Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,417 --> 00:00:08,627
Woman: Do you prefer
men or women?
2
00:00:09,667 --> 00:00:12,377
[Sighs] I like men.
3
00:00:12,459 --> 00:00:15,579
Do you identify as a man or a woman?
4
00:00:15,667 --> 00:00:17,377
Like a chameleon, my love.
5
00:00:17,459 --> 00:00:18,919
I need an answer, Cristina.
6
00:00:19,000 --> 00:00:20,920
I'm a woman.
7
00:00:21,000 --> 00:00:22,500
Have you had surgery?
8
00:00:22,584 --> 00:00:23,714
Which surgery?
9
00:00:23,792 --> 00:00:25,252
Genital surgery.
10
00:00:25,334 --> 00:00:26,714
Oh, that one. No.
11
00:00:26,792 --> 00:00:28,332
Any mental health issues?
12
00:00:28,417 --> 00:00:29,747
No.
13
00:00:29,834 --> 00:00:32,174
Any mental issues within your family?
14
00:00:32,250 --> 00:00:33,500
Listen, my dear.
15
00:00:33,584 --> 00:00:36,174
Those questions are very personal.
16
00:00:36,250 --> 00:00:37,540
But not that I know of.
17
00:00:38,667 --> 00:00:40,287
Who are you most comfortable with?
18
00:00:40,375 --> 00:00:43,495
With men, with women,
or people who are trans?
19
00:00:43,584 --> 00:00:46,884
I'm best around people
who aren't stupid, for example.
20
00:00:49,292 --> 00:00:51,002
This isn't working, right?
21
00:00:51,083 --> 00:00:52,463
Maybe we should start again.
22
00:00:52,542 --> 00:00:53,882
[Pen clatters]
23
00:00:53,959 --> 00:00:56,079
You tell me, Cristina.
24
00:00:56,167 --> 00:00:58,827
What cellblock do you prefer,
men's or women's?
25
00:00:58,918 --> 00:01:00,998
Do I get to choose the block, then?
26
00:01:01,083 --> 00:01:02,923
Actually, you can't, to be honest,
27
00:01:03,000 --> 00:01:05,790
but with this examination,
I can offer a recommendation.
28
00:01:06,959 --> 00:01:08,879
Where would you rather be, Cristina?
29
00:01:08,959 --> 00:01:10,419
The women's one.
30
00:01:10,500 --> 00:01:13,380
I promise I'll do everything
in my power, Cristina.
31
00:01:15,834 --> 00:01:17,754
She can't go to the men's section.
32
00:01:17,834 --> 00:01:22,254
She's a woman, so she
should stay among other women.
33
00:01:22,334 --> 00:01:25,884
You know it could be dangerous
for her otherwise.
34
00:01:25,959 --> 00:01:28,919
Warden: Are you insinuating
that we are incompetent?
35
00:01:29,000 --> 00:01:31,460
No. Of course
I'm not saying that.
36
00:01:31,542 --> 00:01:33,292
I'm sorry.
The inmate Ortiz rodríguez
37
00:01:33,375 --> 00:01:35,665
hasn't changed his I.D.,
and he hasn't had surgery.
38
00:01:35,751 --> 00:01:37,211
Legally he's still a man,
39
00:01:37,292 --> 00:01:40,632
and as such,
he'll be joining a men's prison.
40
00:01:40,709 --> 00:01:42,289
I'm sorry.
There's nothing I can do.
41
00:01:42,375 --> 00:01:43,495
Please don't insist.
42
00:02:00,125 --> 00:02:02,205
Cristina, I'm so sorry.
43
00:02:02,292 --> 00:02:05,172
- [Buzzer]
- [Gate creaks]
44
00:02:10,792 --> 00:02:12,042
Undress.
45
00:02:12,125 --> 00:02:13,955
Why do I have to take my clothes off?
46
00:02:14,042 --> 00:02:15,712
Take your clothes off now.
47
00:02:44,042 --> 00:02:45,462
Your underwear, too.
48
00:02:55,709 --> 00:02:57,129
Now put your arms up.
49
00:03:01,042 --> 00:03:02,632
[Chuckles]
50
00:03:02,709 --> 00:03:04,249
Both arms.
51
00:03:07,459 --> 00:03:08,789
Untie your hair.
52
00:03:14,709 --> 00:03:16,629
Very good. Good.
53
00:03:16,709 --> 00:03:18,419
Stand up against the wall.
54
00:03:18,500 --> 00:03:19,750
Then turn around.
55
00:03:21,792 --> 00:03:23,542
Now cough.
56
00:03:23,626 --> 00:03:25,876
This how you want to see me?
57
00:03:25,959 --> 00:03:28,379
Come on. Just cough.
58
00:03:28,459 --> 00:03:30,959
[Coughs]
59
00:03:31,042 --> 00:03:32,792
Can I put my clothes on?
60
00:03:34,375 --> 00:03:35,705
[Guard sighs]
61
00:03:35,792 --> 00:03:38,172
Are we done with this yet?
62
00:03:38,250 --> 00:03:40,460
You aren't gonna need those clothes here.
63
00:03:41,959 --> 00:03:44,209
This is what you'll be wearing.
64
00:03:44,292 --> 00:03:45,542
[Shoes clatter]
65
00:03:46,584 --> 00:03:48,794
[Panting]
66
00:03:50,209 --> 00:03:51,419
[Chair scrapes]
67
00:03:51,500 --> 00:03:52,830
- Clippers, please.
- No, no, no, please.
68
00:03:52,918 --> 00:03:54,078
Don't shave my hair off.
69
00:03:54,167 --> 00:03:55,627
It's for your safety.
70
00:03:55,709 --> 00:03:57,249
Please, don't do it.
71
00:03:57,334 --> 00:04:02,384
Inmate: Come on.
I'm gonna have such a good time.
72
00:04:02,459 --> 00:04:05,419
- Beautiful, come over here.
- Gorgeous.
73
00:04:05,500 --> 00:04:08,170
- Come on.
- Hey, here!
74
00:04:08,250 --> 00:04:11,210
- Aww!
- Hey, right here!
75
00:04:11,292 --> 00:04:12,752
Inmate: Come to cell 23.
76
00:04:12,834 --> 00:04:14,714
- I want a piece of that!
- We'll have some fun.
77
00:04:14,792 --> 00:04:16,422
Hey! Fuckin' faggot.
78
00:04:16,500 --> 00:04:19,080
She's famous!
79
00:04:19,167 --> 00:04:21,327
Ortiz rodríguez, José Antonio.
80
00:04:21,417 --> 00:04:23,287
Inmate: Fresh meat.
81
00:04:23,375 --> 00:04:25,745
- Finally, a woman.
- Yes.
82
00:04:25,834 --> 00:04:27,004
Why me?
83
00:04:27,083 --> 00:04:29,083
Do I look like a faggot or something?
84
00:04:38,125 --> 00:04:40,375
What about my hormones?
85
00:04:40,459 --> 00:04:42,249
You aren't gonna need them in here.
86
00:04:54,918 --> 00:04:55,998
[Gasps]
87
00:05:00,542 --> 00:05:02,672
[Music playing]
88
00:05:13,792 --> 00:05:14,792
Cristina: Paca!
89
00:05:14,876 --> 00:05:16,576
Paca! Paca!
90
00:05:16,667 --> 00:05:18,747
Paca: You scared the crap
out of me, sweetheart.
91
00:05:18,834 --> 00:05:20,214
It's just a bad dream.
Don't worry.
92
00:05:20,292 --> 00:05:21,252
Where am I?
93
00:05:21,334 --> 00:05:22,834
Here in valencia, my place.
94
00:05:22,918 --> 00:05:24,208
What do you mean, valencia?
95
00:05:24,292 --> 00:05:26,922
I mean valencia,
in "rehab del paca," my love.
96
00:05:27,000 --> 00:05:28,500
I have to get out of here, paca.
97
00:05:28,584 --> 00:05:30,504
I'm gonna die,
and nobody will know if I do.
98
00:05:30,584 --> 00:05:32,584
But what do you mean
nobody will know you're dead?
99
00:05:32,667 --> 00:05:34,707
I'm here with you all day.
You're losing it, girl.
100
00:05:34,792 --> 00:05:36,632
This is like a prison.
Where's Valeria?
101
00:05:36,709 --> 00:05:38,459
Valeria's in Madrid.
102
00:05:38,542 --> 00:05:40,082
She said she'll be back this evening,
103
00:05:40,167 --> 00:05:41,667
but I'm not sure she'll make it.
104
00:05:41,751 --> 00:05:43,461
- What are you doing?
- Leave me alone.
105
00:05:43,542 --> 00:05:45,882
Are you crazy?
You better stop that.
106
00:05:45,959 --> 00:05:48,289
You can't just take those pills
anytime you feel like it.
107
00:05:48,375 --> 00:05:49,325
Quiet.
108
00:05:49,417 --> 00:05:50,877
No way, you cow!
109
00:05:50,959 --> 00:05:53,669
You can't just take
that medicine at random times.
110
00:05:53,751 --> 00:05:54,791
Those things aren't gummi bears.
111
00:05:54,876 --> 00:05:55,956
Let me be, paca.
