Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,290 --> 00:02:43,800
Something Arabic about him.
2
00:02:43,900 --> 00:02:45,240
Eastern Jew.
3
00:02:45,340 --> 00:02:49,340
Father born in Syria,
emigrated to Egypt 1916.
4
00:02:49,440 --> 00:02:52,860
Son brought up and
educated there.
5
00:02:52,960 --> 00:02:56,280
Fluent in Arabic, speaks
five other languages.
6
00:02:56,380 --> 00:02:59,330
Thrown out of Egypt two
in a half years ago.
7
00:02:59,430 --> 00:03:01,160
Modest job here.
8
00:03:01,260 --> 00:03:04,910
Accounts department,
supermarket chain.
9
00:03:05,010 --> 00:03:06,230
Modest income, modest flat.
10
00:03:06,330 --> 00:03:07,300
Married?
11
00:03:07,400 --> 00:03:08,460
Yes here.
12
00:03:08,560 --> 00:03:11,740
Nadia, last year.
13
00:03:11,840 --> 00:03:13,860
Seems pretty religious.
14
00:03:13,960 --> 00:03:16,820
She's a nurse about to give up
her job because she's pregnant.
15
00:03:16,920 --> 00:03:18,250
Seem very happy.
16
00:03:18,350 --> 00:03:22,540
Modest hobbies,
modest way of life.
17
00:03:22,640 --> 00:03:24,210
You make him sound so dull.
18
00:03:24,310 --> 00:03:25,680
Think he's kind of soft now?
19
00:03:25,780 --> 00:03:30,520
Ne, he's got so many assets,
it's worth finding out.
20
00:03:47,480 --> 00:03:51,330
Elie Cohen, my name's Amram.
21
00:03:51,430 --> 00:03:53,110
Care to talk?
22
00:03:53,210 --> 00:03:53,830
What about?
23
00:03:53,930 --> 00:03:55,500
Nothing nasty, I assure you.
24
00:03:55,600 --> 00:03:57,770
I think could find
it to your advantage.
25
00:03:57,870 --> 00:04:00,507
Look it's your lunch time, join
me for a coffee or a drink.
26
00:04:06,730 --> 00:04:07,960
Mossad.
27
00:04:08,060 --> 00:04:09,110
So how is that to my advantage.
28
00:04:09,210 --> 00:04:11,340
To Israel's advantage,
which is your advantage.
29
00:04:11,440 --> 00:04:12,590
We need your help.
30
00:04:12,690 --> 00:04:14,740
No, not anymore,
not in that way.
31
00:04:14,840 --> 00:04:15,850
I've helped Israel enough.
32
00:04:15,950 --> 00:04:16,820
Thank you very much.
33
00:04:16,920 --> 00:04:17,720
Listen to me please.
34
00:04:17,820 --> 00:04:20,100
You are not a men to make
a scene in a public place.
35
00:04:20,200 --> 00:04:22,270
I'm just trying to offer
you a very good job.
36
00:04:22,370 --> 00:04:24,320
My boss thinks you're
a very special man.
37
00:04:24,420 --> 00:04:26,590
No, I'm an ordinary man,
and I've got, a good job.
38
00:04:26,690 --> 00:04:28,310
As a pencil pusher, you?
39
00:04:28,410 --> 00:04:31,700
Listen, I'm an ordinary
man in an ordinary job.
40
00:04:31,800 --> 00:04:33,380
I've got a wife,
small little family,
41
00:04:33,480 --> 00:04:35,220
I'm very happy, that's
all I want to know.
42
00:04:35,320 --> 00:04:36,620
Maybe you should think
about that family.
43
00:04:36,720 --> 00:04:38,090
You've got a very
ordinary salary too.
44
00:04:38,190 --> 00:04:39,760
We'd be offering twice
what you have now.
45
00:04:39,860 --> 00:04:41,510
I manage fine on
the money I make.
46
00:04:41,610 --> 00:04:42,910
Thank your boss for
his interest, tell him
47
00:04:43,010 --> 00:04:44,320
he's got the wrong man.
