All language subtitles for War-On-Terror-KL-Anarki-2023-x263-WEBRip-DL-HD-Ms

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,520 --> 00:01:01,919 KTM Kargo Perwira Perkasa 2 00:01:02,040 --> 00:01:03,439 Kuala Lipis Selasa 4 Oktober 2022 3 00:01:26,120 --> 00:01:27,560 Baik-baik saja di belakang? 4 00:01:28,960 --> 00:01:31,199 Sejauh ini kedua kargo baik-baik saja, Pak. 5 00:01:34,200 --> 00:01:36,200 Pak, bukankah ini hari liburmu? 6 00:01:36,800 --> 00:01:38,319 Kenapa kau bekerja? 7 00:01:39,120 --> 00:01:43,320 Ini semua karena Simon. Tiba-tiba dia menghilang. 8 00:01:43,439 --> 00:01:44,960 Aku harus menggantikannya. 9 00:01:46,919 --> 00:01:48,360 Baik, Pak. 10 00:01:58,679 --> 00:02:00,800 Siap membongkar muatan. 11 00:02:00,920 --> 00:02:02,319 Oke, diterima. 12 00:02:04,200 --> 00:02:05,759 Sampai. 13 00:03:17,240 --> 00:03:19,159 Semuanya siap dibongkar, Pak. 14 00:03:25,800 --> 00:03:27,200 Pak. 15 00:03:28,519 --> 00:03:29,960 Pak? 16 00:05:23,360 --> 00:05:24,760 Ayo! 17 00:05:31,159 --> 00:05:32,720 Jangan berhenti! 18 00:05:36,520 --> 00:05:38,560 Semuanya baik? -Ya! 19 00:06:51,680 --> 00:06:53,440 Cepat! Cepat! 20 00:07:31,159 --> 00:07:33,439 Kepolisian Kerajaan Malaysia, PDRM mengetahui... 21 00:07:33,560 --> 00:07:35,839 ...mengenai laporan yang memberitakan pihak..... 22 00:07:38,200 --> 00:07:41,240 Pihak berwenang proaktif dalam operasi..... 23 00:07:41,360 --> 00:07:42,760 Terjadi serangan teroris... 24 00:07:42,880 --> 00:07:44,279 ...di beberapa negara Asia Tenggara. 25 00:07:44,399 --> 00:07:46,759 Perkembangan ideologi teroris. 26 00:07:46,879 --> 00:07:49,080 Sejauh ini mereka belum mendeteksi atau menerima... 27 00:07:49,199 --> 00:07:50,680 ...informasi apa pun tentang... 28 00:07:50,799 --> 00:07:52,400 ...segala bentuk ancaman keamanan. 29 00:07:56,240 --> 00:07:58,960 "Live Bersama Ben" 30 00:07:59,360 --> 00:08:01,800 Hadirin, hari ini adalah hari bersejarah... 31 00:08:02,080 --> 00:08:05,879 ...sebab acara Sembang-Sembang Suf hadir kembali! 32 00:08:11,679 --> 00:08:13,080 Ayo, tepuk tangan. 33 00:08:15,680 --> 00:08:17,120 Ayo, tepuk tangan! 34 00:08:20,720 --> 00:08:22,280 Untuk segmen pertama,... 35 00:08:22,400 --> 00:08:23,839 ...kita akan bicara, tentang... 36 00:08:23,960 --> 00:08:25,639 ...kenapa Sembang-Sembang Suf... 37 00:08:25,760 --> 00:08:29,679 ...dibatalkan dan digantikan dengan acara Tn. Ben! 38 00:08:34,040 --> 00:08:35,519 Tn. Ben? 39 00:08:35,879 --> 00:08:37,600 Tn. Ben itu pemalu. 40 00:08:48,800 --> 00:08:50,680 Karena Tn. Ben pemalu,... 41 00:08:51,319 --> 00:08:52,839 ...biarkan aku terus berbicara. 42 00:08:59,839 --> 00:09:01,240 Bagaimana situasinya, Bob? 43 00:09:02,200 --> 00:09:04,919 Pak, ini sulit. Aku sudah mencoba tetapi penayangan masih meningkat. 44 00:09:05,040 --> 00:09:06,720 Aku tidak tahu bagaimana menghentikannya. 45 00:09:06,840 --> 00:09:08,279 Coba lagi. 46 00:09:09,919 --> 00:09:12,160 Musang, ini Nest One. Apa posisimu? 47 00:09:12,680 --> 00:09:14,080 Musang dalam posisi. 48 00:09:14,200 --> 00:09:15,640 Set ini dulunya setku. 49 00:09:16,000 --> 00:09:17,599 Sembang-Sembang Suf. 50 00:09:18,200 --> 00:09:19,760 Acara nomor satu di Malaysia. 51 00:09:19,879 --> 00:09:21,520 Setelah itu, kau menggantikanku. 52 00:09:21,839 --> 00:09:23,360 Kau menyabotaseku. 53 00:09:23,480 --> 00:09:25,159 Kau bawa acara sampahmu ke sini. 54 00:09:25,280 --> 00:09:26,759 Apa logis... 55 00:09:27,439 --> 00:09:29,040 ...acara nomor satu dibatalkan? 56 00:09:29,320 --> 00:09:32,200 Tahukah kau kenapa dibatalkan? 57 00:09:35,839 --> 00:09:37,879 Karena mereka bilang aku tidak relevan. 58 00:09:39,560 --> 00:09:41,000 Oke, tidak apa-apa. 59 00:09:41,280 --> 00:09:43,399 Izinkan aku menunjukkan kepadamu siapa yang relevan. 60 00:09:45,640 --> 00:09:47,679 Saat penayanganku mencapai 2 juta,... 61 00:09:50,080 --> 00:09:51,720 ...Aku akan menekan benda ini. 62 00:09:52,799 --> 00:09:55,679 Hari ini adalah hari keberuntunganmu. 63 00:09:56,640 --> 00:09:58,200 Karena aku membuat bom. 64 00:09:58,599 --> 00:10:00,200 Tukul! -Dalam posisi. 65 00:10:00,320 --> 00:10:02,439 Aku membuat bom ini... 66 00:10:02,560 --> 00:10:03,960 ...untuk kalian semua. 67 00:10:04,080 --> 00:10:06,560 Tukul dalam posisi. Siap untuk bertindak. 68 00:10:06,880 --> 00:10:09,120 Negatif! Negatif! Kami membutuhkan lebih banyak waktu. 69 00:10:09,439 --> 00:10:12,280 Blue butuh waktu dan kami juga perlu memindai bomnya terlebih dahulu. 70 00:10:12,600 --> 00:10:14,319 Angsa, kau sudah di posisi? 71 00:10:14,839 --> 00:10:16,320 Kenapa? 72 00:10:16,440 --> 00:10:19,240 Angsa dalam posisi. -Pindai bomnya sekarang! 73 00:10:19,360 --> 00:10:21,399 Kalian semua lebih memilih Ben daripada aku. 74 00:10:24,800 --> 00:10:26,279 Sedikit lagi! 75 00:10:27,720 --> 00:10:29,120 Tiga perangkat. 76 00:10:29,240 --> 00:10:31,600 Terima kasih. Terima kasih... 77 00:10:31,720 --> 00:10:33,680 ...karena membuat aku masih relevan. 78 00:10:33,799 --> 00:10:35,200 Tidak ada pemindaian pada bom 1 dan 2. 79 00:10:35,480 --> 00:10:38,160 Langsung di sss.com! 80 00:10:39,040 --> 00:10:40,480 50-50 pada bom 3. 81 00:10:40,839 --> 00:10:42,880 Ben. Apa kau baik-baik saja, Ben? 82 00:10:45,120 --> 00:10:46,960 1,8 juta tayangan! 83 00:10:52,519 --> 00:10:54,920 Tukul ke Nest One. Kita tidak punya banyak waktu saat ini. 84 00:10:55,040 --> 00:10:56,439 50-50 sudah cukup. 85 00:10:56,560 --> 00:10:59,280 Tukul! -50 negatif! 86 00:10:59,400 --> 00:11:00,840 Mencapai 2 juta! 87 00:11:02,359 --> 00:11:04,000 Lihatlah. 88 00:11:05,599 --> 00:11:08,040 Sedikit lagi mencapai dua juta penayangan. 89 00:11:08,160 --> 00:11:09,640 Apa kau dengar? Bertindak sekarang! 90 00:11:09,759 --> 00:11:11,679 Tunggu aba-abaku, semuanya. 91 00:11:12,960 --> 00:11:15,000 Tukul, tunggu jawaban! 92 00:11:15,319 --> 00:11:16,839 Tukul! 93 00:11:28,240 --> 00:11:31,399 Turun! Turun! 94 00:11:31,919 --> 00:11:33,759 Jika tidak, aku akan menembak! 95 00:11:35,040 --> 00:11:37,120 Baiklah! Tenang. 96 00:11:37,439 --> 00:11:38,839 Ayo! 97 00:11:39,160 --> 00:11:40,679 Tenang. 98 00:11:41,320 --> 00:11:42,720 Cepat! 99 00:11:43,679 --> 00:11:45,359 Kalau tidak, aku akan menembak mereka! 100 00:11:47,960 --> 00:11:49,360 Turun! 101 00:11:57,799 --> 00:11:59,679 Turun! Turun! 102 00:12:01,800 --> 00:12:03,200 Tn. Sufian. 103 00:12:03,799 --> 00:12:05,200 Tn. Sufian. 104 00:12:06,160 --> 00:12:07,639 Mari kita bicara. 105 00:12:09,080 --> 00:12:10,559 Apa lagi yang ingin kau bicarakan? 106 00:12:11,599 --> 00:12:13,240 Hari ini aku akan mendapatkan acaraku kembali. 107 00:12:16,679 --> 00:12:19,000 Bagaimana kalau kau melepaskan semua sandera ini dulu? 108 00:12:19,120 --> 00:12:21,200 Bagaimana kalau kau duduk? 109 00:12:21,759 --> 00:12:23,240 Cepat! 110 00:12:23,559 --> 00:12:25,960 Hei, turun cepat! 111 00:12:26,399 --> 00:12:28,280 Kenapa lama sekali? 112 00:12:33,399 --> 00:12:35,839 Dua juta tayangan! Sedikit lagi! 113 00:12:37,159 --> 00:12:38,720 Hari ini kau akan mati! 114 00:12:42,360 --> 00:12:44,560 Langsung di sss.com. 115 00:12:45,399 --> 00:12:46,960 Sembang-Sembang Suf. 116 00:12:47,320 --> 00:12:49,000 Belum pernah ditayangkan. 117 00:12:59,879 --> 00:13:01,280 Tidak meledak. 118 00:13:02,080 --> 00:13:03,680 Bahkan tidak meledak. 119 00:13:10,480 --> 00:13:11,960 Borgol dia. 120 00:13:12,960 --> 00:13:14,399 Apa? 121 00:13:16,960 --> 00:13:18,600 Itu tidak meledak. 122 00:13:19,800 --> 00:13:21,359 Itu menyakitkan! 123 00:13:22,559 --> 00:13:25,439 Yang terpenting, bomnya tidak meledak. Itu saja. 124 00:13:25,560 --> 00:13:27,960 Itu bukan intinya. Masalahnya adalah, kau berbuat seenakmu. 125 00:13:28,080 --> 00:13:29,679 Itu bahkan tidak penting. 