112
00:05:56,042 --> 00:05:57,542
I will when you stop being so annoying.
113
00:05:57,626 --> 00:05:59,326
I'm gonna call Valeria.
I have to tell her.
114
00:05:59,417 --> 00:06:02,327
I got a call from TV. We have
to give them the scoop now.
115
00:06:02,417 --> 00:06:04,167
She has to publish the book.
116
00:06:04,250 --> 00:06:06,540
Look at you. It looks
like you're dancing the mambo.
117
00:06:06,626 --> 00:06:09,286
Every single time a TV show
calls, you totally lose it.
118
00:06:09,375 --> 00:06:10,785
You're unbearable, Cristina.
119
00:06:10,876 --> 00:06:13,536
Well, I won't argue.
You're the worst.
120
00:06:13,626 --> 00:06:17,166
I should've left you in Madrid
in the cibeles.
121
00:06:17,250 --> 00:06:18,710
You dumb-ass.
122
00:06:18,792 --> 00:06:21,002
[Ringtone plays]
123
00:06:21,083 --> 00:06:22,713
[Ringtone ends]
124
00:06:30,334 --> 00:06:31,964
You didn't have to pick me up.
125
00:06:32,042 --> 00:06:33,632
I could have called a taxi.
126
00:06:33,709 --> 00:06:35,829
Why would you have extra
expenses when I can pick you up?
127
00:06:35,918 --> 00:06:38,248
Mama, the articles I write pay for them.
128
00:06:38,334 --> 00:06:40,084
- It's vanity fair.
- I know, honey,
129
00:06:40,167 --> 00:06:42,167
I just really wanted to see you.
130
00:06:42,250 --> 00:06:43,920
How's Miguel?
131
00:06:44,000 --> 00:06:45,630
[Sighs] Good. Busy as usual.
132
00:06:51,209 --> 00:06:53,039
And looking at this week's weather,
133
00:06:53,125 --> 00:06:55,285
we can expect more of the Sam...
134
00:06:55,375 --> 00:06:57,285
Let's chat a while, hon.
135
00:06:57,375 --> 00:06:59,995
How did it go in Madrid?
136
00:07:00,083 --> 00:07:01,883
Not that well, to be honest.
137
00:07:01,959 --> 00:07:04,579
And the meetings
with the publishing houses?
138
00:07:04,667 --> 00:07:07,077
[Sighs] They all like the book.
139
00:07:07,167 --> 00:07:08,747
They say it's interesting.
140
00:07:08,834 --> 00:07:10,294
And?
141
00:07:10,375 --> 00:07:12,375
But the memoir
is from the mouth of la veneno.
142
00:07:12,459 --> 00:07:13,829
What's wrong with that?
143
00:07:13,918 --> 00:07:15,788
She's a controversial figure.
144
00:07:15,876 --> 00:07:18,576
Mario conde is also
a controversial figure,
145
00:07:18,667 --> 00:07:20,377
and he's got a couple of books published.
146
00:07:20,459 --> 00:07:22,539
Yeah, but he's not a semiliterate,
147
00:07:22,626 --> 00:07:24,456
transgender prostitute, mama.
148
00:07:26,334 --> 00:07:27,584
That's true, hon.
149
00:07:27,667 --> 00:07:29,917
I didn't consider that.
150
00:07:30,000 --> 00:07:33,210
[Sighs] To be honest,
151
00:07:33,292 --> 00:07:34,502
it's frustrating that people
152
00:07:34,584 --> 00:07:37,004
only see her as a liar
and a vulgar woman.
153
00:07:37,083 --> 00:07:39,213
What are you gonna do?
154
00:07:39,292 --> 00:07:40,922
[Sighs]
155
00:07:41,000 --> 00:07:42,630
No idea, mama.
156
00:07:42,709 --> 00:07:44,169
Oh, sweetie.
157
00:07:46,250 --> 00:07:48,130
Why don't you go back
to Seville with Miguel
158
00:07:48,209 --> 00:07:49,459
and focus on your work?
159
00:07:49,542 --> 00:07:52,422
The book is wonderful, Valeria.
160
00:07:52,500 --> 00:07:55,250
It will be published
when the time is right.
161
00:07:55,334 --> 00:07:56,714
Don't rush it, honey.
162
00:08:02,626 --> 00:08:04,706
[Dog barking]
163
00:08:15,626 --> 00:08:16,786
[Sighs]
164
00:08:22,584 --> 00:08:24,214
What should I do, Cristina?
165
00:08:25,417 --> 00:08:26,577
Don't give me that look.
166
00:08:26,667 --> 00:08:28,247
It's the last thing I need.
167
00:08:50,500 --> 00:08:52,130
[Sighs]
168
00:10:08,876 --> 00:10:11,326
Martín and Sergio.
169
00:10:11,417 --> 00:10:14,127
Luis Fernando and Carlos José.
170
00:10:14,209 --> 00:10:16,039
Aimar and coldo.
171
00:10:16,125 --> 00:10:18,785
Fernando and Roberto.
172
00:10:18,876 --> 00:10:20,916
José Antonio and Alberto.
173
00:10:21,000 --> 00:10:22,710
Luis and Pedro.
174
00:10:22,792 --> 00:10:23,832
Ricardo.
175
00:10:23,918 --> 00:10:26,038
[Faint chatter]
176
00:10:42,500 --> 00:10:46,250
Now before you go to lunch, eh,
177
00:10:46,334 --> 00:10:49,754
you'll go to, uh, chucho's cell
178
00:10:49,834 --> 00:10:52,214
and give him a full one.
179
00:10:52,292 --> 00:10:56,042
It'll cover the cigarettes you owe me.
180
00:10:56,125 --> 00:10:59,375
The cigarettes that I owe you
aren't worth a full service.
181
00:10:59,459 --> 00:11:00,959
Just a blow job is enough.
182
00:11:03,751 --> 00:11:05,171
- [Gasps]
- Don't try to outsmart me.
183
00:11:05,250 --> 00:11:06,290
Get off.
184
00:11:18,751 --> 00:11:20,881
[Bed thumping]
185
00:11:41,709 --> 00:11:43,789
[Siren blaring]
186
00:11:43,876 --> 00:11:45,876
[Grunts]
187
00:11:47,667 --> 00:11:49,247
[Siren continues]
188
00:12:04,792 --> 00:12:05,922
What's up, hottie?
189
00:12:06,000 --> 00:12:07,750
Don't cover up.
190
00:12:07,834 --> 00:12:09,544
Hey, I'm talking to you.
191
00:12:09,626 --> 00:12:11,166
Where are you rushing to?
192
00:12:14,083 --> 00:12:15,713
Don't run.
193
00:12:15,792 --> 00:12:17,172
Maybe you should do your job better,
194
00:12:17,250 --> 00:12:19,250
or one day,
I'm gonna end up dead in here.
195
00:12:19,334 --> 00:12:20,964
I do my job watching over you.
196
00:12:21,042 --> 00:12:22,882
Quit being paranoid, José Antonio.
197
00:12:26,834 --> 00:12:28,424
- [Overlapping chatter]
- Are you gonna eat that?
198
00:12:28,500 --> 00:12:30,040
You want it? Take it.
199
00:12:55,250 --> 00:12:56,880
Man, are you serving or what?
200
00:12:56,959 --> 00:12:58,669
Relax, brother. Relax.
201
00:12:58,751 --> 00:13:01,131
We've got six years
for me to serve you this shit.
202
00:13:01,209 --> 00:13:02,829
- [Spoon scrapes]
- We're locked down.
203
00:13:06,375 --> 00:13:07,915
You need a light, my love?
204
00:13:08,000 --> 00:13:09,210
[Lighter flicks]
205
00:13:13,000 --> 00:13:14,250
[Cristina exhales]
206
00:13:15,334 --> 00:13:16,754
The fuck you want?
207
00:13:16,834 --> 00:13:19,754
I don't want anything,
just to introduce myself.
208
00:13:19,834 --> 00:13:21,464
I'm Juan. They call me juanillo.
209
00:13:23,375 --> 00:13:24,415
You a gypsy?
210
00:13:36,167 --> 00:13:37,707
If that's what you're into.
211
00:13:38,751 --> 00:13:40,631
You look like a gypsy.
212
00:13:40,709 --> 00:13:42,829
[Chuckles]
213
00:13:42,918 --> 00:13:44,038
Why do you say that?
214
00:13:44,125 --> 00:13:46,495
It's in your aura.
215
00:13:47,834 --> 00:13:49,174
Are you new to prison?
216
00:13:49,250 --> 00:13:50,500
I wish I was, my love.
217
00:13:50,584 --> 00:13:52,384
I've been here once or twice already.
218
00:13:52,459 --> 00:13:53,919
So are you a prison brat?
219
00:13:54,000 --> 00:13:55,500
[Chuckles] How do you know that?
220
00:13:55,584 --> 00:13:57,584
Well, you were assigned a kitchen job
221
00:13:57,667 --> 00:13:58,917
as soon as you arrived.
222
00:13:59,000 --> 00:14:00,670
That's not the treatment everyone gets.
223
00:14:00,751 --> 00:14:02,581
I guess you got business up in here.
224
00:14:02,667 --> 00:14:04,787
You're quite an intelligent girl,
225
00:14:04,876 --> 00:14:06,076
very smart.
