Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,520 --> 00:01:01,919
KTM Kargo Perwira Perkasa
2
00:01:02,040 --> 00:01:03,439
Kuala Lipis
Selasa 4 Oktober 2022
3
00:01:26,120 --> 00:01:27,560
Baik-baik saja di belakang?
4
00:01:28,960 --> 00:01:31,199
Sejauh ini kedua kargo
baik-baik saja, Pak.
5
00:01:34,200 --> 00:01:36,200
Pak, bukankah ini hari liburmu?
6
00:01:36,800 --> 00:01:38,319
Kenapa kau bekerja?
7
00:01:39,120 --> 00:01:43,320
Ini semua karena Simon.
Tiba-tiba dia menghilang.
8
00:01:43,439 --> 00:01:44,960
Aku harus menggantikannya.
9
00:01:46,919 --> 00:01:48,360
Baik, Pak.
10
00:01:58,679 --> 00:02:00,800
Siap membongkar muatan.
11
00:02:00,920 --> 00:02:02,319
Oke, diterima.
12
00:02:04,200 --> 00:02:05,759
Sampai.
13
00:03:17,240 --> 00:03:19,159
Semuanya siap dibongkar, Pak.
14
00:03:25,800 --> 00:03:27,200
Pak.
15
00:03:28,519 --> 00:03:29,960
Pak?
16
00:05:23,360 --> 00:05:24,760
Ayo!
17
00:05:31,159 --> 00:05:32,720
Jangan berhenti!
18
00:05:36,520 --> 00:05:38,560
Semuanya baik? -Ya!
19
00:06:51,680 --> 00:06:53,440
Cepat! Cepat!
20
00:07:31,159 --> 00:07:33,439
Kepolisian Kerajaan Malaysia,
PDRM mengetahui...
21
00:07:33,560 --> 00:07:35,839
...mengenai laporan yang
memberitakan pihak.....
22
00:07:38,200 --> 00:07:41,240
Pihak berwenang proaktif
dalam operasi.....
23
00:07:41,360 --> 00:07:42,760
Terjadi serangan teroris...
24
00:07:42,880 --> 00:07:44,279
...di beberapa negara Asia Tenggara.
25
00:07:44,399 --> 00:07:46,759
Perkembangan ideologi teroris.
26
00:07:46,879 --> 00:07:49,080
Sejauh ini mereka belum
mendeteksi atau menerima...
27
00:07:49,199 --> 00:07:50,680
...informasi apa pun tentang...
28
00:07:50,799 --> 00:07:52,400
...segala bentuk ancaman keamanan.
29
00:07:56,240 --> 00:07:58,960
"Live Bersama Ben"
30
00:07:59,360 --> 00:08:01,800
Hadirin, hari ini adalah hari bersejarah...
31
00:08:02,080 --> 00:08:05,879
...sebab acara Sembang-Sembang
Suf hadir kembali!
32
00:08:11,679 --> 00:08:13,080
Ayo, tepuk tangan.
33
00:08:15,680 --> 00:08:17,120
Ayo, tepuk tangan!
34
00:08:20,720 --> 00:08:22,280
Untuk segmen pertama,...
35
00:08:22,400 --> 00:08:23,839
...kita akan bicara, tentang...
36
00:08:23,960 --> 00:08:25,639
...kenapa Sembang-Sembang Suf...
37
00:08:25,760 --> 00:08:29,679
...dibatalkan dan digantikan
dengan acara Tn. Ben!
38
00:08:34,040 --> 00:08:35,519
Tn. Ben?
39
00:08:35,879 --> 00:08:37,600
Tn. Ben itu pemalu.
40
00:08:48,800 --> 00:08:50,680
Karena Tn. Ben pemalu,...
41
00:08:51,319 --> 00:08:52,839
...biarkan aku terus berbicara.
42
00:08:59,839 --> 00:09:01,240
Bagaimana situasinya, Bob?
43
00:09:02,200 --> 00:09:04,919
Pak, ini sulit. Aku sudah mencoba tetapi
penayangan masih meningkat.
44
00:09:05,040 --> 00:09:06,720
Aku tidak tahu bagaimana menghentikannya.
45
00:09:06,840 --> 00:09:08,279
Coba lagi.
46
00:09:09,919 --> 00:09:12,160
Musang, ini Nest One. Apa posisimu?
47
00:09:12,680 --> 00:09:14,080
Musang dalam posisi.
48
00:09:14,200 --> 00:09:15,640
Set ini dulunya setku.
49
00:09:16,000 --> 00:09:17,599
Sembang-Sembang Suf.
50
00:09:18,200 --> 00:09:19,760
Acara nomor satu di Malaysia.
51
00:09:19,879 --> 00:09:21,520
Setelah itu, kau menggantikanku.
52
00:09:21,839 --> 00:09:23,360
Kau menyabotaseku.
53
00:09:23,480 --> 00:09:25,159
Kau bawa acara sampahmu ke sini.
54
00:09:25,280 --> 00:09:26,759
Apa logis...
55
00:09:27,439 --> 00:09:29,040
...acara nomor satu dibatalkan?
56
00:09:29,320 --> 00:09:32,200
Tahukah kau kenapa dibatalkan?
57
00:09:35,839 --> 00:09:37,879
Karena mereka bilang aku tidak relevan.
58
00:09:39,560 --> 00:09:41,000
Oke, tidak apa-apa.
59
00:09:41,280 --> 00:09:43,399
Izinkan aku menunjukkan
kepadamu siapa yang relevan.
60
00:09:45,640 --> 00:09:47,679
Saat penayanganku mencapai 2 juta,...
61
00:09:50,080 --> 00:09:51,720
...Aku akan menekan benda ini.
62
00:09:52,799 --> 00:09:55,679
Hari ini adalah hari keberuntunganmu.
63
00:09:56,640 --> 00:09:58,200
Karena aku membuat bom.
64
00:09:58,599 --> 00:10:00,200
Tukul! -Dalam posisi.
65
00:10:00,320 --> 00:10:02,439
Aku membuat bom ini...
66
00:10:02,560 --> 00:10:03,960
...untuk kalian semua.
67
00:10:04,080 --> 00:10:06,560
Tukul dalam posisi.
Siap untuk bertindak.
68
00:10:06,880 --> 00:10:09,120
Negatif! Negatif! Kami
membutuhkan lebih banyak waktu.
69
00:10:09,439 --> 00:10:12,280
Blue butuh waktu dan kami juga perlu
memindai bomnya terlebih dahulu.
70
00:10:12,600 --> 00:10:14,319
Angsa, kau sudah di posisi?
71
00:10:14,839 --> 00:10:16,320
Kenapa?
72
00:10:16,440 --> 00:10:19,240
Angsa dalam posisi. -Pindai bomnya sekarang!
73
00:10:19,360 --> 00:10:21,399
Kalian semua lebih memilih Ben daripada aku.
74
00:10:24,800 --> 00:10:26,279
Sedikit lagi!
75
00:10:27,720 --> 00:10:29,120
Tiga perangkat.
76
00:10:29,240 --> 00:10:31,600
Terima kasih. Terima kasih...
77
00:10:31,720 --> 00:10:33,680
...karena membuat aku masih relevan.
78
00:10:33,799 --> 00:10:35,200
Tidak ada pemindaian
pada bom 1 dan 2.
79
00:10:35,480 --> 00:10:38,160
Langsung di sss.com!
80
00:10:39,040 --> 00:10:40,480
50-50 pada bom 3.
81
00:10:40,839 --> 00:10:42,880
Ben. Apa kau baik-baik saja, Ben?
82
00:10:45,120 --> 00:10:46,960
1,8 juta tayangan!
83
00:10:52,519 --> 00:10:54,920
Tukul ke Nest One. Kita tidak
punya banyak waktu saat ini.
84
00:10:55,040 --> 00:10:56,439
50-50 sudah cukup.
85
00:10:56,560 --> 00:10:59,280
Tukul!
-50 negatif!
86
00:10:59,400 --> 00:11:00,840
Mencapai 2 juta!
87
00:11:02,359 --> 00:11:04,000
Lihatlah.
88
00:11:05,599 --> 00:11:08,040
Sedikit lagi mencapai dua juta penayangan.
89
00:11:08,160 --> 00:11:09,640
Apa kau dengar? Bertindak sekarang!
90
00:11:09,759 --> 00:11:11,679
Tunggu aba-abaku, semuanya.
91
00:11:12,960 --> 00:11:15,000
Tukul, tunggu jawaban!
92
00:11:15,319 --> 00:11:16,839
Tukul!
93
00:11:28,240 --> 00:11:31,399
Turun! Turun!
94
00:11:31,919 --> 00:11:33,759
Jika tidak, aku akan menembak!
95
00:11:35,040 --> 00:11:37,120
Baiklah! Tenang.
96
00:11:37,439 --> 00:11:38,839
Ayo!
97
00:11:39,160 --> 00:11:40,679
Tenang.
98
00:11:41,320 --> 00:11:42,720
Cepat!
99
00:11:43,679 --> 00:11:45,359
Kalau tidak, aku akan menembak mereka!
100
00:11:47,960 --> 00:11:49,360
Turun!
101
00:11:57,799 --> 00:11:59,679
Turun! Turun!
102
00:12:01,800 --> 00:12:03,200
Tn. Sufian.
103
00:12:03,799 --> 00:12:05,200
Tn. Sufian.
104
00:12:06,160 --> 00:12:07,639
Mari kita bicara.
105
00:12:09,080 --> 00:12:10,559
Apa lagi yang ingin kau bicarakan?
106
00:12:11,599 --> 00:12:13,240
Hari ini aku akan mendapatkan
acaraku kembali.
107
00:12:16,679 --> 00:12:19,000
Bagaimana kalau kau melepaskan
semua sandera ini dulu?
108
00:12:19,120 --> 00:12:21,200
Bagaimana kalau kau duduk?
109
00:12:21,759 --> 00:12:23,240
Cepat!
110
00:12:23,559 --> 00:12:25,960
Hei, turun cepat!
111
00:12:26,399 --> 00:12:28,280
Kenapa lama sekali?
112
00:12:33,399 --> 00:12:35,839
Dua juta tayangan! Sedikit lagi!
113
00:12:37,159 --> 00:12:38,720
Hari ini kau akan mati!
114
00:12:42,360 --> 00:12:44,560
Langsung di sss.com.
115
00:12:45,399 --> 00:12:46,960
Sembang-Sembang Suf.
116
00:12:47,320 --> 00:12:49,000
Belum pernah ditayangkan.
117
00:12:59,879 --> 00:13:01,280
Tidak meledak.
118
00:13:02,080 --> 00:13:03,680
Bahkan tidak meledak.
119
00:13:10,480 --> 00:13:11,960
Borgol dia.
120
00:13:12,960 --> 00:13:14,399
Apa?
121
00:13:16,960 --> 00:13:18,600
Itu tidak meledak.
122
00:13:19,800 --> 00:13:21,359
Itu menyakitkan!
123
00:13:22,559 --> 00:13:25,439
Yang terpenting, bomnya
tidak meledak. Itu saja.
124
00:13:25,560 --> 00:13:27,960
Itu bukan intinya. Masalahnya
adalah, kau berbuat seenakmu.
