Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,357 --> 00:00:19,357
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:27,117 --> 00:01:28,486
Thank you.
3
00:01:45,370 --> 00:01:47,172
Mommy!
4
00:02:02,886 --> 00:02:04,456
Do you know who this is?
5
00:02:04,489 --> 00:02:07,057
Hi, Lily. I'm your mom.
6
00:02:09,960 --> 00:02:11,429
Welcome home.
7
00:02:11,463 --> 00:02:13,365
Mommy,
you have to see what I made.
8
00:02:13,398 --> 00:02:15,433
What? What did you make?
9
00:02:15,467 --> 00:02:17,335
Look, it's a two-way radio.
10
00:02:18,203 --> 00:02:21,339
- You did this all by yourself?
- Mmm-hmm.
11
00:02:21,373 --> 00:02:25,543
It still needs work before I'll be
able to talk to you in Afghanistan.
12
00:02:25,577 --> 00:02:30,014
I never would have been able to do that
at your age. It's very impressive, Tommy.
13
00:02:30,047 --> 00:02:31,349
I'll put this in your room.
14
00:02:51,436 --> 00:02:53,438
Those scars say
a lot about you.
15
00:02:54,239 --> 00:02:55,774
What?
16
00:02:55,806 --> 00:02:59,377
That I went to war a doctor and came
back a soldier, like you said I would?
17
00:03:01,346 --> 00:03:02,913
No. Don't.
18
00:03:07,185 --> 00:03:10,988
You know, most of them are on your
front, not on the back.
19
00:03:13,090 --> 00:03:15,527
It tells me my wife
was always facing danger.
20
00:03:16,994 --> 00:03:18,296
She never ran away.
21
00:03:19,997 --> 00:03:21,433
Tells me you're a hero.
22
00:03:22,900 --> 00:03:24,868
Is that really how you feel
about me now?
23
00:03:26,103 --> 00:03:28,072
I'm a hero?
24
00:03:28,105 --> 00:03:30,342
For going to war after
giving birth to our baby girl.
25
00:03:32,943 --> 00:03:34,412
That fight we had...
26
00:03:37,114 --> 00:03:39,149
Whoa. You've never done
that before.
27
00:03:39,184 --> 00:03:40,452
Sorry.
28
00:03:42,986 --> 00:03:44,589
But I didn't say,
I don't like it.
29
00:04:05,510 --> 00:04:06,977
Emily?
30
00:04:10,181 --> 00:04:11,915
Did you fight in the war?
31
00:06:33,358 --> 00:06:35,058
Hey, Love. You okay?
32
00:06:36,594 --> 00:06:37,695
What's this?
33
00:06:39,564 --> 00:06:43,133
It's Tiki Totem.
Brought it back from Hawaii.
34
00:06:43,167 --> 00:06:45,169
The natives believe
that it brings good luck.
35
00:06:48,172 --> 00:06:49,607
Hello there.
36
00:06:54,245 --> 00:06:55,246
Hey.
37
00:06:56,347 --> 00:06:57,515
She has your eyes.
38
00:06:59,183 --> 00:07:01,553
I'll give you two
a minute, okay.
39
00:07:01,586 --> 00:07:04,289
Hey, bye-bye.
40
00:07:04,322 --> 00:07:05,757
Bye-bye.
41
00:07:07,458 --> 00:07:09,594
Hey, let's get you into bed.
42
00:07:21,138 --> 00:07:22,540
Tommy, what are you doing here?
43
00:07:22,574 --> 00:07:24,375
Just watching over Lily, Mom.
44
00:07:25,643 --> 00:07:27,245
Come, I'll tuck you into bed.
45
00:07:27,278 --> 00:07:29,547
You should read
Daddy's book about Hawaii.
46
00:07:29,581 --> 00:07:31,749
He never shares his work
with me until he's done.
47
00:07:31,783 --> 00:07:33,551
Then don't tell him about it.
48
00:07:33,585 --> 00:07:36,187
He keeps it in his study
behind his new book.
49
00:07:36,220 --> 00:07:38,556
- He's writing a new book?
- A book for children.
50
00:07:39,857 --> 00:07:41,559
Come, let's get you to bed.
51
00:07:55,873 --> 00:07:58,776
I'm sure we can still get you to
your piano class in time, Emma.
52
00:07:58,810 --> 00:07:59,911
I'm not playing piano anymore.
53
00:07:59,944 --> 00:08:03,146
- What? But you used to love...
- Oh, you know teenagers.
54
00:08:03,181 --> 00:08:04,382
Love the things
they used to hate,
55
00:08:04,415 --> 00:08:06,217
hate the things
they used to love.
56
00:08:06,250 --> 00:08:07,352
Including us.
57
00:08:07,385 --> 00:08:09,253
Uh, look,
we can just take the bus.
58
00:08:09,287 --> 00:08:12,256
- I'm sure, it's nothing.
- Well, I'm pretty sure, it is.
59
00:08:51,863 --> 00:08:53,798
So, that's where my wrench went.
60
00:08:55,767 --> 00:08:57,368
How about you help me out
with the car?
61
00:08:59,737 --> 00:09:02,573
- Still working on that radio?
- It's much better now.
62
00:09:02,607 --> 00:09:04,709
I talk to Daddy
when he's asleep.
63
00:09:10,415 --> 00:09:12,684
How is that even possible?
64
00:09:12,717 --> 00:09:16,387
Tommy, having an imagination is one thing.
Lying is quite another.
65
00:09:16,421 --> 00:09:20,458
Tesla said, one day we'll be able to
talk to people in other dimensions.
66
00:09:20,491 --> 00:09:22,260
How about you hand me
that wrench?
67
00:09:24,362 --> 00:09:26,397
Tom, could you grab
an extension too?
68
00:09:26,431 --> 00:09:27,532
Sure, be right back.
69
00:09:48,453 --> 00:09:51,589
Tom. Stop playing games.
You're wasting water!
70
00:10:54,352 --> 00:10:55,353
Bee!
71
00:11:00,992 --> 00:11:02,693
It's okay. It's okay.
72
00:11:09,867 --> 00:11:11,469
Where does Dad keep
your EpiPen?
73
00:11:25,817 --> 00:11:29,720
You okay?
74
00:11:29,754 --> 00:11:32,023
Emergency services,
which service do you require?
75
00:11:32,056 --> 00:11:35,660
Hi, hi, I have an emergency.
My son's allergic to bees and he's just...
76
00:11:35,693 --> 00:11:37,895
I'm fine, Mommy.
You don't have to take me.
77
00:11:37,929 --> 00:11:40,665
Just a second. Tommy,
you need to go to the hospital.
78
00:11:40,698 --> 00:11:43,034
Last time it happened,
Dad didn't take me.