226
00:14:06,167 --> 00:14:08,167
Well, I do my best.
227
00:14:08,250 --> 00:14:10,000
And would an angelical flower like you
228
00:14:10,083 --> 00:14:11,793
go on a date with this gypsy?
229
00:14:22,500 --> 00:14:23,540
Paca.
230
00:14:25,334 --> 00:14:27,044
Ah, there you are, girl.
231
00:14:27,125 --> 00:14:28,075
Has anyone seen her?
232
00:14:28,167 --> 00:14:29,787
Not a soul, honey.
233
00:14:29,876 --> 00:14:32,786
No one's seen her in three days.
Can you believe it?
234
00:14:32,876 --> 00:14:36,376
One night is normal, fine by me,
but three nights in a row?
235
00:14:36,459 --> 00:14:38,129
She's got my nerves on edge.
236
00:14:38,209 --> 00:14:40,419
And besides, she needs to go
to the deluxe show, so...
237
00:14:40,500 --> 00:14:41,830
You should have called me earlier, paca.
238
00:14:41,918 --> 00:14:43,168
I didn't wanna call you
239
00:14:43,250 --> 00:14:44,920
with all you've had to deal with, baby.
240
00:14:45,959 --> 00:14:47,079
Come on. Let's go.
241
00:14:47,167 --> 00:14:48,707
Honestly, I don't know what to do.
242
00:14:48,792 --> 00:14:50,882
That asshole.
243
00:14:50,959 --> 00:14:52,419
I can't deal with this, Valeria.
244
00:14:52,500 --> 00:14:54,540
I don't know how to help her.
245
00:14:54,626 --> 00:14:56,376
Hello. Hospital la fe, please.
246
00:14:57,751 --> 00:14:59,041
- [Overlapping chatter]
- ...Fuck is going on?
247
00:14:59,125 --> 00:15:01,745
You're not allowed to treat us like that.
248
00:15:01,834 --> 00:15:03,214
There he is.
249
00:15:03,292 --> 00:15:05,082
- [Chatter continues]
- Go fuck yourself!
250
00:15:05,167 --> 00:15:07,167
- Get out of here!
- You piece of shit!
251
00:15:08,292 --> 00:15:10,582
Paca:
Thanks for the ride, honey.
252
00:15:10,667 --> 00:15:13,037
Every day is something new
with her bullshit.
253
00:15:13,125 --> 00:15:16,245
One of these days, I swear
I'm gonna send that cow to hell.
254
00:15:16,334 --> 00:15:18,254
Where could she be?
255
00:15:18,334 --> 00:15:21,424
Honey, I don't know how much
more of this my heart can take.
256
00:15:21,500 --> 00:15:22,710
I'm getting sick of her.
257
00:15:22,792 --> 00:15:24,332
You know what she did the other day?
258
00:15:24,417 --> 00:15:26,077
She went to the x-rated theater.
259
00:15:26,167 --> 00:15:27,877
She said she was with four Romanians.
260
00:15:27,959 --> 00:15:29,379
Can you believe that slut?
261
00:15:29,459 --> 00:15:31,669
Came back with her dress
soaking with semen,
262
00:15:31,751 --> 00:15:34,881
saying, "my mouth is my pussy.
My mouth is my pussy."
263
00:15:34,959 --> 00:15:36,829
Zane!
264
00:15:36,918 --> 00:15:38,038
Come here, sweetie.
265
00:15:38,125 --> 00:15:40,495
Oh, wow, she looks absolutely gorgeous.
266
00:15:40,584 --> 00:15:42,174
Paca! Oh, my god,
how are you honey?
267
00:15:42,250 --> 00:15:44,420
Long time, no see.
268
00:15:44,500 --> 00:15:45,920
Do you remember who this is?
269
00:15:46,000 --> 00:15:47,210
- Hello.
- This is Valeria.
270
00:15:47,292 --> 00:15:48,962
- No.
- Yeah, well,
271
00:15:49,042 --> 00:15:50,882
actually we met a long time ago, but...
272
00:15:50,959 --> 00:15:53,039
Wait a minute.
Weren't you the one
273
00:15:53,125 --> 00:15:54,665
looking for veneno ages ago?
274
00:15:54,751 --> 00:15:56,211
Yes, she was. Here we are
275
00:15:56,292 --> 00:15:58,042
10 years later looking for her again.
276
00:15:58,125 --> 00:15:59,915
Oh, I don't know. Wait.
277
00:16:00,042 --> 00:16:02,292
Brittany, have you seen veneno?
278
00:16:02,375 --> 00:16:03,785
No, she hasn't been here.
279
00:16:03,876 --> 00:16:06,036
- Of course not.
- She must be with some guy.
280
00:16:06,125 --> 00:16:08,125
- Is she working again?
- No, sweetie.
281
00:16:08,209 --> 00:16:09,459
She's not whoring for money.
282
00:16:09,542 --> 00:16:10,962
She whores for free with anyone.
283
00:16:11,042 --> 00:16:13,082
- That filthy slut.
- And then she comes back here
284
00:16:13,167 --> 00:16:14,877
totally hammered and bragging.
285
00:16:14,959 --> 00:16:17,249
She is, uh, complicated
to say the least, love.
286
00:16:17,334 --> 00:16:18,674
Tell me about it.
287
00:16:18,751 --> 00:16:20,541
She's been missing now
for three whole days.
288
00:16:20,626 --> 00:16:22,246
Cristina is not missing, paca.
289
00:16:22,334 --> 00:16:24,794
She always ends up showing up, right?
290
00:16:24,876 --> 00:16:26,786
Paca: I can't believe you.
291
00:16:26,876 --> 00:16:28,786
Two. Two days
completely lost partying.
292
00:16:28,876 --> 00:16:30,496
- Oh, stop. You're so annoying.
- What a slut.
293
00:16:30,584 --> 00:16:32,424
- You think that's normal?
- Two days are nothing, paca.
294
00:16:32,500 --> 00:16:34,210
- Two days like a party animal.
- Trust me.
295
00:16:34,292 --> 00:16:36,252
Hey, where's that dude going?
I don't want him here.
296
00:16:36,334 --> 00:16:37,834
What do you mean?
He's my boyfriend.
297
00:16:37,918 --> 00:16:39,918
Your boyfriend? You've known him
for all of two days.
298
00:16:40,000 --> 00:16:41,670
I'm taking you with me to the set.
299
00:16:41,751 --> 00:16:42,961
What set?
I'm not going anywhere.
300
00:16:43,042 --> 00:16:44,212
What do you mean you're not going?
301
00:16:44,292 --> 00:16:45,712
- Oh, god.
- You have to go.
302
00:16:45,792 --> 00:16:47,422
You're totally mental.
Paca, you just need to go
303
00:16:47,500 --> 00:16:49,040
and start saying that I'm a liar,
304
00:16:49,125 --> 00:16:50,955
and then we pull each other's hair out.
305
00:16:51,042 --> 00:16:52,962
I told them I'd bring a scoop, paca.
306
00:16:53,042 --> 00:16:55,882
Listen to me. I would do
anything for you, Cristina,
307
00:16:55,959 --> 00:16:57,169
but I won't let you say
308
00:16:57,250 --> 00:16:59,040
on that show that I stole from you
309
00:16:59,125 --> 00:17:01,455
and do it in front of the entire country
310
00:17:01,542 --> 00:17:03,672
and my family, because I'm not a crook.
311
00:17:03,751 --> 00:17:04,791
I'm not a liar.
312
00:17:04,876 --> 00:17:06,376
And why were you looking for me, huh?
313
00:17:06,459 --> 00:17:08,329
- What for, paca? Huh?
- Because for two days,
314
00:17:08,417 --> 00:17:09,667
we've been wondering if you're all right.
315
00:17:09,751 --> 00:17:11,001
This body needs to be seen, okay?
316
00:17:11,083 --> 00:17:12,333
You know what? I'm out of here.
317
00:17:12,417 --> 00:17:14,667
Go on, then.
Your body looks great,
318
00:17:14,751 --> 00:17:16,331
but you can't survive
like that out there.
319
00:17:16,417 --> 00:17:17,627
You can't even talk
320
00:17:17,709 --> 00:17:19,709
with those new horse teeth you've got.
321
00:17:19,792 --> 00:17:21,462
The truth is you've always been jealous.
322
00:17:21,542 --> 00:17:23,042
- What?!
- You got rid of my lovers.
323
00:17:23,125 --> 00:17:24,495
- What?
- Got me off TV.
324
00:17:24,584 --> 00:17:26,084
- Oh, my god.
- Kept me outta Madrid.
325
00:17:26,167 --> 00:17:27,167
- Really?
- You know what?
326
00:17:27,250 --> 00:17:28,380
Get fucked, you bitch.
327
00:17:28,459 --> 00:17:29,459
You sure will, whore.
328
00:17:29,542 --> 00:17:31,382
Listen to that liar.
329
00:17:31,459 --> 00:17:33,709
Go to the Romanians.
They'll fuck you over, Cristina.
330
00:17:33,792 --> 00:17:35,882
No one on this earth gets to control me.
331
00:17:35,959 --> 00:17:38,829
That fucking queer. Bitch.