126 00:13:29,799 --> 00:13:31,439 Intinya adalah, Tukul menyelamatkan keadaan. 127 00:13:31,919 --> 00:13:34,080 Sulit sekali berbicara denganmu. Kau tidak pernah mendengarkan. 128 00:13:34,519 --> 00:13:36,160 Aku tidak bisa bekerja dengannya. 129 00:13:36,480 --> 00:13:38,520 Kalau tidak bisa, kau bisa pindah ke tempat lain, Anis. 130 00:13:38,640 --> 00:13:40,040 Tahu apa masalahnya? 131 00:13:40,160 --> 00:13:41,559 Zack bilang, tidak ada efek panas. 132 00:13:41,480 --> 00:13:43,240 Maksudnya apa? Itu bom palsu, Anis. 133 00:13:43,360 --> 00:13:45,000 Tidak bisakah kau memahaminya? Benar kan, Zack? 134 00:13:46,599 --> 00:13:49,199 Kalian berdua boleh bertengkar, tapi jangan libatkan aku. 135 00:13:49,320 --> 00:13:50,799 Baiklah. 136 00:13:50,919 --> 00:13:52,320 Tapi ingat, dia punya pistol. 137 00:13:52,440 --> 00:13:54,880 Jika dia menembak audiens, siapa yang bertanggung jawab? 138 00:13:55,199 --> 00:13:57,640 Kalian berdua tidak bisa berhenti bertengkar. Tolong santai saja. 139 00:13:57,759 --> 00:14:00,640 Tim, kita punya insiden baru. 140 00:14:01,240 --> 00:14:04,599 Stasiun kereta meledak. Ayo bergerak. Khalid! 141 00:14:10,360 --> 00:14:13,000 Hei! Kau teman yang tidak berguna. 142 00:14:13,320 --> 00:14:14,879 Bisakah kau mengajarinya? 143 00:14:15,160 --> 00:14:18,040 Khalid, tahukah kau kenapa aku memilihmu? 144 00:14:18,640 --> 00:14:20,359 Karena kau tahu akulah yang terbaik. 145 00:14:21,839 --> 00:14:23,360 Akan lebih baik jika kau sendiri yang memberi tahunya. 146 00:14:23,639 --> 00:14:25,360 Kau adalah pemimpin tim. 147 00:14:25,480 --> 00:14:28,960 Tuan Rahman selalu mengalah padanya dan aku tidak mengerti kenapa. 148 00:14:29,400 --> 00:14:32,560 Aku setuju bahwa dia tidak mengikuti petunjuk. 149 00:14:32,680 --> 00:14:34,080 Aku mengerti tentang hal itu. 150 00:14:34,200 --> 00:14:35,879 Tapi kau pernah bilang padaku,... 151 00:14:36,280 --> 00:14:39,040 ...otak dan hati kita harus sinkron. Aku ingat itu. 152 00:14:39,160 --> 00:14:42,040 Tapi Anis, nalurinya tidak pernah salah. 153 00:14:42,520 --> 00:14:45,120 Itu benar. Namun hati selalu menipu otak. 154 00:14:46,759 --> 00:14:48,200 Jadi, kau harus tahu perbedaannya. 155 00:14:49,120 --> 00:14:52,799 Apa ada misi kita yang gagal? Sebutkan. 156 00:14:52,919 --> 00:14:54,520 Ya. Meski itu naluri..... 157 00:14:54,640 --> 00:14:56,279 Percayalah kepadaku,... 158 00:14:56,399 --> 00:14:59,360 ...nalurinya akan membunuh kita suatu hari nanti. 159 00:15:00,520 --> 00:15:03,439 Apa aku benar? -Aku tidak setuju. 160 00:15:03,560 --> 00:15:05,280 Mustahil. 161 00:15:10,799 --> 00:15:13,240 Ledakan yang diyakini merupakan serangan teroris... 162 00:15:13,360 --> 00:15:15,160 ...di Stasiun Kereta Kuala Lipis... 163 00:15:15,279 --> 00:15:16,839 ...telah mengagetkan penduduk sekitar. 164 00:15:16,960 --> 00:15:18,400 Ledakan terjadi pada jam sibuk... 165 00:15:18,520 --> 00:15:19,960 ...merenggut nyawa... 166 00:15:20,080 --> 00:15:24,000 ...50 korban dan 67 lainnya luka-luka. 167 00:15:24,120 --> 00:15:26,080 Saat ini, upaya penyelamatan... 168 00:15:26,200 --> 00:15:28,240 ...oleh pihak berwenang sedang dilakukan secara aktif. 169 00:15:28,360 --> 00:15:31,199 Namun pertanyaan utamanya,. siapa dalang di balik... 170 00:15:31,320 --> 00:15:33,520 ...serangan berdarah ini, masih belum terjawab. 171 00:15:33,640 --> 00:15:35,080 Kargo siapa, Pak? 172 00:15:35,799 --> 00:15:37,399 Perwira Perkasa Sdn Bhd. 173 00:15:37,720 --> 00:15:39,640 Pemasok senjata api dan bahan peledak. 174 00:15:40,320 --> 00:15:43,240 Bob, periksa CCTV. Zack, Anis,... 175 00:15:43,360 --> 00:15:45,000 ...urus forensik. -Ya, Pak. 176 00:15:45,120 --> 00:15:47,000 Khalid, jaga mobil. -Pak. 177 00:15:48,800 --> 00:15:51,040 Pak, apa kau..... -Jaga mobil! 178 00:16:05,200 --> 00:16:06,640 Oke, tim. 179 00:16:07,360 --> 00:16:08,919 Sejauh ini, apa yang kita punya? 180 00:16:09,040 --> 00:16:10,759 Forensik tidak dapat memutuskan apa yang diambil. 181 00:16:10,879 --> 00:16:12,280 Radius ledakannya terlalu besar. 182 00:16:12,400 --> 00:16:13,800 Lihat, itu terbakar seluruhnya. 183 00:16:13,919 --> 00:16:15,359 Semua CCTV rusak. 184 00:16:15,480 --> 00:16:17,440 Tapi sekarang aku punya persediaan penuh... 185 00:16:17,559 --> 00:16:19,840 ...senjata, bahan peledak dan peralatan yang disimpan di sana. 186 00:16:19,960 --> 00:16:21,839 Pak, mereka adalah kelompok yang sangat terlatih. 187 00:16:22,160 --> 00:16:24,600 Mereka mengetahui jadwal kargo, mereka sangat spesifik. 188 00:16:24,720 --> 00:16:26,839 Sejauh ini belum ada kelompok teroris yang mengajukan klaim. 189 00:16:26,960 --> 00:16:29,839 Belum banyak yang mengetahui jadwal kereta ini. Oke? 190 00:16:30,320 --> 00:16:32,720 Ia juga dijaga oleh pengawal bersenjata. 191 00:16:33,720 --> 00:16:35,759 Bagaimana mereka mengetahui dan menyergap lokasi tersebut? 192 00:16:38,480 --> 00:16:40,280 Ini adalah prasangka yang ekstrim. 193 00:16:40,879 --> 00:16:42,800 Mereka pasti punya orang dalam. 194 00:16:42,920 --> 00:16:45,319 Anis, Khalid, hubungi informan kita... 195 00:16:45,439 --> 00:16:47,480 ...dan tanyakan apa mereka pernah mendengar cerita... 196 00:16:47,599 --> 00:16:49,960 ...mengenai penjualan senjata selundupan, oke? 197 00:16:50,279 --> 00:16:53,120 Bob, periksa setiap karyawan perusahaan ini. 198 00:16:53,240 --> 00:16:54,680 Ya, pak. 199 00:17:08,879 --> 00:17:11,240 Ada apa, Zack? Aku menang di setiap putaran. 200 00:17:11,360 --> 00:17:13,520 Kau hanya beruntung. -Beruntung? 201 00:17:13,639 --> 00:17:15,040 Satu putaran lagi? -Tentu. 202 00:17:15,160 --> 00:17:16,679 Lagipula aku akan menemui Dila jam 2. 203 00:17:16,799 --> 00:17:18,280 Ayo. -Ayo. 204 00:17:32,680 --> 00:17:35,160 Semua orang telah pergi. Tidak ada seorang pun di sini. 205 00:17:53,759 --> 00:17:55,560 Tn. Khalid. -Hai. 206 00:17:57,200 --> 00:17:59,960 Maria, apa kau... 207 00:18:06,840 --> 00:18:08,439 Hai! 208 00:18:11,559 --> 00:18:13,800 Apa kau tidak bosan duduk di sini sendirian? 209 00:18:14,399 --> 00:18:17,960 Aku bosan. Tapi apa yang bisa aku lakukan? 210 00:18:18,560 --> 00:18:20,120 Apa maksudmu? 211 00:18:22,440 --> 00:18:25,320 Seseorang lupa menjemputku. 212 00:18:28,879 --> 00:18:31,480 Oke. Aku tidak lupa. 213 00:18:31,600 --> 00:18:33,040 Aku hanya datang terlambat. 214 00:18:33,160 --> 00:18:34,679 Saat aku dalam perjalanan untuk menjemputmu,... 215 00:18:34,799 --> 00:18:36,840 ...ada banyak mobil dan lalu lintas sangat sibuk. 216 00:18:37,560 --> 00:18:39,160 Aku datang tapi aku terlambat. 217 00:18:39,560 --> 00:18:41,440 Jadi, aku tidak lupa. -Janji? 218 00:18:41,719 --> 00:18:43,399 Aku minta maaf. Oke? 219 00:18:44,000 --> 00:18:45,399 Aku tidak akan melakukannya lagi. -Kau tidak berbohong? 220 00:18:45,520 --> 00:18:47,080 Kau memegang kata-kataku. Aku berjanji. 221 00:19:04,440 --> 00:19:08,080 Julia, aku ingin pergi makan siang lalu pulang. 222 00:19:08,960 --> 00:19:10,480 Dee, ibu ada di sini. 223 00:19:10,599 --> 00:19:12,120 Dee, ayo. 224 00:19:16,000 --> 00:19:17,759 Tunggu! 225 00:19:18,480 --> 00:19:19,879 Giliranku yang menjaga Dee minggu ini. 226 00:19:20,000 --> 00:19:21,399 Dia akan pulang bersamaku. 227 00:19:21,640 --> 00:19:23,440 Aku pikir kau lupa. 228 00:19:23,839 --> 00:19:26,200 Lupa? Bagaimana aku bisa lupa? 229 00:19:26,520 --> 00:19:28,120 Dia adalah cinta dalam hidupku. 230 00:19:29,799 --> 00:19:31,520 Kau selalu bersikap sinis. 231 00:19:31,960 --> 00:19:33,520 Oke Dee, ayo pergi. 232 00:19:34,400 --> 00:19:37,439 Tidak apa-apa. Aku akan pergi dengan ayah. 233 00:19:38,919 --> 00:19:40,440 Apa kau yakin? 234 00:19:40,960 --> 00:19:43,960 Oke, telepon aku nanti. -Oke. 235 00:19:44,520 --> 00:19:45,919 Dee, tos. 236 00:19:47,759 --> 00:19:49,520 Dee, cepat! 