48
00:04:44,420 --> 00:04:45,020
He doesn't think so
49
00:04:45,120 --> 00:04:46,170
Yea, well he's made a mistake.
50
00:04:46,270 --> 00:04:47,610
He doesn't often do that.
51
00:04:47,710 --> 00:04:48,570
Now listen to me.
52
00:04:48,670 --> 00:04:50,890
You've made your
offer, now I'm going,
53
00:04:50,990 --> 00:04:52,960
if I have to make
a scene, I will.
54
00:04:53,060 --> 00:04:55,050
Take this card anyway,
consider my offer.
55
00:04:55,150 --> 00:04:57,920
Call that number if
you change your mind.
56
00:04:58,020 --> 00:04:59,770
I won't.
57
00:04:59,870 --> 00:05:02,700
Come on, nice day, stay
and have a free lunch.
58
00:05:02,800 --> 00:05:03,410
Haven't you heard?
59
00:05:03,510 --> 00:05:07,750
There's no such thing
as a free lunch.
60
00:05:16,610 --> 00:05:17,480
Almost ready
61
00:05:17,580 --> 00:05:18,580
Coming.
62
00:05:25,020 --> 00:05:27,500
guilty of the murder of
innocent Egyptian men
63
00:05:27,600 --> 00:05:29,010
women and children.
64
00:05:29,110 --> 00:05:32,500
I sentence you both to be
hanged until you are dead.
65
00:05:38,500 --> 00:05:41,610
What's the matter?
66
00:05:41,710 --> 00:05:43,110
I'm sorry.
67
00:05:43,210 --> 00:05:45,050
Did I wake you?
68
00:05:45,150 --> 00:05:48,100
You alright?
69
00:05:48,200 --> 00:05:51,010
Just couldn't sleep,
probably my cooking.
70
00:05:58,370 --> 00:05:59,370
What's the matter?
71
00:06:01,650 --> 00:06:03,080
What is it?
72
00:06:03,180 --> 00:06:05,390
I can't stop thinking about
that report in the news
73
00:06:05,490 --> 00:06:08,740
tonight, the school
bus blown up.
74
00:06:08,840 --> 00:06:10,760
What sort of monster
would do such a thing?
75
00:06:13,320 --> 00:06:14,920
Oh God, those poor parents.
76
00:06:15,020 --> 00:06:18,850
One day our child could be
traveling on a bus like that.
77
00:06:18,950 --> 00:06:20,880
It makes you
wonder, you know, is
78
00:06:20,980 --> 00:06:23,790
it fair to bring a
kid into all this.
79
00:06:23,890 --> 00:06:26,650
I mean, it's a
terrible thing, it's not
80
00:06:26,750 --> 00:06:29,760
the reason you stop
having children, huh.
81
00:06:29,860 --> 00:06:33,770
Something like that
doesn't happen everyday.
82
00:06:33,870 --> 00:06:37,110
It happens here all the
time, or something like it.
83
00:06:37,210 --> 00:06:40,540
it's war all the time, I
can't remember anything else.
84
00:06:40,640 --> 00:06:42,080
If it's not Egypt,
it's Jordan, or Syria,
85
00:06:42,180 --> 00:06:43,930
or the whole damn world.
86
00:06:44,030 --> 00:06:46,080
You start thinking.
87
00:06:46,180 --> 00:06:48,570
Well don't you?
88
00:06:48,670 --> 00:06:50,460
Isn't it selfish to bring--
89
00:06:50,560 --> 00:06:53,770
Stop it.
90
00:06:53,870 --> 00:06:57,540
I get sick of talking
about war all the time.
91
00:06:57,640 --> 00:07:00,160
I know in a way that that's
what you meant too, but listen
92
00:07:00,260 --> 00:07:04,270
to me, we're going
to have this child
93
00:07:04,370 --> 00:07:06,470
and we're going to love it.
94
00:07:09,420 --> 00:07:11,860
Any progress
on Mr. Cohen?
95
00:07:11,960 --> 00:07:15,000
Not yet, but give it time.
96
00:07:19,690 --> 00:07:20,690
Give it time.
97
00:07:37,960 --> 00:07:40,620
God, you gave me a shock.