79
00:11:43,401 --> 00:11:44,735
He didn't?
80
00:11:47,772 --> 00:11:51,108
- Uh, nev-never mind, so-sorry.
- Okay.
81
00:11:54,946 --> 00:11:56,681
You'll tell me
if you feel strange, right?
82
00:11:57,415 --> 00:11:58,482
Okay.
83
00:12:01,085 --> 00:12:02,486
Uh...
84
00:12:03,054 --> 00:12:04,956
Tommy.
85
00:12:04,989 --> 00:12:08,025
Did you notice any sound
of water in the garage just now?
86
00:12:11,863 --> 00:12:14,732
I want to show you Dad's work
before he comes back from town.
87
00:12:14,765 --> 00:12:16,201
Tommy,
that's called snooping.
88
00:12:16,235 --> 00:12:19,537
It's called having an interest in
what your parents do for a living!
89
00:12:41,826 --> 00:12:44,095
Do you know that demons
can enter people?
90
00:12:49,567 --> 00:12:52,603
This is a Mujina.
A woman without a face.
91
00:12:52,637 --> 00:12:54,206
Dad says her name is Akela.
92
00:12:54,239 --> 00:12:57,608
Tommy. I'm not sure how comfortable I
am with us messing up your dad's study.
93
00:12:57,642 --> 00:13:00,745
I'll do it quickly to relieve you of
your discomfort as soon as possible!
94
00:13:16,494 --> 00:13:17,995
These are the Night Marchers.
95
00:13:18,029 --> 00:13:20,631
One look into their eyes
can suck you in forever.
96
00:13:45,890 --> 00:13:47,124
Spells.
97
00:13:48,260 --> 00:13:50,695
See, a whole book
filled with chants.
98
00:13:52,096 --> 00:13:54,199
A kahuna did one on me
to protect me!
99
00:13:59,570 --> 00:14:01,539
Scary stuff, isn't it?
100
00:14:03,275 --> 00:14:05,743
And if you look at that,
101
00:14:05,776 --> 00:14:08,646
you can't really blame me for wanting to
write something for children, can you?
102
00:14:10,548 --> 00:14:12,116
Tommy, could I have a moment
with your dad please?
103
00:14:25,129 --> 00:14:27,898
Ethan, you're a professor at
Oxford commissioned to explore
104
00:14:27,932 --> 00:14:31,203
the early Polynesian history
of the Hawaiian culture, I mean,
105
00:14:31,236 --> 00:14:33,504
why the sudden interest
of writing children books?
106
00:14:34,905 --> 00:14:36,308
Look at all this.
107
00:14:36,341 --> 00:14:38,676
I mean, all these things!
108
00:14:38,709 --> 00:14:41,779
They're just
things to you and me.
109
00:14:41,812 --> 00:14:44,048
We call them
what the natives call them,
110
00:14:44,081 --> 00:14:48,220
at the end of the day, it's just
stuff we're interested in.
111
00:14:48,253 --> 00:14:51,555
And we study it
like we dissect insects.
112
00:14:52,089 --> 00:14:53,791
Look.
113
00:14:53,824 --> 00:14:55,926
This is Mali.
114
00:14:55,960 --> 00:14:58,729
I met her on my research trip
to Hawaii.
115
00:14:58,763 --> 00:15:05,303
I pretended to believe her when
she told me what she believed in.
116
00:15:05,337 --> 00:15:09,006
I sucked all her most
intimate stories out of her,
117
00:15:09,040 --> 00:15:12,810
for what,
to sell it to the world.
118
00:15:12,843 --> 00:15:16,981
Making people care about how she sees
the world. What's wrong with that?
119
00:15:17,014 --> 00:15:20,017
I'm making the whole world
want to visit Hawaii,
120
00:15:20,051 --> 00:15:24,588
and then turn whatever makes her special
into some cheap tourist attractions.
121
00:15:24,622 --> 00:15:26,224
That's what's wrong.
122
00:15:26,258 --> 00:15:27,958
I want to go back.
123
00:15:27,992 --> 00:15:29,727
I want to return
all the artefacts.
124
00:15:32,297 --> 00:15:36,033
Maybe it'll be good
for you too, good for us.
125
00:15:36,067 --> 00:15:38,035
We could turn it
into a family holiday.
126
00:15:39,937 --> 00:15:41,639
You've never exploited anyone.
127
00:15:45,310 --> 00:15:47,611
I only just got back.
128
00:15:47,645 --> 00:15:49,613
- I missed it.
- I know.
129
00:16:22,247 --> 00:16:23,614
Tommy, what are you doing?
130
00:16:25,183 --> 00:16:28,320
Doing the spell to protect me
against bad things happening.
131
00:16:28,353 --> 00:16:30,888
The one the kahuna taught me.
132
00:16:30,921 --> 00:16:33,225
Nothing bad's going to
happen to you.
133
00:16:33,258 --> 00:16:34,859
I'm here to protect you.
134
00:16:36,328 --> 00:16:38,163
I love you.
135
00:16:38,196 --> 00:16:39,697
Come on, let's go
get something to eat.
136
00:16:44,336 --> 00:16:47,104
Did you know
that demons can enter people?
137
00:17:12,197 --> 00:17:14,299
We need to talk about Tommy.
138
00:17:14,332 --> 00:17:16,168
- I'm worried about him.
- Mmm-hmm.
139
00:18:18,896 --> 00:18:20,798
Forgive me for being crude,
140
00:18:21,932 --> 00:18:23,100
but you're not crazy, you know.
141
00:18:24,101 --> 00:18:25,203
Excuse me?
142
00:18:27,505 --> 00:18:28,806
Here's my card.
143
00:18:30,542 --> 00:18:32,076
Don't let them know,
I've given that to you.
144
00:18:32,109 --> 00:18:36,747
It's bad for business, if patients
realize they're not "patients" after all.
145
00:18:39,484 --> 00:18:40,485
But...
146
00:18:44,289 --> 00:18:46,023
There is something...
147
00:18:47,259 --> 00:18:50,995
ominous that surrounds
your home.
148
00:18:53,265 --> 00:18:57,101
Ah. Give me a ring
when that makes sense to you.
149
00:19:11,882 --> 00:19:14,152
Mrs. Cormack,
the doctor will see you now.
150
00:20:58,122 --> 00:21:00,592
Izzy, what are you doing?
151
00:21:00,625 --> 00:21:03,595
I came back from the doctor
and found this.
152
00:21:03,628 --> 00:21:06,297
- I want to know, who did it and why...
- Tommy.
153
00:21:07,131 --> 00:21:08,666
It was Tommy.
154
00:21:08,700 --> 00:21:10,668
He did it,
just before you got back.
155
00:21:11,369 --> 00:21:13,171
What? Why?
