 00:06:47,823 --> 00:06:50,987 The other officer supports his version of events. 96 00:06:50,988 --> 00:06:53,588 I'm sorry, Jackson, it's out of my hands. 97 00:06:53,589 --> 00:06:56,102 What is? Suspension? 98 00:06:56,103 --> 00:06:58,022 Pending investigation. 99 00:06:58,023 --> 00:06:59,292 Okay. 100 00:06:59,903 --> 00:07:01,245 Okay. 101 00:07:02,743 --> 00:07:04,382 I mean, why didn't you just tell them 102 00:07:04,383 --> 00:07:07,062 you were a police officer, for God's sake? 103 00:07:07,063 --> 00:07:08,383 Well, why should I? 104 00:07:27,983 --> 00:07:30,822 - Looks like indentations. - Right. 105 00:07:30,823 --> 00:07:33,623 I'll get it down to document analysis. 106 00:07:50,143 --> 00:07:51,982 Interview with Frederica Lane. 107 00:07:51,983 --> 00:07:53,822 You're being interviewed as a witness today, Freddy, 108 00:07:53,823 --> 00:07:56,302 and are not the subject of investigation. 109 00:07:56,303 --> 00:07:57,863 Do you understand? 110 00:08:00,263 --> 00:08:01,862 Can I have a glass of water, please? 111 00:08:01,863 --> 00:08:03,182 In a minute. 112 00:08:03,183 --> 00:08:05,462 On the 29th of June at 8:00 p.m., 113 00:08:05,463 --> 00:08:07,023 you posted this. Correct? 114 00:08:08,303 --> 00:08:09,542 If that's what it says. 115 00:08:09,543 --> 00:08:10,982 Could you answer yes or no, please? 116 00:08:10,983 --> 00:08:12,343 Yes. 117 00:08:13,303 --> 00:08:15,582 Why did you send it? 118 00:08:15,583 --> 00:08:17,542 Shannon was telling lies about me. 119 00:08:17,543 --> 00:08:19,523 I have the right to defend myself. 120 00:08:24,350 --> 00:08:25,597 Are you okay? 121 00:08:26,543 --> 00:08:28,622 I really need a glass of water. 122 00:08:28,623 --> 00:08:30,083 I said in a minute. 123 00:08:31,143 --> 00:08:32,582 Shannon McBride was also seen 124 00:08:32,583 --> 00:08:34,742 visiting your shop earlier that day. 125 00:08:34,743 --> 00:08:36,797 What was the purpose of her visit? 126 00:08:37,485 --> 00:08:39,847 She was trying to get me to go on her show. 127 00:08:40,303 --> 00:08:42,042 I didn't want to, though. 128 00:08:45,199 --> 00:08:47,125 Just bear with me one moment, please. 129 00:08:50,513 --> 00:08:52,822 We verified the nuisance calls you reported 130 00:08:52,823 --> 00:08:56,738 on these two occasions over the last two months. 131 00:08:57,611 --> 00:08:59,771 Have you had any more calls? 132 00:09:01,124 --> 00:09:02,764 Mm-mm. 133 00:09:02,765 --> 00:09:05,803 Have you had any interaction of this nature at all? 134 00:09:09,741 --> 00:09:11,382 Could I use the bathroom, please? 135 00:09:11,383 --> 00:09:13,283 Can you answer the question, please? 136 00:09:14,038 --> 00:09:16,302 What kind of interaction are you talking about? 137 00:09:16,303 --> 00:09:18,913 Anonymous calls? Knocks on your door? 138 00:09:18,914 --> 00:09:21,114 Letters? Emails? 139 00:09:21,115 --> 00:09:22,475 Anything? 140 00:09:27,675 --> 00:09:29,715 She has no idea we have the letter. 141 00:09:29,716 --> 00:09:31,883 If she says no, we've got her. 142 00:09:32,863 --> 00:09:35,226 Freddy? Can you answer the question please? 143 00:09:35,227 --> 00:09:38,583 Have you had any unwanted communications at all? 144 00:09:40,167 --> 00:09:41,742 Are you shaking your head? 145 00:09:45,583 --> 00:09:47,302 I really need to go to the bathroom. 146 00:09:47,303 --> 00:09:48,542 Answer the question. 147 00:09:48,543 --> 00:09:50,893 Do you want me to be sick on you? 148 00:10:10,403 --> 00:10:13,923 ♪ Ha, ha, ha, ha, ha, ha... ♪ 149 00:10:54,303 --> 00:10:55,662 She shook her head, right? 150 00:10:55,663 --> 00:10:57,423 You saw her shake her head? 151 00:11:01,586 --> 00:11:04,142 God, I am so sorry, guys. 152 00:11:04,143 --> 00:11:05,963 That was embarrassing. 153 00:11:06,823 --> 00:11:10,502 Basically, Henry and I did this home buffet thing last night. 154 00:11:10,503 --> 00:11:12,142 And I ate, like, 155 00:11:12,143 --> 00:11:14,498 three times my body weight in cheap finger food. 156 00:11:16,183 --> 00:11:18,942 I was just asking you about any unwanted correspondence 157 00:11:18,943 --> 00:11:21,763 or communication of any nature from any anonymous source. 