98
00:07:40,720 --> 00:07:43,540
What are you doing home,
it's only 2 o'clock.
99
00:07:43,640 --> 00:07:44,640
I got fired.
100
00:07:48,320 --> 00:07:49,320
What?
101
00:07:51,680 --> 00:07:52,680
Fired.
102
00:07:55,270 --> 00:07:56,270
I got fired.
103
00:08:24,020 --> 00:08:25,220
Good afternoon Cohen.
104
00:08:28,620 --> 00:08:31,330
You did this to me didn't you?
105
00:08:31,430 --> 00:08:32,750
I beg you're pardon.
106
00:08:32,850 --> 00:08:34,330
You did this.
107
00:08:34,430 --> 00:08:36,140
You had me fired, didn't you?
108
00:08:36,240 --> 00:08:37,940
Mr. Cohen don't make a scene.
109
00:08:38,040 --> 00:08:39,130
I don't want to hurt you,
110
00:08:39,230 --> 00:08:39,840
Didn't you?
111
00:08:39,940 --> 00:08:40,230
You've been hurt
enough for one day?
112
00:08:40,330 --> 00:08:41,330
Didn't you?
113
00:08:52,900 --> 00:08:56,680
Take a ride with me Mr. Cohen.
114
00:08:56,780 --> 00:08:58,620
Why?
115
00:08:58,720 --> 00:08:59,700
I want you to meet someone.
116
00:08:59,800 --> 00:09:01,400
About the job.
117
00:09:01,500 --> 00:09:03,410
You ah, need a job, don't you?
118
00:09:14,890 --> 00:09:17,250
You don't
look like an intelligence
119
00:09:17,350 --> 00:09:20,330
agent, Cohen, everything
about you is wrong.
120
00:09:20,430 --> 00:09:25,580
Your manner, your style,
your attitude, all wrong.
121
00:09:29,270 --> 00:09:32,950
This in itself makes you
irresistible to the Mossad.
122
00:09:33,050 --> 00:09:36,510
Look, I'm not a spy, I have
no intention of becoming one.
123
00:09:36,610 --> 00:09:39,710
Come now Cohen, you're too
old to play the debutante.
124
00:09:39,810 --> 00:09:43,760
You know exactly
why we want you.
125
00:09:43,860 --> 00:09:47,860
For a start, let's review
your practical qualities.
126
00:09:47,960 --> 00:09:52,790
You have one very great
gift an exceptional memory.
127
00:09:52,890 --> 00:09:54,230
We hear about these things.
128
00:09:54,330 --> 00:09:55,170
I'm an accountant.
129
00:09:55,270 --> 00:09:56,390
I only remember numbers.
130
00:09:56,490 --> 00:09:59,260
You only tried with numbers.
131
00:09:59,360 --> 00:10:03,220
Now we want to test your
powers in other spheres.
132
00:10:03,320 --> 00:10:04,560
For the purpose of spying?
133
00:10:04,660 --> 00:10:07,470
No, for the purpose
of observing.
134
00:10:07,570 --> 00:10:11,110
Subsequently relaying
those observations to me.
135
00:10:11,210 --> 00:10:12,330
Observing who?
136
00:10:12,430 --> 00:10:13,770
And for what reason?
137
00:10:13,870 --> 00:10:16,290
Whoever I tell you to.
138
00:10:16,390 --> 00:10:19,360
I heard you people were
insane, up to now I wasn't sure.
139
00:10:19,460 --> 00:10:22,690
What kind of fool
do you think I am?
140
00:10:22,790 --> 00:10:24,500
Let's stop fencing
about, Cohen.
141
00:10:24,600 --> 00:10:29,630
I'm talking about Egypt, 1955.
142
00:10:29,730 --> 00:10:32,940
I was there Too.
143
00:10:33,040 --> 00:10:37,110
Our military
Intelligence was very
144
00:10:37,210 --> 00:10:39,600
happy with the work
you did for them.
145
00:10:39,700 --> 00:10:41,990
And you were smart
enough to get out then.
146
00:10:42,090 --> 00:10:43,490
Now you've got a second chance.