156
00:21:13,204 --> 00:21:15,306
I don't know.
Maybe, he's just looking for attention.
157
00:21:16,341 --> 00:21:17,442
Tommy?
158
00:21:20,478 --> 00:21:22,347
Tommy, did you turn
these photographs around?
159
00:21:24,349 --> 00:21:25,916
I'm getting
to the bottom of this.
160
00:21:31,723 --> 00:21:33,056
All right, Tommy let's go.
161
00:24:17,188 --> 00:24:20,892
I remember the first time you told
me you wanted to play the piano.
162
00:24:20,925 --> 00:24:24,462
We went to this shopping center and there was
a pianist playing in the clothing department.
163
00:24:26,598 --> 00:24:28,733
You stopped and asked
if we could stay and listen.
164
00:24:30,201 --> 00:24:33,338
I sat with you for 20 minutes.
165
00:24:33,371 --> 00:24:36,240
When he finished playing,
you looked up at me and you said...
166
00:24:36,274 --> 00:24:37,775
"I'm going to
do that too, Mommy."
167
00:24:38,676 --> 00:24:40,645
It was the first time
you called me Mom.
168
00:24:41,913 --> 00:24:43,247
Do you remember?
169
00:24:50,388 --> 00:24:52,256
Emma!
170
00:24:52,290 --> 00:24:53,791
Emma, what have you done!
171
00:24:54,659 --> 00:24:55,827
Ethan!
172
00:24:57,495 --> 00:24:58,663
Ethan!
173
00:25:00,465 --> 00:25:02,700
- Izzy.
- Dial the ambulance.
174
00:25:02,734 --> 00:25:04,736
What, what's the matter?
175
00:25:05,336 --> 00:25:06,638
Wha-wha...
176
00:25:10,274 --> 00:25:11,843
Where's Emma?
177
00:25:13,244 --> 00:25:16,180
No. No.
Call the ambulance.
178
00:25:16,214 --> 00:25:18,148
Izzy, but what happened?
What's going on?
179
00:25:18,416 --> 00:25:19,517
Emma.
180
00:25:22,954 --> 00:25:24,455
Emma.
181
00:25:28,860 --> 00:25:30,395
Emma.
182
00:25:33,931 --> 00:25:35,199
Emma.
183
00:25:36,434 --> 00:25:38,302
Where's Emma?
184
00:25:38,336 --> 00:25:41,272
She's at her mom's,
I left you a note.
185
00:25:41,305 --> 00:25:43,875
No, you didn't.
She hates staying there.
186
00:25:43,908 --> 00:25:45,743
Okay, she didn't want me
to tell you.
187
00:25:46,411 --> 00:25:48,346
Where is Emma?
188
00:25:48,379 --> 00:25:50,982
- She's staying at a friend's house.
- No. No!
189
00:25:51,015 --> 00:25:53,384
- She's almost 18, we...
- No! It's not that!
190
00:25:53,418 --> 00:25:54,652
Look, I'll show you, come!
191
00:25:56,254 --> 00:25:58,423
It's all on camera, look.
192
00:26:15,373 --> 00:26:16,574
And?
193
00:26:18,609 --> 00:26:20,712
Emma was there,
I was talking to her.
194
00:26:21,446 --> 00:26:22,513
What's that?
195
00:26:25,717 --> 00:26:27,785
Well, that's just the light
from the window.
196
00:26:33,758 --> 00:26:35,393
The...
197
00:26:35,426 --> 00:26:37,595
The piano,
you heard the piano, right?
198
00:26:40,898 --> 00:26:43,801
- You're lying to me!
- Izzy, Izzy...
199
00:26:43,835 --> 00:26:46,738
Why don't you tell me
what happened to you in Marjah.
200
00:26:46,771 --> 00:26:48,439
It has nothing to do with that!
201
00:26:49,807 --> 00:26:52,610
- Are you taking your pills?
- Yes.
202
00:26:52,643 --> 00:26:54,746
- And it wasn't a hallucination.
- Listen to me.
203
00:26:54,779 --> 00:26:57,548
Why don't we take that family
holiday I've been talking about?
204
00:26:57,582 --> 00:26:59,617
I really think a short break
will do you good.
205
00:26:59,650 --> 00:27:02,520
I'm not stressed, Ethan.
The doctor said...
206
00:27:04,055 --> 00:27:05,356
Did you see that?
207
00:27:06,390 --> 00:27:07,391
There.
208
00:27:15,466 --> 00:27:17,668
It's just Tommy.
209
00:27:17,702 --> 00:27:19,370
And you look
pretty stressed to me.
210
00:27:39,791 --> 00:27:40,958
See.
211
00:27:43,895 --> 00:27:45,863
I'm not leaving
till I figure this out.
212
00:27:51,435 --> 00:27:52,570
Okay.
213
00:28:16,861 --> 00:28:18,629
Hello, Elizabeth.
214
00:28:18,663 --> 00:28:20,531
How did you know
it was me calling?
215
00:28:22,433 --> 00:28:23,935
I sense it's an emergency.
216
00:28:31,108 --> 00:28:32,277
You can set up in here.
217
00:28:32,311 --> 00:28:35,746
Uh, may I ask that we get
the formalities out of the way?
218
00:28:35,780 --> 00:28:37,249
Listen, my husband believes
219
00:28:37,282 --> 00:28:39,750
it's easier to indulge in the eternal
after completing material matters.
220
00:28:39,784 --> 00:28:40,885
Oh, of course.
221
00:28:42,086 --> 00:28:43,921
- Thank you.
- Um, hello?
222
00:28:43,955 --> 00:28:47,091
Ethan, I asked Richard to
come here to perform a seance.
223
00:28:47,124 --> 00:28:49,060
Uh. Good afternoon.
I'm Richard Turner, this is Hugh...
224
00:28:49,093 --> 00:28:50,962
Mmm-hmm. Yeah.
Can I speak to you for a moment?
225
00:28:50,995 --> 00:28:53,564
Sure. I'll be right back.
226
00:28:58,002 --> 00:28:59,871
- Who are these people?
- Look...
227
00:29:01,572 --> 00:29:03,074
I met Richard
at the psychologist's office,
228
00:29:03,107 --> 00:29:06,577
and he just understood what was wrong
with me without me saying anything.
229
00:29:06,611 --> 00:29:08,779
And then,
and then I called him,
230
00:29:08,813 --> 00:29:10,548
and he knew we needed help.
231
00:29:10,581 --> 00:29:15,086
So, this stalker is hitting on women with
mental problems in a psychologist's office?
232
00:29:15,119 --> 00:29:18,022
It's so unlike you to be jealous
and Richard's gay.
233
00:29:20,225 --> 00:29:23,027
Look, I know this
doesn't make much sense to you
234
00:29:23,060 --> 00:29:24,829
and to be quite frank,
it doesn't make much sense to me...