158 00:11:22,336 --> 00:11:24,456 Yes, I do, yeah. I remember that. 159 00:11:27,581 --> 00:11:28,901 So have you? 160 00:11:30,522 --> 00:11:31,922 Erm... 161 00:11:33,383 --> 00:11:34,903 have I? 162 00:11:39,402 --> 00:11:41,762 Not that I can really remember, no? 163 00:11:42,673 --> 00:11:44,327 So that's a definite no, then? 164 00:11:47,902 --> 00:11:49,461 Come to think of it, 165 00:11:49,783 --> 00:11:52,022 - I did receive a letter. - A letter? 166 00:11:52,023 --> 00:11:53,862 - Mm-hmm. - What kind of letter? 167 00:11:53,863 --> 00:11:58,186 It was this really weird story about a bee and a spider. 168 00:11:58,187 --> 00:11:59,742 Why didn't you report it? 169 00:11:59,743 --> 00:12:02,042 Because it wasn't addressed to me. 170 00:12:02,043 --> 00:12:05,043 To be honest, I thought it was a mistake. 171 00:12:05,909 --> 00:12:07,523 Why? Is it important? 172 00:12:28,781 --> 00:12:30,502 She must know we have the letter. 173 00:12:30,503 --> 00:12:32,142 How could she possibly know? 174 00:12:32,143 --> 00:12:34,622 She doesn't need to know for sure, though does she? 175 00:12:34,623 --> 00:12:37,542 She's smart enough to understand that concealment of the letter 176 00:12:37,543 --> 00:12:38,902 is more dangerous for her 177 00:12:38,903 --> 00:12:40,582 than admitting she received it by mistake. 178 00:12:40,583 --> 00:12:41,982 She knew it was meant for her. 179 00:12:41,983 --> 00:12:44,142 You can't prove that though, can you? 180 00:12:44,143 --> 00:12:47,542 Same as the post about Shannon and her web of lies. 181 00:12:47,543 --> 00:12:51,765 But you think she posted it as a message to the killer? 182 00:12:51,766 --> 00:12:55,086 I think it is very possible that she was testing the water. 183 00:12:55,087 --> 00:12:56,543 That it was an attempt at 184 00:12:56,544 --> 00:12:58,062 communication with the bird man. 185 00:12:58,063 --> 00:13:00,822 - Do you think they've met? - Possibly. 186 00:13:00,823 --> 00:13:02,902 Though I think it's unlikely he'd reveal himself. 187 00:13:02,903 --> 00:13:04,182 Why not? 188 00:13:04,183 --> 00:13:06,222 Stalking usually has a specific goal. 189 00:13:06,223 --> 00:13:09,091 In this case, romantic, emotional intimacy 190 00:13:09,092 --> 00:13:10,612 with one particular person. 191 00:13:10,613 --> 00:13:13,022 I don't think he'd be willing to risk that goal 192 00:13:13,023 --> 00:13:15,142 until he felt he'd done enough to be sure 193 00:13:15,143 --> 00:13:16,583 of Freddy's affection. 194 00:13:17,760 --> 00:13:19,480 He's afraid of rejection? 195 00:13:19,481 --> 00:13:20,721 To put it simply. 196 00:13:20,722 --> 00:13:23,122 And if she did reject him? 197 00:13:23,123 --> 00:13:25,523 How would he react? 198 00:13:25,524 --> 00:13:28,422 This person believes that Freddy would love him 199 00:13:28,423 --> 00:13:30,022 if only she knew him. 200 00:13:30,023 --> 00:13:31,982 She is the only person in the world 201 00:13:31,983 --> 00:13:34,142 who will love him for who he really is. 202 00:13:34,143 --> 00:13:36,893 When that delusion of intimacy is threatened, 203 00:13:36,894 --> 00:13:38,934 particularly by Freddy herself, 204 00:13:38,935 --> 00:13:42,415 I suspect they'll do anything in their power to protect it. 205 00:13:42,416 --> 00:13:44,176 Including harming Freddy? 206 00:13:44,177 --> 00:13:45,697 Absolutely. 207 00:13:50,440 --> 00:13:52,260 God, I forgot how small it is. 208 00:13:53,863 --> 00:13:55,634 I'm so glad we came. 209 00:13:58,388 --> 00:13:59,854 Me, too. 210 00:14:07,873 --> 00:14:09,432 I didn't know you'd renamed it? 211 00:14:09,706 --> 00:14:11,666 Oh, yeah, yeah. It was Mum's idea. 212 00:14:15,118 --> 00:14:17,718 She cried when I told her we were coming to stay. 213 00:14:20,743 --> 00:14:22,782 Down by the banks of the hanky 214 00:14:22,783 --> 00:14:26,103 panky Where the... 215 00:14:27,843 --> 00:14:29,243 Henry? 216 00:14:31,101 --> 00:14:32,341 What is it? 217 00:14:33,983 --> 00:14:35,743 Nothing I'm just... 218 00:14:37,023 --> 00:14:38,663 really happy we're here. 219 00:14:39,943 --> 00:14:41,243 Me, too. 220 00:15:05,783 --> 00:15:07,303 Daniel... 221 00:15:08,423 --> 00:15:10,222 why aren't you in school? 