147
00:10:43,590 --> 00:10:45,210
It's all in the past.
148
00:10:45,310 --> 00:10:48,020
Don't you miss the
challenge of it.
149
00:10:48,120 --> 00:10:50,500
Of course, you're
just an ordinary man
150
00:10:50,600 --> 00:10:51,920
trying to live a simple life.
151
00:10:52,020 --> 00:10:53,330
What's wrong with that?
152
00:10:53,430 --> 00:10:55,570
Nothing at all, except
in your case, Cohen,
153
00:10:55,670 --> 00:10:58,500
we're trading people
orders aren't we?
154
00:10:58,600 --> 00:10:59,470
Aren't we Mr. Cohen?
155
00:10:59,570 --> 00:11:02,050
Leave my life alone!
156
00:11:02,150 --> 00:11:05,400
You stay away from it!
157
00:11:05,500 --> 00:11:07,640
I'm afraid I can't do that.
158
00:11:12,820 --> 00:11:17,840
Your life was mine before
you walked through that door.
159
00:11:17,940 --> 00:11:19,804
You'll receive one of
these twice a month.
160
00:11:35,580 --> 00:11:37,671
No one pays that kind
of money for observation.
161
00:11:40,080 --> 00:11:41,760
Take the check.
162
00:11:41,860 --> 00:11:45,340
Consider it a
pre-employment bonus.
163
00:11:45,440 --> 00:11:48,520
Another will follow in two days.
164
00:11:48,620 --> 00:11:50,060
Your wife and
friends will be told
165
00:11:50,160 --> 00:11:51,620
that you are now a
government buyer.
166
00:11:51,720 --> 00:11:55,070
You work for the
purchasing commission
167
00:11:55,170 --> 00:11:57,980
of the Ministry of Defense.
168
00:11:58,080 --> 00:12:00,262
All the checks will be
signed by that commission.
169
00:12:06,070 --> 00:12:07,160
No thank you.
170
00:13:38,030 --> 00:13:40,290
A souvenir.
171
00:13:40,390 --> 00:13:42,640
You knew I'd call didn't you?
172
00:13:42,740 --> 00:13:45,560
Yes.
173
00:13:45,660 --> 00:13:48,160
If I work for you,
it's only temporary.
174
00:13:48,260 --> 00:13:49,750
You won't have
to sign anything.
175
00:13:54,940 --> 00:13:55,970
Now you sure you'll be alright?
176
00:13:56,070 --> 00:13:58,160
I'm a nurse Elie I
look after other people
177
00:13:58,260 --> 00:13:59,190
so I can look after myself.
178
00:13:59,290 --> 00:14:00,760
Alright, but if there
is any sort of problem--
179
00:14:00,860 --> 00:14:02,450
I'll call the
doctor straight away.
180
00:14:02,550 --> 00:14:03,490
I'm not a fool.
181
00:14:03,590 --> 00:14:04,660
OK.
182
00:14:04,760 --> 00:14:06,470
Anyway, you won't
be gone for long.
183
00:14:06,570 --> 00:14:09,750
Ah, no no no, a couple
weeks at the most.
184
00:14:09,850 --> 00:14:10,610
Alright?
185
00:14:10,710 --> 00:14:11,840
There's no way to
get out of it babe.
186
00:14:11,940 --> 00:14:15,800
A new training program, all new
employees must take the course.
187
00:14:15,900 --> 00:14:17,320
Will you please stop
going on as if you've
188
00:14:17,420 --> 00:14:20,170
got something to apologize for.
189
00:14:20,270 --> 00:14:23,630
I'm very happy you've got a job.
190
00:14:23,730 --> 00:14:27,380
You're a pain in the neck
when you mooch about.
191
00:14:27,480 --> 00:14:29,590
Anyway, come on.
192
00:14:29,690 --> 00:14:31,280
If you are buying for
the Defense Department
193
00:14:31,380 --> 00:14:37,750
you are guaranteed
a job for life.
194
00:14:37,850 --> 00:14:40,490
From now
on, you will lead two lives.
195
00:14:40,590 --> 00:14:42,640
Husband and secret agent.