237 00:20:02,960 --> 00:20:04,400 Anis! 238 00:20:04,799 --> 00:20:07,120 Samsak tinju tidak melakukan kesalahan apa pun. 239 00:20:10,240 --> 00:20:11,799 Pak,... 240 00:20:12,200 --> 00:20:13,679 ...kami telah menghubungi semua informan. 241 00:20:13,800 --> 00:20:15,480 Tidak ada yang tahu. 242 00:20:16,719 --> 00:20:18,120 Tidak apa-apa. 243 00:20:19,960 --> 00:20:21,640 Aku ingin melanjutkan latihan. 244 00:20:25,520 --> 00:20:29,120 Apa kau stres karena Khalid atau ayahmu? 245 00:20:36,000 --> 00:20:37,399 Kenapa kau tidak menjawab panggilannya? 246 00:20:37,879 --> 00:20:39,680 Aku tahu persis apa yang akan dia katakan. 247 00:20:46,040 --> 00:20:47,440 Kembalilah, Anis. 248 00:20:47,559 --> 00:20:49,159 Kembali dan istirahat. 249 00:21:03,200 --> 00:21:06,360 Ayah, ibu, mari rayakan ultah kita. 250 00:21:06,480 --> 00:21:09,080 Dee, sebagian orang bahkan tidak peduli dengan ulang tahun kita. 251 00:21:10,480 --> 00:21:13,000 Itu ciri khasmu, Maria. 252 00:21:13,120 --> 00:21:14,879 Kau selalu menyalahkanku. Terima kasih. 253 00:21:15,279 --> 00:21:17,879 Apa yang salah denganmu? -Aku harusnya menanyakan itu. 254 00:21:18,000 --> 00:21:20,080 Aku berusaha untuk tidak mengungkit semua masalah yang kita alami. 255 00:21:20,200 --> 00:21:22,160 Tapi kenapa kau harus melakukan ini? 256 00:21:22,280 --> 00:21:23,879 Apa yang aku lakukan? Aku tidak melakukan kesalahan apapun. 257 00:21:24,000 --> 00:21:25,520 Apa yang kau lakukan sekarang, Maria? 258 00:21:25,639 --> 00:21:27,040 Kita sedang makan dan Diana ada di sini. 259 00:21:27,160 --> 00:21:30,040 Bisakah kau tidak meninggikan suaramu? -Apa kau ingin menyalahkanku sekarang? 260 00:21:30,360 --> 00:21:33,200 Oke, baiklah. Kau tidak salah. Aku salah. 261 00:21:33,319 --> 00:21:34,799 Semuanya salahku. -Lihat dirimu. 262 00:21:34,919 --> 00:21:37,720 Maria, kau tidak perlu terlalu defensif. 263 00:21:37,840 --> 00:21:39,560 Terlalu defensif? -Ya. 264 00:21:39,680 --> 00:21:41,599 Kaulah yang memulai perselisihan dengan bersikap defensif. 265 00:21:41,719 --> 00:21:43,360 Ini semua salahmu. 266 00:21:43,480 --> 00:21:44,960 Aku? -Iya, kau. 267 00:21:47,280 --> 00:21:49,000 Bagaimana dengan Dila? Apa dia baik-baik saja? 268 00:21:49,919 --> 00:21:51,839 Tahukah kau, pernikahan sudah semakin dekat... 269 00:21:51,960 --> 00:21:54,200 ...dan serangan paniknya berlipat ganda. 270 00:21:54,720 --> 00:21:57,120 Sekarang kau tahu. Kaulah yang sangat ingin menikah. 271 00:21:57,240 --> 00:21:58,679 Sekarang hadapilah. 272 00:21:58,799 --> 00:22:00,760 Sebenarnya dia khawatir. 273 00:22:00,880 --> 00:22:03,040 Dia takut aku akan mengikuti jejakmu. 274 00:22:03,640 --> 00:22:05,280 Kau memiliki pernikahan singkat dan bercerai. 275 00:22:05,559 --> 00:22:07,159 Dan kau adalah pendampingku. 276 00:22:07,280 --> 00:22:08,680 Kau bilang aku menikah singkat? 277 00:22:08,799 --> 00:22:10,759 Delapan tahun, Zack. Itu waktu yang lama. 278 00:22:10,879 --> 00:22:12,280 Delapan tahun? 279 00:22:12,720 --> 00:22:15,960 Namun kau memiliki satu hal positif yang aku perhatikan. 280 00:22:16,559 --> 00:22:19,639 Kau tahu cara memenangkan hatinya... 281 00:22:19,760 --> 00:22:21,200 ...dan menjaganya. 282 00:22:21,319 --> 00:22:26,160 Aku selalu membuat Maria kesal setiap hari saat kami bersama. 283 00:22:26,520 --> 00:22:29,599 Tapi kau telah mengajariku satu hal. -Apa itu? 284 00:22:30,440 --> 00:22:33,839 Aku selalu berpikir, jika aku punya anak,... 285 00:22:33,960 --> 00:22:36,680 ...apa aku dapat membesarkan dan menjaga anakku? 286 00:22:36,960 --> 00:22:39,879 Tapi bahkan orang seburuk kau pun bisa membesarkan Diana. 287 00:22:40,519 --> 00:22:43,080 Jadi menurutku, aku pasti bisa. 288 00:22:43,439 --> 00:22:44,960 Maksudmu aku orang yang buruk? 289 00:22:46,200 --> 00:22:47,719 Maksudmu aku orang yang buruk? 290 00:22:48,720 --> 00:22:50,799 Aku percaya padamu, Zack. 291 00:22:52,919 --> 00:22:54,440 Lima Tahun Sebelumnya 292 00:22:54,800 --> 00:22:58,480 Apa kau ingat kenapa kita melakukan semua ini? 293 00:23:00,960 --> 00:23:03,680 Sistem ini membunuh orang miskin! 294 00:23:03,799 --> 00:23:05,559 Sistem... 295 00:23:06,800 --> 00:23:08,759 ...tidak pernah menjaga kita. 296 00:23:12,960 --> 00:23:15,240 Sayangnya,... 297 00:23:16,919 --> 00:23:20,000 ...ada orang yang melupakan perjuangan kita. 298 00:23:20,560 --> 00:23:22,120 Ayah, ayah! 299 00:23:22,559 --> 00:23:23,960 Rendi. 300 00:23:24,400 --> 00:23:25,919 Aku dulu percaya padamu. 301 00:23:32,000 --> 00:23:35,839 Aku hanya bertemu dengannya. Aku tidak mengatakan apa pun padanya. 302 00:23:37,760 --> 00:23:39,279 Joe! 303 00:23:45,120 --> 00:23:46,679 Lang, aku bukan pengkhianat. 304 00:23:46,799 --> 00:23:48,680 Lang, percayalah padaku. Aku bukan pengkhianat. 305 00:23:50,359 --> 00:23:51,879 Lang, aku bukan pengkhianat. 306 00:23:55,560 --> 00:23:58,080 Lang, tolong katakan sesuatu. 307 00:23:59,440 --> 00:24:00,880 Lang! 308 00:24:06,440 --> 00:24:10,960 Joe, Lang, Anurak! 309 00:24:27,040 --> 00:24:28,480 Joe. 310 00:24:29,200 --> 00:24:30,640 Siap. 311 00:24:46,639 --> 00:24:48,040 Halo. 312 00:24:59,120 --> 00:25:02,080 Rita sudah menyiapkan semuanya, Lang. 313 00:25:10,960 --> 00:25:12,680 Ini dia! 314 00:25:13,320 --> 00:25:14,799 Baiklah semuanya. 315 00:25:14,919 --> 00:25:17,719 Aku menyelidiki latar belakang setiap karyawan Perwira Perkasa. 316 00:25:18,160 --> 00:25:19,600 Lihat ini. 317 00:25:21,240 --> 00:25:22,679 Simon Chong. 318 00:25:22,799 --> 00:25:24,840 Dia telah bekerja di sana selama tujuh tahun. 319 00:25:25,240 --> 00:25:26,799 Dia tidak pernah mengambil cuti darurat. 320 00:25:27,120 --> 00:25:30,440 Sudah dua hari dia tidak masuk kerja. Dia menghilang. 321 00:25:30,560 --> 00:25:33,799 Perusahaan mengatakan dia tidak dapat dihubungi. 322 00:25:37,439 --> 00:25:40,080 Karena aku Bob,... 323 00:25:40,879 --> 00:25:42,520 ...Aku telah melacak teleponnya. 324 00:25:42,640 --> 00:25:46,280 Dia telah nongkrong di KTV di daerah ini selama dua hari. 325 00:25:46,639 --> 00:25:48,880 Anis, Khalid. Periksa tempat itu... 326 00:25:49,159 --> 00:25:50,759 ...dan bawa Simon ke sini. -Ya pak. 327 00:25:51,960 --> 00:25:54,840 Ya pak. -Zack tindaklanjuti dengan forensik. 328 00:25:54,960 --> 00:25:56,359 Deva. 329 00:25:57,359 --> 00:25:58,799 Perbesar ke Pudu. 330 00:26:03,000 --> 00:26:04,400 Aku memperingatkanmu. 331 00:26:04,679 --> 00:26:06,160 Jangan membuat masalah apa pun kali ini. 332 00:26:16,280 --> 00:26:19,240 Aku tak tahu kenapa kau begitu membenciku, Anis. 333 00:26:19,360 --> 00:26:20,759 Siapa bilang aku membencimu? 334 00:26:20,879 --> 00:26:22,839 Ayolah. 335 00:26:22,960 --> 00:26:25,720 Aku tidak membencimu tapi aku kesal. -Oke. 336 00:26:26,879 --> 00:26:28,320 Aku tahu kenapa. 337 00:26:28,719 --> 00:26:30,600 Karena aku lebih baik darimu, kan? 338 00:26:30,720 --> 00:26:33,160 Kau lebih baik dariku? Kau gila? 339 00:26:33,560 --> 00:26:35,960 Apa kau ingin tahu kenapa aku lebih baik darimu? 340 00:26:36,400 --> 00:26:39,000 Aku sangat bangga dengan pekerjaan yang aku lakukan. 341 00:26:39,960 --> 00:26:41,559 Ini juga merupakan kebanggaanku. 342 00:26:41,679 --> 00:26:43,399 Aku kira tidak begitu. 343 00:26:43,960 --> 00:26:46,160 Aku dapat melihat kau tidak senang dengan apa yang kau lakukan. 344 00:26:50,160 --> 00:27:15,160 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 345 00:27:34,679 --> 00:27:37,159 Anis, itu Simon. 346 00:27:42,960 --> 00:27:45,720 Belum selesai? 347 00:28:19,919 --> 00:28:21,439 Hei, Tiger. 348 00:28:22,960 --> 00:28:25,840 Jika kau ingin kaya seperti aku,... 349 00:28:26,439 --> 00:28:28,559 ...kau harus bekerja keras. 350 00:28:29,719 --> 00:28:31,120 Tiger! 351 00:28:42,400 --> 00:28:43,800 Tiger? 352 00:29:11,919 --> 00:29:13,320 Bangun! 