125
00:13:28,080 --> 00:13:29,679
Itu bahkan tidak penting.
126
00:13:29,799 --> 00:13:31,439
Intinya adalah, Tukul menyelamatkan keadaan.
127
00:13:31,919 --> 00:13:34,080
Sulit sekali berbicara denganmu.
Kau tidak pernah mendengarkan.
128
00:13:34,519 --> 00:13:36,160
Aku tidak bisa bekerja dengannya.
129
00:13:36,480 --> 00:13:38,520
Kalau tidak bisa, kau bisa pindah
ke tempat lain, Anis.
130
00:13:38,640 --> 00:13:40,040
Tahu apa masalahnya?
131
00:13:40,160 --> 00:13:41,559
Zack bilang, tidak ada efek panas.
132
00:13:41,480 --> 00:13:43,240
Maksudnya apa? Itu bom palsu, Anis.
133
00:13:43,360 --> 00:13:45,000
Tidak bisakah kau memahaminya?
Benar kan, Zack?
134
00:13:46,599 --> 00:13:49,199
Kalian berdua boleh bertengkar,
tapi jangan libatkan aku.
135
00:13:49,320 --> 00:13:50,799
Baiklah.
136
00:13:50,919 --> 00:13:52,320
Tapi ingat, dia punya pistol.
137
00:13:52,440 --> 00:13:54,880
Jika dia menembak audiens,
siapa yang bertanggung jawab?
138
00:13:55,199 --> 00:13:57,640
Kalian berdua tidak bisa berhenti
bertengkar. Tolong santai saja.
139
00:13:57,759 --> 00:14:00,640
Tim, kita punya insiden baru.
140
00:14:01,240 --> 00:14:04,599
Stasiun kereta meledak. Ayo bergerak. Khalid!
141
00:14:10,360 --> 00:14:13,000
Hei! Kau teman yang tidak berguna.
142
00:14:13,320 --> 00:14:14,879
Bisakah kau mengajarinya?
143
00:14:15,160 --> 00:14:18,040
Khalid, tahukah kau kenapa aku memilihmu?
144
00:14:18,640 --> 00:14:20,359
Karena kau tahu akulah yang terbaik.
145
00:14:21,839 --> 00:14:23,360
Akan lebih baik jika kau sendiri yang memberi tahunya.
146
00:14:23,639 --> 00:14:25,360
Kau adalah pemimpin tim.
147
00:14:25,480 --> 00:14:28,960
Tuan Rahman selalu mengalah padanya
dan aku tidak mengerti kenapa.
148
00:14:29,400 --> 00:14:32,560
Aku setuju bahwa dia tidak mengikuti petunjuk.
149
00:14:32,680 --> 00:14:34,080
Aku mengerti tentang hal itu.
150
00:14:34,200 --> 00:14:35,879
Tapi kau pernah bilang padaku,...
151
00:14:36,280 --> 00:14:39,040
...otak dan hati kita
harus sinkron. Aku ingat itu.
152
00:14:39,160 --> 00:14:42,040
Tapi Anis, nalurinya tidak pernah salah.
153
00:14:42,520 --> 00:14:45,120
Itu benar. Namun hati selalu menipu otak.
154
00:14:46,759 --> 00:14:48,200
Jadi, kau harus tahu perbedaannya.
155
00:14:49,120 --> 00:14:52,799
Apa ada misi kita yang gagal? Sebutkan.
156
00:14:52,919 --> 00:14:54,520
Ya. Meski itu naluri.....
157
00:14:54,640 --> 00:14:56,279
Percayalah kepadaku,...
158
00:14:56,399 --> 00:14:59,360
...nalurinya akan membunuh
kita suatu hari nanti.
159
00:15:00,520 --> 00:15:03,439
Apa aku benar? -Aku tidak setuju.
160
00:15:03,560 --> 00:15:05,280
Mustahil.
161
00:15:10,799 --> 00:15:13,240
Ledakan yang diyakini
merupakan serangan teroris...
162
00:15:13,360 --> 00:15:15,160
...di Stasiun Kereta Kuala Lipis...
163
00:15:15,279 --> 00:15:16,839
...telah mengagetkan penduduk sekitar.
164
00:15:16,960 --> 00:15:18,400
Ledakan terjadi pada jam sibuk...
165
00:15:18,520 --> 00:15:19,960
...merenggut nyawa...
166
00:15:20,080 --> 00:15:24,000
...50 korban dan 67 lainnya luka-luka.
167
00:15:24,120 --> 00:15:26,080
Saat ini, upaya penyelamatan...
168
00:15:26,200 --> 00:15:28,240
...oleh pihak berwenang
sedang dilakukan secara aktif.
169
00:15:28,360 --> 00:15:31,199
Namun pertanyaan utamanya,. siapa dalang di balik...
170
00:15:31,320 --> 00:15:33,520
...serangan berdarah ini,
masih belum terjawab.
171
00:15:33,640 --> 00:15:35,080
Kargo siapa, Pak?
172
00:15:35,799 --> 00:15:37,399
Perwira Perkasa Sdn Bhd.
173
00:15:37,720 --> 00:15:39,640
Pemasok senjata api dan bahan peledak.
174
00:15:40,320 --> 00:15:43,240
Bob, periksa CCTV. Zack, Anis,...
175
00:15:43,360 --> 00:15:45,000
...urus forensik. -Ya, Pak.
176
00:15:45,120 --> 00:15:47,000
Khalid, jaga mobil. -Pak.
177
00:15:48,800 --> 00:15:51,040
Pak, apa kau..... -Jaga mobil!
178
00:16:05,200 --> 00:16:06,640
Oke, tim.
179
00:16:07,360 --> 00:16:08,919
Sejauh ini, apa yang kita punya?
180
00:16:09,040 --> 00:16:10,759
Forensik tidak dapat
memutuskan apa yang diambil.
181
00:16:10,879 --> 00:16:12,280
Radius ledakannya terlalu besar.
182
00:16:12,400 --> 00:16:13,800
Lihat, itu terbakar seluruhnya.
183
00:16:13,919 --> 00:16:15,359
Semua CCTV rusak.
184
00:16:15,480 --> 00:16:17,440
Tapi sekarang aku punya persediaan penuh...
185
00:16:17,559 --> 00:16:19,840
...senjata, bahan peledak dan
peralatan yang disimpan di sana.
186
00:16:19,960 --> 00:16:21,839
Pak, mereka adalah
kelompok yang sangat terlatih.
187
00:16:22,160 --> 00:16:24,600
Mereka mengetahui jadwal
kargo, mereka sangat spesifik.
188
00:16:24,720 --> 00:16:26,839
Sejauh ini belum ada kelompok
teroris yang mengajukan klaim.
189
00:16:26,960 --> 00:16:29,839
Belum banyak yang mengetahui
jadwal kereta ini. Oke?
190
00:16:30,320 --> 00:16:32,720
Ia juga dijaga oleh pengawal bersenjata.
191
00:16:33,720 --> 00:16:35,759
Bagaimana mereka mengetahui
dan menyergap lokasi tersebut?
192
00:16:38,480 --> 00:16:40,280
Ini adalah prasangka yang ekstrim.
193
00:16:40,879 --> 00:16:42,800
Mereka pasti punya orang dalam.
194
00:16:42,920 --> 00:16:45,319
Anis, Khalid, hubungi informan kita...
195
00:16:45,439 --> 00:16:47,480
...dan tanyakan apa mereka
pernah mendengar cerita...
196
00:16:47,599 --> 00:16:49,960
...mengenai penjualan senjata selundupan, oke?
197
00:16:50,279 --> 00:16:53,120
Bob, periksa setiap karyawan perusahaan ini.
198
00:16:53,240 --> 00:16:54,680
Ya, pak.
199
00:17:08,879 --> 00:17:11,240
Ada apa, Zack?
Aku menang di setiap putaran.
200
00:17:11,360 --> 00:17:13,520
Kau hanya beruntung. -Beruntung?
201
00:17:13,639 --> 00:17:15,040
Satu putaran lagi? -Tentu.
202
00:17:15,160 --> 00:17:16,679
Lagipula aku akan
menemui Dila jam 2.
203
00:17:16,799 --> 00:17:18,280
Ayo. -Ayo.
204
00:17:32,680 --> 00:17:35,160
Semua orang telah pergi.
Tidak ada seorang pun di sini.
205
00:17:53,759 --> 00:17:55,560
Tn. Khalid. -Hai.
206
00:17:57,200 --> 00:17:59,960
Maria, apa kau...
207
00:18:06,840 --> 00:18:08,439
Hai!
208
00:18:11,559 --> 00:18:13,800
Apa kau tidak bosan duduk di sini sendirian?
209
00:18:14,399 --> 00:18:17,960
Aku bosan. Tapi apa yang bisa aku lakukan?
210
00:18:18,560 --> 00:18:20,120
Apa maksudmu?
211
00:18:22,440 --> 00:18:25,320
Seseorang lupa menjemputku.
212
00:18:28,879 --> 00:18:31,480
Oke. Aku tidak lupa.
213
00:18:31,600 --> 00:18:33,040
Aku hanya datang terlambat.
214
00:18:33,160 --> 00:18:34,679
Saat aku dalam perjalanan
untuk menjemputmu,...
215
00:18:34,799 --> 00:18:36,840
...ada banyak mobil
dan lalu lintas sangat sibuk.
216
00:18:37,560 --> 00:18:39,160
Aku datang tapi aku terlambat.
217
00:18:39,560 --> 00:18:41,440
Jadi, aku tidak lupa. -Janji?
218
00:18:41,719 --> 00:18:43,399
Aku minta maaf. Oke?
219
00:18:44,000 --> 00:18:45,399
Aku tidak akan melakukannya
lagi. -Kau tidak berbohong?
220
00:18:45,520 --> 00:18:47,080
Kau memegang kata-kataku.
Aku berjanji.
221
00:19:04,440 --> 00:19:08,080
Julia, aku ingin pergi
makan siang lalu pulang.
222
00:19:08,960 --> 00:19:10,480
Dee, ibu ada di sini.
223
00:19:10,599 --> 00:19:12,120
Dee, ayo.
224
00:19:16,000 --> 00:19:17,759
Tunggu!
225
00:19:18,480 --> 00:19:19,879
Giliranku yang menjaga Dee minggu ini.
226
00:19:20,000 --> 00:19:21,399
Dia akan pulang bersamaku.
227
00:19:21,640 --> 00:19:23,440
Aku pikir kau lupa.
228
00:19:23,839 --> 00:19:26,200
Lupa? Bagaimana aku bisa lupa?
229
00:19:26,520 --> 00:19:28,120
Dia adalah cinta dalam hidupku.
230
00:19:29,799 --> 00:19:31,520
Kau selalu bersikap sinis.
231
00:19:31,960 --> 00:19:33,520
Oke Dee, ayo pergi.
232
00:19:34,400 --> 00:19:37,439
Tidak apa-apa.
Aku akan pergi dengan ayah.
233
00:19:38,919 --> 00:19:40,440
Apa kau yakin?
234
00:19:40,960 --> 00:19:43,960
Oke, telepon aku nanti. -Oke.
235
00:19:44,520 --> 00:19:45,919
Dee, tos.
236
00:19:47,759 --> 00:19:49,520
Dee, cepat!