196
00:14:42,740 --> 00:14:46,320
You'll be trained in the methods
of the Mossad, infiltration,
197
00:14:46,420 --> 00:14:50,820
observation, communication,
and how to survive.
198
00:14:50,920 --> 00:14:53,370
You will also be trained
to become a Syrian.
199
00:14:53,470 --> 00:14:57,350
You will study their history,
their customs, their laws,
200
00:14:57,450 --> 00:14:59,820
until all of these
become part of you.
201
00:14:59,920 --> 00:15:04,340
Never forget, Syria is
you ultimate target.
202
00:15:04,440 --> 00:15:07,670
The key to Syria will be
through the Syrian community
203
00:15:07,770 --> 00:15:09,340
in Argentina.
204
00:15:09,440 --> 00:15:11,710
In order to be
accepted by them we
205
00:15:11,810 --> 00:15:14,680
will train you to become a
Muslim, in body and mind,
206
00:15:14,780 --> 00:15:17,320
if not in soul.
207
00:15:17,420 --> 00:15:20,440
You are training to
become Camel Aming
208
00:15:20,540 --> 00:15:24,210
Tabit You, Tabit,
were born in Syria.
209
00:15:24,310 --> 00:15:26,820
When you were young,
you and your family
210
00:15:26,920 --> 00:15:28,980
emigrated to Argentina.
211
00:15:29,080 --> 00:15:31,380
In the last few years you've
been touring the world
212
00:15:31,480 --> 00:15:33,540
doing business for
you textile firm.
213
00:15:33,640 --> 00:15:37,980
But now, you're
returning to Argentina.
214
00:15:38,080 --> 00:15:40,450
You want to put your
wealth at the disposal
215
00:15:40,550 --> 00:15:43,390
of certain powerful
Syrian officials there
216
00:15:43,490 --> 00:15:47,280
who belong to the illegal
Syrian Ba'ath Party.
217
00:15:47,380 --> 00:15:50,650
You'll want to work for their
eventual rise to power in Syria
218
00:15:50,750 --> 00:15:53,190
itself.
219
00:15:53,290 --> 00:15:54,790
Have I made my fortune?
220
00:15:54,890 --> 00:15:57,580
Oh yes, very successful.
221
00:15:57,680 --> 00:16:02,340
And we will provide the means
for you to play this part.
222
00:16:02,440 --> 00:16:03,620
What amuses you?
223
00:16:03,720 --> 00:16:06,320
That we make you
instantly wealthy?
224
00:16:06,420 --> 00:16:11,190
Well there's a certain
irony in that, huh?
225
00:16:11,290 --> 00:16:14,000
But also in the fact that I
bet that the Syrians right now
226
00:16:14,100 --> 00:16:16,800
are taking just as much trouble
to train somebody to spy on us,
227
00:16:16,900 --> 00:16:17,970
so.
228
00:16:18,070 --> 00:16:20,870
They cut off our fingers,
we cut off theirs.
229
00:16:20,970 --> 00:16:23,640
As many as is necessary.
230
00:16:23,740 --> 00:16:25,420
What happens when we get
to each other's throats?
231
00:16:25,520 --> 00:16:28,480
We reach the knife
before they do.
232
00:16:28,580 --> 00:16:33,500
If we don't, the next generation
will be standing up here
233
00:16:33,600 --> 00:16:38,020
describing the beauties of
Tel Aviv to one another.
234
00:16:38,120 --> 00:16:39,666
Only they'll be
doing it in Arabic.
235
00:16:49,870 --> 00:16:51,570
You will
tell your wife and friends
236
00:16:51,670 --> 00:16:55,110
that you're touring Europe
and America buying arms.
237
00:16:55,210 --> 00:16:58,410
You will write letters and
postcards before you go.
238
00:16:58,510 --> 00:17:02,440
And pay will be posted for
you at regular intervals.
239
00:17:02,540 --> 00:17:06,230
In fact, your first stop will
be our safe house in Zurich,
240
00:17:06,330 --> 00:17:08,140
where you will become Tabit.