353 00:29:13,879 --> 00:29:15,439 Ini toilet pria! Sialan! 354 00:29:19,040 --> 00:29:20,439 Siapa kau? 355 00:29:21,160 --> 00:29:22,679 Biar aku pakai celanaku dulu! 356 00:29:33,120 --> 00:29:34,559 Khalid! 357 00:29:38,399 --> 00:29:39,799 Jalan! 358 00:29:43,800 --> 00:29:47,120 Anis, ini jam tangan mahal. 359 00:29:47,240 --> 00:29:49,840 Aku sudah menabung sejak masih kecil. -Jangan berbohong. 360 00:29:49,960 --> 00:29:51,359 Simon, jangan main-main. 361 00:29:51,759 --> 00:29:53,200 50 orang tewas, tahu? 362 00:29:53,599 --> 00:29:55,960 Aku bersumpah tidak tahu apa-apa. 363 00:29:56,680 --> 00:30:00,720 Dengar. Kasusmu pasti akan mendapat hukuman mati. 364 00:30:01,639 --> 00:30:03,040 Kau ingin seperti itu? 365 00:30:03,960 --> 00:30:05,480 Ayolah, aku sudah muak dengannya. Ayo bawa dia. 366 00:30:05,599 --> 00:30:07,679 Kemana kita akan pergi? -Pos polisi. Ayo. 367 00:30:08,200 --> 00:30:10,320 Tunggu! 368 00:30:11,440 --> 00:30:13,159 Aku tahu di mana mereka berada. 369 00:30:18,160 --> 00:30:20,319 Ya, Anis? -Kami telah menangkap Simon. 370 00:30:20,439 --> 00:30:21,919 Sekarang kami menuju ke lokasi tersangka. 371 00:30:22,040 --> 00:30:24,080 Aku akan mengirimkan lokasinya. -Oke. 372 00:30:24,200 --> 00:30:26,520 Intai, identifikasi dan evaluasi. 373 00:30:26,640 --> 00:30:28,759 Itu saja. -Ya, pak. 374 00:30:30,920 --> 00:30:32,960 Kau harus berjanji untuk melindungiku. 375 00:30:33,080 --> 00:30:35,719 Kita lihat saja nanti. -Apa? 376 00:30:36,080 --> 00:30:38,960 Jika mereka tahu, aku akan mati! 377 00:30:39,080 --> 00:30:40,599 Aku harap kau mengatakan yang sebenarnya. 378 00:30:41,400 --> 00:30:44,720 Aku tidak berbohong. Aku bertemu mereka di flat. 379 00:31:09,640 --> 00:31:11,160 Ingat. 380 00:31:11,639 --> 00:31:13,199 Apa pun yang terjadi,... 381 00:31:13,840 --> 00:31:15,319 ...kita tetap berpegang pada rencana. 382 00:31:44,520 --> 00:31:48,600 Flat Sri Aman, Kuala Lumpur Kamis 6 Oktober 2022 383 00:31:57,799 --> 00:31:59,519 Hei, apa yang kita dapat? 384 00:32:00,520 --> 00:32:01,960 Belum ada apa-apa. 385 00:32:02,319 --> 00:32:04,240 Kita sudah menunggu lama. 386 00:32:04,599 --> 00:32:06,480 Jika mereka tidak ada, apa yang bisa kita lakukan? 387 00:32:16,040 --> 00:32:18,120 Jip itu! 388 00:32:34,440 --> 00:32:37,439 Ini tempat parkirku. Pindahkan mobil! 389 00:32:37,560 --> 00:32:39,279 Pindahkan mobil! 390 00:32:43,280 --> 00:32:45,240 Baiklah, baiklah. 391 00:32:46,000 --> 00:32:47,879 Baiklah, baiklah. 392 00:32:48,960 --> 00:32:50,439 Dimana namamu? 393 00:32:51,160 --> 00:32:52,679 Hei, di mana namamu? 394 00:32:57,160 --> 00:32:58,639 Khalid. 395 00:32:59,160 --> 00:33:00,640 Khalid. 396 00:33:00,760 --> 00:33:02,520 Hei, Khalid! 397 00:33:07,560 --> 00:33:10,120 Pak, mungkin ada serangan. Aku perlu cadangan sekarang! 398 00:33:20,200 --> 00:33:22,639 Apa kau yakin ada di sini? -Tangkap mereka. 399 00:33:22,960 --> 00:33:24,600 Tunggu di sini. 400 00:33:36,480 --> 00:33:37,960 Kemana kau pergi? 401 00:33:38,080 --> 00:33:39,560 Pengintaian. 402 00:34:38,240 --> 00:34:39,720 Ini. 403 00:34:42,840 --> 00:34:44,399 Angkat. 404 00:34:51,720 --> 00:34:53,160 Perlahan-lahan. 405 00:34:55,399 --> 00:34:56,879 Tembak. 406 00:34:59,160 --> 00:35:00,800 Tembak aku! 407 00:35:01,080 --> 00:35:02,680 Tembak! 408 00:35:03,960 --> 00:35:05,599 Tembak aku! 409 00:35:51,000 --> 00:35:52,480 Dasar bajingan! 410 00:36:07,320 --> 00:36:08,720 Zack, Bob, aku perlu bantuan sekarang! 411 00:36:12,200 --> 00:36:13,679 Khalid! 412 00:36:53,440 --> 00:36:54,920 Jai! 413 00:37:38,520 --> 00:37:40,000 Khalid! 414 00:37:53,879 --> 00:37:55,399 Berengsek! 415 00:38:13,280 --> 00:38:14,680 Khalid! 416 00:39:43,240 --> 00:39:44,759 Angkat tangan! 417 00:40:30,920 --> 00:40:32,399 Sialan! 418 00:41:00,399 --> 00:41:25,399 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 419 00:41:43,720 --> 00:41:45,160 Pukul berapa sekarang? -Diam! 420 00:41:45,279 --> 00:41:46,799 Di mana Khalid? -Aku tidak tahu. 421 00:41:48,080 --> 00:41:50,000 Charlie, Charlie, periksa semuanya. 422 00:41:57,799 --> 00:41:59,799 Teman-teman, tersangka kita sudah kabur. 423 00:41:59,919 --> 00:42:01,360 Pukul berapa sekarang? 424 00:42:02,520 --> 00:42:05,160 Aku sudah memberi tahumu. Hal ini tidak akan terjadi jika kita melihat lebih dekat. 425 00:42:05,480 --> 00:42:07,800 Berpikirlah sebelum bertindak, bukan dengan perasaan. 426 00:42:08,279 --> 00:42:09,839 Ayo. Apa yang kau tunggu? 427 00:42:12,440 --> 00:42:14,000 Aku bertanya padamu. 428 00:42:14,120 --> 00:42:15,839 Pukul berapa sekarang? 429 00:42:17,120 --> 00:42:18,720 Itu..... 430 00:42:35,160 --> 00:42:36,560 Dua orang terluka parah. 431 00:42:37,720 --> 00:42:39,120 Tiga petugas tewas. 432 00:42:39,480 --> 00:42:41,280 Aku akan mengirimkan laporan lengkap sore ini. 433 00:42:42,120 --> 00:42:44,319 Pak. -Pak. 434 00:42:59,919 --> 00:43:03,000 Apa kau mengeluh? Kau bertingkah macho tadi. 435 00:43:13,840 --> 00:43:15,359 Hei. 436 00:43:16,200 --> 00:43:17,919 Apa kau ingin menjadi pahlawan lagi? 437 00:43:18,040 --> 00:43:19,520 Seseorang meninggal hari ini, kau tahu? 438 00:43:19,639 --> 00:43:22,160 Apa aku yang memasang bomnya, Anis? Iya? 439 00:43:22,679 --> 00:43:25,280 Anis, tenanglah. 440 00:43:25,399 --> 00:43:27,240 Kau juga. Kau memihak dia. 441 00:43:27,359 --> 00:43:29,960 Jika sesuatu yang buruk terjadi padamu, kau akan menyesal. 442 00:43:34,040 --> 00:43:35,559 Oke, tim. 443 00:43:37,040 --> 00:43:38,480 Pak. -Pak. 444 00:43:40,360 --> 00:43:42,080 Aku mau bicara sebentar dengan Anis, Rahman. 445 00:43:42,200 --> 00:43:43,720 Anis. 446 00:43:44,520 --> 00:43:46,599 Ayah sudah bertemu Tan Sri Khairul. 447 00:43:47,160 --> 00:43:49,240 Tan Sri Khairul adalah kepala Unit Keamanan Siber. 448 00:43:49,879 --> 00:43:51,919 Aku tahu apa yang kau coba lakukan, ayah. 449 00:43:52,040 --> 00:43:55,000 Dia telah setuju. Kau bisa mulai besok. 450 00:43:56,759 --> 00:44:00,240 Tolong, Anis. Kau masih menjadi pemimpin tim di sana. 451 00:44:00,360 --> 00:44:01,760 Tempatnya sesuai untukmu. 452 00:44:02,200 --> 00:44:03,600 Kau tidak perlu menyembunyikannya dariku. 453 00:44:03,720 --> 00:44:06,480 Kau tidak pernah percaya aku bisa melakukan ini. 454 00:44:06,600 --> 00:44:09,480 Anis. -Itulah caramu melihatku. 455 00:44:13,960 --> 00:44:15,359 Anis. 456 00:44:16,639 --> 00:44:18,040 Anis. 457 00:45:08,399 --> 00:45:10,679 Baiklah, teman-teman! Ayo! 458 00:45:20,640 --> 00:45:22,559 Jika kau tinggal, kami tinggal. 459 00:45:22,919 --> 00:45:24,720 Kami tidak peduli kami mati. 460 00:45:25,480 --> 00:45:27,120 Jika kalian semua mati,... 461 00:45:27,600 --> 00:45:29,879 ...bagaimana dengan rencana kita? 462 00:45:51,319 --> 00:45:52,839 Kau tinggal. -Oke. 463 00:45:53,839 --> 00:45:55,280 Ayo. 464 00:46:00,760 --> 00:46:02,240 Sialan! 465 00:46:04,960 --> 00:46:06,560 Pergi. 466 00:46:08,200 --> 00:46:09,799 Kita akan bertemu lagi. 467 00:46:57,120 --> 00:46:58,639 Anurak. 468 00:47:08,480 --> 00:47:10,120 Pukul berapa sekarang? 469 00:47:23,160 --> 00:47:26,200 Lihat ini. Ini adalah kasus perampokan kereta api. 470 00:47:27,279 --> 00:47:30,720 Ledakan di Stasiun Kereta Kuala Lipis dua hari lalu. 471 00:47:32,640 --> 00:47:34,040 Lihat. 472 00:47:36,880 --> 00:47:38,319 Lihat ini. 473 00:47:39,120 --> 00:47:40,559 Baru saja. 474 00:47:42,960 --> 00:47:44,560 Flat Sri Aman. 475 00:47:51,839 --> 00:47:53,719 Aku tahu kau merampok kereta. 476 00:47:54,760 --> 00:47:57,879 Sekarang beri tahu aku di mana bahan peledaknya. 477 00:47:59,160 --> 00:48:03,279 Beri aku rokok, lalu kita bicara. 478 00:48:03,759 --> 00:48:05,679 Jawab pertanyaanku! 479 00:48:08,759 --> 00:48:11,639 Sekarang beri tahu aku di mana bahan peledaknya? 