332
00:17:38,918 --> 00:17:42,038
I'm off to Madrid.
She can't tell me what to do.
333
00:17:42,125 --> 00:17:43,495
We just want to help you, Cristina.
334
00:17:43,584 --> 00:17:45,424
Yeah, right.
You say you want to help me?
335
00:17:45,500 --> 00:17:47,540
You don't even pick up my phone calls.
336
00:17:47,626 --> 00:17:49,536
I'm very sorry, Cristina,
337
00:17:49,626 --> 00:17:51,206
but I'm having a hard time with it.
338
00:17:51,292 --> 00:17:52,462
Hard time with what?
339
00:17:52,542 --> 00:17:54,212
With the reluctance of the publishers.
340
00:17:54,292 --> 00:17:56,002
You are scared, and if you can't do it,
341
00:17:56,083 --> 00:17:57,633
it's because you're an idiot.
Give it to me,
342
00:17:57,709 --> 00:17:58,959
and I'll get María patiño on it.
343
00:17:59,042 --> 00:18:00,672
Valeria, let her go!
344
00:18:00,751 --> 00:18:02,631
If she wants to leave,
let her go. Okay?
345
00:18:02,709 --> 00:18:05,379
That's right. I'm gonna go
get on every single TV show.
346
00:18:05,459 --> 00:18:06,829
Sure. Whatever, superstar.
347
00:18:06,918 --> 00:18:08,708
I don't need any help
from either one of you.
348
00:18:08,792 --> 00:18:11,002
Do you think I'm stupid?
You're conspiring against me.
349
00:18:11,083 --> 00:18:12,293
Conspiring for what?
350
00:18:12,375 --> 00:18:13,705
You both are always trying to control me.
351
00:18:13,792 --> 00:18:15,212
- What are you...
- But you know what?
352
00:18:15,292 --> 00:18:17,252
You stay right here.
I'm taking him to Madrid.
353
00:18:17,334 --> 00:18:19,044
He's the only one
that understands me. Let's go.
354
00:18:19,125 --> 00:18:20,665
Go to Madrid, then.
You're not my responsibility.
355
00:18:20,751 --> 00:18:22,501
- Do whatever you want.
- Yeah, yeah.
356
00:18:22,584 --> 00:18:23,794
Get ass-fucked, you slut.
357
00:18:23,876 --> 00:18:26,126
No, you get ass-fucked by the Romanian.
358
00:18:28,751 --> 00:18:30,581
Hey, what's happening?
Where have you been?
359
00:18:30,667 --> 00:18:32,127
I'm not stupid. Do you hear me?
360
00:18:32,209 --> 00:18:33,169
Let go of me!
361
00:18:33,250 --> 00:18:34,540
I'm not working anymore.
362
00:18:34,626 --> 00:18:37,416
You'll fuck for me till I set you free.
363
00:18:37,500 --> 00:18:39,080
Listen to me. I owe you nothing.
364
00:18:39,167 --> 00:18:41,377
You sure about that?
If it wasn't for me,
365
00:18:41,459 --> 00:18:42,959
you'd have the ass of a baboon
366
00:18:43,042 --> 00:18:44,382
whenever you go to the showers.
367
00:18:44,459 --> 00:18:45,879
Don't you want protection?
368
00:18:45,959 --> 00:18:47,579
Yeah, but I don't want it from you.
369
00:18:47,667 --> 00:18:49,827
Ah, really? And why's that?
370
00:18:49,918 --> 00:18:52,078
Because I have my own protection.
371
00:18:52,167 --> 00:18:53,457
I've got a boyfriend.
372
00:18:55,375 --> 00:18:56,955
A boyfriend?
373
00:19:00,500 --> 00:19:01,580
Yes.
374
00:19:03,792 --> 00:19:05,752
Nobody asked for my permission.
375
00:19:05,834 --> 00:19:07,004
Who is he?
376
00:19:08,209 --> 00:19:10,249
You don't know him.
377
00:19:10,334 --> 00:19:11,464
I have to go.
378
00:19:12,542 --> 00:19:14,962
You know that I'll find out.
379
00:19:35,459 --> 00:19:39,669
Baby, could you walk with me
when I go to the shower?
380
00:19:39,751 --> 00:19:41,881
I'm too busy, hon.
381
00:19:41,959 --> 00:19:43,209
Please, my love.
382
00:19:43,292 --> 00:19:45,752
[Chuckles]
383
00:19:45,834 --> 00:19:47,714
Listen to me.
384
00:19:47,792 --> 00:19:49,292
Listen. I'm being serious.
385
00:19:49,375 --> 00:19:51,455
Do you know a guy named Luis?
386
00:19:51,542 --> 00:19:52,922
Yeah. He's a dipshit.
387
00:19:54,209 --> 00:19:56,669
He told me something I didn't like.
388
00:19:57,918 --> 00:19:59,498
I'm really scared.
389
00:19:59,584 --> 00:20:00,794
Don't be, love.
390
00:20:00,876 --> 00:20:02,326
Nothing's gonna happen to you.
391
00:20:02,417 --> 00:20:04,037
I'll protect you, I swear.
392
00:20:21,292 --> 00:20:23,212
What are you doing here?
393
00:20:23,292 --> 00:20:25,292
It's none of your business.
394
00:20:25,375 --> 00:20:27,705
- [Chuckles]
- Beat it. Get outta here.
395
00:20:27,792 --> 00:20:28,922
Get outta here.
396
00:20:34,876 --> 00:20:36,496
[Faint chatter]
...Complicating my business.
397
00:20:36,584 --> 00:20:39,384
I'm trying to make it work
with the lady in the house.
398
00:20:39,459 --> 00:20:40,999
Can you help?
399
00:20:41,083 --> 00:20:42,503
That one?
400
00:20:42,584 --> 00:20:45,334
- Take him away, okay?
- Consider it handled.
401
00:20:52,542 --> 00:20:54,632
[Overlapping chatter]
402
00:20:57,959 --> 00:20:59,039
Where's juanillo?
403
00:20:59,125 --> 00:21:01,035
Your sweetheart is out on vacation.
404
00:21:01,125 --> 00:21:03,495
He won't be back for a long time.
405
00:21:07,417 --> 00:21:09,537
[Panting]
406
00:21:17,292 --> 00:21:19,712
José Antonio, shower time.
407
00:21:21,751 --> 00:21:24,041
Not until juanillo's here,
I won't go to the shower.
408
00:21:24,125 --> 00:21:26,955
He won't be coming.
He's already been transferred.
409
00:21:27,042 --> 00:21:28,712
- Come on.
- Tell me why.
410
00:21:28,792 --> 00:21:30,792
To the shower right now.
411
00:21:30,876 --> 00:21:32,326
What are you waiting for?
412
00:21:38,000 --> 00:21:39,790
To the shower quickly. Come on.
413
00:21:39,876 --> 00:21:41,956
Come on.
414
00:21:45,792 --> 00:21:47,132
It's all yours.
415
00:22:34,292 --> 00:22:35,792
- No, no, no, get off.
- Shh.
416
00:22:35,876 --> 00:22:37,956
You son of a bitch!
Get off me right now!
417
00:22:38,042 --> 00:22:39,672
Get in there, and do what you're told.
418
00:22:39,751 --> 00:22:41,881
[Overlapping chatter]
419
00:22:59,292 --> 00:23:01,382
[Crying]
420
00:23:14,500 --> 00:23:15,920
We're good in this wing.
421
00:23:19,417 --> 00:23:21,327
You fucking son of a bitch!
422
00:23:21,417 --> 00:23:24,077
- Where are you...
- [screaming]
423
00:23:24,167 --> 00:23:26,377
What have you... what have you done?!
424
00:23:26,459 --> 00:23:29,539
What have you done?!
Get off me!
425
00:23:29,626 --> 00:23:31,536
Why?! Why?!
426
00:23:31,626 --> 00:23:33,456
What have you done?!
427
00:23:33,542 --> 00:23:36,792
[Shrieking]
428
00:23:36,876 --> 00:23:39,576
You fucker! Get off me!
429
00:23:39,667 --> 00:23:41,327
Let me go!
430
00:23:41,417 --> 00:23:43,497
You motherfuckers! Aah!
431
00:23:43,584 --> 00:23:45,584
[Screaming]
432
00:23:45,667 --> 00:23:46,827
[Screams fade]
433
00:24:00,334 --> 00:24:01,794
[Cellphone rings]
434
00:24:03,834 --> 00:24:05,964
- Hello.
- Hi. Is this Valeria Vegas?
435
00:24:06,042 --> 00:24:07,712
- Yes?
- Hi.
436
00:24:07,792 --> 00:24:09,382
I'm susana from espasa.
437
00:24:09,459 --> 00:24:12,209
Hello. How are you?
Have you read my draft?
438
00:24:12,292 --> 00:24:14,382
That's actually the reason for my call.
439
00:24:14,459 --> 00:24:16,919
We just finished reading it
here in the office,
440
00:24:17,000 --> 00:24:20,330
and to be honest,
it's not a good fit for us.
441
00:24:20,417 --> 00:24:22,827
But is it the approach?
Maybe I can change it.
442
00:24:22,918 --> 00:24:24,748
I could send a different version.