241
00:17:11,800 --> 00:17:13,530
The first purpose
of this trip, it
242
00:17:13,630 --> 00:17:16,630
is to become accepted by
the Syrians in Buenos Aires
243
00:17:16,730 --> 00:17:21,060
so that you may be accepted when
we send you into Syria itself.
244
00:17:21,160 --> 00:17:28,390
The second purpose is
to meet Haled Once again,
245
00:17:28,490 --> 00:17:30,510
remember this face.
246
00:17:30,610 --> 00:17:33,830
Colonel Janel Haled.
247
00:17:33,930 --> 00:17:37,020
A man to be feared
and cultivated.
248
00:17:37,120 --> 00:17:40,880
In public, Syrian
military attache,
249
00:17:40,980 --> 00:17:45,650
in secret, the leader of
the illegal Ba'ath Party.
250
00:17:45,750 --> 00:17:47,960
We believe that
this party will one
251
00:17:48,060 --> 00:17:49,430
day overthrow the government.
252
00:17:49,530 --> 00:17:53,670
When it happens, you, Tabit,
must be in the forefront.
253
00:17:57,580 --> 00:17:59,250
Excellent.
254
00:17:59,350 --> 00:18:00,370
Take a look at yourself.
255
00:18:00,470 --> 00:18:01,470
See how it feels.
256
00:18:11,990 --> 00:18:14,350
I still see Elie Cohen.
257
00:18:14,450 --> 00:18:17,440
That will change, believe me.
258
00:18:17,540 --> 00:18:18,630
Take off your ring.
259
00:18:24,310 --> 00:18:27,270
You will grow to love
Camel Aming Tabit.
260
00:18:50,460 --> 00:18:52,750
From Buenos Aires.
261
00:18:52,850 --> 00:18:53,970
From him or of him?
262
00:18:54,070 --> 00:18:55,070
Of him.
263
00:19:04,270 --> 00:19:07,230
I told him to make
himself popular.
264
00:19:07,330 --> 00:19:09,770
What about object
number two, getting
265
00:19:09,870 --> 00:19:12,040
in with Haled, no sign of that.
266
00:19:12,140 --> 00:19:14,540
We knew that never
would be easy.
267
00:19:14,640 --> 00:19:18,740
The Ba'ath Party
are a nervous crowd.
268
00:19:18,840 --> 00:19:20,522
Their banned, and
they've got enemies.
269
00:19:23,470 --> 00:19:25,500
He knows Haled's men
are watching him.
270
00:19:59,380 --> 00:20:00,380
Leave us.
271
00:20:07,110 --> 00:20:12,750
Mr. Tabit, My name
is Colonel Haled.
272
00:20:12,850 --> 00:20:16,120
I'm sorry to bring you
out here, but privacy
273
00:20:16,220 --> 00:20:19,130
is never easy to be found.
274
00:20:19,230 --> 00:20:22,370
You look nervous.
275
00:20:22,470 --> 00:20:24,170
I am.
276
00:20:24,270 --> 00:20:25,670
You might have been
nervous earlier,
277
00:20:25,770 --> 00:20:29,660
if you'd known how closely
I've had you watched.
278
00:20:29,760 --> 00:20:31,760
Do you want to know
about the textiles trade.
279
00:20:34,520 --> 00:20:37,800
I'm a representative of
the Syrian Government.
280
00:20:37,900 --> 00:20:42,010
That government doesn't
care for the Ba'ath Party.
281
00:20:42,110 --> 00:20:46,050
You've been heard expressing
sympathy for that party.
282
00:20:46,150 --> 00:20:49,610
I ought to make a report on you.
283
00:20:49,710 --> 00:20:52,930
But I'm giving you the benefit
of the doubt because I don't
284
00:20:53,030 --> 00:20:57,090
believe that support is genuine.
285
00:20:57,190 --> 00:20:59,570
Why not?
286
00:20:59,670 --> 00:21:01,690
You are a business man.
287
00:21:01,790 --> 00:21:02,890
The Ba'ath are socialists.
288
00:21:02,990 --> 00:21:08,840
The interests of the
two are quote opposite.
289
00:21:08,940 --> 00:21:11,390
I'd need good proof to
really believe otherwise.