237
00:20:02,960 --> 00:20:04,400
Anis!
238
00:20:04,799 --> 00:20:07,120
Samsak tinju tidak
melakukan kesalahan apa pun.
239
00:20:10,240 --> 00:20:11,799
Pak,...
240
00:20:12,200 --> 00:20:13,679
...kami telah menghubungi semua informan.
241
00:20:13,800 --> 00:20:15,480
Tidak ada yang tahu.
242
00:20:16,719 --> 00:20:18,120
Tidak apa-apa.
243
00:20:19,960 --> 00:20:21,640
Aku ingin melanjutkan latihan.
244
00:20:25,520 --> 00:20:29,120
Apa kau stres karena Khalid atau ayahmu?
245
00:20:36,000 --> 00:20:37,399
Kenapa kau tidak menjawab panggilannya?
246
00:20:37,879 --> 00:20:39,680
Aku tahu persis apa
yang akan dia katakan.
247
00:20:46,040 --> 00:20:47,440
Kembalilah, Anis.
248
00:20:47,559 --> 00:20:49,159
Kembali dan istirahat.
249
00:21:03,200 --> 00:21:06,360
Ayah, ibu, mari rayakan ultah kita.
250
00:21:06,480 --> 00:21:09,080
Dee, sebagian orang bahkan tidak
peduli dengan ulang tahun kita.
251
00:21:10,480 --> 00:21:13,000
Itu ciri khasmu, Maria.
252
00:21:13,120 --> 00:21:14,879
Kau selalu menyalahkanku. Terima kasih.
253
00:21:15,279 --> 00:21:17,879
Apa yang salah denganmu?
-Aku harusnya menanyakan itu.
254
00:21:18,000 --> 00:21:20,080
Aku berusaha untuk tidak mengungkit
semua masalah yang kita alami.
255
00:21:20,200 --> 00:21:22,160
Tapi kenapa kau harus melakukan ini?
256
00:21:22,280 --> 00:21:23,879
Apa yang aku lakukan? Aku tidak
melakukan kesalahan apapun.
257
00:21:24,000 --> 00:21:25,520
Apa yang kau lakukan sekarang, Maria?
258
00:21:25,639 --> 00:21:27,040
Kita sedang makan dan
Diana ada di sini.
259
00:21:27,160 --> 00:21:30,040
Bisakah kau tidak meninggikan suaramu?
-Apa kau ingin menyalahkanku sekarang?
260
00:21:30,360 --> 00:21:33,200
Oke, baiklah.
Kau tidak salah. Aku salah.
261
00:21:33,319 --> 00:21:34,799
Semuanya salahku. -Lihat dirimu.
262
00:21:34,919 --> 00:21:37,720
Maria, kau tidak perlu terlalu defensif.
263
00:21:37,840 --> 00:21:39,560
Terlalu defensif? -Ya.
264
00:21:39,680 --> 00:21:41,599
Kaulah yang memulai perselisihan
dengan bersikap defensif.
265
00:21:41,719 --> 00:21:43,360
Ini semua salahmu.
266
00:21:43,480 --> 00:21:44,960
Aku? -Iya, kau.
267
00:21:47,280 --> 00:21:49,000
Bagaimana dengan Dila?
Apa dia baik-baik saja?
268
00:21:49,919 --> 00:21:51,839
Tahukah kau, pernikahan
sudah semakin dekat...
269
00:21:51,960 --> 00:21:54,200
...dan serangan paniknya berlipat ganda.
270
00:21:54,720 --> 00:21:57,120
Sekarang kau tahu. Kaulah
yang sangat ingin menikah.
271
00:21:57,240 --> 00:21:58,679
Sekarang hadapilah.
272
00:21:58,799 --> 00:22:00,760
Sebenarnya dia khawatir.
273
00:22:00,880 --> 00:22:03,040
Dia takut aku akan mengikuti jejakmu.
274
00:22:03,640 --> 00:22:05,280
Kau memiliki pernikahan
singkat dan bercerai.
275
00:22:05,559 --> 00:22:07,159
Dan kau adalah pendampingku.
276
00:22:07,280 --> 00:22:08,680
Kau bilang aku menikah singkat?
277
00:22:08,799 --> 00:22:10,759
Delapan tahun, Zack.
Itu waktu yang lama.
278
00:22:10,879 --> 00:22:12,280
Delapan tahun?
279
00:22:12,720 --> 00:22:15,960
Namun kau memiliki satu hal
positif yang aku perhatikan.
280
00:22:16,559 --> 00:22:19,639
Kau tahu cara memenangkan hatinya...
281
00:22:19,760 --> 00:22:21,200
...dan menjaganya.
282
00:22:21,319 --> 00:22:26,160
Aku selalu membuat Maria kesal
setiap hari saat kami bersama.
283
00:22:26,520 --> 00:22:29,599
Tapi kau telah mengajariku
satu hal. -Apa itu?
284
00:22:30,440 --> 00:22:33,839
Aku selalu berpikir, jika aku punya anak,...
285
00:22:33,960 --> 00:22:36,680
...apa aku dapat membesarkan
dan menjaga anakku?
286
00:22:36,960 --> 00:22:39,879
Tapi bahkan orang seburuk kau
pun bisa membesarkan Diana.
287
00:22:40,519 --> 00:22:43,080
Jadi menurutku, aku pasti bisa.
288
00:22:43,439 --> 00:22:44,960
Maksudmu aku orang yang buruk?
289
00:22:46,200 --> 00:22:47,719
Maksudmu aku orang yang buruk?
290
00:22:48,720 --> 00:22:50,799
Aku percaya padamu, Zack.
291
00:22:52,919 --> 00:22:54,440
Lima Tahun Sebelumnya
292
00:22:54,800 --> 00:22:58,480
Apa kau ingat kenapa
kita melakukan semua ini?
293
00:23:00,960 --> 00:23:03,680
Sistem ini membunuh orang miskin!
294
00:23:03,799 --> 00:23:05,559
Sistem...
295
00:23:06,800 --> 00:23:08,759
...tidak pernah menjaga kita.
296
00:23:12,960 --> 00:23:15,240
Sayangnya,...
297
00:23:16,919 --> 00:23:20,000
...ada orang yang melupakan perjuangan kita.
298
00:23:20,560 --> 00:23:22,120
Ayah, ayah!
299
00:23:22,559 --> 00:23:23,960
Rendi.
300
00:23:24,400 --> 00:23:25,919
Aku dulu percaya padamu.
301
00:23:32,000 --> 00:23:35,839
Aku hanya bertemu dengannya. Aku
tidak mengatakan apa pun padanya.
302
00:23:37,760 --> 00:23:39,279
Joe!
303
00:23:45,120 --> 00:23:46,679
Lang, aku bukan pengkhianat.
304
00:23:46,799 --> 00:23:48,680
Lang, percayalah padaku.
Aku bukan pengkhianat.
305
00:23:50,359 --> 00:23:51,879
Lang, aku bukan pengkhianat.
306
00:23:55,560 --> 00:23:58,080
Lang, tolong katakan sesuatu.
307
00:23:59,440 --> 00:24:00,880
Lang!
308
00:24:06,440 --> 00:24:10,960
Joe, Lang, Anurak!
309
00:24:27,040 --> 00:24:28,480
Joe.
310
00:24:29,200 --> 00:24:30,640
Siap.
311
00:24:46,639 --> 00:24:48,040
Halo.
312
00:24:59,120 --> 00:25:02,080
Rita sudah menyiapkan semuanya, Lang.
313
00:25:10,960 --> 00:25:12,680
Ini dia!
314
00:25:13,320 --> 00:25:14,799
Baiklah semuanya.
315
00:25:14,919 --> 00:25:17,719
Aku menyelidiki latar belakang
setiap karyawan Perwira Perkasa.
316
00:25:18,160 --> 00:25:19,600
Lihat ini.
317
00:25:21,240 --> 00:25:22,679
Simon Chong.
318
00:25:22,799 --> 00:25:24,840
Dia telah bekerja di sana selama tujuh tahun.
319
00:25:25,240 --> 00:25:26,799
Dia tidak pernah mengambil cuti darurat.
320
00:25:27,120 --> 00:25:30,440
Sudah dua hari dia tidak
masuk kerja. Dia menghilang.
321
00:25:30,560 --> 00:25:33,799
Perusahaan mengatakan
dia tidak dapat dihubungi.
322
00:25:37,439 --> 00:25:40,080
Karena aku Bob,...
323
00:25:40,879 --> 00:25:42,520
...Aku telah melacak teleponnya.
324
00:25:42,640 --> 00:25:46,280
Dia telah nongkrong di KTV
di daerah ini selama dua hari.
325
00:25:46,639 --> 00:25:48,880
Anis, Khalid.
Periksa tempat itu...
326
00:25:49,159 --> 00:25:50,759
...dan bawa Simon ke sini. -Ya pak.
327
00:25:51,960 --> 00:25:54,840
Ya pak. -Zack tindaklanjuti dengan forensik.
328
00:25:54,960 --> 00:25:56,359
Deva.
329
00:25:57,359 --> 00:25:58,799
Perbesar ke Pudu.
330
00:26:03,000 --> 00:26:04,400
Aku memperingatkanmu.
331
00:26:04,679 --> 00:26:06,160
Jangan membuat masalah apa pun kali ini.
332
00:26:16,280 --> 00:26:19,240
Aku tak tahu kenapa kau
begitu membenciku, Anis.
333
00:26:19,360 --> 00:26:20,759
Siapa bilang aku membencimu?
334
00:26:20,879 --> 00:26:22,839
Ayolah.
335
00:26:22,960 --> 00:26:25,720
Aku tidak membencimu tapi aku kesal. -Oke.
336
00:26:26,879 --> 00:26:28,320
Aku tahu kenapa.
337
00:26:28,719 --> 00:26:30,600
Karena aku lebih baik darimu, kan?
338
00:26:30,720 --> 00:26:33,160
Kau lebih baik dariku? Kau gila?
339
00:26:33,560 --> 00:26:35,960
Apa kau ingin tahu kenapa
aku lebih baik darimu?
340
00:26:36,400 --> 00:26:39,000
Aku sangat bangga dengan
pekerjaan yang aku lakukan.
341
00:26:39,960 --> 00:26:41,559
Ini juga merupakan kebanggaanku.
342
00:26:41,679 --> 00:26:43,399
Aku kira tidak begitu.
343
00:26:43,960 --> 00:26:46,160
Aku dapat melihat kau tidak senang
dengan apa yang kau lakukan.
344
00:26:50,160 --> 00:27:15,160
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
345
00:27:34,679 --> 00:27:37,159
Anis, itu Simon.
346
00:27:42,960 --> 00:27:45,720
Belum selesai?
347
00:28:19,919 --> 00:28:21,439
Hei, Tiger.
348
00:28:22,960 --> 00:28:25,840
Jika kau ingin kaya seperti aku,...
349
00:28:26,439 --> 00:28:28,559
...kau harus bekerja keras.
350
00:28:29,719 --> 00:28:31,120
Tiger!
351
00:28:42,400 --> 00:28:43,800
Tiger?
352
00:29:11,919 --> 00:29:13,320
Bangun!
353
00:29:13,879 --> 00:29:15,439
Ini toilet pria! Sialan!