443
00:24:24,834 --> 00:24:27,834
It's not about the approach.
It's about the character.
444
00:24:27,918 --> 00:24:29,458
Don't get me wrong.
Cristina is great,
445
00:24:29,542 --> 00:24:31,042
but right now our audience
446
00:24:31,125 --> 00:24:33,415
is looking for fresher,
more recent references.
447
00:24:33,500 --> 00:24:34,750
Cristina is a worn-out character,
448
00:24:34,834 --> 00:24:37,294
even harmful for the lgbt community,
449
00:24:37,375 --> 00:24:41,035
so we think it's a bit risky.
Sorry about that. Bye.
450
00:24:41,125 --> 00:24:42,165
Thank you.
451
00:24:46,792 --> 00:24:47,922
- Hello.
- Hello.
452
00:24:48,000 --> 00:24:49,960
Thanks. Keep the change.
453
00:24:50,042 --> 00:24:51,542
But it's 19.90.
454
00:24:51,626 --> 00:24:54,326
I know that.
I said keep the change.
455
00:24:54,417 --> 00:24:55,577
See you.
456
00:24:57,375 --> 00:25:01,245
Baby, it's no wonder that they
don't want to publish it.
457
00:25:01,334 --> 00:25:02,544
What do you mean, "no wonder"?
458
00:25:02,626 --> 00:25:04,536
Those people only think about money,
459
00:25:04,626 --> 00:25:06,126
and apparently, to them,
460
00:25:06,209 --> 00:25:08,329
Cristina's life
isn't worth any money at all.
461
00:25:08,417 --> 00:25:09,997
- But listen to me, hon.
- Hello.
462
00:25:10,083 --> 00:25:13,293
On Twitter, she's all the rage,
with hashtags and gifs.
463
00:25:13,375 --> 00:25:14,995
She's all over the place.
464
00:25:15,083 --> 00:25:16,173
I know, but...
465
00:25:16,250 --> 00:25:17,420
No buts, okay?
466
00:25:17,500 --> 00:25:18,920
Girl, why did you write that book?
467
00:25:19,000 --> 00:25:20,460
Hey, hey, she's on.
468
00:25:20,542 --> 00:25:23,502
Let's give it up for Cristina la veneno.
469
00:25:23,584 --> 00:25:25,634
[Applause]
470
00:25:30,542 --> 00:25:31,922
Please sit down.
471
00:25:32,000 --> 00:25:33,920
I heard you're
in a serious relationship now?
472
00:25:34,000 --> 00:25:35,790
So no more random sex?
473
00:25:35,876 --> 00:25:37,416
Do you spoon with him at night, or...
474
00:25:37,500 --> 00:25:39,290
I do. I now sleep
in his arms, yeah,
475
00:25:39,375 --> 00:25:41,745
and... and, man, he's smoking hot.
476
00:25:41,834 --> 00:25:43,464
Very well, and where do you sleep?
477
00:25:43,542 --> 00:25:46,172
You'll see. I have a bed
in my flat here in Madrid.
478
00:25:46,250 --> 00:25:47,960
It's a round bed
like the whorehouse type,
479
00:25:48,042 --> 00:25:50,212
with mirrors on the ceiling.
He puts me on all fours
480
00:25:50,292 --> 00:25:51,882
and stuffs me like a Thanksgiving Turkey.
481
00:25:51,959 --> 00:25:55,169
But yeah, after sex,
of course we spoon. Really!
482
00:25:55,250 --> 00:25:56,880
But I thought you were in valencia,
483
00:25:56,959 --> 00:25:58,879
recovering, and on a diet.
Are you done with all that,
484
00:25:58,959 --> 00:26:00,379
or are you just visiting us in Madrid?
485
00:26:00,459 --> 00:26:02,499
No way, man.
I've left valencia for good.
486
00:26:02,584 --> 00:26:04,294
- Oh, yeah?
- I'm back here in Madrid.
487
00:26:04,375 --> 00:26:05,745
I decided to leave paca.
488
00:26:05,834 --> 00:26:07,044
So I'm guessing that's the scoop
489
00:26:07,125 --> 00:26:08,625
- you had prepared for us?
- Of course.
490
00:26:08,709 --> 00:26:11,669
Today I want to let you know
that paca the piranha and I
491
00:26:11,751 --> 00:26:13,381
have been friends for a long time,
492
00:26:13,459 --> 00:26:15,629
and that big slut
is nothing but a traitor.
493
00:26:15,709 --> 00:26:18,539
Let all of Spain
and all of her family know
494
00:26:18,626 --> 00:26:20,536
that she has stolen millions.
495
00:26:20,626 --> 00:26:22,996
Every time I brought in
cash from TV shows,
496
00:26:23,083 --> 00:26:25,293
I would stash it in envelopes back home,
497
00:26:25,375 --> 00:26:27,375
and that fat slut would steal all of it
498
00:26:27,459 --> 00:26:29,419
and keep it for herself.
And you know what?
499
00:26:29,500 --> 00:26:33,000
I'm letting everybody know
that that old slut is a thief.
500
00:26:33,083 --> 00:26:35,253
[Sighs] That's heavy.
501
00:26:41,918 --> 00:26:45,288
Well, maybe I should
just go back to Seville.
502
00:26:49,209 --> 00:26:51,129
I mean, this doesn't
make sense anymore, right?
503
00:26:51,209 --> 00:26:54,079
Oh, no, Valeria.
No, don't say that.
504
00:26:54,167 --> 00:26:56,877
Don't give up now.
You've worked so hard.
505
00:26:56,959 --> 00:26:58,539
Paca: She can't do this to me.
506
00:26:58,626 --> 00:27:01,536
Ugh. She's gonna pay for this.
507
00:27:01,626 --> 00:27:04,166
I'm going back home.
508
00:27:04,250 --> 00:27:07,420
I need some time alone. [Sighs]
509
00:27:07,500 --> 00:27:10,880
Amparo: Okay, fine, just give us
a call if you need anything.
510
00:27:10,959 --> 00:27:12,419
Fuck that cow.
511
00:27:17,626 --> 00:27:18,746
[Sighs]
512
00:27:20,417 --> 00:27:21,827
[Cellphone buzzes, chimes]
513
00:27:25,417 --> 00:27:27,577
Dear Valeria, I've read your book.
514
00:27:27,667 --> 00:27:29,327
It's wonderful.
515
00:27:29,417 --> 00:27:31,917
Where everybody sees
a fame-obsessed woman,
516
00:27:32,000 --> 00:27:35,170
you show us a woman seeking
what she never had, love.
517
00:27:35,250 --> 00:27:39,290
Don't give up. Only you
can see her clearly. Blanca.
518
00:27:39,375 --> 00:27:40,415
[Sighs]
519
00:28:12,334 --> 00:28:15,084
When yolanda came to prison,
I'd been on the pills
520
00:28:15,167 --> 00:28:17,877
that made me feel dizzy
and weak for a while.
521
00:28:19,626 --> 00:28:21,956
Because I was problematic, they said.
522
00:28:29,417 --> 00:28:32,957
Little by little, I started
getting hooked on them.
523
00:28:33,042 --> 00:28:35,042
[Cackles]
524
00:28:35,125 --> 00:28:37,415
Without them, how could I have survived
525
00:28:37,500 --> 00:28:39,830
in that men's prison I was trapped in?
526
00:28:45,042 --> 00:28:46,922
It was hell on earth, kiddo.
527
00:28:48,167 --> 00:28:50,497
I just wanted time to fly
528
00:28:50,584 --> 00:28:53,214
while I went as unnoticed as possible.
529
00:28:55,042 --> 00:28:58,002
I survived, trying
to stay away from the rest.
530
00:29:00,083 --> 00:29:02,423
It was like I had disappeared.
531
00:29:13,250 --> 00:29:15,330
To be honest, kiddo, when I saw her,
532
00:29:15,417 --> 00:29:18,497
I wondered which one of us was worse off.
533
00:29:18,584 --> 00:29:21,834
That's yolanda.
She's your new cellmate.
534
00:29:21,918 --> 00:29:23,328
Hello.
535
00:29:32,918 --> 00:29:35,248
I know they have us like tomboys, but...
536
00:29:36,667 --> 00:29:38,707
I managed to sneak this in.
537
00:29:47,751 --> 00:29:49,081
Don't wash your hands.
538
00:29:53,918 --> 00:29:56,038
[Overlapping chatter]
539
00:30:04,125 --> 00:30:05,495
How are you?
540
00:30:05,584 --> 00:30:06,544
Piss off.
541
00:30:06,626 --> 00:30:07,996
Would you please do one thing...
542
00:30:08,083 --> 00:30:09,173
- Piss off.
- For me?
543
00:30:09,250 --> 00:30:10,210
Can you do me a favor?
544
00:30:10,292 --> 00:30:12,132
I said piss off.
545
00:30:13,876 --> 00:30:15,826
We're not gonna be friends
just because you're trans.
546
00:30:15,918 --> 00:30:17,078
Go. Get lost.
547
00:30:18,751 --> 00:30:20,171
Go on. Piss off.
548
00:30:28,500 --> 00:30:29,630
Give me the ball.
Give me the ball.