290
00:21:38,270 --> 00:21:41,260
Business is obviously good.
291
00:21:41,360 --> 00:21:43,133
There's more proof
where that came from.
292
00:21:46,600 --> 00:21:47,710
This is no proof.
293
00:21:47,810 --> 00:21:49,083
The check is made out to me.
294
00:21:52,010 --> 00:21:54,870
I'm sorry, I was wrong.
295
00:21:54,970 --> 00:21:57,240
Report me please.
296
00:21:57,340 --> 00:21:59,640
Now, may I go?
297
00:21:59,740 --> 00:22:02,590
Not before you tell me
what you really believe.
298
00:22:07,160 --> 00:22:11,200
I believe in the policies
of the Ba'ath Party.
299
00:22:11,300 --> 00:22:14,730
I believe that only they can
give Syria a new justice.
300
00:22:14,830 --> 00:22:18,970
I believe that only their
strength can beat the Jews.
301
00:22:19,070 --> 00:22:22,120
And I wish to place my
wealth at their disposal.
302
00:22:22,220 --> 00:22:24,980
I wish to return to Syria and
work for their eventual rise
303
00:22:25,080 --> 00:22:27,430
to power.
304
00:22:27,530 --> 00:22:30,880
If it so happened that you
were a leader of the Ba'ath,
305
00:22:30,980 --> 00:22:35,030
I would follow you
as I follow Allah.
306
00:22:47,590 --> 00:22:48,590
Will you join me?
307
00:23:07,850 --> 00:23:08,850
He's done it.
308
00:23:17,300 --> 00:23:20,180
She's beautiful,
beautiful, beautiful.
309
00:23:20,280 --> 00:23:23,150
She was beginning to think
she didn't have a father.
310
00:23:23,250 --> 00:23:24,150
Of course she's got a father.
311
00:23:24,250 --> 00:23:26,640
What a hansom father, huh.
312
00:23:26,740 --> 00:23:29,600
She's got a very
conceited father.
313
00:23:29,700 --> 00:23:32,210
Now come on I want
to hear about Paris.
314
00:23:32,310 --> 00:23:33,590
What was Paris like?
315
00:23:33,690 --> 00:23:35,870
Paris, Paris,
London, Stockholm,
316
00:23:35,970 --> 00:23:38,500
you've seen one of them
you've seen them all.
317
00:23:38,600 --> 00:23:39,780
Blase huh?
318
00:23:39,880 --> 00:23:43,700
Anyway, I wanted to come home.
319
00:23:43,800 --> 00:23:45,970
Well one of these tripe
I want to come with you.
320
00:23:46,070 --> 00:23:48,320
I want to see the
width of the world too.
321
00:23:48,420 --> 00:23:49,230
Uh huh.
322
00:23:49,330 --> 00:23:49,680
Promise?
323
00:23:49,780 --> 00:23:50,380
I'll try.
324
00:23:50,480 --> 00:23:52,770
You'd better try hard.
325
00:23:52,870 --> 00:23:53,920
How long are you staying?
326
00:23:54,020 --> 00:23:55,270
As long as I can.
327
00:23:55,370 --> 00:23:57,100
Oh good, so you'll be able
to paint Sophie's room?
328
00:23:57,200 --> 00:23:57,800
Absolutely.
329
00:23:57,900 --> 00:23:59,260
Right Sophie?
330
00:23:59,360 --> 00:24:00,406
She says mix the paint.
331
00:24:03,590 --> 00:24:07,170
Syria is our
most dangerous enemy.
332
00:24:07,270 --> 00:24:09,840
A country in such political
chaos, almost anything
333
00:24:09,940 --> 00:24:10,540
could happen.
334
00:24:10,640 --> 00:24:13,400
And almost anyone
could come to power.
335
00:24:13,500 --> 00:24:18,070
It is vital we lean immediately
and in advance if possible
336
00:24:18,170 --> 00:24:22,630
who's rising who's falling,
and who is being purged.
337
00:24:25,150 --> 00:24:29,120
You must provide us
with this information.
338
00:24:29,220 --> 00:24:30,530
Given your contacts
in Buenos Aires,
339
00:24:30,630 --> 00:24:34,730
you may even be able
to influence events.