480 00:48:14,720 --> 00:48:16,240 Tahukah kau bahwa kata "dinamit"... 481 00:48:16,360 --> 00:48:17,919 ...berasal dari kata Yunani? 482 00:48:19,040 --> 00:48:20,480 Dunamis. 483 00:48:21,279 --> 00:48:22,759 Tahukah kau apa artinya? 484 00:48:23,960 --> 00:48:25,439 Kekuasaan. 485 00:48:27,960 --> 00:48:30,520 Kekuasaan bukanlah hal yang baik bagi manusia. 486 00:48:30,640 --> 00:48:32,359 Tidak baik untuk orang gila sepertimu. 487 00:48:32,480 --> 00:48:33,960 Tapi baik untuk orang yang tahu cara menggunakan kekuasaan. 488 00:48:34,080 --> 00:48:35,519 Siapa yang memutuskan? Kau? 489 00:48:35,639 --> 00:48:37,360 Tentu saja bukan orang gila sepertimu! 490 00:48:43,120 --> 00:48:45,040 Aku memberimu waktu untuk berpikir. 491 00:48:52,639 --> 00:48:54,720 Bob, apa yang terjadi? 492 00:48:54,840 --> 00:48:58,200 Aku tidak tahu apa yang mereka bicarakan. 493 00:48:58,679 --> 00:49:00,240 Tapi yang aku tahu... 494 00:49:00,880 --> 00:49:02,600 ...dia mengajar sejarah kepada Tuan Rahman. 495 00:49:03,399 --> 00:49:05,799 Sejarah? Sejarah apa? 496 00:49:06,600 --> 00:49:08,240 Tunggu, Zack. 497 00:49:09,879 --> 00:49:11,599 Bisakah kau mengajarinya untukku? 498 00:49:11,919 --> 00:49:13,439 Akan lebih baik jika kau sendiri yang memberi tahunya. 499 00:49:13,560 --> 00:49:15,439 Kau adalah pemimpin tim. 500 00:49:40,160 --> 00:49:41,639 Apa kau baik-baik saja, Anis? 501 00:49:42,680 --> 00:49:44,200 Pak. 502 00:49:45,399 --> 00:49:47,440 Aku minta maaf atas apa yang terjadi hari ini. 503 00:49:47,559 --> 00:49:49,439 Kenapa kau merasa perlu meminta maaf? 504 00:49:49,560 --> 00:49:51,359 Aku tidak seharusnya membiarkan Khalid..... 505 00:49:52,480 --> 00:49:55,240 Anis, ini bukan salahmu. 506 00:49:56,399 --> 00:49:57,919 Namun beberapa orang meninggal. 507 00:50:00,960 --> 00:50:02,480 Semua anggota kita,... 508 00:50:02,600 --> 00:50:04,040 ...mereka sadar. 509 00:50:04,519 --> 00:50:07,399 Mereka paham resiko pekerjaan kita, Anis. 510 00:50:08,759 --> 00:50:10,400 Aku tahu ayahmu ingin kau dipindahkan... 511 00:50:10,519 --> 00:50:12,280 ...ke Unit Keamanan Siber, kan? 512 00:50:12,400 --> 00:50:14,399 Pak. -Tapi aku belum menandatangani... 513 00:50:14,520 --> 00:50:16,799 ...formulir pemindahan itu. Oke? 514 00:50:18,720 --> 00:50:20,120 Pulanglah, Anis. 515 00:50:20,960 --> 00:50:22,400 Terima kasih Pak. 516 00:50:37,520 --> 00:50:40,280 Kuala Lumpur Jumat, 7 Oktober 2022 517 00:50:40,639 --> 00:50:42,400 Aku pergi. -Oke. 518 00:50:42,760 --> 00:50:44,240 Zack. 519 00:50:44,759 --> 00:50:46,839 Bukannya kau sedang cuti? Apa yang kau lakukan di sini? 520 00:50:46,960 --> 00:50:49,840 Ya, aku sedang cuti. Aku datang untuk mengambil beberapa barang. 521 00:50:50,799 --> 00:50:52,599 Aku ingin kau datang besok pagi. 522 00:50:52,719 --> 00:50:55,600 Jika pendampingku muncul setelah upacara, aku tidak akan menerimanya. 523 00:50:55,960 --> 00:50:57,399 Aku Khalid. Apa maksudmu? 524 00:50:57,520 --> 00:50:59,320 Aku sudah lama mengenalmu. 525 00:50:59,440 --> 00:51:02,160 Manajemen waktumu sungguh kurang. 526 00:51:07,240 --> 00:51:08,839 Zack, ada apa denganmu? 527 00:51:10,679 --> 00:51:12,600 Aku akan menikah besok! 528 00:51:13,800 --> 00:51:15,560 Kau masih punya waktu untuk berubah pikiran. Telepon aku! 529 00:51:15,680 --> 00:51:17,559 Tidak akan, aku ingin menikah! 530 00:51:55,960 --> 00:51:58,200 Vientiane, 2018. 531 00:51:58,960 --> 00:52:01,159 67 korban. 532 00:52:01,800 --> 00:52:04,040 Manila, 2015. 533 00:52:04,559 --> 00:52:06,680 142 korban. 534 00:52:07,600 --> 00:52:10,559 Bangkok, 2014. 535 00:52:10,960 --> 00:52:13,159 53 korban. 536 00:52:15,160 --> 00:52:17,559 Ini Joe dan Lang Anurak. 537 00:52:17,679 --> 00:52:20,040 Mereka bertanggung jawab atas semua pemboman ini. 538 00:52:20,480 --> 00:52:23,360 Mereka adalah saudara tiri dan putra Anurak. 539 00:52:23,839 --> 00:52:26,799 Namun sampai hari ini, kita belum mengetahui motif mereka. 540 00:52:27,480 --> 00:52:28,960 Tapi mereka ada di sini sekarang. 541 00:52:29,759 --> 00:52:31,199 Mike,... 542 00:52:31,600 --> 00:52:33,279 ...apa kau tahu di mana target mereka selanjutnya? 543 00:52:33,560 --> 00:52:36,160 Kami tidak bisa memastikannya. Tapi ada kemungkinan besar... 544 00:52:36,280 --> 00:52:37,840 ...serangan berikutnya terjadi di KL. 545 00:52:37,960 --> 00:52:40,160 Kenapa kau membagikan semua ini sekarang... 546 00:52:41,240 --> 00:52:45,120 ...dan kenapa tiba-tiba UNCT menjadi begitu murah hati,... 547 00:52:45,600 --> 00:52:47,040 ...Mike? 548 00:52:50,040 --> 00:52:51,680 Bolehkah kita berbicara secara pribadi? 549 00:52:52,719 --> 00:52:54,280 Hanya kita berdua? 550 00:52:55,800 --> 00:52:57,200 Tim. 551 00:53:16,919 --> 00:53:19,480 Tidak. Tidak, Mike. 552 00:53:20,439 --> 00:53:22,679 Ayolah. Ini permintaan sederhana. 553 00:53:23,040 --> 00:53:25,919 Kami menangkap Lang dan kami akan menyelidikinya. 554 00:53:27,000 --> 00:53:28,400 Mereka menginginkan privasi. Hormati itu. 555 00:53:28,519 --> 00:53:30,040 Aku memberi mereka privasi, Anis. 556 00:53:30,160 --> 00:53:31,840 Ya, aku mengerti itu. 557 00:53:31,960 --> 00:53:34,200 Tapi dia harus mempertanggungjawabkan semua kejahatannya. 558 00:53:34,320 --> 00:53:36,840 Aku setuju. Namun kini Malaysia sedang diserang. 559 00:53:37,320 --> 00:53:38,799 Kami tidak bisa memberikan Lang kepadamu. 560 00:53:38,919 --> 00:53:40,440 Inikah penghargaan yang aku dapat? 561 00:53:40,559 --> 00:53:42,040 Aku memberi kau semua informasinya. 562 00:53:42,160 --> 00:53:45,319 Kami berterima kasih tapi keputusan ini bukan keputusanku sendiri. 563 00:53:45,799 --> 00:53:47,839 Aku tidak suka dia bersikap tertutup seperti ini. 564 00:53:48,120 --> 00:53:50,000 Jika dia ingin membuat kesepakatan, lakukan di depan kita. 565 00:53:50,120 --> 00:53:52,240 Tidak sesulit itu. -Aku juga tidak menyukainya. 566 00:53:52,360 --> 00:53:54,120 Tapi aku percaya pada Tuan Rahman. 567 00:53:54,240 --> 00:53:56,279 Kita masih perlu menemukan saudaranya. 568 00:54:01,399 --> 00:54:02,799 Aku tahu di mana dia berada. 569 00:54:17,759 --> 00:54:19,159 Baiklah teman-teman, ingat. 570 00:54:19,280 --> 00:54:21,480 Tujuan kita, Joe. Hidup-hidup. 571 00:54:33,399 --> 00:54:35,559 Terdapat tiga target bergerak di Timur.... 572 00:54:35,839 --> 00:54:37,840 ...dan dua di bagian Barat di kompleks gedung. 573 00:54:38,640 --> 00:54:40,759 Ini Nest One. Echo, status. 574 00:54:40,879 --> 00:54:42,320 Echo di titik puncak, kami masuk. 575 00:54:42,440 --> 00:54:43,960 Oke, target yang berat. 576 00:54:44,279 --> 00:54:46,000 Tembak target jika perlu. 577 00:54:46,120 --> 00:54:47,519 Selamat berburu. 578 00:55:08,080 --> 00:55:09,520 Tiga target bergerak di Timur. 579 00:55:09,960 --> 00:55:11,879 Di kompleks pabrik. Hati-hati. 580 00:55:13,919 --> 00:55:16,639 Delta. - Baiklah. Pergi! 581 00:55:33,960 --> 00:55:36,240 Siaga dalam tiga, dua, satu. 582 00:56:37,199 --> 00:56:39,759 Apa kau baik-baik saja? -Ya. 583 00:56:47,400 --> 00:56:49,520 Pak, tidakkah kau melihat semua ini? 584 00:56:55,280 --> 00:56:56,799 Kita berada dalam bahaya. 585 00:56:59,559 --> 00:57:01,040 Sial. 586 00:57:10,320 --> 00:57:12,400 Jangan bergerak. Menyerah! 587 00:57:24,280 --> 00:57:25,720 Halo, Tuan Rahman. 588 00:57:26,359 --> 00:57:27,799 Joe. 589 00:57:28,280 --> 00:57:30,920 Kenapa kau tidak menyerah? -Dengarkan aku. 590 00:57:32,960 --> 00:57:34,759 Aku hanya butuh satu hal darimu. 591 00:57:36,880 --> 00:57:39,279 Bawa saudaraku ke bandara jam 8 malam besok. 592 00:57:40,080 --> 00:57:41,919 Atau ingin melihat pesta kembang api... 593 00:57:42,040 --> 00:57:43,560 ...di tengah Kuala Lumpur? 594 00:57:44,680 --> 00:57:48,840 Brickfields, Kuala Lumpur Jumat, 7 Oktober 2022 595 00:57:49,960 --> 00:57:51,919 Kalau kau pikir aku main-main,... 