222 00:15:10,223 --> 00:15:11,543 Is it true? 223 00:15:12,103 --> 00:15:13,623 What Mum said? 224 00:15:14,503 --> 00:15:15,903 Well... 225 00:15:17,423 --> 00:15:19,223 What exactly has she told you? 226 00:15:20,023 --> 00:15:21,382 I just hate her, Dad. 227 00:15:21,383 --> 00:15:23,182 I hate her so much. 228 00:15:23,183 --> 00:15:24,983 Come here. That's okay. 229 00:15:26,423 --> 00:15:28,823 It's okay to feel that way. 230 00:15:30,503 --> 00:15:31,902 Okay. 231 00:15:31,903 --> 00:15:33,942 - Yeah. - Okay. 232 00:15:33,943 --> 00:15:36,022 I'm sorry. 233 00:15:36,023 --> 00:15:37,623 I love you. 234 00:15:39,690 --> 00:15:41,410 Your mum loves you, too. 235 00:16:02,052 --> 00:16:04,892 Henry, I need... I need to tell you the truth about your sister. 236 00:16:05,857 --> 00:16:07,417 What I did to her. 237 00:16:11,136 --> 00:16:13,076 I have to tell you because... 238 00:16:16,503 --> 00:16:18,783 God, I need to tell you because... 239 00:16:23,358 --> 00:16:25,507 Because I love you, Henry. 240 00:16:32,080 --> 00:16:33,284 Henry? 241 00:16:34,303 --> 00:16:36,022 Oi, oi. 242 00:16:36,023 --> 00:16:37,883 Sneaking around? 243 00:16:38,903 --> 00:16:41,022 Me and Frederica always used to whittle sticks 244 00:16:41,023 --> 00:16:43,182 like this, together. 245 00:16:43,183 --> 00:16:45,883 I thought we could burn this one in her honor tonight. 246 00:16:45,884 --> 00:16:47,284 What do you think? 247 00:16:50,751 --> 00:16:52,142 Are you okay? 248 00:16:52,143 --> 00:16:54,663 Yeah... no, I'm good. I'm good. Ehm... 249 00:16:56,383 --> 00:16:58,243 I'm just gonna take a shower. 250 00:16:59,503 --> 00:17:01,860 All right. I'll start cooking in a minute. 251 00:17:20,423 --> 00:17:21,822 Freddy's phone. 252 00:17:21,823 --> 00:17:25,142 Hi. I'm calling from Elm Grove Hospice. 253 00:17:25,143 --> 00:17:26,822 Is Freddy there? 254 00:17:26,823 --> 00:17:28,702 No, but if it's about Sheila, 255 00:17:28,703 --> 00:17:30,462 I'm her boyfriend so I can take a message. 256 00:17:30,463 --> 00:17:31,942 I'm sorry to inform you, 257 00:17:31,943 --> 00:17:34,342 but not long after Freddy's visit on Tuesday, 258 00:17:34,343 --> 00:17:37,102 - Sheila sadly passed away. - Ah. 259 00:17:37,103 --> 00:17:39,102 Fuck! 260 00:17:39,103 --> 00:17:42,197 At least Freddy got to see her before she died. 261 00:17:44,123 --> 00:17:45,243 Hello. 262 00:17:45,244 --> 00:17:47,282 Oh, sorry, yes. I'm still here. 263 00:17:47,283 --> 00:17:49,763 Um, thank you. I'll pass the message on. 264 00:18:10,963 --> 00:18:12,842 Lola... 265 00:18:12,843 --> 00:18:15,482 erm, I was just here giving my statements. 266 00:18:15,483 --> 00:18:18,003 Can we have a quick word, please? 267 00:18:20,003 --> 00:18:22,042 I'll just wait out there for you when you're done. 268 00:18:22,043 --> 00:18:24,402 - Thank you. - Oh, and the... 269 00:18:24,403 --> 00:18:26,042 report on the, um, 270 00:18:26,043 --> 00:18:28,002 whatchamacallit came through for you. 271 00:18:28,003 --> 00:18:30,402 You know, the post-it note from Freddy's flat. 272 00:18:30,403 --> 00:18:31,842 Thank you, Ryan. 273 00:18:31,843 --> 00:18:33,522 You go and have a little lie down, now okay? 274 00:18:33,523 --> 00:18:34,883 Okay. 275 00:18:38,522 --> 00:18:40,220 Look, I told them... 276 00:18:40,803 --> 00:18:43,802 that, I took the photo of the letter 277 00:18:43,803 --> 00:18:45,642 when Freddy was in the bathroom. 278 00:18:45,643 --> 00:18:47,402 But thanks for covering for me. 279 00:18:47,403 --> 00:18:49,242 I'd be the one in trouble if it came out, 280 00:18:49,243 --> 00:18:51,242 so just stick to the story, okay? 281 00:18:51,243 --> 00:18:52,802 I guess if... 282 00:18:52,803 --> 00:18:54,882 you did end up arresting her, that you... 283 00:18:54,883 --> 00:18:58,602 You could tell Simon's family that... that this helped, right? 284 00:18:58,603 --> 00:19:00,322 She admitted to receiving the letter. 285 00:19:00,323 --> 00:19:01,682 So you didn't help at all. 286 00:19:01,683 --> 00:19:03,116 Yeah, well... 287 00:19:03,117 --> 00:19:06,043 may... maybe you could help some other way. 288 00:19:07,763 --> 00:19:09,282 Like Freddy trusts me. We could use that maybe? 289 00:19:09,283 --> 00:19:11,802 What do you mean "we?" What do you think this is?! 290 00:19:11,803 --> 00:19:15,162 Well, Lola, look I told you what happened between us. 291 00:19:15,163 --> 00:19:16,363 That had nothing to do with this... 292 00:19:16,364 --> 00:19:17,882 Yeah, I know, and good to know. 293 00:19:17,883 --> 00:19:19,242 Thanks. 