235
00:29:24,862 --> 00:29:27,031
No, no, it makes perfect sense.
236
00:29:27,064 --> 00:29:28,233
Don't you see?
237
00:29:28,267 --> 00:29:31,769
He pays the receptionist
to get information on patients.
238
00:29:31,802 --> 00:29:34,839
He puts your number in his phone
and he knows when you're calling.
239
00:29:34,872 --> 00:29:38,009
Then he sells you some
whack-job spiritual mumbo jumbo.
240
00:29:38,042 --> 00:29:40,912
Look, I'm not asking you to understand,
but I just want you to respect...
241
00:29:40,945 --> 00:29:42,747
- I'm getting these people out of my house.
- No.
242
00:29:42,780 --> 00:29:44,649
I went to see
a psychologist for you.
243
00:29:44,682 --> 00:29:46,984
Now this is for me,
and you will respect that.
244
00:29:49,086 --> 00:29:50,655
I'm taking
the children to a hotel.
245
00:29:50,688 --> 00:29:52,556
Come on, Ethan,
you're overreacting.
246
00:29:52,590 --> 00:29:54,659
What, I'm overreacting?
247
00:29:54,692 --> 00:29:57,728
Ever since you've been back,
you've been a disaster.
248
00:29:57,762 --> 00:29:59,497
And I'm overreacting?
249
00:30:00,731 --> 00:30:02,800
Emma? Tommy!
250
00:30:07,672 --> 00:30:09,006
- I do apologize.
- Please.
251
00:30:09,040 --> 00:30:12,177
No need for apologies.
This can be very difficult for a family.
252
00:30:12,210 --> 00:30:13,978
Please, sit.
253
00:30:14,011 --> 00:30:18,749
I will try to communicate,
what I can to you.
254
00:30:18,783 --> 00:30:21,485
Please feel free to ask
any questions whilst I'm in it.
255
00:30:22,287 --> 00:30:23,587
In what?
256
00:30:25,157 --> 00:30:26,924
You'll see.
257
00:30:26,958 --> 00:30:29,627
Hugh will be recording
everything from here.
258
00:30:29,660 --> 00:30:32,197
This night-vision camera
can detect ectoplasm,
259
00:30:32,230 --> 00:30:35,533
the substance astral bodies
leave behind.
260
00:30:35,566 --> 00:30:37,535
And our white noise machine
catches frequencies
261
00:30:37,568 --> 00:30:38,836
humans have a hard time hearing.
262
00:30:43,708 --> 00:30:47,078
Sometimes we find something,
but it's not a sure thing.
263
00:30:48,145 --> 00:30:50,481
Just remember,
whatever happens...
264
00:30:51,649 --> 00:30:53,017
stay calm.
265
00:30:54,018 --> 00:30:56,120
Stay seated.
266
00:30:57,255 --> 00:31:00,558
Do not attempt to make
physical contact with a spirit.
267
00:31:01,259 --> 00:31:02,994
It is not safe.
268
00:31:30,721 --> 00:31:32,690
Someone is here.
269
00:31:36,961 --> 00:31:38,662
A... A woman.
270
00:31:44,336 --> 00:31:46,570
A woman who lived here.
271
00:31:46,604 --> 00:31:48,173
She is attached to this place.
272
00:31:50,074 --> 00:31:51,675
What does she want?
273
00:31:53,345 --> 00:31:55,846
Something's bothering her.
274
00:31:55,880 --> 00:31:58,049
Something's wrong.
She wants...
275
00:31:58,082 --> 00:31:59,284
What is it?
276
00:32:04,256 --> 00:32:05,257
Are you okay?
277
00:32:21,306 --> 00:32:23,641
The demon's inside!
278
00:33:10,988 --> 00:33:12,690
There is a presence here.
279
00:33:15,327 --> 00:33:16,727
What does it want?
280
00:33:17,362 --> 00:33:18,829
Something dark.
281
00:33:21,199 --> 00:33:22,900
Your family is in great danger.
282
00:33:26,238 --> 00:33:27,938
This house needs
a proper cleansing.
283
00:33:30,175 --> 00:33:31,942
Can you... Can you do it?
284
00:33:31,976 --> 00:33:33,144
He needs to rest.
285
00:33:35,146 --> 00:33:37,215
- Oh, thank you.
- We'll have to come back another day.
286
00:33:53,165 --> 00:33:55,833
- Ethan, Ethan, I have proof that I...
- Yeah?
287
00:33:57,369 --> 00:33:58,769
What? Izzy?
288
00:33:59,237 --> 00:34:00,338
What?
289
00:34:04,808 --> 00:34:05,709
What...
290
00:34:05,743 --> 00:34:07,279
Come on, Izzy,
what is this?
291
00:34:08,846 --> 00:34:10,981
- Huh? You there?
- Huh, yeah.
292
00:34:11,949 --> 00:34:13,185
I'm still here.
293
00:34:15,320 --> 00:34:16,787
Ethan, you were right.
294
00:34:18,156 --> 00:34:19,890
You were right
about everything, I-I...
295
00:34:21,892 --> 00:34:23,428
Please, come back
so we can talk.
296
00:34:24,462 --> 00:34:26,130
I'm such a fool.
297
00:34:48,018 --> 00:34:49,787
We didn't go past
the corner shop.
298
00:34:52,557 --> 00:34:54,892
There's no way I'm gonna
give up on you that easily.
299
00:34:56,026 --> 00:34:58,095
What should I do?
300
00:34:58,128 --> 00:35:00,998
Our bags are packed,
why don't you get yours?
301
00:35:02,434 --> 00:35:03,968
Then we'll go on that holiday.
302
00:36:02,893 --> 00:36:05,029
Emma, can you get the keys
from the postbox?
303
00:36:09,534 --> 00:36:12,036
You'll love it,
it was so great last time.
304
00:36:13,405 --> 00:36:15,005
All right, Tommy?
305
00:36:15,939 --> 00:36:17,208
Home, sweet home.
306
00:36:24,449 --> 00:36:25,949
You can't say it.
307
00:36:25,983 --> 00:36:27,985
- Humu-naka...
- Wrong.
308
00:36:28,018 --> 00:36:29,987
Then you say.
309
00:36:30,020 --> 00:36:31,889
Humuhumunukunukuapua'a.
310
00:36:31,922 --> 00:36:34,459
- You're making that up.
- No, it's a real fish.
311
00:36:34,492 --> 00:36:36,227
I'll show you one in the lagoon.
312
00:36:37,495 --> 00:36:38,929
Fine.
313
00:36:43,401 --> 00:36:46,204
Tommy, why don't you go
with your sister? Could be fun.
314
00:36:51,909 --> 00:36:53,545
I have to walk through the bees.