549
00:30:29,709 --> 00:30:31,459
Give me the ball.
Over here.
550
00:30:33,167 --> 00:30:34,707
- [Laughing]
- Yeah.
551
00:30:34,792 --> 00:30:36,422
[Chatter continues]
552
00:30:38,459 --> 00:30:40,249
Cell number 22.
553
00:30:44,667 --> 00:30:46,917
[Metal door creaks]
554
00:30:54,000 --> 00:30:56,080
[Grunting]
555
00:31:38,709 --> 00:31:40,379
What did you want?
556
00:31:40,459 --> 00:31:42,169
Huh? Excuse me?
557
00:31:43,209 --> 00:31:44,579
What did you want from me?
558
00:31:44,667 --> 00:31:46,827
[Chuckles]
559
00:31:46,918 --> 00:31:48,128
Well, an autograph.
560
00:31:48,209 --> 00:31:50,039
I'm not into that usually,
561
00:31:50,125 --> 00:31:51,745
but I know who you are,
562
00:31:51,834 --> 00:31:55,424
Cristina, and I'm a huge fan.
563
00:31:55,500 --> 00:31:59,540
It doesn't have to be today.
We'll get the chance.
564
00:31:59,626 --> 00:32:01,166
We'll get a piece of paper and pen,
565
00:32:01,250 --> 00:32:04,290
and you can write, "for yolanda...
566
00:32:04,375 --> 00:32:05,625
From la veneno."
567
00:32:07,375 --> 00:32:08,625
[Siren blaring]
568
00:32:08,709 --> 00:32:09,999
Good night.
569
00:32:12,667 --> 00:32:15,747
Some words might sound insignificant...
570
00:32:18,250 --> 00:32:21,130
Even when said
with very little intention.
571
00:32:22,709 --> 00:32:25,499
They can make you wake back up.
572
00:32:41,500 --> 00:32:44,080
I thought I had forgotten about myself...
573
00:32:46,375 --> 00:32:47,995
That I'd lost myself.
574
00:32:50,918 --> 00:32:52,748
I was wrong.
575
00:32:52,834 --> 00:32:53,964
I hadn't.
576
00:33:10,375 --> 00:33:12,205
I wasn't gone yet.
577
00:33:14,250 --> 00:33:16,500
I was still in there somewhere...
578
00:33:19,626 --> 00:33:22,286
Just waiting for my moment.
579
00:33:32,083 --> 00:33:33,253
[Sighs]
580
00:33:37,334 --> 00:33:39,464
[Line rings]
581
00:33:39,542 --> 00:33:40,582
- [Party chatter]
- Hello. Valeria?
582
00:33:40,667 --> 00:33:41,997
Blanca, can you hear me?
583
00:33:42,083 --> 00:33:43,213
Yes. Uh, wait a second.
584
00:33:43,292 --> 00:33:45,292
Um, what's up? Are you okay?
585
00:33:45,375 --> 00:33:46,745
The moment has come.
586
00:33:46,834 --> 00:33:48,384
I-I can't wait for anybody.
587
00:33:48,459 --> 00:33:50,289
I'll... I'll publish it myself.
588
00:33:50,375 --> 00:33:51,625
I'll do it on my own.
589
00:33:51,709 --> 00:33:53,879
What? Valeria,
I can't hear you.
590
00:33:53,959 --> 00:33:56,249
Wait a second.
Let me go outside, okay?
591
00:33:56,334 --> 00:33:57,584
- Wait!
- Man: You all right?
592
00:33:57,667 --> 00:33:58,667
Yes, yes, it's fine.
593
00:33:58,751 --> 00:34:00,211
Give me just a second, please.
594
00:34:00,292 --> 00:34:01,832
- [Door closes]
- [Chatter fades]
595
00:34:01,918 --> 00:34:03,668
Okay, ready. Go on. Talk to me.
596
00:34:03,751 --> 00:34:06,211
I won't give up.
597
00:34:06,292 --> 00:34:09,922
If no one wants to publish it,
I'll do it myself.
598
00:34:10,000 --> 00:34:10,960
[Laughs]
599
00:34:11,042 --> 00:34:13,962
♪ Fue más o menos así ♪
600
00:34:15,918 --> 00:34:20,878
♪ vino blanco,
noche viejas canciones ♪
601
00:34:20,959 --> 00:34:25,169
♪ y se reía de mi ♪
602
00:34:25,250 --> 00:34:27,500
♪ Dulce embustera ♪
603
00:34:27,584 --> 00:34:30,174
♪ la maldita primavera ♪
604
00:34:30,250 --> 00:34:34,630
♪ que queda
de UN sueño erótico si ♪
605
00:34:36,876 --> 00:34:40,916
♪ de repente me despierto
y te has ido... ♪
606
00:34:42,000 --> 00:34:43,630
[Line rings]
607
00:34:43,709 --> 00:34:44,829
Paca: Who's this?
608
00:34:44,918 --> 00:34:46,378
Paca, open up.
It's cold out here.
609
00:34:46,459 --> 00:34:48,419
Oh, it's you, the lying bitch.
610
00:34:48,500 --> 00:34:50,080
Come and pick up your stuff now.
611
00:34:50,167 --> 00:34:51,917
It's just a TV show.
What are you saying?
612
00:34:52,000 --> 00:34:55,040
I'm dead serious.
You're not welcome here anymore.
613
00:34:55,125 --> 00:34:58,625
♪ Pienso en ti ♪
614
00:35:00,042 --> 00:35:03,962
♪ si ♪
615
00:35:04,042 --> 00:35:07,712
♪ para enamorarme ahora ♪
616
00:35:09,709 --> 00:35:14,709
♪ volverá a mi... ♪
617
00:35:14,792 --> 00:35:15,882
What is this?
618
00:35:17,709 --> 00:35:19,749
Paca, open the door.
619
00:35:19,834 --> 00:35:22,254
[Pounding]
Paca! Open the door!
620
00:35:22,334 --> 00:35:23,424
Paca!
621
00:35:23,500 --> 00:35:26,080
Open the door now, paca! Fucker!
622
00:35:26,167 --> 00:35:27,877
Cristina, my love.
623
00:35:29,876 --> 00:35:32,376
♪ Pasa ligera ♪
624
00:35:32,459 --> 00:35:34,499
♪ la maldita primavera... ♪
625
00:35:34,584 --> 00:35:37,254
- Oh! How are you?
- Paca, my love.
626
00:35:37,334 --> 00:35:38,714
What did they do to you, honey?
627
00:35:38,792 --> 00:35:41,082
Oh, my poor, sweet little veneno.
628
00:35:41,167 --> 00:35:43,327
Open the door, paca!
629
00:35:43,417 --> 00:35:46,667
Fucker! Motherfucker, open up!
Paca!
630
00:35:46,751 --> 00:35:49,461
- No more.
- Paca!
631
00:35:49,542 --> 00:35:51,002
Open up!
632
00:35:51,083 --> 00:35:52,793
Open up, paca!
633
00:35:52,876 --> 00:35:53,996
Open the door!
634
00:35:54,083 --> 00:35:57,253
[Pounding]
I'm begging you, paca!
635
00:35:57,334 --> 00:36:00,214
Open up, paca!
636
00:36:00,292 --> 00:36:02,212
Don't leave me, paca!
637
00:36:03,250 --> 00:36:04,670
Open the door!
638
00:36:08,876 --> 00:36:13,876
♪ Para enamorarme
pasa una hora ♪
639
00:36:13,959 --> 00:36:16,329
♪ pasa ligera ♪
640
00:36:16,417 --> 00:36:19,167
♪ la maldita primavera ♪
641
00:36:19,250 --> 00:36:21,630
♪ pasa ligera ♪
642
00:36:21,709 --> 00:36:26,209
♪ me hace daño solo a mi ♪
643
00:36:40,417 --> 00:36:41,377
Blanca.
644
00:36:41,459 --> 00:36:42,789
[Laughs]
645
00:36:42,876 --> 00:36:44,206
Let me look at you.
646
00:36:44,292 --> 00:36:45,792
You're so beautiful.
647
00:36:45,876 --> 00:36:47,166
[Laughs] Thanks so much.
648
00:36:47,250 --> 00:36:48,750
I couldn't believe it when you called me.
649
00:36:48,834 --> 00:36:49,794
I'm so happy.
650
00:36:49,876 --> 00:36:52,286
Being back here is so weird.
651
00:36:52,375 --> 00:36:54,035
Here we are, and nothing's changed.
652
00:36:54,125 --> 00:36:56,165
No, something has.
You have a phd in gender.
653
00:36:56,250 --> 00:36:57,960
That's true, and you finished the book.
654
00:36:58,042 --> 00:36:59,672
I read it in one sitting.
My god!
655
00:36:59,751 --> 00:37:01,381
Now come in.
I want to know everything.
656
00:37:01,459 --> 00:37:04,879
I'm so delighted you decided
to publish it independently.
657
00:37:04,959 --> 00:37:07,579
We can go homemade version
or high quality.
658
00:37:07,667 --> 00:37:10,287
Mm, I'm in this fully, so...
659
00:37:10,375 --> 00:37:13,455
Then we can't go skipping
any steps, all right?
660
00:37:13,542 --> 00:37:15,792
Let's make a list, step by step.