294 00:19:19,243 --> 00:19:20,923 Good to know. 295 00:19:24,683 --> 00:19:26,642 Is that where all the bodies are buried, then? 296 00:19:26,643 --> 00:19:28,042 Excuse me? 297 00:19:28,043 --> 00:19:30,602 In CES... Camden Easy Store. 298 00:19:30,603 --> 00:19:32,082 That's where I keep all my shit 299 00:19:32,083 --> 00:19:34,045 after Jen kicked me out. 300 00:19:34,046 --> 00:19:35,606 Camden Easy Store. 301 00:19:41,472 --> 00:19:43,164 Look, can we get a drink or something? 302 00:19:44,526 --> 00:19:46,046 Promise it will be just... Just be 303 00:19:46,047 --> 00:19:48,007 you and me getting to know each other. 304 00:19:52,403 --> 00:19:53,802 - Lola? - What, man? 305 00:19:53,803 --> 00:19:54,882 Can't you see I'm working here? 306 00:19:54,883 --> 00:19:56,043 Can you not see that 307 00:19:56,044 --> 00:19:57,722 I'm tryna say sorry for fuck's sake! 308 00:19:57,723 --> 00:20:01,442 Sitting there in your fucking fancy police chair 309 00:20:01,443 --> 00:20:03,922 and I... I just, I don't think know what it's like 310 00:20:03,923 --> 00:20:05,882 to live with an addiction. 311 00:20:05,883 --> 00:20:07,922 'Cause you know everything that I do 312 00:20:07,923 --> 00:20:09,322 it's... it's all for my daughter. 313 00:20:09,323 --> 00:20:10,722 I just... I want her back in my life 314 00:20:10,723 --> 00:20:12,282 and I don't think you can understand 315 00:20:12,283 --> 00:20:13,923 what any of that's like. 316 00:20:19,323 --> 00:20:21,243 You think that's funny? 317 00:20:23,463 --> 00:20:24,965 You're laughing! 318 00:20:29,288 --> 00:20:31,288 I'm a heroin addict, Liam. 319 00:20:33,996 --> 00:20:36,357 - What? - I'm a heroin addict. 320 00:20:37,683 --> 00:20:40,042 I crashed a car, two people died, 321 00:20:40,043 --> 00:20:41,710 that's how I dealt with it. 322 00:20:44,710 --> 00:20:46,522 I'm ten months into recovery 323 00:20:46,523 --> 00:20:48,563 and I'm just taking it a day at a time. 324 00:20:49,386 --> 00:20:50,956 So I go running a lot. 325 00:20:51,995 --> 00:20:53,676 That's how it is. 326 00:21:01,847 --> 00:21:04,242 And what's so fancy about this chair anyway? 327 00:21:04,243 --> 00:21:06,123 It's only shitty Ikea. 328 00:21:08,723 --> 00:21:10,682 Jesus Lola, I'm sorry... I'm sorry... 329 00:21:10,683 --> 00:21:12,482 No, you don't have to apologize and you don't have to pretend 330 00:21:12,483 --> 00:21:14,202 you still want to go for that drink. 331 00:21:14,203 --> 00:21:16,122 In fact, I'm gonna make this really, really easy for you. 332 00:21:16,123 --> 00:21:19,283 I'm gonna turn around and you could just walk away. 333 00:21:20,096 --> 00:21:21,816 How about that? 334 00:21:33,565 --> 00:21:35,445 Just remember Lola. 335 00:22:12,483 --> 00:22:13,941 Look, Henry. It's me again. 336 00:22:13,942 --> 00:22:15,842 Can you answer your phone? 337 00:22:15,843 --> 00:22:17,563 I'm really worried. 338 00:22:18,443 --> 00:22:21,083 Just call me back, okay? 339 00:23:24,947 --> 00:23:27,173 The code's for this locker here. 340 00:23:28,512 --> 00:23:29,907 Okay then? 341 00:23:32,243 --> 00:23:34,962 Well, I'm obviously not gonna let you in, am I? 342 00:23:34,963 --> 00:23:38,043 There is such a thing as customer privacy, yeah? 343 00:23:39,843 --> 00:23:43,002 You... uh, you said on the phone that the locker 344 00:23:43,003 --> 00:23:44,882 had been accessed three days ago. 345 00:23:44,883 --> 00:23:46,822 Did you look at the footage like I asked? 346 00:23:46,823 --> 00:23:49,621 Yeah, it was a woman. 347 00:23:51,279 --> 00:23:52,642 Young? Old? 348 00:23:52,643 --> 00:23:54,242 I don't know, do I? 349 00:23:54,243 --> 00:23:56,682 Well, can you send me the footage then please? 350 00:23:56,683 --> 00:24:00,003 Obviously, I can. It's a communal area, isn't it? 351 00:24:01,123 --> 00:24:02,609 Thank you. 352 00:24:06,240 --> 00:24:09,000 Ah, one final question. 353 00:24:09,001 --> 00:24:11,202 How was the locker paid for? 354 00:24:11,203 --> 00:24:13,442 Debit card. What's this all about anyway? 355 00:24:13,443 --> 00:24:15,002 Who's debit card was it? 356 00:24:15,003 --> 00:24:16,402 Is it important? 357 00:24:16,403 --> 00:24:18,579 Can you answer the question? 358 00:24:18,580 --> 00:24:21,936 I only ask because I recognized the name on the card. 359 00:24:21,937 --> 00:24:23,865 I see him on the news sometimes. 