354
00:29:19,040 --> 00:29:20,439
Siapa kau?
355
00:29:21,160 --> 00:29:22,679
Biar aku pakai celanaku dulu!
356
00:29:33,120 --> 00:29:34,559
Khalid!
357
00:29:38,399 --> 00:29:39,799
Jalan!
358
00:29:43,800 --> 00:29:47,120
Anis, ini jam tangan mahal.
359
00:29:47,240 --> 00:29:49,840
Aku sudah menabung sejak
masih kecil. -Jangan berbohong.
360
00:29:49,960 --> 00:29:51,359
Simon, jangan main-main.
361
00:29:51,759 --> 00:29:53,200
50 orang tewas, tahu?
362
00:29:53,599 --> 00:29:55,960
Aku bersumpah tidak tahu apa-apa.
363
00:29:56,680 --> 00:30:00,720
Dengar. Kasusmu pasti akan
mendapat hukuman mati.
364
00:30:01,639 --> 00:30:03,040
Kau ingin seperti itu?
365
00:30:03,960 --> 00:30:05,480
Ayolah, aku sudah muak
dengannya. Ayo bawa dia.
366
00:30:05,599 --> 00:30:07,679
Kemana kita akan pergi?
-Pos polisi. Ayo.
367
00:30:08,200 --> 00:30:10,320
Tunggu!
368
00:30:11,440 --> 00:30:13,159
Aku tahu di mana mereka berada.
369
00:30:18,160 --> 00:30:20,319
Ya, Anis? -Kami telah menangkap Simon.
370
00:30:20,439 --> 00:30:21,919
Sekarang kami menuju ke lokasi tersangka.
371
00:30:22,040 --> 00:30:24,080
Aku akan mengirimkan lokasinya. -Oke.
372
00:30:24,200 --> 00:30:26,520
Intai, identifikasi dan evaluasi.
373
00:30:26,640 --> 00:30:28,759
Itu saja. -Ya, pak.
374
00:30:30,920 --> 00:30:32,960
Kau harus berjanji untuk melindungiku.
375
00:30:33,080 --> 00:30:35,719
Kita lihat saja nanti. -Apa?
376
00:30:36,080 --> 00:30:38,960
Jika mereka tahu, aku akan mati!
377
00:30:39,080 --> 00:30:40,599
Aku harap kau mengatakan yang sebenarnya.
378
00:30:41,400 --> 00:30:44,720
Aku tidak berbohong.
Aku bertemu mereka di flat.
379
00:31:09,640 --> 00:31:11,160
Ingat.
380
00:31:11,639 --> 00:31:13,199
Apa pun yang terjadi,...
381
00:31:13,840 --> 00:31:15,319
...kita tetap berpegang pada rencana.
382
00:31:44,520 --> 00:31:48,600
Flat Sri Aman, Kuala Lumpur
Kamis 6 Oktober 2022
383
00:31:57,799 --> 00:31:59,519
Hei, apa yang kita dapat?
384
00:32:00,520 --> 00:32:01,960
Belum ada apa-apa.
385
00:32:02,319 --> 00:32:04,240
Kita sudah menunggu lama.
386
00:32:04,599 --> 00:32:06,480
Jika mereka tidak ada,
apa yang bisa kita lakukan?
387
00:32:16,040 --> 00:32:18,120
Jip itu!
388
00:32:34,440 --> 00:32:37,439
Ini tempat parkirku. Pindahkan mobil!
389
00:32:37,560 --> 00:32:39,279
Pindahkan mobil!
390
00:32:43,280 --> 00:32:45,240
Baiklah, baiklah.
391
00:32:46,000 --> 00:32:47,879
Baiklah, baiklah.
392
00:32:48,960 --> 00:32:50,439
Dimana namamu?
393
00:32:51,160 --> 00:32:52,679
Hei, di mana namamu?
394
00:32:57,160 --> 00:32:58,639
Khalid.
395
00:32:59,160 --> 00:33:00,640
Khalid.
396
00:33:00,760 --> 00:33:02,520
Hei, Khalid!
397
00:33:07,560 --> 00:33:10,120
Pak, mungkin ada serangan.
Aku perlu cadangan sekarang!
398
00:33:20,200 --> 00:33:22,639
Apa kau yakin ada di sini?
-Tangkap mereka.
399
00:33:22,960 --> 00:33:24,600
Tunggu di sini.
400
00:33:36,480 --> 00:33:37,960
Kemana kau pergi?
401
00:33:38,080 --> 00:33:39,560
Pengintaian.
402
00:34:38,240 --> 00:34:39,720
Ini.
403
00:34:42,840 --> 00:34:44,399
Angkat.
404
00:34:51,720 --> 00:34:53,160
Perlahan-lahan.
405
00:34:55,399 --> 00:34:56,879
Tembak.
406
00:34:59,160 --> 00:35:00,800
Tembak aku!
407
00:35:01,080 --> 00:35:02,680
Tembak!
408
00:35:03,960 --> 00:35:05,599
Tembak aku!
409
00:35:51,000 --> 00:35:52,480
Dasar bajingan!
410
00:36:07,320 --> 00:36:08,720
Zack, Bob, aku perlu bantuan sekarang!
411
00:36:12,200 --> 00:36:13,679
Khalid!
412
00:36:53,440 --> 00:36:54,920
Jai!
413
00:37:38,520 --> 00:37:40,000
Khalid!
414
00:37:53,879 --> 00:37:55,399
Berengsek!
415
00:38:13,280 --> 00:38:14,680
Khalid!
416
00:39:43,240 --> 00:39:44,759
Angkat tangan!
417
00:40:30,920 --> 00:40:32,399
Sialan!
418
00:41:00,399 --> 00:41:25,399
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
419
00:41:43,720 --> 00:41:45,160
Pukul berapa sekarang? -Diam!
420
00:41:45,279 --> 00:41:46,799
Di mana Khalid? -Aku tidak tahu.
421
00:41:48,080 --> 00:41:50,000
Charlie, Charlie, periksa semuanya.
422
00:41:57,799 --> 00:41:59,799
Teman-teman, tersangka kita sudah kabur.
423
00:41:59,919 --> 00:42:01,360
Pukul berapa sekarang?
424
00:42:02,520 --> 00:42:05,160
Aku sudah memberi tahumu. Hal ini tidak
akan terjadi jika kita melihat lebih dekat.
425
00:42:05,480 --> 00:42:07,800
Berpikirlah sebelum bertindak,
bukan dengan perasaan.
426
00:42:08,279 --> 00:42:09,839
Ayo. Apa yang kau tunggu?
427
00:42:12,440 --> 00:42:14,000
Aku bertanya padamu.
428
00:42:14,120 --> 00:42:15,839
Pukul berapa sekarang?
429
00:42:17,120 --> 00:42:18,720
Itu.....
430
00:42:35,160 --> 00:42:36,560
Dua orang terluka parah.
431
00:42:37,720 --> 00:42:39,120
Tiga petugas tewas.
432
00:42:39,480 --> 00:42:41,280
Aku akan mengirimkan laporan lengkap sore ini.
433
00:42:42,120 --> 00:42:44,319
Pak. -Pak.
434
00:42:59,919 --> 00:43:03,000
Apa kau mengeluh?
Kau bertingkah macho tadi.
435
00:43:13,840 --> 00:43:15,359
Hei.
436
00:43:16,200 --> 00:43:17,919
Apa kau ingin menjadi pahlawan lagi?
437
00:43:18,040 --> 00:43:19,520
Seseorang meninggal hari ini, kau tahu?
438
00:43:19,639 --> 00:43:22,160
Apa aku yang memasang
bomnya, Anis? Iya?
439
00:43:22,679 --> 00:43:25,280
Anis, tenanglah.
440
00:43:25,399 --> 00:43:27,240
Kau juga. Kau memihak dia.
441
00:43:27,359 --> 00:43:29,960
Jika sesuatu yang buruk terjadi
padamu, kau akan menyesal.
442
00:43:34,040 --> 00:43:35,559
Oke, tim.
443
00:43:37,040 --> 00:43:38,480
Pak. -Pak.
444
00:43:40,360 --> 00:43:42,080
Aku mau bicara sebentar dengan Anis, Rahman.
445
00:43:42,200 --> 00:43:43,720
Anis.
446
00:43:44,520 --> 00:43:46,599
Ayah sudah bertemu Tan Sri Khairul.
447
00:43:47,160 --> 00:43:49,240
Tan Sri Khairul adalah
kepala Unit Keamanan Siber.
448
00:43:49,879 --> 00:43:51,919
Aku tahu apa yang
kau coba lakukan, ayah.
449
00:43:52,040 --> 00:43:55,000
Dia telah setuju. Kau bisa mulai besok.
450
00:43:56,759 --> 00:44:00,240
Tolong, Anis. Kau masih
menjadi pemimpin tim di sana.
451
00:44:00,360 --> 00:44:01,760
Tempatnya sesuai untukmu.
452
00:44:02,200 --> 00:44:03,600
Kau tidak perlu menyembunyikannya dariku.
453
00:44:03,720 --> 00:44:06,480
Kau tidak pernah percaya
aku bisa melakukan ini.
454
00:44:06,600 --> 00:44:09,480
Anis. -Itulah caramu melihatku.
455
00:44:13,960 --> 00:44:15,359
Anis.
456
00:44:16,639 --> 00:44:18,040
Anis.
457
00:45:08,399 --> 00:45:10,679
Baiklah, teman-teman! Ayo!
458
00:45:20,640 --> 00:45:22,559
Jika kau tinggal, kami tinggal.
459
00:45:22,919 --> 00:45:24,720
Kami tidak peduli kami mati.
460
00:45:25,480 --> 00:45:27,120
Jika kalian semua mati,...
461
00:45:27,600 --> 00:45:29,879
...bagaimana dengan rencana kita?
462
00:45:51,319 --> 00:45:52,839
Kau tinggal. -Oke.
463
00:45:53,839 --> 00:45:55,280
Ayo.
464
00:46:00,760 --> 00:46:02,240
Sialan!
465
00:46:04,960 --> 00:46:06,560
Pergi.
466
00:46:08,200 --> 00:46:09,799
Kita akan bertemu lagi.
467
00:46:57,120 --> 00:46:58,639
Anurak.
468
00:47:08,480 --> 00:47:10,120
Pukul berapa sekarang?
469
00:47:23,160 --> 00:47:26,200
Lihat ini. Ini adalah
kasus perampokan kereta api.
470
00:47:27,279 --> 00:47:30,720
Ledakan di Stasiun Kereta
Kuala Lipis dua hari lalu.
471
00:47:32,640 --> 00:47:34,040
Lihat.
472
00:47:36,880 --> 00:47:38,319
Lihat ini.
473
00:47:39,120 --> 00:47:40,559
Baru saja.
474
00:47:42,960 --> 00:47:44,560
Flat Sri Aman.
475
00:47:51,839 --> 00:47:53,719
Aku tahu kau merampok kereta.
476
00:47:54,760 --> 00:47:57,879
Sekarang beri tahu aku
di mana bahan peledaknya.
477
00:47:59,160 --> 00:48:03,279
Beri aku rokok, lalu kita bicara.
478
00:48:03,759 --> 00:48:05,679
Jawab pertanyaanku!