315
00:36:53,578 --> 00:36:56,080
The bees don't really
come out of the hive.
316
00:36:56,113 --> 00:36:57,549
You can always walk
through the house.
317
00:37:07,057 --> 00:37:08,859
See how high you can go.
318
00:37:10,362 --> 00:37:11,663
Whoa!
319
00:37:13,431 --> 00:37:15,166
Ahhh!
320
00:37:17,034 --> 00:37:18,269
Whoo!
321
00:39:00,538 --> 00:39:02,340
Mommy?
322
00:39:02,373 --> 00:39:03,741
Have you seen my dominoes?
323
00:39:05,376 --> 00:39:07,579
Tommy.
324
00:39:07,612 --> 00:39:09,547
Why did you turn over
those family photographs?
325
00:39:10,648 --> 00:39:12,217
You can tell me...
326
00:39:12,917 --> 00:39:16,187
- I didn't.
- Stop lying to me!
327
00:39:16,221 --> 00:39:18,223
You're keeping secrets from me.
328
00:39:18,256 --> 00:39:21,359
Tell me! What is going on?
329
00:39:21,392 --> 00:39:23,461
Who were you speaking to
at night over the radio?
330
00:39:24,162 --> 00:39:25,463
Huh?
331
00:39:25,497 --> 00:39:28,366
I caught you doing
a chant in your room!
332
00:39:28,399 --> 00:39:31,402
You told me you saw a kahuna and
she did a protection spell on you.
333
00:39:31,436 --> 00:39:32,670
What happened there?
334
00:39:34,372 --> 00:39:36,374
Tell me, it's important, Tommy!
335
00:39:37,375 --> 00:39:38,776
What are you hiding from me?
336
00:39:44,415 --> 00:39:46,551
I'm sorry, I'm sorry.
337
00:39:48,219 --> 00:39:49,654
I'm sorry.
338
00:39:51,088 --> 00:39:53,224
We can talk later.
339
00:39:53,258 --> 00:39:55,293
When you feel better,
okay?
340
00:40:02,734 --> 00:40:05,270
- Hey. Where you going?
- Hey.
341
00:40:07,672 --> 00:40:10,508
Listen, I've been seeing things.
342
00:40:10,542 --> 00:40:12,544
Hallucinations.
343
00:40:12,577 --> 00:40:15,112
And it's not PTSD.
I've been taking the pills.
344
00:40:15,145 --> 00:40:18,216
How can you say it's not PTSD?
345
00:40:18,249 --> 00:40:20,285
That's the only thing
that makes sense.
346
00:40:20,318 --> 00:40:22,854
Tommy told me he saw a kahuna.
I didn't think anything of it at the time,
347
00:40:22,887 --> 00:40:26,624
but maybe she knows what's going on.
Maybe she caused it.
348
00:40:26,658 --> 00:40:29,460
Izzy, you've just came back
from war and you're a...
349
00:40:32,163 --> 00:40:33,464
Finish your sentence.
350
00:40:34,566 --> 00:40:36,200
You're my wife.
351
00:40:36,234 --> 00:40:38,836
So what, because I'm a woman,
it has to be PTSD?
352
00:40:38,870 --> 00:40:40,204
You called me your hero.
353
00:40:40,238 --> 00:40:43,808
And you are, but this has nothing
to do with you being a woman,
354
00:40:43,841 --> 00:40:47,245
and everything to do with
you being who you are.
355
00:40:47,278 --> 00:40:51,282
And don't you see, you run into
danger like it's not gonna hurt you.
356
00:40:51,316 --> 00:40:52,817
That's the thing about war.
357
00:40:52,850 --> 00:40:56,554
It always leaves scars,
and not all of them are physical.
358
00:40:56,588 --> 00:40:58,856
I'm going to find that kahuna.
This is not PTSD!
359
00:40:58,890 --> 00:41:02,260
Okay. Okay.
But she's not open now.
360
00:41:02,293 --> 00:41:04,729
We'll go first thing in the
morning and I'll go with you,
361
00:41:06,164 --> 00:41:08,533
Whatever it is
that's wrong with you,
362
00:41:08,566 --> 00:41:10,435
we'll figure it out as a family.
363
00:41:11,269 --> 00:41:12,270
Come on.
364
00:41:40,832 --> 00:41:42,634
Petey?
365
00:41:49,907 --> 00:41:52,310
Petey, outside, boy.
366
00:42:03,554 --> 00:42:06,424
Petey, outside!
367
00:42:06,457 --> 00:42:09,761
Hey, we left Petey at home
with the dog sitter, remember?
368
00:42:11,462 --> 00:42:12,897
Just go back to sleep, love.
369
00:42:34,318 --> 00:42:36,287
Tommy, what's going on?
Why you up?
370
00:42:36,921 --> 00:42:38,356
Mom?
371
00:42:42,527 --> 00:42:44,195
It's from the kahuna you saw.
372
00:42:45,863 --> 00:42:47,432
We'll go there tomorrow.
373
00:42:49,267 --> 00:42:50,702
Tommy?
374
00:43:08,352 --> 00:43:09,987
It's just
that silly Tiki Totem.
375
00:43:10,755 --> 00:43:12,223
It scares me too.
376
00:43:18,429 --> 00:43:20,698
Can I sleep with you tonight?
377
00:43:23,067 --> 00:43:24,469
Of course, you can.
378
00:43:51,095 --> 00:43:52,897
Oh, morning.
379
00:43:52,930 --> 00:43:55,967
It's my last chance to do some
magic before I return it all.
380
00:43:57,368 --> 00:43:58,569
Don't worry.
381
00:43:58,603 --> 00:44:01,339
Apparently it only works if you
burn specific herbs as well.
382
00:44:02,006 --> 00:44:03,908
- Show me.
- Yeah.
383
00:44:42,847 --> 00:44:44,649
- What's wrong with that boy?
- Mommy.
384
00:44:45,516 --> 00:44:46,551
I'll go see if he's okay.
385
00:44:58,729 --> 00:44:59,764
Tommy, where are we going?
386
00:45:14,545 --> 00:45:15,847
Tommy, where are you
taking me to?
387
00:45:29,627 --> 00:45:30,928
What are we looking at, Tommy?
388
00:45:33,198 --> 00:45:34,966
He says we should
get in the water.
389
00:45:35,200 --> 00:45:36,434
Who?
390
00:45:37,001 --> 00:45:39,770
He said I shouldn't say.
391
00:45:39,804 --> 00:45:42,673
He was saying "Why isn't Emma
afraid of the water anymore?"
392
00:45:44,442 --> 00:45:46,010
Okay, stay here, Tommy.
393
00:46:17,508 --> 00:46:18,776
There's something
pulling me, Tommy.