661
00:37:15,876 --> 00:37:17,036
We have to register the book.
662
00:37:17,125 --> 00:37:19,665
The isbn is the identification number.
663
00:37:19,751 --> 00:37:21,381
The printing house
is of great importance,
664
00:37:21,459 --> 00:37:23,329
the grade of paper, and the cover.
665
00:37:23,417 --> 00:37:25,627
Let's figure out
whether you want it printed
666
00:37:25,709 --> 00:37:27,499
in matte or engraved.
667
00:37:27,584 --> 00:37:29,334
Then the book flap.
668
00:37:29,417 --> 00:37:31,037
The photographer, it depends
669
00:37:31,125 --> 00:37:33,205
if you want a man or maybe another woman.
670
00:37:33,292 --> 00:37:34,252
Let's talk layout.
671
00:37:34,334 --> 00:37:35,464
Wait a minute, blanca.
672
00:37:35,542 --> 00:37:36,752
How much is that gonna cost?
673
00:37:36,834 --> 00:37:38,384
5,000 or 6,000 Euros.
674
00:37:38,459 --> 00:37:40,419
I'm not getting that much
writing the articles.
675
00:37:40,500 --> 00:37:42,330
Hold on.
No need to panic yet.
676
00:37:42,417 --> 00:37:45,497
The most important thing is to
find Cristina, so look for her.
677
00:37:49,334 --> 00:37:51,424
[Distant siren blaring]
678
00:37:53,626 --> 00:37:54,956
Cristina?
679
00:38:14,751 --> 00:38:16,251
Cristina: Walk the dog.
680
00:38:16,334 --> 00:38:17,464
I'm not gonna do it, Cristina.
681
00:38:17,542 --> 00:38:18,832
I can't stand picking up the shit.
682
00:38:18,918 --> 00:38:21,418
Okay, okay. I'll tell mihai.
683
00:38:21,500 --> 00:38:23,500
And what are you doing here, my love?
684
00:38:23,584 --> 00:38:25,464
My dear Cristina,
685
00:38:25,542 --> 00:38:26,962
so we're publishing the book.
686
00:38:27,042 --> 00:38:29,382
[Gasps]
687
00:38:29,459 --> 00:38:31,249
We're all set.
You're coming back.
688
00:38:31,334 --> 00:38:33,794
But just one thing.
689
00:38:33,876 --> 00:38:36,376
I-I don't want paca
quoted in the book, okay?
690
00:38:36,459 --> 00:38:37,749
Because she's upset,
691
00:38:37,834 --> 00:38:40,044
and that slut isn't picking up the phone.
692
00:38:40,125 --> 00:38:42,495
This is mihai, my husband.
693
00:38:42,584 --> 00:38:44,254
A-And another thing, kiddo.
694
00:38:44,334 --> 00:38:46,714
I want to sign the books
in El corte inglés,
695
00:38:46,792 --> 00:38:48,542
and that's the end of it.
696
00:38:48,626 --> 00:38:51,076
And this is cebollina, my friend.
697
00:38:51,167 --> 00:38:53,037
We're friends and neighbors.
698
00:38:53,125 --> 00:38:54,535
Oh, that long-awaited book,
699
00:38:54,626 --> 00:38:56,826
after all this time,
you're finally getting it.
700
00:38:56,918 --> 00:38:59,038
I found Cristina, and now what?
701
00:38:59,125 --> 00:39:01,625
Blanca: The photos.
Don't forget the photos.
702
00:39:02,667 --> 00:39:05,287
There. I'm a famous star.
703
00:39:05,375 --> 00:39:07,245
[Telephone rings]
704
00:39:07,334 --> 00:39:09,174
Call for you.
705
00:39:10,751 --> 00:39:12,711
Hello.
706
00:39:12,792 --> 00:39:15,002
[Gasps] This is the boite?
707
00:39:15,083 --> 00:39:16,673
Yes, yes.
I was waiting for your call.
708
00:39:16,751 --> 00:39:17,961
- Hello.
- My name is Valeria Vegas.
709
00:39:18,042 --> 00:39:19,292
You're a printing house.
Is that right?
710
00:39:19,375 --> 00:39:20,325
The writer of Cristina la veneno's book.
711
00:39:20,417 --> 00:39:21,627
- Great.
- Of course.
712
00:39:21,709 --> 00:39:22,919
Well, I'm calling, 'cause I want
713
00:39:23,000 --> 00:39:24,380
to organize the launching of a book.
714
00:39:24,459 --> 00:39:25,829
We still need a printing house.
715
00:39:25,918 --> 00:39:27,378
I want it to look sort of modern pop.
716
00:39:27,459 --> 00:39:29,499
- Well my idea is...
- Cristina la veneno.
717
00:39:29,584 --> 00:39:31,544
To go easy on the budget
where we're having...
718
00:39:31,626 --> 00:39:33,786
- Well, something...
- ...Independent launching so...
719
00:39:33,876 --> 00:39:35,666
Thank you.
You really have no idea
720
00:39:35,751 --> 00:39:37,251
how thrilled we both are
721
00:39:37,334 --> 00:39:40,004
to have the book launching event
take place at the boite.
722
00:39:40,083 --> 00:39:41,713
At the boite?
But that's the gay place.
723
00:39:41,792 --> 00:39:43,462
I said I wanted El corte inglés.
724
00:39:43,542 --> 00:39:45,042
That's more money
than we have for the budget.
725
00:39:45,125 --> 00:39:46,535
Actually, I don't know if she would.
726
00:39:46,626 --> 00:39:48,626
Well, please, don't worry.
727
00:39:48,709 --> 00:39:51,079
If you feel like sharing
some of your ideas with me,
728
00:39:51,167 --> 00:39:53,247
- I would appreciate it.
- All right, bye.
729
00:39:54,876 --> 00:39:55,916
[Sighs]
730
00:40:00,626 --> 00:40:02,996
Blanca: How did it go?
731
00:40:03,083 --> 00:40:04,793
[Sighs]
732
00:40:04,876 --> 00:40:06,496
I have a venue...
733
00:40:08,459 --> 00:40:10,419
But nowhere to publish the book.
734
00:40:11,751 --> 00:40:12,791
We have a printing house.
735
00:40:14,125 --> 00:40:15,075
What?
736
00:40:15,167 --> 00:40:16,667
We have a printing house.
737
00:40:16,751 --> 00:40:19,211
Well, it's a small one.
The owners are my friends.
738
00:40:19,292 --> 00:40:21,922
Kinda underground, yeah,
but they want to help us.
739
00:40:22,000 --> 00:40:24,040
Um...
740
00:40:24,125 --> 00:40:25,325
How much am I paying?
741
00:40:25,417 --> 00:40:26,707
"We."
742
00:40:26,792 --> 00:40:28,382
How much are we paying?
743
00:40:28,459 --> 00:40:29,629
I want in, too.
744
00:40:29,709 --> 00:40:32,169
God, blanca.
745
00:40:32,250 --> 00:40:33,670
I don't know why you're doing this,
746
00:40:33,751 --> 00:40:35,131
but I'm very grateful.
747
00:40:35,209 --> 00:40:38,289
You really have no idea, do you?
748
00:40:38,375 --> 00:40:40,205
Valeria, you changed my life.
749
00:40:40,292 --> 00:40:42,792
I have a phd in gender,
because you and the book
750
00:40:42,876 --> 00:40:45,416
made me question many things,
including myself.
751
00:40:49,751 --> 00:40:51,671
[Music playing]
752
00:41:13,083 --> 00:41:14,583
I'm so nervous.
753
00:41:22,209 --> 00:41:24,419
I've had an amazing life, right, Valeria?
754
00:41:26,292 --> 00:41:27,752
Absolutely.
755
00:41:31,083 --> 00:41:32,503
Read me something.
756
00:41:42,083 --> 00:41:44,673
Did you delete the parts about paca?
757
00:41:44,751 --> 00:41:47,791
Yes, Cristina, just as you asked.
758
00:41:47,876 --> 00:41:49,076
Ah.
759
00:41:49,167 --> 00:41:51,497
But there's one thing I kept.
760
00:41:51,584 --> 00:41:52,964
Want to hear it?
761
00:41:53,042 --> 00:41:54,082
Yeah.
762
00:41:56,709 --> 00:41:59,709
"When I first got out of jail,
I don't know how they found out
763
00:41:59,792 --> 00:42:03,252
I was hiding with my friend
paca, losing the weight..."
764
00:42:06,792 --> 00:42:09,632
"But one day, people
from aquí hay tomate came.
765
00:42:09,709 --> 00:42:11,079
"I went out on the balcony,
766
00:42:11,167 --> 00:42:13,627
"and they asked if they could come up.
767
00:42:13,709 --> 00:42:15,579
"That's when I was filmed for their show,
768
00:42:15,667 --> 00:42:18,957
and they shocked the entirety
of Spain with those images."
769
00:42:23,667 --> 00:42:28,037
And thanks to that video,
I decided I would find you.
770
00:42:31,292 --> 00:42:34,042
Thank you, my sweet girl.
771
00:42:35,500 --> 00:42:36,710
Thank you.