596 00:57:52,240 --> 00:57:54,560 ...Aku punya hadiah untuk kau buka. 597 00:58:17,200 --> 00:58:19,800 Zack! Zack! 598 00:58:20,080 --> 00:58:22,639 Anis, Zack ada di sini. Zack. 599 00:58:22,759 --> 00:58:24,280 Khalid, mohon konfirmasinya. 600 00:58:24,400 --> 00:58:25,879 Konfirmasi, Zack! 601 00:58:28,120 --> 00:58:30,320 Khalid memeriksa parameter. Mungkin saja itu jebakan. 602 00:58:38,240 --> 00:58:40,320 Zack, kumohon tetaplah bersamaku. Lihat aku. 603 00:58:40,440 --> 00:58:42,040 Aku akan membantumu. Aku di belakangmu. 604 00:58:42,160 --> 00:58:43,600 Kau percaya padaku, kan? 605 00:58:43,879 --> 00:58:46,599 Tetaplah bersamaku, Zack. Aku akan memastikan kau aman. 606 00:58:46,719 --> 00:58:48,200 Baiklah. 607 00:58:53,599 --> 00:58:55,679 Khalid, pergi! -Cepat pergi! 608 00:58:55,800 --> 00:58:57,799 Khalid, pergi! Khalid, pergi! 609 00:59:00,600 --> 00:59:03,279 Pergi, Khalid! 610 00:59:05,080 --> 00:59:07,159 Pergi! 611 00:59:11,400 --> 00:59:13,280 Pergi! 612 00:59:29,960 --> 00:59:31,600 Khalid! 613 00:59:37,639 --> 00:59:39,080 Khalid! 614 00:59:52,719 --> 00:59:55,960 Zack, aku bersamamu. Aku di belakangmu. 615 00:59:56,080 --> 00:59:57,640 Kau percaya padaku, kan? 616 00:59:57,759 --> 01:00:00,680 Tetaplah bersamaku, Zack. Aku akan memastikan kau aman. 617 01:00:00,800 --> 01:00:04,040 Pergi! 618 01:00:18,360 --> 01:00:20,560 Bu, ayah sudah bangun. 619 01:00:21,240 --> 01:00:22,639 Khalid. 620 01:00:24,560 --> 01:00:27,480 Khalid, apa yang kau lakukan? -Maria, keluar dari sini. 621 01:00:30,640 --> 01:00:32,560 Aku tidak mengerti. -Aku bilang, keluar dari sini. 622 01:00:32,879 --> 01:00:35,360 Keluarkan Dee dari sini sebelum kalian berdua..... 623 01:00:36,600 --> 01:00:38,120 Khalid! 624 01:00:38,240 --> 01:00:39,759 Aku bilang, keluar sekarang! 625 01:00:47,879 --> 01:00:49,439 Oleh karena itu, polisi meminta... 626 01:00:49,560 --> 01:00:50,960 ...kepada siapa pun yang memiliki informasi... 627 01:00:51,080 --> 01:00:52,480 ...mengenai insiden di Brickfields... 628 01:00:52,599 --> 01:00:54,840 ...untuk maju membantu penyelidikan lebih lanjut. 629 01:01:04,799 --> 01:01:06,200 Bob. 630 01:01:07,720 --> 01:01:11,639 Apa yang kau lakukan di sini? 631 01:01:13,919 --> 01:01:15,680 Kau seharusnya berada di rumah sakit. 632 01:01:16,759 --> 01:01:18,280 Kau perlu istirahat. 633 01:01:18,400 --> 01:01:20,560 Khalid! Khalid! Khalid! 634 01:01:25,560 --> 01:01:50,560 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 635 01:01:56,640 --> 01:01:58,200 Buka sel ini sekarang. 636 01:01:58,839 --> 01:02:02,040 Buka sel ini! Hei, buka sel ini! 637 01:02:11,759 --> 01:02:13,199 Dimana saudaramu? 638 01:02:13,840 --> 01:02:15,399 Dimana saudaramu? 639 01:02:17,480 --> 01:02:19,480 Khalid. Khalid! 640 01:02:19,600 --> 01:02:21,319 Hentikan. 641 01:02:21,439 --> 01:02:23,919 Khalid. Hentikan, Khalid. 642 01:02:24,040 --> 01:02:26,040 Dimana saudaramu? Aku ingin saudaramu mati! 643 01:02:26,160 --> 01:02:27,600 Khalid, keluar. 644 01:02:28,960 --> 01:02:30,360 Khalid. 645 01:02:31,280 --> 01:02:33,399 Tenang. Keluar. 646 01:02:38,240 --> 01:02:40,360 Kenapa kau membunuh ayahku? 647 01:02:43,320 --> 01:02:47,040 Dia telah menyerah. Dia adalah tawananmu. 648 01:02:47,160 --> 01:02:50,799 Tangannya diikat dalam perjalanan ke penjara tetapi dia tidak sampai. 649 01:02:51,439 --> 01:02:53,360 Karena kau membunuhnya! 650 01:02:56,839 --> 01:03:00,480 Hari kematian ayahku adalah hari dimana aku bersumpah untuk menemukanmu. 651 01:03:01,040 --> 01:03:04,320 Aku akan memastikan kau akan membayarnya. 652 01:03:06,120 --> 01:03:09,439 Aku tidak berhutang apapun padamu atau ayahmu. 653 01:03:10,879 --> 01:03:12,280 Kau berhutang padaku. 654 01:03:12,720 --> 01:03:14,399 Nyawa anak buahku. 655 01:03:20,240 --> 01:03:21,640 Sel. 656 01:03:49,360 --> 01:03:50,839 Anis. 657 01:03:51,720 --> 01:03:53,120 Anis. 658 01:03:54,640 --> 01:03:56,240 Zack mati karena kau! 659 01:03:56,359 --> 01:03:58,960 Sadarkah kau kalau Zack mati karena kau? 660 01:04:00,920 --> 01:04:03,799 Berapa kali aku harus memberi tahumu? 661 01:04:16,639 --> 01:04:19,320 Aku tak pernah menceritakan hal ini pada siapa pun, Anis. 662 01:04:22,280 --> 01:04:24,320 Hanya Tuan Rahman yang tahu. 663 01:04:25,720 --> 01:04:27,439 Insiden supermarket. 664 01:04:29,519 --> 01:04:31,240 20 April 2003. 665 01:04:32,560 --> 01:04:34,679 Bukankah itu kasus pengeboman pertama di Malaysia? 666 01:05:27,160 --> 01:05:29,679 Saat itu, aku baru berusia 14 tahun. 667 01:05:30,640 --> 01:05:32,319 Aku tidak tahu apa-apa sama sekali. 668 01:05:33,960 --> 01:05:36,360 Kalau saja aku melakukan sesuatu malam itu..... 669 01:05:38,439 --> 01:05:40,040 Seharusnya aku memercayai naluriku. 670 01:05:40,160 --> 01:05:42,520 Orang tuaku masih hidup sampai sekarang. 671 01:05:42,640 --> 01:05:44,640 Khalid. -Sejak malam itu,... 672 01:05:46,360 --> 01:05:48,520 ...hanya ada satu hal yang aku yakini. 673 01:05:50,879 --> 01:05:52,280 Naluriku. 674 01:05:52,919 --> 01:05:54,320 Tapi tadi malam..... 675 01:05:54,440 --> 01:05:56,680 Kau tidak salah. -Tidak, Anis. 676 01:05:57,080 --> 01:05:58,480 Ini salahku. 677 01:05:58,759 --> 01:06:00,800 Aku adalah pemimpin tim. 678 01:06:00,920 --> 01:06:03,120 Aku tidak bisa berpikir jernih. 679 01:06:03,399 --> 01:06:05,000 Semua keputusan yang kuambil,... 680 01:06:05,719 --> 01:06:08,160 ...Aku mencoba membuktikan bahwa aku lebih baik darimu. 681 01:06:09,720 --> 01:06:14,120 Sekarang, kita harus menemukan Joe. 682 01:06:17,320 --> 01:06:18,920 Bagaimana dengan ayah? 683 01:06:19,360 --> 01:06:20,759 Kau mendengarnya, kan? 684 01:06:21,160 --> 01:06:22,719 Aku merasa kasihan padanya. 685 01:06:22,839 --> 01:06:24,720 Dee, bisakah kau..... 686 01:06:25,320 --> 01:06:27,960 Aku tidak ingin mendengar apa pun tentang hal itu. Mengerti? 687 01:06:28,719 --> 01:06:30,480 Julia, aku..... 688 01:06:39,680 --> 01:06:42,160 Ketemu? -Baiklah. 689 01:06:42,280 --> 01:06:46,879 Baiklah, Joe bilang dia ingin meledakkan KL. Benar? 690 01:06:47,000 --> 01:06:48,480 KL itu besar. 691 01:06:48,600 --> 01:06:52,000 Jika kita asumsikan MO mirip dengan pengeboman Brickfields,... 692 01:06:52,360 --> 01:06:55,960 ...bomnya akan berada di dalam kendaraan. Lihat ini. 693 01:06:57,160 --> 01:06:58,559 Pengeboman di Brickfields. 694 01:06:58,679 --> 01:07:01,679 Aku mencoba melacak dari mana van putih itu berasal. 695 01:07:01,800 --> 01:07:03,279 Itu pasti dari pabrik. 696 01:07:03,680 --> 01:07:06,040 Dari ruangan itu kita melihat mereka membuat bom di sana. 697 01:07:06,160 --> 01:07:08,399 Kau benar. Setelah beberapa jam,... 698 01:07:08,520 --> 01:07:10,759 ...Aku melacak semua rekaman CCTV. 699 01:07:11,040 --> 01:07:12,800 Lihat ini. 700 01:07:13,360 --> 01:07:16,000 CCTV 500 meter dari pabrik Glove. 701 01:07:16,320 --> 01:07:17,799 Van putih yang sama, ada tiga. 702 01:07:18,840 --> 01:07:21,080 Salah satu van ini meledak di Brickfields, kan? 703 01:07:21,359 --> 01:07:23,400 Ya. -Di mana dua lainnya? 704 01:07:23,519 --> 01:07:24,960 Itulah masalahnya. 705 01:07:25,360 --> 01:07:26,759 Lihat ini. 706 01:07:27,879 --> 01:07:30,640 Lihat. Itu berbelok ke kiri... 707 01:07:31,280 --> 01:07:33,040 ...dan yang dua ini berjalan lurus. 708 01:07:33,480 --> 01:07:36,360 Dari CCTV terakhir, kedua van... 709 01:07:36,480 --> 01:07:38,120 ...berbelok dalam jalan yang panjang. 710 01:07:38,799 --> 01:07:41,440 Dan jalan itu tidak memiliki CCTV. 711 01:07:41,879 --> 01:07:45,879 Seluruh area ini tidak memiliki CCTV. Kosong. 712 01:07:46,200 --> 01:07:49,240 Artinya, mereka bebas pergi ke persimpangan mana pun. 713 01:07:49,360 --> 01:07:51,160 Ini adalah area kosong. 