394
00:46:46,504 --> 00:46:50,808
Ethan, we found three dead bodies
in the lagoon. We need to leave now.
395
00:46:50,841 --> 00:46:52,710
I'll call the police from the car.
You go get Emma.
396
00:47:05,157 --> 00:47:06,457
Emma?
397
00:47:09,860 --> 00:47:12,164
Izzy, have you seen Emma?
I can't find her anywhere.
398
00:47:12,197 --> 00:47:13,564
- Have you looked outside?
- Yeah.
399
00:47:15,167 --> 00:47:17,668
- Emma?
- Emma.
400
00:47:17,702 --> 00:47:19,770
- Emma.
- Emma, darling, we're leaving now.
401
00:47:25,543 --> 00:47:27,179
- Is that a telephone?
- Yeah.
402
00:48:03,181 --> 00:48:06,083
It's the basement.
Stay here and call the police.
403
00:48:53,231 --> 00:48:55,367
- Hello?
- Mommy?
404
00:48:55,400 --> 00:48:57,701
Emma? Emma, where are you?
Are you okay?
405
00:48:57,735 --> 00:49:00,037
Mommy. Please help me.
406
00:49:00,071 --> 00:49:04,875
There's a man. He wants you to follow
the sound of the boiling water.
407
00:49:04,909 --> 00:49:08,346
Emma. Tell me.
What do you see around you?
408
00:49:08,380 --> 00:49:10,848
Do you hear it? Please.
409
00:49:13,818 --> 00:49:15,019
Yes.
410
00:49:17,021 --> 00:49:18,722
- I can hear it.
- Follow it.
411
00:49:35,973 --> 00:49:38,042
I found the boiling water.
412
00:49:38,075 --> 00:49:43,114
The man says there is a table.
He wants you to tie yourself to the table.
413
00:49:43,147 --> 00:49:46,750
Emma. Tell me what
do you see around you?
414
00:49:46,784 --> 00:49:50,654
Please, Mommy. He's hurting me.
Tie yourself to the table.
415
00:49:50,688 --> 00:49:52,690
Tell that man
that I want to speak to him.
416
00:49:52,723 --> 00:49:54,058
He's hurting me.
417
00:49:54,091 --> 00:49:58,062
Tell him I won't follow his
instructions until I speak to him.
418
00:49:59,331 --> 00:50:02,200
Emma? Emma, are you still there?
419
00:50:15,846 --> 00:50:19,251
What's wrong with you?
Get that mask off.
420
00:50:19,284 --> 00:50:20,718
I've seen it
in your dad's office.
421
00:50:23,455 --> 00:50:25,823
Just wanted to see
how much you really love me.
422
00:50:25,856 --> 00:50:29,194
- If you would put your own life in danger to save mine.
- Of course, I would.
423
00:50:29,227 --> 00:50:32,129
Yet, you didn't tie
yourself to the table.
424
00:50:32,164 --> 00:50:34,466
Emma, something terrible has
happened here and we need to go.
425
00:50:34,499 --> 00:50:36,201
Tie yourself to the table.
426
00:50:36,234 --> 00:50:38,035
Prove that you love me.
That you trust me.
427
00:50:39,404 --> 00:50:40,738
I'm not taking any of this.
428
00:50:42,039 --> 00:50:43,140
We're going now.
429
00:50:47,445 --> 00:50:50,248
Why are you still making breakfast?
Did you call the police?
430
00:50:52,250 --> 00:50:56,053
Uh, yeah. Of course. They're on their way.
But you found Emma.
431
00:51:01,825 --> 00:51:04,462
She was never in any real danger.
All right, we're leaving this place now.
432
00:51:04,496 --> 00:51:06,830
You tell your daughter to get her
stuff and I'm going to get Tommy.
433
00:51:25,350 --> 00:51:27,352
Tommy? Tommy?
434
00:51:27,385 --> 00:51:28,886
- Can you hear me?
- I can hear you.
435
00:51:30,020 --> 00:51:32,490
Tommy, we're going.
436
00:51:32,524 --> 00:51:35,859
- Daddy wants to talk to you.
- I just saw your daddy. He's downstairs.
437
00:51:35,893 --> 00:51:36,894
Izzy?
438
00:51:37,529 --> 00:51:38,862
That's not me.
439
00:51:43,133 --> 00:51:46,904
You need to take Tommy
and leave immediately.
440
00:51:46,937 --> 00:51:50,308
- What about Emma?
- That's not her either.
441
00:51:50,342 --> 00:51:54,179
- Last time we were here...
- The family from the lagoon took our bodies.
442
00:51:54,212 --> 00:51:57,415
- And they want yours too.
- That's not possible.
443
00:51:57,449 --> 00:51:59,817
I tried to warn you.
The pictures on the wall.
444
00:52:01,453 --> 00:52:04,456
The piano,
and the baby monitor.
445
00:52:07,192 --> 00:52:09,026
We tried to scare you
away from this place.
446
00:52:14,299 --> 00:52:16,201
Why didn't you tell me before?
447
00:52:16,234 --> 00:52:20,272
I tried. But they make it look
like I can't be trusted.
448
00:52:20,305 --> 00:52:22,340
I didn't turn over
the photographs.
449
00:52:22,374 --> 00:52:24,975
You stopped believing me, Mom.
450
00:52:25,009 --> 00:52:28,179
I told you. I talk to Daddy
when that man's asleep
451
00:52:28,213 --> 00:52:29,947
- and you...
- I'm sorry I didn't believe you, Tommy.
452
00:52:31,915 --> 00:52:32,983
We need to hide.
453
00:52:35,986 --> 00:52:37,021
Maybe in the tunnel.
454
00:52:58,108 --> 00:53:01,379
Please, leave Lily alone.
455
00:53:01,413 --> 00:53:03,448
You have no idea
456
00:53:03,481 --> 00:53:06,850
how I hated talking in your
husband's queer accent.
457
00:53:07,918 --> 00:53:08,952
Oh.
458
00:53:14,024 --> 00:53:15,160
Did you get the chant?
459
00:53:23,435 --> 00:53:26,136
It's our culture
your husband wanted to steal.
460
00:53:26,171 --> 00:53:29,240
So, she took him and Emma
for me and our daughter.
461
00:53:30,908 --> 00:53:33,211
Show army girl here
where to go.
462
00:53:33,244 --> 00:53:35,112
Your mom needs
a new body too.
463
00:53:43,921 --> 00:53:45,423
Let's try this again.
464
00:53:45,457 --> 00:53:46,890
Tie yourself to the table.
465
00:55:07,505 --> 00:55:08,606
She's here.
466
00:57:01,386 --> 00:57:02,420
Emma?
467
00:57:03,288 --> 00:57:04,322
Emma?