360 00:24:23,866 --> 00:24:25,466 What name was it? 361 00:24:26,403 --> 00:24:28,002 Please. 362 00:24:28,003 --> 00:24:30,963 Chief Superintendent Lester Price. 363 00:24:56,913 --> 00:24:59,608 Four days ago, Freddy accessed a storage locker 364 00:24:59,609 --> 00:25:01,482 at the Camden Easy Store. 365 00:25:01,483 --> 00:25:02,882 We don't know what she took but we do know 366 00:25:02,883 --> 00:25:05,165 that the locker was hired by Lester Price. 367 00:25:06,683 --> 00:25:08,483 He used his own debit card. 368 00:25:11,083 --> 00:25:14,442 Well, Freddy knew that Lester bought those tapes. 369 00:25:14,443 --> 00:25:16,322 She probably arranged to have them handed back. 370 00:25:16,323 --> 00:25:19,090 So, uh, what does Lester say? 371 00:25:19,091 --> 00:25:21,922 No idea. He's disappeared. 372 00:25:21,923 --> 00:25:24,602 Nobodies seen him or his wife since yesterday afternoon. 373 00:25:24,603 --> 00:25:26,522 Their phones are off and their car's at home. 374 00:25:26,523 --> 00:25:27,643 You shouldn't be telling me this. 375 00:25:27,644 --> 00:25:29,402 Hey, what are you doing? 376 00:25:29,403 --> 00:25:30,954 So the neighbors across from Lester 377 00:25:30,955 --> 00:25:33,642 have got cameras that just about capture 378 00:25:33,643 --> 00:25:34,802 the front of his gates. 379 00:25:34,803 --> 00:25:36,282 Okay these. 380 00:25:36,283 --> 00:25:38,082 These are from the night of Shannon McBride's murder. 381 00:25:38,083 --> 00:25:41,522 Yeah, I can't look at those. You need to leave. 382 00:25:41,523 --> 00:25:44,882 Okay, Lester gets home around six. 383 00:25:44,883 --> 00:25:48,335 Then this unknown car arrives at 7:00 p.m. 384 00:25:48,336 --> 00:25:50,922 Then the car leaves again with Samantha 385 00:25:50,923 --> 00:25:53,042 and the mystery man still driving. 386 00:25:53,043 --> 00:25:54,722 No sign of Lester. 387 00:25:54,723 --> 00:25:56,602 And no one else comes or goes until midnight 388 00:25:56,603 --> 00:25:59,002 when this car returns with Samantha 389 00:25:59,003 --> 00:26:00,203 and this man still inside. 390 00:26:00,204 --> 00:26:01,442 Samantha lied to us. 391 00:26:01,443 --> 00:26:02,962 She said they were home all night 392 00:26:02,963 --> 00:26:04,962 but there was a five-hour window 393 00:26:04,963 --> 00:26:06,442 when Lester was alone in the house 394 00:26:06,443 --> 00:26:08,482 - between seven and midnight. - Mm-hmm. 395 00:26:08,483 --> 00:26:10,282 He could have snuck out the back couldn't he, 396 00:26:10,283 --> 00:26:12,162 where there are no cameras? 397 00:26:12,163 --> 00:26:14,082 And Shannon McBride got murdered 398 00:26:14,083 --> 00:26:15,683 between eight and half past. 399 00:26:15,684 --> 00:26:16,884 Okay. 400 00:26:17,885 --> 00:26:19,085 Great work. 401 00:26:19,397 --> 00:26:20,788 But what do you think?! 402 00:26:21,503 --> 00:26:23,635 It's not currently my job to have an opinion on this. 403 00:26:23,636 --> 00:26:26,682 Oh, come on, man, this is all gonna get cleared up all right. 404 00:26:26,683 --> 00:26:28,602 You know, you're acting like you're never coming back! 405 00:26:28,603 --> 00:26:30,682 Cut it out! We've got a job to do here. 406 00:26:30,683 --> 00:26:33,442 And what is our job, Lola? 407 00:26:33,443 --> 00:26:36,682 Well, I ask because when Susan told me about my suspension. 408 00:26:36,683 --> 00:26:41,121 I just felt this wonderful wave of relief. 409 00:26:41,122 --> 00:26:43,442 - I know you're upset... - I'm not upset. 410 00:26:43,443 --> 00:26:45,042 I'm asking you a simple question. 411 00:26:45,043 --> 00:26:46,882 What is our job? 412 00:26:46,883 --> 00:26:50,322 Is it to prevent crime? To punish criminals? 413 00:26:50,323 --> 00:26:52,082 - Justice. - For who? 414 00:26:52,083 --> 00:26:53,522 - For the victims of crime. - Well, there you go. 415 00:26:53,523 --> 00:26:55,482 I can't think of a worse group of people 416 00:26:55,483 --> 00:26:57,082 - to build a system around. - What are you talking about, man? Come on. 417 00:26:57,083 --> 00:26:58,442 The victims of crime are angry. 418 00:26:58,443 --> 00:27:00,042 They have every right to be. 419 00:27:00,043 --> 00:27:01,962 We can't expect them to stop and think about why someone 420 00:27:01,963 --> 00:27:04,802 behaved in a way that has caused them so much pain. 421 00:27:04,803 --> 00:27:07,242 The system has no right to be angry. 