479
00:48:08,759 --> 00:48:11,639
Sekarang beri tahu aku di
mana bahan peledaknya?
480
00:48:14,720 --> 00:48:16,240
Tahukah kau bahwa kata "dinamit"...
481
00:48:16,360 --> 00:48:17,919
...berasal dari kata Yunani?
482
00:48:19,040 --> 00:48:20,480
Dunamis.
483
00:48:21,279 --> 00:48:22,759
Tahukah kau apa artinya?
484
00:48:23,960 --> 00:48:25,439
Kekuasaan.
485
00:48:27,960 --> 00:48:30,520
Kekuasaan bukanlah hal
yang baik bagi manusia.
486
00:48:30,640 --> 00:48:32,359
Tidak baik untuk orang gila sepertimu.
487
00:48:32,480 --> 00:48:33,960
Tapi baik untuk orang yang tahu
cara menggunakan kekuasaan.
488
00:48:34,080 --> 00:48:35,519
Siapa yang memutuskan? Kau?
489
00:48:35,639 --> 00:48:37,360
Tentu saja bukan orang gila sepertimu!
490
00:48:43,120 --> 00:48:45,040
Aku memberimu waktu untuk berpikir.
491
00:48:52,639 --> 00:48:54,720
Bob, apa yang terjadi?
492
00:48:54,840 --> 00:48:58,200
Aku tidak tahu apa yang mereka bicarakan.
493
00:48:58,679 --> 00:49:00,240
Tapi yang aku tahu...
494
00:49:00,880 --> 00:49:02,600
...dia mengajar sejarah
kepada Tuan Rahman.
495
00:49:03,399 --> 00:49:05,799
Sejarah? Sejarah apa?
496
00:49:06,600 --> 00:49:08,240
Tunggu, Zack.
497
00:49:09,879 --> 00:49:11,599
Bisakah kau mengajarinya untukku?
498
00:49:11,919 --> 00:49:13,439
Akan lebih baik jika kau
sendiri yang memberi tahunya.
499
00:49:13,560 --> 00:49:15,439
Kau adalah pemimpin tim.
500
00:49:40,160 --> 00:49:41,639
Apa kau baik-baik saja, Anis?
501
00:49:42,680 --> 00:49:44,200
Pak.
502
00:49:45,399 --> 00:49:47,440
Aku minta maaf atas
apa yang terjadi hari ini.
503
00:49:47,559 --> 00:49:49,439
Kenapa kau merasa perlu meminta maaf?
504
00:49:49,560 --> 00:49:51,359
Aku tidak seharusnya membiarkan Khalid.....
505
00:49:52,480 --> 00:49:55,240
Anis, ini bukan salahmu.
506
00:49:56,399 --> 00:49:57,919
Namun beberapa orang meninggal.
507
00:50:00,960 --> 00:50:02,480
Semua anggota kita,...
508
00:50:02,600 --> 00:50:04,040
...mereka sadar.
509
00:50:04,519 --> 00:50:07,399
Mereka paham resiko pekerjaan kita, Anis.
510
00:50:08,759 --> 00:50:10,400
Aku tahu ayahmu ingin kau dipindahkan...
511
00:50:10,519 --> 00:50:12,280
...ke Unit Keamanan Siber, kan?
512
00:50:12,400 --> 00:50:14,399
Pak. -Tapi aku belum menandatangani...
513
00:50:14,520 --> 00:50:16,799
...formulir pemindahan itu. Oke?
514
00:50:18,720 --> 00:50:20,120
Pulanglah, Anis.
515
00:50:20,960 --> 00:50:22,400
Terima kasih Pak.
516
00:50:37,520 --> 00:50:40,280
Kuala Lumpur
Jumat, 7 Oktober 2022
517
00:50:40,639 --> 00:50:42,400
Aku pergi. -Oke.
518
00:50:42,760 --> 00:50:44,240
Zack.
519
00:50:44,759 --> 00:50:46,839
Bukannya kau sedang cuti?
Apa yang kau lakukan di sini?
520
00:50:46,960 --> 00:50:49,840
Ya, aku sedang cuti. Aku datang
untuk mengambil beberapa barang.
521
00:50:50,799 --> 00:50:52,599
Aku ingin kau datang besok pagi.
522
00:50:52,719 --> 00:50:55,600
Jika pendampingku muncul setelah
upacara, aku tidak akan menerimanya.
523
00:50:55,960 --> 00:50:57,399
Aku Khalid. Apa maksudmu?
524
00:50:57,520 --> 00:50:59,320
Aku sudah lama mengenalmu.
525
00:50:59,440 --> 00:51:02,160
Manajemen waktumu sungguh kurang.
526
00:51:07,240 --> 00:51:08,839
Zack, ada apa denganmu?
527
00:51:10,679 --> 00:51:12,600
Aku akan menikah besok!
528
00:51:13,800 --> 00:51:15,560
Kau masih punya waktu untuk
berubah pikiran. Telepon aku!
529
00:51:15,680 --> 00:51:17,559
Tidak akan, aku ingin menikah!
530
00:51:55,960 --> 00:51:58,200
Vientiane, 2018.
531
00:51:58,960 --> 00:52:01,159
67 korban.
532
00:52:01,800 --> 00:52:04,040
Manila, 2015.
533
00:52:04,559 --> 00:52:06,680
142 korban.
534
00:52:07,600 --> 00:52:10,559
Bangkok, 2014.
535
00:52:10,960 --> 00:52:13,159
53 korban.
536
00:52:15,160 --> 00:52:17,559
Ini Joe dan Lang Anurak.
537
00:52:17,679 --> 00:52:20,040
Mereka bertanggung jawab
atas semua pemboman ini.
538
00:52:20,480 --> 00:52:23,360
Mereka adalah saudara tiri dan putra Anurak.
539
00:52:23,839 --> 00:52:26,799
Namun sampai hari ini, kita belum
mengetahui motif mereka.
540
00:52:27,480 --> 00:52:28,960
Tapi mereka ada di sini sekarang.
541
00:52:29,759 --> 00:52:31,199
Mike,...
542
00:52:31,600 --> 00:52:33,279
...apa kau tahu di mana
target mereka selanjutnya?
543
00:52:33,560 --> 00:52:36,160
Kami tidak bisa memastikannya.
Tapi ada kemungkinan besar...
544
00:52:36,280 --> 00:52:37,840
...serangan berikutnya terjadi di KL.
545
00:52:37,960 --> 00:52:40,160
Kenapa kau membagikan semua ini sekarang...
546
00:52:41,240 --> 00:52:45,120
...dan kenapa tiba-tiba UNCT
menjadi begitu murah hati,...
547
00:52:45,600 --> 00:52:47,040
...Mike?
548
00:52:50,040 --> 00:52:51,680
Bolehkah kita berbicara secara pribadi?
549
00:52:52,719 --> 00:52:54,280
Hanya kita berdua?
550
00:52:55,800 --> 00:52:57,200
Tim.
551
00:53:16,919 --> 00:53:19,480
Tidak. Tidak, Mike.
552
00:53:20,439 --> 00:53:22,679
Ayolah. Ini permintaan sederhana.
553
00:53:23,040 --> 00:53:25,919
Kami menangkap Lang dan
kami akan menyelidikinya.
554
00:53:27,000 --> 00:53:28,400
Mereka menginginkan privasi. Hormati itu.
555
00:53:28,519 --> 00:53:30,040
Aku memberi mereka privasi, Anis.
556
00:53:30,160 --> 00:53:31,840
Ya, aku mengerti itu.
557
00:53:31,960 --> 00:53:34,200
Tapi dia harus mempertanggungjawabkan
semua kejahatannya.
558
00:53:34,320 --> 00:53:36,840
Aku setuju. Namun kini
Malaysia sedang diserang.
559
00:53:37,320 --> 00:53:38,799
Kami tidak bisa
memberikan Lang kepadamu.
560
00:53:38,919 --> 00:53:40,440
Inikah penghargaan yang aku dapat?
561
00:53:40,559 --> 00:53:42,040
Aku memberi kau semua informasinya.
562
00:53:42,160 --> 00:53:45,319
Kami berterima kasih tapi keputusan
ini bukan keputusanku sendiri.
563
00:53:45,799 --> 00:53:47,839
Aku tidak suka dia bersikap
tertutup seperti ini.
564
00:53:48,120 --> 00:53:50,000
Jika dia ingin membuat kesepakatan,
lakukan di depan kita.
565
00:53:50,120 --> 00:53:52,240
Tidak sesulit itu.
-Aku juga tidak menyukainya.
566
00:53:52,360 --> 00:53:54,120
Tapi aku percaya pada Tuan Rahman.
567
00:53:54,240 --> 00:53:56,279
Kita masih perlu menemukan saudaranya.
568
00:54:01,399 --> 00:54:02,799
Aku tahu di mana dia berada.
569
00:54:17,759 --> 00:54:19,159
Baiklah teman-teman, ingat.
570
00:54:19,280 --> 00:54:21,480
Tujuan kita, Joe. Hidup-hidup.
571
00:54:33,399 --> 00:54:35,559
Terdapat tiga target bergerak di Timur....
572
00:54:35,839 --> 00:54:37,840
...dan dua di bagian Barat
di kompleks gedung.
573
00:54:38,640 --> 00:54:40,759
Ini Nest One. Echo, status.
574
00:54:40,879 --> 00:54:42,320
Echo di titik puncak, kami masuk.
575
00:54:42,440 --> 00:54:43,960
Oke, target yang berat.
576
00:54:44,279 --> 00:54:46,000
Tembak target jika perlu.
577
00:54:46,120 --> 00:54:47,519
Selamat berburu.
578
00:55:08,080 --> 00:55:09,520
Tiga target bergerak di Timur.
579
00:55:09,960 --> 00:55:11,879
Di kompleks pabrik. Hati-hati.
580
00:55:13,919 --> 00:55:16,639
Delta. - Baiklah. Pergi!
581
00:55:33,960 --> 00:55:36,240
Siaga dalam tiga, dua, satu.
582
00:56:37,199 --> 00:56:39,759
Apa kau baik-baik saja? -Ya.
583
00:56:47,400 --> 00:56:49,520
Pak, tidakkah kau melihat semua ini?
584
00:56:55,280 --> 00:56:56,799
Kita berada dalam bahaya.
585
00:56:59,559 --> 00:57:01,040
Sial.
586
00:57:10,320 --> 00:57:12,400
Jangan bergerak. Menyerah!
587
00:57:24,280 --> 00:57:25,720
Halo, Tuan Rahman.
588
00:57:26,359 --> 00:57:27,799
Joe.
589
00:57:28,280 --> 00:57:30,920
Kenapa kau tidak menyerah?
-Dengarkan aku.
590
00:57:32,960 --> 00:57:34,759
Aku hanya butuh satu hal darimu.
591
00:57:36,880 --> 00:57:39,279
Bawa saudaraku ke bandara
jam 8 malam besok.
592
00:57:40,080 --> 00:57:41,919
Atau ingin melihat pesta kembang api...
593
00:57:42,040 --> 00:57:43,560
...di tengah Kuala Lumpur?
594
00:57:44,680 --> 00:57:48,840
Brickfields, Kuala Lumpur
Jumat, 7 Oktober 2022
595
00:57:49,960 --> 00:57:51,919
Kalau kau pikir aku main-main,...