468
00:59:03,007 --> 00:59:04,909
Hello?
469
00:59:08,246 --> 00:59:09,547
Hello?
470
00:59:34,372 --> 00:59:35,540
Mommy, can you hear me?
471
00:59:36,641 --> 00:59:37,742
Mommy, follow my voice.
472
01:00:03,501 --> 01:00:04,502
Mommy.
473
01:00:06,971 --> 01:00:09,540
Tommy, please don't speak.
474
01:00:30,695 --> 01:00:32,530
Tommy, can you hear me?
475
01:00:33,698 --> 01:00:34,699
I can hear you.
476
01:00:35,366 --> 01:00:37,602
I need you to go to the kitchen.
477
01:00:37,635 --> 01:00:40,505
There's a door in the pantry
that leads to the basement.
478
01:00:40,538 --> 01:00:41,839
Take the tunnel
and meet me there.
479
01:00:46,110 --> 01:00:47,712
Tommy,
480
01:00:47,745 --> 01:00:50,314
I need your body to fix this.
481
01:00:50,348 --> 01:00:52,617
You're the only one
that can save us.
482
01:00:52,650 --> 01:00:54,685
We need to perform
transference on you.
483
01:00:57,622 --> 01:00:58,623
It's boiling.
484
01:01:02,860 --> 01:01:04,829
I need you
to pour it over your body
485
01:01:05,830 --> 01:01:07,431
from your toes to your face.
486
01:01:09,834 --> 01:01:10,835
Can you do that for me?
487
01:01:13,938 --> 01:01:15,640
Uh...
488
01:01:16,874 --> 01:01:17,875
Tommy,
489
01:01:18,776 --> 01:01:20,878
your whole body.
490
01:01:20,912 --> 01:01:25,483
No matter what happens...
don't stop.
491
01:01:26,751 --> 01:01:27,752
Okay.
492
01:02:24,942 --> 01:02:27,478
Tommy, you stay safe.
Mommy loves you.
493
01:03:03,881 --> 01:03:05,850
Sorry, buddy. You know too much.
494
01:03:07,752 --> 01:03:08,753
You gotta go.
495
01:04:14,252 --> 01:04:15,519
Argh!
496
01:04:34,306 --> 01:04:35,506
Is something burning?
497
01:04:38,075 --> 01:04:39,910
Tommy. The basement.
498
01:05:15,079 --> 01:05:16,013
What are you still doing here?
499
01:05:16,047 --> 01:05:17,648
Open the door, Tommy!
500
01:05:37,868 --> 01:05:39,070
I'm letting you out now!
501
01:05:40,671 --> 01:05:42,106
I'll deal with Tommy.
502
01:06:06,264 --> 01:06:07,265
Go to sleep.
503
01:06:43,435 --> 01:06:44,735
Please let me out.
504
01:06:55,946 --> 01:06:57,382
Tommy, this isn't funny.
505
01:07:01,051 --> 01:07:03,255
Seriously, let me out.
506
01:07:03,288 --> 01:07:04,989
You've come from the house
in the forest
507
01:07:05,022 --> 01:07:06,258
where the road ends.
508
01:07:07,159 --> 01:07:08,160
Tommy!
509
01:07:12,796 --> 01:07:13,964
A woman lived there.
510
01:07:16,334 --> 01:07:18,336
People whispered
she could transfer
511
01:07:18,370 --> 01:07:20,037
the dead into the living.
512
01:07:23,741 --> 01:07:25,743
I sense she was murdered
with her family.
513
01:07:29,347 --> 01:07:32,983
But you've already been
transferred, haven't you?
514
01:07:34,919 --> 01:07:36,188
Tommy!
515
01:07:38,456 --> 01:07:41,091
It's my daughter. Emma.
516
01:07:41,125 --> 01:07:43,228
Tommy, let me out now!
517
01:07:48,766 --> 01:07:51,369
I'm sorry. I cannot help.
518
01:07:54,772 --> 01:07:56,208
You've lost someone, too.
519
01:07:58,443 --> 01:08:00,312
A spirit you cannot get back.
520
01:08:02,980 --> 01:08:04,114
I was in Marjah.
521
01:08:05,816 --> 01:08:10,087
A girl, my son's age,
was wearing an explosive vest.
522
01:08:12,823 --> 01:08:14,459
I shot her
before she could trigger it.
523
01:08:19,063 --> 01:08:22,066
I know what it's like to not be
able to protect the innocent.
524
01:08:23,968 --> 01:08:26,971
But how do you keep them safe
from something you can't see?
525
01:08:32,310 --> 01:08:33,311
You cannot.
526
01:08:36,981 --> 01:08:39,817
But we are going to try. Please.
527
01:08:44,189 --> 01:08:46,924
We must take her back to
where the transference occurred,
528
01:08:47,858 --> 01:08:50,794
call her name. Call her back.
529
01:08:56,834 --> 01:08:57,835
Let's go.
530
01:09:37,975 --> 01:09:39,277
Mama?
531
01:09:40,077 --> 01:09:41,111
Is that you?
532
01:09:43,013 --> 01:09:44,014
They're escaping.
533
01:09:44,416 --> 01:09:45,417
Go.
534
01:10:30,295 --> 01:10:33,030
Tommy, it's your dad.
535
01:10:33,063 --> 01:10:34,064
It's not.
536
01:10:35,999 --> 01:10:37,067
Aunty Mae,
537
01:10:37,101 --> 01:10:39,970
it's time to get my family
back into their bodies.
538
01:11:13,070 --> 01:11:14,071
Did it work?
539
01:11:16,608 --> 01:11:17,609
Tommy.
540
01:11:19,210 --> 01:11:21,312
Tommy, I'm so sorry
I put you through this.
541
01:11:21,979 --> 01:11:23,147
I'm so sorry.
542
01:11:34,592 --> 01:11:36,361
Go and see to her.
543
01:11:36,394 --> 01:11:37,595
I'll bring your husband back.
544
01:12:27,212 --> 01:12:29,012
Tommy, can you make sure
Lily's all right?
545
01:12:33,418 --> 01:12:34,419
Emma?
546
01:12:39,524 --> 01:12:40,692
Emma, are you all right?
547
01:12:46,063 --> 01:12:47,632
You've been lost for so long.
548
01:12:49,601 --> 01:12:51,302
Ever since the last time
you stayed here.
549
01:12:57,709 --> 01:12:59,410
You must be so tired.
550
01:13:02,447 --> 01:13:04,315
It's almost over.
551
01:13:04,349 --> 01:13:06,251
We're getting your dad
into his body now.
552
01:13:07,185 --> 01:13:08,186
I promise.
553
01:13:22,500 --> 01:13:23,501
Izzy?
554
01:13:26,170 --> 01:13:27,639
I missed you so much.