422 00:27:07,243 --> 00:27:10,002 It has no right to feel or ignore 423 00:27:10,003 --> 00:27:12,282 the complexity of criminal behavior 424 00:27:12,283 --> 00:27:14,682 but that's what we do every day. 425 00:27:14,683 --> 00:27:17,602 We come to work and we willfully remove nuance 426 00:27:17,603 --> 00:27:19,762 and ignore evidence. 427 00:27:19,763 --> 00:27:22,002 I'm not talking about fingerprints or DNA 428 00:27:22,003 --> 00:27:24,482 I'm talking about mitigating facts 429 00:27:24,483 --> 00:27:27,762 and circumstances that we ignore every day 430 00:27:27,763 --> 00:27:31,569 in pursuit of a child's vision of justice. 431 00:27:31,570 --> 00:27:35,505 Yeah, and I'm trying to catch a serial killer so... 432 00:27:35,506 --> 00:27:37,346 Today you are. 433 00:27:37,347 --> 00:27:39,806 But what do we do for the rest of the year? 434 00:27:39,807 --> 00:27:41,122 Huh? 435 00:27:41,123 --> 00:27:42,642 Lock away young boys 436 00:27:42,643 --> 00:27:44,322 who don't have a chance in life 437 00:27:44,323 --> 00:27:47,833 and we pretend that it's because they made a choice. 438 00:27:49,384 --> 00:27:51,823 I thought I can make a difference, 439 00:27:52,083 --> 00:27:54,563 thought I could change things, even a little... 440 00:27:57,123 --> 00:27:58,553 but I can't. 441 00:27:58,554 --> 00:28:01,174 And what if we all quit tomorrow then Jackson, huh? 442 00:28:01,175 --> 00:28:02,403 You know what, maybe you're right, 443 00:28:02,403 --> 00:28:03,563 I don't fucking know. 444 00:28:03,564 --> 00:28:05,442 Some days I get home from work. 445 00:28:05,443 --> 00:28:07,242 I feel like I've done more harm than good, sometimes I don't. 446 00:28:07,243 --> 00:28:09,002 But today, I know that I do have a job to do 447 00:28:09,003 --> 00:28:10,642 and it would be a hell of a lot easier with your help. 448 00:28:10,643 --> 00:28:12,803 That seems quite simple to me. 449 00:28:19,302 --> 00:28:21,102 People are dying, Jackson. 450 00:28:24,895 --> 00:28:26,141 No. 451 00:28:29,963 --> 00:28:31,275 Whatever, man. 452 00:28:31,276 --> 00:28:33,683 You do what the fuck you like. 453 00:28:46,340 --> 00:28:47,580 Hey. 454 00:28:49,149 --> 00:28:50,943 Didn't hear you come back last night. 455 00:28:50,944 --> 00:28:52,707 Oh, well. 456 00:28:52,708 --> 00:28:54,282 You know what hospitals are like. 457 00:28:54,283 --> 00:28:56,572 It took all night. 458 00:28:56,573 --> 00:28:59,883 Had to turn my phone off, too, so, sorry. 459 00:29:02,123 --> 00:29:05,082 Um, listen, I'm gonna go for a quick run 460 00:29:05,083 --> 00:29:06,802 and then, um... 461 00:29:06,803 --> 00:29:09,482 then I think we should take it a bit easy today. 462 00:29:09,483 --> 00:29:11,883 Thought we could carve out some proper time this evening. 463 00:29:13,492 --> 00:29:15,212 For Frederica. 464 00:29:18,687 --> 00:29:21,802 By the way, um, did you see anyone 465 00:29:21,803 --> 00:29:23,923 when you got back to the boat last night? 466 00:29:24,295 --> 00:29:25,655 No. 467 00:29:25,656 --> 00:29:27,256 I thought I heard something, 468 00:29:27,257 --> 00:29:29,257 guess it was nothing. 469 00:29:29,258 --> 00:29:31,018 All right. 470 00:29:31,019 --> 00:29:32,899 I'll see you in about 20 minutes then. 471 00:30:22,203 --> 00:30:24,362 Excuse me, are you the Price's housekeeper? 472 00:30:24,363 --> 00:30:26,442 - Yes. - I wonder if I could ask you 473 00:30:26,443 --> 00:30:27,987 a few quick questions? 474 00:30:35,363 --> 00:30:37,693 Where have you been, Sarge? Everyone's looking for you. 475 00:30:37,694 --> 00:30:40,882 This car is registered to a Mr. Angelo Ferrentini. 476 00:30:40,883 --> 00:30:42,522 I've been trying to find him all morning. 477 00:30:42,523 --> 00:30:44,322 I need you to go and sit outside his house, okay? 478 00:30:44,323 --> 00:30:46,282 - The address is on the back. - Yeah, okay, but... 479 00:30:46,283 --> 00:30:47,803 Okay, but what? 480 00:30:50,519 --> 00:30:53,359 Jesus, Lola, where the fuck have you been? 481 00:30:53,360 --> 00:30:54,600 Find him! 482 00:30:56,763 --> 00:30:58,682 - Ma'am? - Lester has a second home 483 00:30:58,683 --> 00:31:00,802 - in Gloucestershire. - Shit, let's go. 484 00:31:00,803 --> 00:31:02,589 Local police already raided it. 485 00:31:09,443 --> 00:31:10,802 "We won't live in a cage. 486 00:31:10,803 --> 00:31:12,602 Time for us to fly away together now. 487 00:31:12,603 --> 00:31:14,442 It's been fun. Tweet Tweet. 