596
00:57:52,240 --> 00:57:54,560
...Aku punya hadiah untuk kau buka.
597
00:58:17,200 --> 00:58:19,800
Zack! Zack!
598
00:58:20,080 --> 00:58:22,639
Anis, Zack ada di sini. Zack.
599
00:58:22,759 --> 00:58:24,280
Khalid, mohon konfirmasinya.
600
00:58:24,400 --> 00:58:25,879
Konfirmasi, Zack!
601
00:58:28,120 --> 00:58:30,320
Khalid memeriksa parameter.
Mungkin saja itu jebakan.
602
00:58:38,240 --> 00:58:40,320
Zack, kumohon tetaplah
bersamaku. Lihat aku.
603
00:58:40,440 --> 00:58:42,040
Aku akan membantumu.
Aku di belakangmu.
604
00:58:42,160 --> 00:58:43,600
Kau percaya padaku, kan?
605
00:58:43,879 --> 00:58:46,599
Tetaplah bersamaku, Zack.
Aku akan memastikan kau aman.
606
00:58:46,719 --> 00:58:48,200
Baiklah.
607
00:58:53,599 --> 00:58:55,679
Khalid, pergi!
-Cepat pergi!
608
00:58:55,800 --> 00:58:57,799
Khalid, pergi!
Khalid, pergi!
609
00:59:00,600 --> 00:59:03,279
Pergi, Khalid!
610
00:59:05,080 --> 00:59:07,159
Pergi!
611
00:59:11,400 --> 00:59:13,280
Pergi!
612
00:59:29,960 --> 00:59:31,600
Khalid!
613
00:59:37,639 --> 00:59:39,080
Khalid!
614
00:59:52,719 --> 00:59:55,960
Zack, aku bersamamu.
Aku di belakangmu.
615
00:59:56,080 --> 00:59:57,640
Kau percaya padaku, kan?
616
00:59:57,759 --> 01:00:00,680
Tetaplah bersamaku, Zack.
Aku akan memastikan kau aman.
617
01:00:00,800 --> 01:00:04,040
Pergi!
618
01:00:18,360 --> 01:00:20,560
Bu, ayah sudah bangun.
619
01:00:21,240 --> 01:00:22,639
Khalid.
620
01:00:24,560 --> 01:00:27,480
Khalid, apa yang kau lakukan?
-Maria, keluar dari sini.
621
01:00:30,640 --> 01:00:32,560
Aku tidak mengerti.
-Aku bilang, keluar dari sini.
622
01:00:32,879 --> 01:00:35,360
Keluarkan Dee dari sini
sebelum kalian berdua.....
623
01:00:36,600 --> 01:00:38,120
Khalid!
624
01:00:38,240 --> 01:00:39,759
Aku bilang, keluar sekarang!
625
01:00:47,879 --> 01:00:49,439
Oleh karena itu, polisi meminta...
626
01:00:49,560 --> 01:00:50,960
...kepada siapa pun yang memiliki informasi...
627
01:00:51,080 --> 01:00:52,480
...mengenai insiden di Brickfields...
628
01:00:52,599 --> 01:00:54,840
...untuk maju membantu
penyelidikan lebih lanjut.
629
01:01:04,799 --> 01:01:06,200
Bob.
630
01:01:07,720 --> 01:01:11,639
Apa yang kau lakukan di sini?
631
01:01:13,919 --> 01:01:15,680
Kau seharusnya berada di rumah sakit.
632
01:01:16,759 --> 01:01:18,280
Kau perlu istirahat.
633
01:01:18,400 --> 01:01:20,560
Khalid! Khalid! Khalid!
634
01:01:25,560 --> 01:01:50,560
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
635
01:01:56,640 --> 01:01:58,200
Buka sel ini sekarang.
636
01:01:58,839 --> 01:02:02,040
Buka sel ini! Hei, buka sel ini!
637
01:02:11,759 --> 01:02:13,199
Dimana saudaramu?
638
01:02:13,840 --> 01:02:15,399
Dimana saudaramu?
639
01:02:17,480 --> 01:02:19,480
Khalid. Khalid!
640
01:02:19,600 --> 01:02:21,319
Hentikan.
641
01:02:21,439 --> 01:02:23,919
Khalid. Hentikan, Khalid.
642
01:02:24,040 --> 01:02:26,040
Dimana saudaramu?
Aku ingin saudaramu mati!
643
01:02:26,160 --> 01:02:27,600
Khalid, keluar.
644
01:02:28,960 --> 01:02:30,360
Khalid.
645
01:02:31,280 --> 01:02:33,399
Tenang. Keluar.
646
01:02:38,240 --> 01:02:40,360
Kenapa kau membunuh ayahku?
647
01:02:43,320 --> 01:02:47,040
Dia telah menyerah.
Dia adalah tawananmu.
648
01:02:47,160 --> 01:02:50,799
Tangannya diikat dalam perjalanan
ke penjara tetapi dia tidak sampai.
649
01:02:51,439 --> 01:02:53,360
Karena kau membunuhnya!
650
01:02:56,839 --> 01:03:00,480
Hari kematian ayahku adalah hari dimana
aku bersumpah untuk menemukanmu.
651
01:03:01,040 --> 01:03:04,320
Aku akan memastikan
kau akan membayarnya.
652
01:03:06,120 --> 01:03:09,439
Aku tidak berhutang apapun
padamu atau ayahmu.
653
01:03:10,879 --> 01:03:12,280
Kau berhutang padaku.
654
01:03:12,720 --> 01:03:14,399
Nyawa anak buahku.
655
01:03:20,240 --> 01:03:21,640
Sel.
656
01:03:49,360 --> 01:03:50,839
Anis.
657
01:03:51,720 --> 01:03:53,120
Anis.
658
01:03:54,640 --> 01:03:56,240
Zack mati karena kau!
659
01:03:56,359 --> 01:03:58,960
Sadarkah kau kalau
Zack mati karena kau?
660
01:04:00,920 --> 01:04:03,799
Berapa kali aku harus memberi tahumu?
661
01:04:16,639 --> 01:04:19,320
Aku tak pernah menceritakan
hal ini pada siapa pun, Anis.
662
01:04:22,280 --> 01:04:24,320
Hanya Tuan Rahman yang tahu.
663
01:04:25,720 --> 01:04:27,439
Insiden supermarket.
664
01:04:29,519 --> 01:04:31,240
20 April 2003.
665
01:04:32,560 --> 01:04:34,679
Bukankah itu kasus pengeboman
pertama di Malaysia?
666
01:05:27,160 --> 01:05:29,679
Saat itu, aku baru berusia 14 tahun.
667
01:05:30,640 --> 01:05:32,319
Aku tidak tahu apa-apa sama sekali.
668
01:05:33,960 --> 01:05:36,360
Kalau saja aku melakukan sesuatu malam itu.....
669
01:05:38,439 --> 01:05:40,040
Seharusnya aku memercayai naluriku.
670
01:05:40,160 --> 01:05:42,520
Orang tuaku masih hidup sampai sekarang.
671
01:05:42,640 --> 01:05:44,640
Khalid. -Sejak malam itu,...
672
01:05:46,360 --> 01:05:48,520
...hanya ada satu hal yang aku yakini.
673
01:05:50,879 --> 01:05:52,280
Naluriku.
674
01:05:52,919 --> 01:05:54,320
Tapi tadi malam.....
675
01:05:54,440 --> 01:05:56,680
Kau tidak salah. -Tidak, Anis.
676
01:05:57,080 --> 01:05:58,480
Ini salahku.
677
01:05:58,759 --> 01:06:00,800
Aku adalah pemimpin tim.
678
01:06:00,920 --> 01:06:03,120
Aku tidak bisa berpikir jernih.
679
01:06:03,399 --> 01:06:05,000
Semua keputusan yang kuambil,...
680
01:06:05,719 --> 01:06:08,160
...Aku mencoba membuktikan
bahwa aku lebih baik darimu.
681
01:06:09,720 --> 01:06:14,120
Sekarang, kita harus menemukan Joe.
682
01:06:17,320 --> 01:06:18,920
Bagaimana dengan ayah?
683
01:06:19,360 --> 01:06:20,759
Kau mendengarnya, kan?
684
01:06:21,160 --> 01:06:22,719
Aku merasa kasihan padanya.
685
01:06:22,839 --> 01:06:24,720
Dee, bisakah kau.....
686
01:06:25,320 --> 01:06:27,960
Aku tidak ingin mendengar apa
pun tentang hal itu. Mengerti?
687
01:06:28,719 --> 01:06:30,480
Julia, aku.....
688
01:06:39,680 --> 01:06:42,160
Ketemu? -Baiklah.
689
01:06:42,280 --> 01:06:46,879
Baiklah, Joe bilang dia ingin
meledakkan KL. Benar?
690
01:06:47,000 --> 01:06:48,480
KL itu besar.
691
01:06:48,600 --> 01:06:52,000
Jika kita asumsikan MO mirip
dengan pengeboman Brickfields,...
692
01:06:52,360 --> 01:06:55,960
...bomnya akan berada di
dalam kendaraan. Lihat ini.
693
01:06:57,160 --> 01:06:58,559
Pengeboman di Brickfields.
694
01:06:58,679 --> 01:07:01,679
Aku mencoba melacak
dari mana van putih itu berasal.
695
01:07:01,800 --> 01:07:03,279
Itu pasti dari pabrik.
696
01:07:03,680 --> 01:07:06,040
Dari ruangan itu kita melihat
mereka membuat bom di sana.
697
01:07:06,160 --> 01:07:08,399
Kau benar. Setelah beberapa jam,...
698
01:07:08,520 --> 01:07:10,759
...Aku melacak semua rekaman CCTV.
699
01:07:11,040 --> 01:07:12,800
Lihat ini.
700
01:07:13,360 --> 01:07:16,000
CCTV 500 meter dari
pabrik Glove.
701
01:07:16,320 --> 01:07:17,799
Van putih yang sama, ada tiga.
702
01:07:18,840 --> 01:07:21,080
Salah satu van ini meledak
di Brickfields, kan?
703
01:07:21,359 --> 01:07:23,400
Ya. -Di mana dua lainnya?
704
01:07:23,519 --> 01:07:24,960
Itulah masalahnya.
705
01:07:25,360 --> 01:07:26,759
Lihat ini.
706
01:07:27,879 --> 01:07:30,640
Lihat. Itu berbelok ke kiri...
707
01:07:31,280 --> 01:07:33,040
...dan yang dua ini berjalan lurus.
708
01:07:33,480 --> 01:07:36,360
Dari CCTV terakhir, kedua van...
709
01:07:36,480 --> 01:07:38,120
...berbelok dalam jalan yang panjang.
710
01:07:38,799 --> 01:07:41,440
Dan jalan itu tidak memiliki CCTV.
711
01:07:41,879 --> 01:07:45,879
Seluruh area ini tidak
memiliki CCTV. Kosong.
712
01:07:46,200 --> 01:07:49,240
Artinya, mereka bebas pergi ke
persimpangan mana pun.
713
01:07:49,360 --> 01:07:51,160
Ini adalah area kosong.