555
01:13:27,672 --> 01:13:28,673
Wait.
556
01:13:29,774 --> 01:13:31,276
The day I left for Marjah,
557
01:13:32,410 --> 01:13:33,578
what did we fight about?
558
01:13:34,612 --> 01:13:35,780
You said you were leaving
559
01:13:35,813 --> 01:13:39,617
to stop the bleeding
of a country in pain.
560
01:13:39,651 --> 01:13:41,286
Even if it meant being apart.
561
01:13:41,319 --> 01:13:43,120
And you said...
562
01:13:43,154 --> 01:13:45,723
That their blood
will taint your hands.
563
01:13:45,757 --> 01:13:49,360
I'm sorry. I'm sorry I left.
564
01:13:49,394 --> 01:13:51,629
No. No, it was me.
I was just being selfish.
565
01:13:52,764 --> 01:13:55,366
The world needs doctors
like you.
566
01:13:55,400 --> 01:13:57,335
Doctors that become soldiers.
567
01:13:57,368 --> 01:13:58,836
Doesn't matter.
568
01:13:58,870 --> 01:14:02,307
Just happy you came back
to save us, too, Captain.
569
01:14:07,645 --> 01:14:09,480
- Come.
- Daddy.
570
01:14:09,514 --> 01:14:12,115
You're back.
You're finally back.
571
01:14:16,354 --> 01:14:17,855
I need to perform a cleansing.
572
01:14:32,437 --> 01:14:33,905
What happened to her?
573
01:14:33,938 --> 01:14:35,239
Kaimoni.
574
01:14:35,273 --> 01:14:37,241
It is a dangerous demon.
575
01:14:37,275 --> 01:14:38,343
Where's Lily?
576
01:14:39,877 --> 01:14:41,245
- Look after Tommy.
- Sure.
577
01:14:56,728 --> 01:14:57,729
Emma.
578
01:15:02,400 --> 01:15:04,902
Please leave Lily alone.
579
01:15:41,005 --> 01:15:42,607
Sounds like she's in her room.
580
01:15:45,610 --> 01:15:47,445
I'll make sure Lily stays safe.
581
01:15:49,947 --> 01:15:51,215
Listen.
582
01:15:55,286 --> 01:15:56,921
- Going to be okay?
- Yes.
583
01:16:09,267 --> 01:16:10,368
That's not Emma.
584
01:16:12,603 --> 01:16:14,906
Last time I saw
the Kaimoni take someone...
585
01:16:15,973 --> 01:16:17,241
it killed her.
586
01:16:18,376 --> 01:16:19,577
I killed her.
587
01:16:20,645 --> 01:16:21,646
No.
588
01:16:22,213 --> 01:16:23,614
You tried to save her.
589
01:16:27,719 --> 01:16:30,254
Her name was Ruby.
590
01:16:30,288 --> 01:16:32,890
I named her after the family
of the plumeria flower.
591
01:16:40,064 --> 01:16:42,433
Transference will not work
on a demon.
592
01:16:43,434 --> 01:16:45,503
A demon has never lived.
593
01:16:47,605 --> 01:16:49,574
I need to perform an exorcism.
594
01:17:03,454 --> 01:17:04,455
Emma?
595
01:17:44,929 --> 01:17:47,598
Please make it stop.
596
01:18:01,746 --> 01:18:03,981
Make it stop! Make it stop!
597
01:18:21,032 --> 01:18:22,834
The demon is too strong.
598
01:18:24,569 --> 01:18:27,438
The lagoon.
We must take her there.
599
01:18:28,406 --> 01:18:29,574
We need to kill it.
600
01:18:58,135 --> 01:18:59,503
Put her under.
601
01:20:35,099 --> 01:20:36,100
Emma!
602
01:20:37,169 --> 01:20:38,236
Izzy, stop!
603
01:20:40,638 --> 01:20:42,039
It will take her again.
604
01:20:51,716 --> 01:20:53,517
Take me instead.
605
01:20:53,551 --> 01:20:55,052
This girl, you will not hurt.
606
01:20:55,086 --> 01:20:57,189
- No, let me go.
- No.
607
01:20:57,222 --> 01:20:59,157
This is my fight. Not yours.
608
01:20:59,191 --> 01:21:02,059
You need to stay with your
family and keep them safe.
609
01:21:02,093 --> 01:21:03,561
That is your purpose.
610
01:22:25,243 --> 01:22:27,111
She's gone. It's too late.
611
01:22:27,144 --> 01:22:28,712
No. She can still come back.
612
01:22:36,221 --> 01:22:37,655
Izzy, Izzy...
613
01:22:44,895 --> 01:22:47,698
I can't remember.
What did she say?
614
01:22:47,731 --> 01:22:48,999
Just use your own words.
615
01:22:54,038 --> 01:22:56,374
I should've been here.
I'm sorry I wasn't there.
616
01:23:00,778 --> 01:23:01,879
Please.
617
01:23:03,047 --> 01:23:04,782
Please, God, bring her back.
618
01:23:04,815 --> 01:23:07,785
Bring my little girl back.
Don't let another innocent die.
619
01:23:08,420 --> 01:23:09,687
Please.
620
01:23:16,894 --> 01:23:18,163
- Mommy?
- Emma.
621
01:23:19,431 --> 01:23:20,631
Emma?
622
01:23:23,901 --> 01:23:25,803
Wait.
623
01:23:25,836 --> 01:23:27,872
What happened
on your 13th birthday?
624
01:23:27,905 --> 01:23:29,840
I tripped and had to get
a cast on my leg,
625
01:23:29,874 --> 01:23:33,411
but I didn't mind because
I could still play the piano.
626
01:23:33,445 --> 01:23:36,747
And, when I took you to your first
swimming class, what did you tell me?
627
01:23:36,780 --> 01:23:38,883
That I'm allergic
to water.
628
01:23:44,121 --> 01:23:47,159
I missed you...
I missed you so, so much.
629
01:23:51,829 --> 01:23:53,265
And Auntie Mae?
630
01:24:24,895 --> 01:24:27,199
How about we open that restaurant
we always talked about?
631
01:24:27,232 --> 01:24:30,168
The one that only serves
home-brewed beers?
632
01:24:30,202 --> 01:24:31,702
With home-cooked meals.
633
01:24:43,914 --> 01:24:45,250
Mom?
634
01:24:45,283 --> 01:24:46,750
Does this mean you'll stay?
635
01:24:46,784 --> 01:24:47,918
Mmm-hmm.
636
01:24:57,362 --> 01:24:59,464
Then this is just lovely.
637
01:24:59,497 --> 01:25:02,167
Best pie I've ever had.
Just lovely.
638
01:25:22,541 --> 01:25:27,541
Subtitles by explosiveskull
45735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.