714 01:07:51,279 --> 01:07:54,320 Bob, aku ingin kau menandai semua CCTV... 715 01:07:54,440 --> 01:07:55,840 ...dalam batas radius itu. 716 01:07:55,960 --> 01:07:57,359 Aku sedang mengerjakannya. 717 01:07:57,480 --> 01:07:59,599 Semuanya, dengarkan. Aku ingin kau menandai peta ini... 718 01:07:59,719 --> 01:08:01,760 ...dan temukan CCTV potensial. -Ya Bu. 719 01:08:24,720 --> 01:08:26,759 Dari mana kau mendapatkan orang kulit putih ini? 720 01:08:28,599 --> 01:08:30,280 Bagaimana kabar anak dan istrimu? 721 01:08:30,840 --> 01:08:32,480 Apa mereka baik-baik saja? 722 01:08:34,759 --> 01:08:36,320 Apa kau punya anak dan istri? 723 01:08:36,640 --> 01:08:39,040 Beri tahu kami tentang mereka! -Hei, Anurak! 724 01:08:39,160 --> 01:08:40,639 Bisakah kau diam? 725 01:08:45,279 --> 01:08:47,400 Kau menangkapku. 726 01:08:47,879 --> 01:08:50,839 Tapi seribu orang lagi akan menggantikanku. Tahukah kau? 727 01:08:51,200 --> 01:08:52,759 Hei. 728 01:08:53,120 --> 01:08:55,560 Aku akan menangkap mereka semua. Tahukah kau? 729 01:09:03,480 --> 01:09:05,160 Anurak! 730 01:09:05,280 --> 01:09:06,960 Lepaskan dia! 731 01:09:08,480 --> 01:09:09,919 Lepaskan dia! 732 01:09:12,360 --> 01:09:14,359 Apa yang kau lakukan? 733 01:09:15,560 --> 01:09:17,080 Mike, kau baik-baik saja? -Aku baik. 734 01:09:17,200 --> 01:09:18,760 Jangan bergerak! 735 01:09:19,080 --> 01:09:20,799 Jangan bergerak. Bakri. 736 01:09:43,919 --> 01:09:46,759 Apa yang terjadi? Anurak, hei. 737 01:09:51,080 --> 01:09:52,480 Tidak ada denyut nadi, Mike. 738 01:10:05,879 --> 01:10:07,879 Khalid, apa yang kau lakukan disini? 739 01:10:08,000 --> 01:10:10,400 Kau harus kembali ke rumah sakit. -Aku minta maaf, Pak. 740 01:10:10,519 --> 01:10:12,760 Aku sadar aku terlalu emosional. 741 01:10:12,880 --> 01:10:14,359 Jika aku..... -Dengar, Khalid. 742 01:10:17,799 --> 01:10:20,080 Aku tahu markas kita dalam bahaya. 743 01:10:20,439 --> 01:10:23,160 Sekarang kita harus membawa Lang ke tempat aman. 744 01:10:23,280 --> 01:10:24,720 Secepat mungkin. 745 01:10:25,439 --> 01:10:27,720 Pak, aku menemukannya! 746 01:10:29,719 --> 01:10:32,600 Kawan-kawan, lihat ini. 747 01:10:34,599 --> 01:10:36,480 Apa kau melihat BMW ini? 748 01:10:36,600 --> 01:10:38,200 Ya. Jadi? 749 01:10:38,319 --> 01:10:40,960 BMW ini memiliki rekaman kamera dasbor. 750 01:10:41,480 --> 01:10:44,919 Aku berhasil mendapatkan rekaman dari penyimpanan awan. 751 01:10:45,040 --> 01:10:46,440 Tunjukkan pada mereka. 752 01:10:49,720 --> 01:10:54,200 Berikutnya. Di sini, kedua van ini berbelok ke kiri. 753 01:10:54,680 --> 01:10:56,359 BMW berbelok ke kanan tapi itu tidak masalah. 754 01:10:56,480 --> 01:10:59,440 Karena ada CCTV di ujung jalan. 755 01:11:00,600 --> 01:11:02,200 Ini yang pertama. 756 01:11:02,319 --> 01:11:03,720 Ini yang kedua. 757 01:11:04,040 --> 01:11:07,720 Dan di sinilah kedua van putih itu berpisah. 758 01:11:08,160 --> 01:11:10,480 Salah satu van diparkir di PP Plaza. 759 01:11:10,960 --> 01:11:15,080 Satu lagi diparkir di Menara DH di Bukit Bintang. 760 01:11:15,200 --> 01:11:18,920 Sekarang kita tahu lokasi bomnya. 761 01:11:20,240 --> 01:11:23,320 Tim, ayo bersiap. Ayo! 762 01:11:23,440 --> 01:11:25,360 Ayo semua! -Kerja bagus, Bob. 763 01:11:37,439 --> 01:11:39,439 Tim, tidak ada insiden hari ini, oke? 764 01:11:39,560 --> 01:11:40,960 Tidak ada insiden, Pak. 765 01:11:41,080 --> 01:11:43,320 Kita akan menghentikan apa pun yang akan mereka lakukan hari ini. 766 01:11:43,600 --> 01:11:46,360 Timku akan membawa Lang ke tempat aman 767 01:11:46,480 --> 01:11:48,680 Aku berharap bisa bertemu kalian nanti. 768 01:11:48,800 --> 01:11:50,919 Selamat berburu. -Ya pak. 769 01:12:21,240 --> 01:12:22,960 Bolehkah aku merokok? 770 01:12:29,200 --> 01:12:32,600 Bukit Bintang, Kuala Lumpur Sabtu 8 Oktober 2022 771 01:12:59,440 --> 01:13:01,919 Mencari White 2. 772 01:13:07,760 --> 01:13:09,240 Maria! 773 01:13:10,960 --> 01:13:13,360 Halo, Tn. Suami. 774 01:13:14,439 --> 01:13:16,599 Tenang. Tidak ada yang terjadi. 775 01:13:16,719 --> 01:13:19,760 Aku hanya mengajak istri dan putrimu jalan-jalan di KL. 776 01:13:19,879 --> 01:13:21,319 Joe, dengarkan aku. 777 01:13:21,439 --> 01:13:24,520 Jangan sentuh mereka jika kau ingin hidup lama. Apa kau mengerti? 778 01:13:25,159 --> 01:13:26,680 Ayah! 779 01:13:29,040 --> 01:13:30,720 Kembalikan saudaraku sekarang... 780 01:13:30,840 --> 01:13:34,440 ...jika kau tidak ingin aku melakukan apa pun terhadap putri dan istrimu. 781 01:13:34,559 --> 01:13:36,040 Sialan. 782 01:13:36,160 --> 01:13:37,639 Maksudku, mantan istrimu. 783 01:13:37,760 --> 01:13:40,320 Jangan sentuh mereka! Apa kau mengerti? 784 01:13:40,719 --> 01:13:44,759 Dee! Joe, jangan sentuh mereka! 785 01:13:47,919 --> 01:13:49,360 Musang di sini, tim waspada! 786 01:13:49,480 --> 01:13:50,960 Ada 2 sandera di salah satu van. 787 01:14:15,399 --> 01:14:19,120 Pasukan Darat, perhatian, kemungkinan White 2 ada di dalam. 788 01:14:22,360 --> 01:14:24,880 White 2 terlihat! White 2 terlihat! 789 01:14:25,720 --> 01:14:27,480 Kami datang. Ayo pergi! 790 01:14:29,639 --> 01:14:31,600 White 3 bergerak! White 3 bergerak! 791 01:14:31,720 --> 01:14:34,559 Kita ke White 2 dulu. -Ayo, Anis. Ayo pergi! 792 01:14:40,559 --> 01:14:42,080 Ayo! 793 01:15:03,720 --> 01:15:05,120 Berhenti! 794 01:15:09,480 --> 01:15:10,960 White 2 terlihat! White 2 terlihat! 795 01:15:11,400 --> 01:15:13,399 Diterima. Lanjutkan dengan hati-hati. 796 01:15:13,520 --> 01:15:15,200 Kemungkinan sandera bersama target. 797 01:15:15,759 --> 01:15:18,560 Sepertinya Kuala Lumpur terus-menerus dalam pembangunan. 798 01:15:23,120 --> 01:15:25,639 Lang, sambil kau merokok, aku ingin kau berpikir... 799 01:15:25,760 --> 01:15:27,720 ...dan yang terpenting, aku ingin kau menyadarinya. 800 01:15:28,080 --> 01:15:29,480 Oke. 801 01:15:31,560 --> 01:15:33,720 Apa pun yang kau ingin lakukan di sini..... 802 01:15:34,440 --> 01:15:35,919 Di sini. 803 01:15:37,159 --> 01:15:38,839 Selama aku ada,... 804 01:15:39,720 --> 01:15:41,400 ...itu tidak akan berhasil. 805 01:15:42,200 --> 01:15:43,679 Ayahmu telah gagal. 806 01:15:45,080 --> 01:15:46,639 Saudaramu... 807 01:15:47,200 --> 01:15:49,320 ...dengan apapun yang dia coba lakukan,... 808 01:15:49,439 --> 01:15:51,000 ...akan gagal juga. 809 01:15:52,799 --> 01:15:54,440 Dan kau. 810 01:15:56,040 --> 01:15:57,439 Kau bersamaku... 811 01:15:57,960 --> 01:15:59,440 Di sini. 812 01:16:01,199 --> 01:16:02,640 Lang. 813 01:16:04,200 --> 01:16:06,440 Tupai tidak mungkin menjadi harimau. 814 01:16:07,720 --> 01:16:09,200 Tidak mungkin. 815 01:16:16,360 --> 01:16:17,839 Aku ingin menanyakan sesuatu padamu. 816 01:16:22,400 --> 01:16:23,839 Pukul berapa sekarang? 817 01:16:30,839 --> 01:16:55,839 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 818 01:17:00,960 --> 01:17:02,439 White 2 sedang bergerak! 819 01:17:02,560 --> 01:17:04,519 Blokir mereka sekarang! 820 01:17:08,319 --> 01:17:09,759 Hentikan mereka sekarang juga! 821 01:17:13,720 --> 01:17:15,279 Keluar! Keluar! 822 01:17:15,399 --> 01:17:16,879 Keluar! 823 01:17:17,879 --> 01:17:19,320 Jangan bergerak! 824 01:17:31,120 --> 01:17:33,120 Blue, status. Blue, statusmu! 825 01:17:34,400 --> 01:17:35,799 Aku tidak yakin, Tukul. 826 01:17:35,919 --> 01:17:38,040 Tidak ada pandangan yang jelas! 827 01:17:45,680 --> 01:17:48,440 Pemilik van putih, kau dikepung! 828 01:17:48,560 --> 01:17:49,960 Silakan keluar! 829 01:17:50,080 --> 01:17:52,120 Angkat tangan dan keluar! 830 01:17:59,919 --> 01:18:02,919 Tembakan! Serang! 831 01:18:34,919 --> 01:18:37,000 Lari! Lari! 832 01:18:37,360 --> 01:18:38,759 Lari! 833 01:19:10,679 --> 01:19:12,440 Pergi kesana! -Apa kau baik-baik saja? 834 01:19:12,560 --> 01:19:14,240 Keluar dari area ini! 835 01:19:14,960 --> 01:19:17,240 Keluar dari area ini secepat mungkin! 