772
00:42:39,709 --> 00:42:41,789
[Applause and cheering]
773
00:42:45,834 --> 00:42:48,634
Thank you all for coming tonight.
774
00:42:48,709 --> 00:42:49,999
[Sighs]
775
00:42:50,083 --> 00:42:53,753
Some of you might know, some may not,
776
00:42:53,834 --> 00:42:57,714
but a long time ago,
this book came into our lives.
777
00:42:57,792 --> 00:43:00,212
And yet it's only now
778
00:43:00,292 --> 00:43:02,712
I'm starting to understand
its importance.
779
00:43:05,209 --> 00:43:06,789
[Chuckles] 10 years.
780
00:43:06,876 --> 00:43:10,166
10 years later, since the day
781
00:43:10,250 --> 00:43:13,630
this sweet lady saw Cristina
in the streets of valencia
782
00:43:13,709 --> 00:43:15,829
and she decided to help me find her.
783
00:43:17,209 --> 00:43:19,169
[Chuckles]
784
00:43:19,250 --> 00:43:22,170
You know, I had, back in those days,
785
00:43:22,250 --> 00:43:25,250
Cristina's posters all over my bedroom.
786
00:43:25,334 --> 00:43:26,834
[Audience chuckles]
787
00:43:26,918 --> 00:43:30,078
Cristina was, for me, like a guide.
788
00:43:30,167 --> 00:43:34,577
And it was through her,
789
00:43:34,667 --> 00:43:39,497
her strength, and also her courage
790
00:43:39,584 --> 00:43:41,464
that I began to understand who I was...
791
00:43:43,042 --> 00:43:45,462
And to understand that it was possible
792
00:43:45,542 --> 00:43:47,422
to show the real Valeria.
793
00:43:49,626 --> 00:43:51,376
This book tells the story...
794
00:43:53,000 --> 00:43:58,580
Of a woman who with defiance
has ventured boldly,
795
00:43:58,667 --> 00:44:01,287
a very complex woman,
796
00:44:01,375 --> 00:44:04,535
a woman who's the outcome
of all her life experiences
797
00:44:04,626 --> 00:44:07,126
and never pretended
to be a model for anyone.
798
00:44:08,250 --> 00:44:11,130
But thanks to her visibility,
799
00:44:11,209 --> 00:44:13,329
she has paved the way for so many of us.
800
00:44:15,125 --> 00:44:16,825
[Sighs]
801
00:44:16,918 --> 00:44:18,958
Thank you, Cristina,
802
00:44:19,042 --> 00:44:22,582
for your light and your darkness,
803
00:44:22,667 --> 00:44:27,627
for living despite all the fear,
804
00:44:27,709 --> 00:44:32,209
for living always true to yourself,
805
00:44:32,292 --> 00:44:34,792
no matter what other people thought.
806
00:44:36,918 --> 00:44:39,578
[Chuckles] Well,
I don't want to annoy you,
807
00:44:39,667 --> 00:44:41,747
so I'm gonna stop talking.
808
00:44:45,667 --> 00:44:48,417
Our one and only,
809
00:44:48,500 --> 00:44:51,170
the one who evokes
everything but indifference,
810
00:44:51,250 --> 00:44:53,250
the myth, the legend,
811
00:44:53,334 --> 00:44:55,464
Cristina la veneno.
812
00:44:55,542 --> 00:44:57,882
[Cheering]
813
00:45:15,167 --> 00:45:16,667
Spain better be ready.
814
00:45:16,751 --> 00:45:20,081
La veneno has returned. No lie!
815
00:45:23,626 --> 00:45:25,786
[Cameras snapping]
816
00:45:27,250 --> 00:45:28,580
Here, my love.
817
00:45:28,667 --> 00:45:29,667
Thank you for doing this book.
818
00:45:29,751 --> 00:45:30,791
Thanks to you, darling.
819
00:45:32,167 --> 00:45:34,167
Oh, my love, you're so beautiful.
820
00:45:34,250 --> 00:45:36,000
I would've gotten you
a place on la castellana.
821
00:45:36,083 --> 00:45:37,963
- Thank you so much.
- Cristina!
822
00:45:38,042 --> 00:45:39,382
Look who came to see you.
823
00:45:39,459 --> 00:45:41,749
Juani, is that you?
Come over here, you slut!
824
00:45:41,834 --> 00:45:43,544
- Get over here!
- Cristina, you're beautiful!
825
00:45:43,626 --> 00:45:45,076
Oh, my juani!
How are you, honey?
826
00:45:45,167 --> 00:45:47,247
Oh, so good to see you, sweetheart.
827
00:45:47,334 --> 00:45:48,634
Oh, my god, you look so excited.
828
00:45:48,709 --> 00:45:50,669
- Sit over here, juani.
- You're so kind.
829
00:45:50,751 --> 00:45:52,501
Sit, and let them
bring you something to drink.
830
00:45:52,584 --> 00:45:54,504
- Oh, thank you, honey.
- Tell me, what's your name?
831
00:45:54,584 --> 00:45:56,504
- Gaby.
- Oh, my song,
832
00:45:56,584 --> 00:45:58,924
they're playing it.
Let me go!
833
00:45:59,000 --> 00:46:03,080
Oh, oh, I need to dance.
This song drives me crazy. Uhh!
834
00:46:03,167 --> 00:46:05,667
["Always on my mind"
by the pet shop boys playing]
835
00:46:11,667 --> 00:46:15,287
♪ Maybe I didn't treat you ♪
836
00:46:15,375 --> 00:46:18,415
♪ quite as good
as I should ♪
837
00:46:19,667 --> 00:46:23,377
♪ maybe I didn't love you ♪
838
00:46:23,459 --> 00:46:27,669
♪ quite as often as I could ♪
839
00:46:27,751 --> 00:46:31,751
♪ little things
I should have said and done ♪
840
00:46:31,834 --> 00:46:35,504
♪ I never took the time ♪
841
00:46:35,584 --> 00:46:39,544
♪ you were always on my mind ♪
842
00:46:39,626 --> 00:46:43,706
♪ you were always on my mind ♪
843
00:46:43,792 --> 00:46:47,712
♪ maybe I didn't hold you ♪
844
00:46:47,792 --> 00:46:51,712
♪ all those
lonely, lonely times ♪
845
00:46:51,792 --> 00:46:55,332
♪ and I guess
I never told you ♪
846
00:46:55,417 --> 00:46:58,377
♪ I'm so happy
that you're mine ♪
847
00:46:59,751 --> 00:47:03,501
♪ if I made you
feel second best ♪
848
00:47:03,584 --> 00:47:07,584
♪ I'm so sorry I was blind ♪
849
00:47:07,667 --> 00:47:11,417
♪ you were always on my mind ♪
850
00:47:11,500 --> 00:47:13,880
[Fading] ♪ you werealways on my mind ♪
851
00:47:13,959 --> 00:47:15,579
We still have an hour before closing,
852
00:47:15,667 --> 00:47:17,627
but everybody's gone.
853
00:47:17,709 --> 00:47:18,749
What do we do?
854
00:47:19,834 --> 00:47:21,174
♪ Little things ♪
855
00:47:21,250 --> 00:47:23,830
♪ I should have
said and done... ♪
856
00:47:23,918 --> 00:47:25,708
Let her dance for a while.
857
00:47:27,626 --> 00:47:30,996
♪ You were always on my mind ♪
858
00:47:31,083 --> 00:47:34,793
♪ you were always on my mind ♪
859
00:47:34,876 --> 00:47:38,996
♪ tell me ♪
860
00:47:39,083 --> 00:47:43,133
♪ tell me that your sweet love
hasn't died ♪
861
00:47:43,209 --> 00:47:47,169
♪ give me ♪
862
00:47:47,250 --> 00:47:51,630
♪ one more chance
to keep you satisfied ♪
863
00:47:51,709 --> 00:47:55,629
♪ you were always on my mind ♪
864
00:47:55,709 --> 00:47:59,709
♪ you were always on my mind ♪
865
00:47:59,792 --> 00:48:03,672
♪ you were always on my mind ♪
866
00:48:03,751 --> 00:48:07,581
♪ you were always on my mind ♪
867
00:48:07,667 --> 00:48:11,457
♪ you were always on my mind ♪
868
00:48:11,542 --> 00:48:15,832
♪ you were always on my mind ♪
869
00:48:24,000 --> 00:48:27,790
♪ Maybe I didn't treat you ♪
870
00:48:27,876 --> 00:48:32,036
♪ quite as good as I should ♪
871
00:48:32,125 --> 00:48:35,665
♪ maybe I didn't love you ♪
872
00:48:35,751 --> 00:48:39,921
♪ quite as often as I could ♪
873
00:48:40,042 --> 00:48:43,672
♪ maybe I didn't hold you ♪
874
00:48:43,751 --> 00:48:44,711
♪ all those lonely ♪
875
00:48:44,792 --> 00:48:47,792
♪ lonely times ♪
876
00:48:47,876 --> 00:48:51,626
♪ I guess I never told you ♪
877
00:48:51,709 --> 00:48:52,919
♪ I'm so happy ♪
878
00:48:53,000 --> 00:48:54,710
♪ that you're mine ♪
879
00:49:03,751 --> 00:49:09,331
♪ Maybe I didn't love you... ♪
59007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.