488 00:31:14,443 --> 00:31:16,712 Love Lester. X." 489 00:31:21,701 --> 00:31:23,602 Handwritten analysis from the crime scene 490 00:31:23,603 --> 00:31:26,122 confirm it's a match. 491 00:31:26,123 --> 00:31:28,282 I don't understand. Why would he kill himself? 492 00:31:28,283 --> 00:31:31,494 The link to Lester as a suspect was leaked to the press. 493 00:31:34,918 --> 00:31:38,313 Oh, that fucking twat from the storage place. 494 00:31:38,314 --> 00:31:40,562 He knew we were coming for him. 495 00:31:40,563 --> 00:31:42,123 He did what he had to. 496 00:31:44,649 --> 00:31:46,442 Lester just doesn't fit the profile, Ma'am. 497 00:31:46,443 --> 00:31:48,522 None of this... none of this feels right at all. 498 00:31:48,523 --> 00:31:51,589 Lester was the Birdman and Samantha covered for him. 499 00:31:54,811 --> 00:31:56,211 We're done. 500 00:32:58,163 --> 00:33:00,083 What's that? 501 00:33:00,643 --> 00:33:02,523 It's a bird hide. 502 00:33:02,524 --> 00:33:05,014 You can only access it by boat. 503 00:33:05,015 --> 00:33:07,522 Mum used to bring us here and me and Frederica, 504 00:33:07,523 --> 00:33:10,002 we spent hours in there trying to spot 505 00:33:10,003 --> 00:33:12,002 all the different types of bird. 506 00:33:12,003 --> 00:33:14,337 We were pretty cool kids as you know. 507 00:33:16,123 --> 00:33:18,260 The four of us used to come here. 508 00:33:18,261 --> 00:33:21,550 Mom, Frederica, me and Cian. 509 00:33:21,551 --> 00:33:23,988 Cian, as in our old teacher? 510 00:33:23,989 --> 00:33:25,389 Yeah. 511 00:33:25,390 --> 00:33:27,882 Mom and him were seeing each other. 512 00:33:27,883 --> 00:33:29,202 Frederica didn't know. 513 00:33:29,203 --> 00:33:31,322 She thought they were just mates. 514 00:33:31,323 --> 00:33:33,002 But it was pretty obvious to me. 515 00:33:33,003 --> 00:33:34,602 Are you sure? 516 00:33:34,603 --> 00:33:37,923 Well, I saw them fucking once so, yeah, pretty sure. 517 00:33:42,275 --> 00:33:44,468 They thought that me and Fred had gone into the woods 518 00:33:44,469 --> 00:33:47,970 to make a den but I was stood in the bird hide, watching. 519 00:33:50,123 --> 00:33:52,772 She sucked him off right where you're sitting. 520 00:33:52,773 --> 00:33:55,213 It's really gross, right? 521 00:33:55,214 --> 00:33:56,777 I didn't know Mum had it in her. 522 00:33:56,778 --> 00:33:57,963 That's not funny, Henry. 523 00:33:57,964 --> 00:33:59,936 Yeah, I fucking know. 524 00:33:59,937 --> 00:34:01,683 Makes me laugh though. 525 00:34:13,883 --> 00:34:17,122 Well, that's what they do, don't they? 526 00:34:17,123 --> 00:34:20,261 Predators, they befriend the adult 527 00:34:20,262 --> 00:34:22,944 so they can get close to the child. 528 00:34:22,945 --> 00:34:25,922 Yeah. Didn't seem like that to me to be honest. 529 00:34:25,923 --> 00:34:27,482 It seemed like he was just being nice to us 530 00:34:27,483 --> 00:34:28,483 because he liked my mom. 531 00:34:28,483 --> 00:34:29,643 Yeah, well, 532 00:34:29,644 --> 00:34:31,083 you were just a kid so... 533 00:34:33,323 --> 00:34:34,523 Yeah. 534 00:34:41,165 --> 00:34:43,525 We came here the weekend before she died, you know. 535 00:34:45,593 --> 00:34:48,323 Me and Frederica sat in that bird hide all morning. 536 00:34:51,166 --> 00:34:52,756 We used to tell each other everything. 537 00:34:52,757 --> 00:34:54,637 Like absolutely everything. 538 00:34:56,448 --> 00:34:58,688 She seemed so happy. 539 00:35:00,388 --> 00:35:02,628 Then two days later, she kills herself. 540 00:35:02,629 --> 00:35:05,323 Why wouldn't she tell me if Cian was abusing her? 541 00:35:08,045 --> 00:35:09,442 Yeah, well... 542 00:35:09,443 --> 00:35:11,002 I guess you never really know what's going on 543 00:35:11,003 --> 00:35:12,323 in someone's head. 544 00:35:15,102 --> 00:35:16,650 Yeah. I guess so. 545 00:35:30,342 --> 00:35:32,382 You're not buying it, are you? 546 00:35:32,383 --> 00:35:35,343 Double suicide, really? 547 00:35:36,103 --> 00:35:37,422 You've showered. 