836 01:19:17,360 --> 01:19:18,840 Secepat mungkin! 837 01:19:18,960 --> 01:19:21,759 Pergi ke sana dan tunggu bantuan. -Nona, tolong keluar dari sini. 838 01:19:22,480 --> 01:19:23,879 Khalid, di sana! 839 01:19:24,640 --> 01:19:26,040 Dee! 840 01:19:26,319 --> 01:19:27,919 Maria! 841 01:19:28,440 --> 01:19:31,120 Bob! 842 01:19:33,680 --> 01:19:35,160 Bob! 843 01:19:35,799 --> 01:19:37,199 Bob! 844 01:19:37,879 --> 01:19:40,360 Khalid. 845 01:19:41,879 --> 01:19:43,879 Bob! 846 01:19:46,480 --> 01:19:48,640 Apa kau baik-baik saja? Dimana Maria dan Dee? 847 01:19:49,360 --> 01:19:50,839 Aku tidak tahu. 848 01:20:03,000 --> 01:20:04,400 Jangan khawatir. Kau baik-baik saja. 849 01:20:05,360 --> 01:20:06,880 Paramedis, di sini! 850 01:20:11,360 --> 01:20:12,760 Ada cedera? 851 01:20:16,440 --> 01:20:19,320 Musang, ini No. 2. White Tiga terlihat! 852 01:20:20,399 --> 01:20:22,759 White 3 terlihat! 853 01:20:27,560 --> 01:20:29,080 Bob, jangan tembak! 854 01:20:45,839 --> 01:20:47,320 Pergi periksa. 855 01:21:04,440 --> 01:21:07,120 Berlindung! 856 01:21:27,279 --> 01:21:29,320 Lindungi aku. Anis, ikut aku. 857 01:21:40,040 --> 01:21:41,599 Ayo! 858 01:21:41,719 --> 01:21:43,240 Beri aku G3! 859 01:21:54,480 --> 01:21:55,960 Target ditembak. 860 01:21:56,720 --> 01:21:58,120 Sialan! 861 01:22:04,160 --> 01:22:05,639 Rita! 862 01:22:12,480 --> 01:22:15,560 Teman-teman, detonatornya ada pada Joe! 863 01:22:19,560 --> 01:22:23,160 Khalid, Joe. Kami akan selamatkan Maria dan Diana. Pergi sekarang! 864 01:22:40,080 --> 01:22:41,519 Sialan! 865 01:22:52,919 --> 01:22:54,440 Bergerak! 866 01:23:12,920 --> 01:23:14,359 Tunggu di sini. 867 01:23:15,200 --> 01:23:17,719 Kemarilah. Datang mendekat. 868 01:23:18,000 --> 01:23:19,679 Aku menantang kau untuk mendekat! 869 01:23:31,520 --> 01:23:33,480 Tunggu! Jangan sentuh mereka! 870 01:23:33,600 --> 01:23:35,400 Pengaturan yang sama seperti Zack. 871 01:23:37,240 --> 01:23:38,720 Ini gila. 872 01:23:47,440 --> 01:23:49,600 Joe, jangan! 873 01:23:52,240 --> 01:23:53,639 Bob. 874 01:23:56,960 --> 01:23:58,960 Siapa yang membiarkan anjing-anjing itu keluar? 875 01:24:00,560 --> 01:24:02,480 Bergerak! 876 01:24:02,919 --> 01:24:05,480 Minggir! -Pergi! 877 01:24:06,440 --> 01:24:07,840 Pergi! 878 01:24:09,359 --> 01:24:12,520 Bergerak! 879 01:24:16,480 --> 01:24:17,879 Bergerak! 880 01:24:18,160 --> 01:24:19,960 Tukul, tanpa tekanan. 881 01:24:20,080 --> 01:24:21,520 Hitung mundur telah dimulai. 882 01:24:25,480 --> 01:24:27,640 Bawa Maria dan Diana keluar! -Itulah masalahnya. 883 01:24:27,759 --> 01:24:29,799 Bom dipasang pada Maria dan Dee. 884 01:24:29,919 --> 01:24:33,319 Kau perlu mengambil detonator dan menekan tombol aman. 885 01:24:34,559 --> 01:24:36,040 Bergerak! 886 01:24:40,040 --> 01:24:42,560 Bob. -Aku mencoba. 887 01:24:50,640 --> 01:24:52,120 Sialan! 888 01:26:01,439 --> 01:26:02,879 Aku ingin kau pergi sekarang. -Tidak. 889 01:26:03,000 --> 01:26:04,400 Ini adalah instruksi. Pergi sekarang! 890 01:26:04,519 --> 01:26:05,919 Tidak, Anis! -Pergi! 891 01:26:06,040 --> 01:26:07,480 Anis, aku tidak akan pergi. 892 01:26:07,600 --> 01:26:09,000 Kau adalah keluargaku. 893 01:28:02,600 --> 01:28:04,160 Dimana ayah? 894 01:28:04,559 --> 01:28:06,000 Ayah? 895 01:28:15,240 --> 01:28:16,919 Ayah di sana. 896 01:28:17,799 --> 01:28:19,439 Apa kau melihatnya? 897 01:28:41,480 --> 01:28:44,080 Hei. -Anis. 898 01:28:54,360 --> 01:28:57,040 Apa kau baik-baik saja? -Ya, aku baik-baik saja. 899 01:28:57,359 --> 01:29:00,400 Hanya goresan kecil. -Ayah kuat. Tidak apa. 900 01:29:01,919 --> 01:29:03,359 Teman-teman, kabar buruk. 901 01:29:03,720 --> 01:29:05,160 Lang lepas. 902 01:29:07,439 --> 01:29:08,839 Tuan Rahman? 903 01:29:23,160 --> 01:29:26,560 Tujuh Hari Kemudian 904 01:29:27,480 --> 01:29:29,080 Kita harus selalu gigih... 905 01:29:29,200 --> 01:29:31,320 ...dalam menjaga kedaulatan negara ini. 906 01:29:31,439 --> 01:29:36,160 Kita tentu berhutang budi kepada orang-orang... 907 01:29:36,280 --> 01:29:38,680 ...yang telah mengorbankan hidup mereka... 908 01:29:38,799 --> 01:29:41,160 demi kedaulatan 909 01:29:41,519 --> 01:29:43,800 ...keamanan, ketertiban umum,... 910 01:29:44,080 --> 01:29:46,679 ...tanah air kita tercinta. 911 01:29:47,639 --> 01:29:50,720 Ingatlah bahwa perubahan dalam pertempuran ini... 912 01:29:51,160 --> 01:29:54,320 ...adalah peringatan bagi mereka yang telah meninggal. 913 01:29:54,440 --> 01:29:59,240 Bersumpahlah bahwa setiap orang akan memikul amanah dan tanggung jawab... 914 01:29:59,360 --> 01:30:02,839 ...dan siap melayani semua orang. 915 01:30:04,080 --> 01:30:06,960 Inilah pertempuran kita. 916 01:30:26,839 --> 01:30:28,440 Film ini didedikasikan untuk Kepolisian Kerajaan Malaysia, PDRM... 917 01:30:28,559 --> 01:30:30,240 ...yang telah mengabdi pada negara. 918 01:30:31,919 --> 01:30:33,319 Invasi Sabah oleh Pengikut Sultan Sulu. 919 01:30:33,439 --> 01:30:34,839 Pada tanggal 11 Februari 2013, terjadi invasi oleh kelompok bersenjata... 920 01:30:34,960 --> 01:30:36,360 ...di pantai timur Sabah dipimpin oleh para pengikut... 921 01:30:36,480 --> 01:30:37,919 ...Sultan Sulu berniat merebut kembali tanah Kalimantan. 922 01:30:38,040 --> 01:30:39,439 Polisi Kerajaan Malaysia berhasil menangkap... 923 01:30:39,560 --> 01:30:40,960 ...penjahat yang terlibat dalam gerakan ini. 924 01:30:41,679 --> 01:30:43,080 Insiden teroris di Movida Puchong, 2016. 925 01:30:43,199 --> 01:30:44,600 Serangan granat pada 28 Juni 2016 oleh dua teroris... 926 01:30:44,720 --> 01:30:46,120 ...terkait dengan ISIS mempunyai dampak besar terhadap pemilik toko. 927 01:30:46,240 --> 01:30:47,719 Serangan itu menyebabkan delapan korban terluka di sebuah klub malam di Puchong. 928 01:30:47,839 --> 01:30:49,520 Kepolisian Kerajaan Malaysia berhasil... 929 01:30:49,639 --> 01:30:51,200 ... menangkap semua tersangka yang terlibat. 930 01:30:51,879 --> 01:30:53,280 Penangkapan dua belas orang. 931 01:30:53,400 --> 01:30:54,800 Mereka adalah anggota kelompok militan lokal baru – KPN. 932 01:30:54,920 --> 01:30:56,319 PDRM berhasil menangkap 12 orang yang diyakini militan ISIS. 933 01:30:56,439 --> 01:30:57,839 Mereka ditangkap dengan membawa 9 tas berisi bahan pembuat bom. 934 01:30:57,960 --> 01:30:59,360 Mereka ditahan berdasarkan Bab 5A, KUHP (UU 574)... 935 01:30:59,480 --> 01:31:00,920 ...dan diselidiki berdasarkan UU Pelanggaran Keamanan. 936 01:31:01,040 --> 01:31:02,439 (Tindakan Khusus) 2012 (UU 747). 937 01:31:02,839 --> 01:31:04,480 7 Ditahan Karena Dicurigai Terlibat Kegiatan Teroris. 938 01:31:04,599 --> 01:31:06,240 6 pria asing dan seorang warga negara setempat ditangkap karena dicurigai... 939 01:31:06,360 --> 01:31:08,000 ...terlibat dalam aktivitas kelompok teroris. 940 01:31:08,120 --> 01:31:09,560 Mereka ditahan karena dicurigai melakukan pelanggaran... 941 01:31:09,680 --> 01:31:11,120 ...di bawah Bab VIA. KUHP (UU 574). 942 01:31:11,240 --> 01:31:12,680 Dan akan diselidiki berdasarkan UU Pelanggaran Keamanan. 943 01:31:12,800 --> 01:31:14,240 (Tindakan Khusus) 2012 (UU 747). 944 01:31:32,680 --> 01:31:34,080 Tolong bantu aku. 945 01:31:35,759 --> 01:31:37,960 Sampaikan salamku pada ayahku di neraka. 946 01:31:59,200 --> 01:32:00,880 Baiklah. Oke. 947 01:32:01,199 --> 01:32:02,600 Lang. 948 01:32:04,719 --> 01:32:07,600 Joe. Dia meninggal. 949 01:32:10,480 --> 01:32:11,919 Bawa aku ke Joe, sekarang! 950 01:32:12,040 --> 01:32:14,319 Tetap pada misi! 951 01:32:14,439 --> 01:32:16,480 Tn. Red sedang menunggu. 952 01:32:20,480 --> 01:32:25,480 Terjemahan Oleh ZAHRAHH87 Request/iklan: @zahrahh87official 62865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.