714
01:07:51,279 --> 01:07:54,320
Bob, aku ingin kau
menandai semua CCTV...
715
01:07:54,440 --> 01:07:55,840
...dalam batas radius itu.
716
01:07:55,960 --> 01:07:57,359
Aku sedang mengerjakannya.
717
01:07:57,480 --> 01:07:59,599
Semuanya, dengarkan.
Aku ingin kau menandai peta ini...
718
01:07:59,719 --> 01:08:01,760
...dan temukan CCTV potensial. -Ya Bu.
719
01:08:24,720 --> 01:08:26,759
Dari mana kau mendapatkan
orang kulit putih ini?
720
01:08:28,599 --> 01:08:30,280
Bagaimana kabar anak dan istrimu?
721
01:08:30,840 --> 01:08:32,480
Apa mereka baik-baik saja?
722
01:08:34,759 --> 01:08:36,320
Apa kau punya anak dan istri?
723
01:08:36,640 --> 01:08:39,040
Beri tahu kami tentang
mereka! -Hei, Anurak!
724
01:08:39,160 --> 01:08:40,639
Bisakah kau diam?
725
01:08:45,279 --> 01:08:47,400
Kau menangkapku.
726
01:08:47,879 --> 01:08:50,839
Tapi seribu orang lagi akan
menggantikanku. Tahukah kau?
727
01:08:51,200 --> 01:08:52,759
Hei.
728
01:08:53,120 --> 01:08:55,560
Aku akan menangkap
mereka semua. Tahukah kau?
729
01:09:03,480 --> 01:09:05,160
Anurak!
730
01:09:05,280 --> 01:09:06,960
Lepaskan dia!
731
01:09:08,480 --> 01:09:09,919
Lepaskan dia!
732
01:09:12,360 --> 01:09:14,359
Apa yang kau lakukan?
733
01:09:15,560 --> 01:09:17,080
Mike, kau baik-baik saja? -Aku baik.
734
01:09:17,200 --> 01:09:18,760
Jangan bergerak!
735
01:09:19,080 --> 01:09:20,799
Jangan bergerak. Bakri.
736
01:09:43,919 --> 01:09:46,759
Apa yang terjadi? Anurak, hei.
737
01:09:51,080 --> 01:09:52,480
Tidak ada denyut nadi, Mike.
738
01:10:05,879 --> 01:10:07,879
Khalid, apa yang kau lakukan disini?
739
01:10:08,000 --> 01:10:10,400
Kau harus kembali ke rumah
sakit. -Aku minta maaf, Pak.
740
01:10:10,519 --> 01:10:12,760
Aku sadar aku terlalu emosional.
741
01:10:12,880 --> 01:10:14,359
Jika aku..... -Dengar, Khalid.
742
01:10:17,799 --> 01:10:20,080
Aku tahu markas kita dalam bahaya.
743
01:10:20,439 --> 01:10:23,160
Sekarang kita harus membawa
Lang ke tempat aman.
744
01:10:23,280 --> 01:10:24,720
Secepat mungkin.
745
01:10:25,439 --> 01:10:27,720
Pak, aku menemukannya!
746
01:10:29,719 --> 01:10:32,600
Kawan-kawan, lihat ini.
747
01:10:34,599 --> 01:10:36,480
Apa kau melihat BMW ini?
748
01:10:36,600 --> 01:10:38,200
Ya. Jadi?
749
01:10:38,319 --> 01:10:40,960
BMW ini memiliki rekaman kamera dasbor.
750
01:10:41,480 --> 01:10:44,919
Aku berhasil mendapatkan
rekaman dari penyimpanan awan.
751
01:10:45,040 --> 01:10:46,440
Tunjukkan pada mereka.
752
01:10:49,720 --> 01:10:54,200
Berikutnya. Di sini,
kedua van ini berbelok ke kiri.
753
01:10:54,680 --> 01:10:56,359
BMW berbelok ke kanan
tapi itu tidak masalah.
754
01:10:56,480 --> 01:10:59,440
Karena ada CCTV di ujung jalan.
755
01:11:00,600 --> 01:11:02,200
Ini yang pertama.
756
01:11:02,319 --> 01:11:03,720
Ini yang kedua.
757
01:11:04,040 --> 01:11:07,720
Dan di sinilah kedua
van putih itu berpisah.
758
01:11:08,160 --> 01:11:10,480
Salah satu van diparkir di PP Plaza.
759
01:11:10,960 --> 01:11:15,080
Satu lagi diparkir di
Menara DH di Bukit Bintang.
760
01:11:15,200 --> 01:11:18,920
Sekarang kita tahu lokasi bomnya.
761
01:11:20,240 --> 01:11:23,320
Tim, ayo bersiap. Ayo!
762
01:11:23,440 --> 01:11:25,360
Ayo semua! -Kerja bagus, Bob.
763
01:11:37,439 --> 01:11:39,439
Tim, tidak ada insiden hari ini, oke?
764
01:11:39,560 --> 01:11:40,960
Tidak ada insiden, Pak.
765
01:11:41,080 --> 01:11:43,320
Kita akan menghentikan apa pun
yang akan mereka lakukan hari ini.
766
01:11:43,600 --> 01:11:46,360
Timku akan membawa
Lang ke tempat aman
767
01:11:46,480 --> 01:11:48,680
Aku berharap bisa bertemu kalian nanti.
768
01:11:48,800 --> 01:11:50,919
Selamat berburu. -Ya pak.
769
01:12:21,240 --> 01:12:22,960
Bolehkah aku merokok?
770
01:12:29,200 --> 01:12:32,600
Bukit Bintang, Kuala Lumpur
Sabtu 8 Oktober 2022
771
01:12:59,440 --> 01:13:01,919
Mencari White 2.
772
01:13:07,760 --> 01:13:09,240
Maria!
773
01:13:10,960 --> 01:13:13,360
Halo, Tn. Suami.
774
01:13:14,439 --> 01:13:16,599
Tenang. Tidak ada yang terjadi.
775
01:13:16,719 --> 01:13:19,760
Aku hanya mengajak istri
dan putrimu jalan-jalan di KL.
776
01:13:19,879 --> 01:13:21,319
Joe, dengarkan aku.
777
01:13:21,439 --> 01:13:24,520
Jangan sentuh mereka jika kau ingin
hidup lama. Apa kau mengerti?
778
01:13:25,159 --> 01:13:26,680
Ayah!
779
01:13:29,040 --> 01:13:30,720
Kembalikan saudaraku sekarang...
780
01:13:30,840 --> 01:13:34,440
...jika kau tidak ingin aku melakukan
apa pun terhadap putri dan istrimu.
781
01:13:34,559 --> 01:13:36,040
Sialan.
782
01:13:36,160 --> 01:13:37,639
Maksudku, mantan istrimu.
783
01:13:37,760 --> 01:13:40,320
Jangan sentuh mereka!
Apa kau mengerti?
784
01:13:40,719 --> 01:13:44,759
Dee! Joe, jangan sentuh mereka!
785
01:13:47,919 --> 01:13:49,360
Musang di sini, tim waspada!
786
01:13:49,480 --> 01:13:50,960
Ada 2 sandera di salah satu van.
787
01:14:15,399 --> 01:14:19,120
Pasukan Darat, perhatian,
kemungkinan White 2 ada di dalam.
788
01:14:22,360 --> 01:14:24,880
White 2 terlihat!
White 2 terlihat!
789
01:14:25,720 --> 01:14:27,480
Kami datang. Ayo pergi!
790
01:14:29,639 --> 01:14:31,600
White 3 bergerak!
White 3 bergerak!
791
01:14:31,720 --> 01:14:34,559
Kita ke White 2 dulu.
-Ayo, Anis. Ayo pergi!
792
01:14:40,559 --> 01:14:42,080
Ayo!
793
01:15:03,720 --> 01:15:05,120
Berhenti!
794
01:15:09,480 --> 01:15:10,960
White 2 terlihat!
White 2 terlihat!
795
01:15:11,400 --> 01:15:13,399
Diterima. Lanjutkan dengan hati-hati.
796
01:15:13,520 --> 01:15:15,200
Kemungkinan sandera bersama target.
797
01:15:15,759 --> 01:15:18,560
Sepertinya Kuala Lumpur
terus-menerus dalam pembangunan.
798
01:15:23,120 --> 01:15:25,639
Lang, sambil kau merokok,
aku ingin kau berpikir...
799
01:15:25,760 --> 01:15:27,720
...dan yang terpenting,
aku ingin kau menyadarinya.
800
01:15:28,080 --> 01:15:29,480
Oke.
801
01:15:31,560 --> 01:15:33,720
Apa pun yang kau ingin lakukan di sini.....
802
01:15:34,440 --> 01:15:35,919
Di sini.
803
01:15:37,159 --> 01:15:38,839
Selama aku ada,...
804
01:15:39,720 --> 01:15:41,400
...itu tidak akan berhasil.
805
01:15:42,200 --> 01:15:43,679
Ayahmu telah gagal.
806
01:15:45,080 --> 01:15:46,639
Saudaramu...
807
01:15:47,200 --> 01:15:49,320
...dengan apapun yang dia coba lakukan,...
808
01:15:49,439 --> 01:15:51,000
...akan gagal juga.
809
01:15:52,799 --> 01:15:54,440
Dan kau.
810
01:15:56,040 --> 01:15:57,439
Kau bersamaku...
811
01:15:57,960 --> 01:15:59,440
Di sini.
812
01:16:01,199 --> 01:16:02,640
Lang.
813
01:16:04,200 --> 01:16:06,440
Tupai tidak mungkin menjadi harimau.
814
01:16:07,720 --> 01:16:09,200
Tidak mungkin.
815
01:16:16,360 --> 01:16:17,839
Aku ingin menanyakan sesuatu padamu.
816
01:16:22,400 --> 01:16:23,839
Pukul berapa sekarang?
817
01:16:30,839 --> 01:16:55,839
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
818
01:17:00,960 --> 01:17:02,439
White 2 sedang bergerak!
819
01:17:02,560 --> 01:17:04,519
Blokir mereka sekarang!
820
01:17:08,319 --> 01:17:09,759
Hentikan mereka sekarang juga!
821
01:17:13,720 --> 01:17:15,279
Keluar! Keluar!
822
01:17:15,399 --> 01:17:16,879
Keluar!
823
01:17:17,879 --> 01:17:19,320
Jangan bergerak!
824
01:17:31,120 --> 01:17:33,120
Blue, status. Blue, statusmu!
825
01:17:34,400 --> 01:17:35,799
Aku tidak yakin, Tukul.
826
01:17:35,919 --> 01:17:38,040
Tidak ada pandangan yang jelas!
827
01:17:45,680 --> 01:17:48,440
Pemilik van putih, kau dikepung!
828
01:17:48,560 --> 01:17:49,960
Silakan keluar!
829
01:17:50,080 --> 01:17:52,120
Angkat tangan dan keluar!
830
01:17:59,919 --> 01:18:02,919
Tembakan! Serang!
831
01:18:34,919 --> 01:18:37,000
Lari! Lari!
832
01:18:37,360 --> 01:18:38,759
Lari!
833
01:19:10,679 --> 01:19:12,440
Pergi kesana! -Apa kau baik-baik saja?
834
01:19:12,560 --> 01:19:14,240
Keluar dari area ini!