548 00:35:37,423 --> 00:35:39,182 I went to speak to Lester's housekeeper. 549 00:35:39,183 --> 00:35:40,422 I just thought it was strange 550 00:35:40,423 --> 00:35:42,342 that he'd use his own debit card 551 00:35:42,343 --> 00:35:44,022 to hire that locker space. 552 00:35:44,023 --> 00:35:47,383 We'll have to say that you spoke to her, not me. 553 00:35:54,343 --> 00:35:55,622 What did she say? 554 00:35:55,623 --> 00:35:57,582 He keeps a spare debit card 555 00:35:57,583 --> 00:35:59,102 in his desk drawer. 556 00:35:59,103 --> 00:36:00,698 I asked her to check for me. 557 00:36:01,700 --> 00:36:02,972 Missing? 558 00:36:03,943 --> 00:36:07,302 He also keeps spare keys to his holiday home in the same drawer. 559 00:36:07,303 --> 00:36:08,982 They were missing too. 560 00:36:09,233 --> 00:36:11,503 You think someone else was at that house? 561 00:36:12,583 --> 00:36:13,783 Don't you? 562 00:37:14,503 --> 00:37:16,303 Water's freezing. 563 00:37:17,463 --> 00:37:19,742 I was just looking for a charger 564 00:37:19,743 --> 00:37:21,182 and I found this in your bag. 565 00:37:21,183 --> 00:37:23,382 Oh, I was gonna inappropriately scare you with that. 566 00:37:23,383 --> 00:37:25,083 It was gonna be hilarious! 567 00:37:26,261 --> 00:37:30,362 Or maybe you really are the Birdman? 568 00:37:32,745 --> 00:37:35,985 In which case, I should probably tie you up 569 00:37:35,986 --> 00:37:38,074 before the police get here. 570 00:37:38,075 --> 00:37:39,675 That would certainly seem sensible. 571 00:37:45,955 --> 00:37:47,195 What do you think? 572 00:37:47,971 --> 00:37:49,211 Does it suit me? 573 00:37:55,498 --> 00:37:56,698 Hands. 574 00:38:01,103 --> 00:38:02,582 For my own safety, of course. 575 00:38:02,583 --> 00:38:03,903 Of course. 576 00:38:04,663 --> 00:38:06,323 I'm sure you understand. 577 00:38:09,583 --> 00:38:11,062 You're forgetting something though. 578 00:38:11,063 --> 00:38:12,719 Yeah. 579 00:38:12,720 --> 00:38:14,503 What exactly is that? 580 00:38:17,143 --> 00:38:18,382 If I was the real Birdman 581 00:38:18,383 --> 00:38:19,878 I'd put up a fight, wouldn't I? 582 00:38:23,103 --> 00:38:24,483 No. 583 00:38:25,183 --> 00:38:28,843 You'd do as I say, wouldn't you? 584 00:38:33,952 --> 00:38:35,152 Freddy? 585 00:38:36,229 --> 00:38:38,149 You know I'm joking, right? 586 00:38:46,163 --> 00:38:47,547 Of course. 587 00:38:50,445 --> 00:38:51,658 Look. 588 00:38:52,279 --> 00:38:54,319 I know I've been acting weird. 589 00:38:57,007 --> 00:38:59,521 It's just so strange for me, coming here, 590 00:38:59,522 --> 00:39:01,302 because of my sister. 591 00:39:01,303 --> 00:39:03,484 I just want you to know... 592 00:39:03,485 --> 00:39:06,325 you could tell me anything in the world about yourself. 593 00:39:07,300 --> 00:39:09,460 And I'd love you just the same. 594 00:39:10,563 --> 00:39:11,883 I mean it. 595 00:39:12,490 --> 00:39:13,701 Freddy. 596 00:39:15,732 --> 00:39:16,998 Anything at all. 597 00:39:35,064 --> 00:39:37,988 I just want to love you the way I can't love her. 598 00:39:48,073 --> 00:39:49,503 The hanky panky... 599 00:39:49,504 --> 00:39:50,982 - Give it here. - No. 600 00:39:50,983 --> 00:39:52,702 Bank to banky, With a hip... 601 00:39:52,703 --> 00:39:54,423 - Give it! - No! 602 00:40:09,823 --> 00:40:11,023 Henry, 603 00:40:12,423 --> 00:40:14,343 I think I heard something. 604 00:40:19,362 --> 00:40:20,642 Henry? 605 00:40:41,223 --> 00:40:42,782 Henry? 606 00:40:42,783 --> 00:40:44,703 It's all right, go back to bed. 607 00:40:46,747 --> 00:40:48,957 Someone was shining a torch into the boat. 608 00:40:50,147 --> 00:40:52,222 I'm just gonna go and have a look. 609 00:40:52,223 --> 00:40:53,742 Let's just... 610 00:40:53,743 --> 00:40:55,903 - Leave it. - I'll be two minutes. 611 00:40:56,584 --> 00:40:58,172 Henry, come back. 612 00:41:20,893 --> 00:41:22,093 Henry! 613 00:41:53,328 --> 00:41:54,890 I'm so sorry. 614 00:41:58,583 --> 00:42:00,172 It was an accident. 615 00:42:03,743 --> 00:42:06,263 Henry, I didn't mean to push her. 616 00:42:07,703 --> 00:42:09,063 We were arguing. 617 00:42:10,257 --> 00:42:11,857 But I didn't mean it. 618 00:42:14,743 --> 00:42:17,003 If I'd told you, would you have forgiven me? 619 00:42:20,342 --> 00:42:21,865 I still do. 45485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.