835
01:19:14,960 --> 01:19:17,240
Keluar dari area ini secepat mungkin!
836
01:19:17,360 --> 01:19:18,840
Secepat mungkin!
837
01:19:18,960 --> 01:19:21,759
Pergi ke sana dan tunggu bantuan.
-Nona, tolong keluar dari sini.
838
01:19:22,480 --> 01:19:23,879
Khalid, di sana!
839
01:19:24,640 --> 01:19:26,040
Dee!
840
01:19:26,319 --> 01:19:27,919
Maria!
841
01:19:28,440 --> 01:19:31,120
Bob!
842
01:19:33,680 --> 01:19:35,160
Bob!
843
01:19:35,799 --> 01:19:37,199
Bob!
844
01:19:37,879 --> 01:19:40,360
Khalid.
845
01:19:41,879 --> 01:19:43,879
Bob!
846
01:19:46,480 --> 01:19:48,640
Apa kau baik-baik saja?
Dimana Maria dan Dee?
847
01:19:49,360 --> 01:19:50,839
Aku tidak tahu.
848
01:20:03,000 --> 01:20:04,400
Jangan khawatir. Kau baik-baik saja.
849
01:20:05,360 --> 01:20:06,880
Paramedis, di sini!
850
01:20:11,360 --> 01:20:12,760
Ada cedera?
851
01:20:16,440 --> 01:20:19,320
Musang, ini No. 2.
White Tiga terlihat!
852
01:20:20,399 --> 01:20:22,759
White 3 terlihat!
853
01:20:27,560 --> 01:20:29,080
Bob, jangan tembak!
854
01:20:45,839 --> 01:20:47,320
Pergi periksa.
855
01:21:04,440 --> 01:21:07,120
Berlindung!
856
01:21:27,279 --> 01:21:29,320
Lindungi aku. Anis, ikut aku.
857
01:21:40,040 --> 01:21:41,599
Ayo!
858
01:21:41,719 --> 01:21:43,240
Beri aku G3!
859
01:21:54,480 --> 01:21:55,960
Target ditembak.
860
01:21:56,720 --> 01:21:58,120
Sialan!
861
01:22:04,160 --> 01:22:05,639
Rita!
862
01:22:12,480 --> 01:22:15,560
Teman-teman, detonatornya ada pada Joe!
863
01:22:19,560 --> 01:22:23,160
Khalid, Joe. Kami akan selamatkan
Maria dan Diana. Pergi sekarang!
864
01:22:40,080 --> 01:22:41,519
Sialan!
865
01:22:52,919 --> 01:22:54,440
Bergerak!
866
01:23:12,920 --> 01:23:14,359
Tunggu di sini.
867
01:23:15,200 --> 01:23:17,719
Kemarilah. Datang mendekat.
868
01:23:18,000 --> 01:23:19,679
Aku menantang kau untuk mendekat!
869
01:23:31,520 --> 01:23:33,480
Tunggu! Jangan sentuh mereka!
870
01:23:33,600 --> 01:23:35,400
Pengaturan yang sama seperti Zack.
871
01:23:37,240 --> 01:23:38,720
Ini gila.
872
01:23:47,440 --> 01:23:49,600
Joe, jangan!
873
01:23:52,240 --> 01:23:53,639
Bob.
874
01:23:56,960 --> 01:23:58,960
Siapa yang membiarkan anjing-anjing itu keluar?
875
01:24:00,560 --> 01:24:02,480
Bergerak!
876
01:24:02,919 --> 01:24:05,480
Minggir! -Pergi!
877
01:24:06,440 --> 01:24:07,840
Pergi!
878
01:24:09,359 --> 01:24:12,520
Bergerak!
879
01:24:16,480 --> 01:24:17,879
Bergerak!
880
01:24:18,160 --> 01:24:19,960
Tukul, tanpa tekanan.
881
01:24:20,080 --> 01:24:21,520
Hitung mundur telah dimulai.
882
01:24:25,480 --> 01:24:27,640
Bawa Maria dan Diana
keluar! -Itulah masalahnya.
883
01:24:27,759 --> 01:24:29,799
Bom dipasang pada Maria dan Dee.
884
01:24:29,919 --> 01:24:33,319
Kau perlu mengambil detonator
dan menekan tombol aman.
885
01:24:34,559 --> 01:24:36,040
Bergerak!
886
01:24:40,040 --> 01:24:42,560
Bob. -Aku mencoba.
887
01:24:50,640 --> 01:24:52,120
Sialan!
888
01:26:01,439 --> 01:26:02,879
Aku ingin kau pergi sekarang. -Tidak.
889
01:26:03,000 --> 01:26:04,400
Ini adalah instruksi. Pergi sekarang!
890
01:26:04,519 --> 01:26:05,919
Tidak, Anis! -Pergi!
891
01:26:06,040 --> 01:26:07,480
Anis, aku tidak akan pergi.
892
01:26:07,600 --> 01:26:09,000
Kau adalah keluargaku.
893
01:28:02,600 --> 01:28:04,160
Dimana ayah?
894
01:28:04,559 --> 01:28:06,000
Ayah?
895
01:28:15,240 --> 01:28:16,919
Ayah di sana.
896
01:28:17,799 --> 01:28:19,439
Apa kau melihatnya?
897
01:28:41,480 --> 01:28:44,080
Hei.
-Anis.
898
01:28:54,360 --> 01:28:57,040
Apa kau baik-baik saja?
-Ya, aku baik-baik saja.
899
01:28:57,359 --> 01:29:00,400
Hanya goresan kecil.
-Ayah kuat. Tidak apa.
900
01:29:01,919 --> 01:29:03,359
Teman-teman, kabar buruk.
901
01:29:03,720 --> 01:29:05,160
Lang lepas.
902
01:29:07,439 --> 01:29:08,839
Tuan Rahman?
903
01:29:23,160 --> 01:29:26,560
Tujuh Hari Kemudian
904
01:29:27,480 --> 01:29:29,080
Kita harus selalu gigih...
905
01:29:29,200 --> 01:29:31,320
...dalam menjaga kedaulatan negara ini.
906
01:29:31,439 --> 01:29:36,160
Kita tentu berhutang budi
kepada orang-orang...
907
01:29:36,280 --> 01:29:38,680
...yang telah mengorbankan hidup mereka...
908
01:29:38,799 --> 01:29:41,160
demi kedaulatan
909
01:29:41,519 --> 01:29:43,800
...keamanan, ketertiban umum,...
910
01:29:44,080 --> 01:29:46,679
...tanah air kita tercinta.
911
01:29:47,639 --> 01:29:50,720
Ingatlah bahwa perubahan
dalam pertempuran ini...
912
01:29:51,160 --> 01:29:54,320
...adalah peringatan bagi
mereka yang telah meninggal.
913
01:29:54,440 --> 01:29:59,240
Bersumpahlah bahwa setiap orang akan
memikul amanah dan tanggung jawab...
914
01:29:59,360 --> 01:30:02,839
...dan siap melayani semua orang.
915
01:30:04,080 --> 01:30:06,960
Inilah pertempuran kita.
916
01:30:26,839 --> 01:30:28,440
Film ini didedikasikan untuk
Kepolisian Kerajaan Malaysia, PDRM...
917
01:30:28,559 --> 01:30:30,240
...yang telah mengabdi pada negara.
918
01:30:31,919 --> 01:30:33,319
Invasi Sabah oleh Pengikut Sultan Sulu.
919
01:30:33,439 --> 01:30:34,839
Pada tanggal 11 Februari 2013, terjadi
invasi oleh kelompok bersenjata...
920
01:30:34,960 --> 01:30:36,360
...di pantai timur Sabah
dipimpin oleh para pengikut...
921
01:30:36,480 --> 01:30:37,919
...Sultan Sulu berniat merebut
kembali tanah Kalimantan.
922
01:30:38,040 --> 01:30:39,439
Polisi Kerajaan Malaysia
berhasil menangkap...
923
01:30:39,560 --> 01:30:40,960
...penjahat yang terlibat dalam gerakan ini.
924
01:30:41,679 --> 01:30:43,080
Insiden teroris di
Movida Puchong, 2016.
925
01:30:43,199 --> 01:30:44,600
Serangan granat pada
28 Juni 2016 oleh dua teroris...
926
01:30:44,720 --> 01:30:46,120
...terkait dengan ISIS mempunyai
dampak besar terhadap pemilik toko.
927
01:30:46,240 --> 01:30:47,719
Serangan itu menyebabkan delapan korban
terluka di sebuah klub malam di Puchong.
928
01:30:47,839 --> 01:30:49,520
Kepolisian Kerajaan Malaysia berhasil...
929
01:30:49,639 --> 01:30:51,200
... menangkap semua tersangka yang terlibat.
930
01:30:51,879 --> 01:30:53,280
Penangkapan dua belas orang.
931
01:30:53,400 --> 01:30:54,800
Mereka adalah anggota
kelompok militan lokal baru – KPN.
932
01:30:54,920 --> 01:30:56,319
PDRM berhasil menangkap
12 orang yang diyakini militan ISIS.
933
01:30:56,439 --> 01:30:57,839
Mereka ditangkap dengan membawa
9 tas berisi bahan pembuat bom.
934
01:30:57,960 --> 01:30:59,360
Mereka ditahan berdasarkan
Bab 5A, KUHP (UU 574)...
935
01:30:59,480 --> 01:31:00,920
...dan diselidiki berdasarkan
UU Pelanggaran Keamanan.
936
01:31:01,040 --> 01:31:02,439
(Tindakan Khusus) 2012 (UU 747).
937
01:31:02,839 --> 01:31:04,480
7 Ditahan Karena Dicurigai
Terlibat Kegiatan Teroris.
938
01:31:04,599 --> 01:31:06,240
6 pria asing dan seorang warga negara
setempat ditangkap karena dicurigai...
939
01:31:06,360 --> 01:31:08,000
...terlibat dalam aktivitas kelompok teroris.
940
01:31:08,120 --> 01:31:09,560
Mereka ditahan karena
dicurigai melakukan pelanggaran...
941
01:31:09,680 --> 01:31:11,120
...di bawah Bab VIA. KUHP (UU 574).
942
01:31:11,240 --> 01:31:12,680
Dan akan diselidiki berdasarkan
UU Pelanggaran Keamanan.
943
01:31:12,800 --> 01:31:14,240
(Tindakan Khusus) 2012 (UU 747).
944
01:31:32,680 --> 01:31:34,080
Tolong bantu aku.
945
01:31:35,759 --> 01:31:37,960
Sampaikan salamku
pada ayahku di neraka.
946
01:31:59,200 --> 01:32:00,880
Baiklah. Oke.
947
01:32:01,199 --> 01:32:02,600
Lang.
948
01:32:04,719 --> 01:32:07,600
Joe. Dia meninggal.
949
01:32:10,480 --> 01:32:11,919
Bawa aku ke Joe, sekarang!
950
01:32:12,040 --> 01:32:14,319
Tetap pada misi!
951
01:32:14,439 --> 01:32:16,480
Tn. Red sedang menunggu.
952
01:32:20,480 --> 01:32:25,480
Terjemahan Oleh ZAHRAHH87
Request/iklan: @zahrahh87official
62865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.