340
00:24:34,830 --> 00:24:37,060
And any military information
picked up on the way
341
00:24:37,160 --> 00:24:41,290
will of course be
gratefully received.
342
00:24:41,390 --> 00:24:43,380
Anela will review
the latest reports.
343
00:24:43,480 --> 00:24:45,360
Anela.
344
00:24:45,460 --> 00:24:47,980
The Ba'ath Party seems
to us the only one
345
00:24:48,080 --> 00:24:50,230
that can take firm control.
346
00:24:50,330 --> 00:24:53,580
It's still officially banned,
but Hassan, the leader,
347
00:24:53,680 --> 00:24:57,890
is very popular, and many of the
army are known to support him.
348
00:24:57,990 --> 00:25:01,540
Your new friend Haled
could be the key.
349
00:25:01,640 --> 00:25:03,640
He's back in Syria now
in this progressive...
350
00:25:10,390 --> 00:25:11,390
Your transmitter.
351
00:25:17,680 --> 00:25:18,680
Your antenna.
352
00:25:24,210 --> 00:25:29,050
Fix one end to the transmitter
and the other thing,
353
00:25:29,150 --> 00:25:31,430
fix to anything
metallic on the roof,
354
00:25:31,530 --> 00:25:33,212
point it in the
direction of Tel Aviv.
355
00:25:37,730 --> 00:25:39,640
I'm very proud of this,
it's my own design.
356
00:25:42,770 --> 00:25:45,810
These are grenades, detonators.
357
00:25:53,750 --> 00:25:56,210
C32 microphone bug.
358
00:26:00,910 --> 00:26:01,910
Tape recorder.
359
00:26:07,980 --> 00:26:08,980
And these.
360
00:26:16,970 --> 00:26:17,970
Cyanide.
361
00:26:29,560 --> 00:26:31,100
Seems to have come so suddenly.
362
00:26:31,200 --> 00:26:32,030
I know.
363
00:26:32,130 --> 00:26:34,930
You didn't even have time
to paint Sophie's room.
364
00:26:35,030 --> 00:26:36,210
Next time.
365
00:26:36,310 --> 00:26:38,040
How long this time?
366
00:26:38,140 --> 00:26:39,520
Well it depends.
367
00:26:39,620 --> 00:26:41,150
Can't you give me a
schedule of where you'll be?
368
00:26:41,250 --> 00:26:42,780
Oh no, it's like the last time.
369
00:26:42,880 --> 00:26:44,710
Plans change all the time.
370
00:26:44,810 --> 00:26:46,970
Buying arms isn't easy.
371
00:26:47,070 --> 00:26:49,140
A lot of countries don't
want to sell to us.
372
00:26:49,240 --> 00:26:51,330
And a door opens suddenly
and I'm told to fly-off,
373
00:26:51,430 --> 00:26:54,300
follow it up.
374
00:26:54,400 --> 00:26:57,670
Now, if you have any problems
you get in touch with Yacov.
375
00:26:57,770 --> 00:27:00,370
He's very helpful, he'll
do anything for you.
376
00:27:00,470 --> 00:27:02,140
Will he go to bed with me?
377
00:27:05,410 --> 00:27:07,230
That's not very funny.
378
00:27:07,330 --> 00:27:08,330
Oh, sorry.
379
00:27:12,280 --> 00:27:14,570
Only, I get so lonely sometimes.
380
00:27:14,670 --> 00:27:15,980
So do I.
381
00:27:16,080 --> 00:27:17,930
Do you?
382
00:27:18,030 --> 00:27:22,280
No buyer's inducements?
No complimentary Swedish blonds?
383
00:27:25,420 --> 00:27:27,800
No.
384
00:27:27,900 --> 00:27:29,760
When I took the job, we
knew what it would involve
385
00:27:29,860 --> 00:27:31,180
and we thought it was worth it.
386
00:27:31,280 --> 00:27:33,508
What happens if we change
our minds, what happens?
387
00:27:37,260 --> 00:27:39,020
I've got to go,
I'll miss the plane.
388
00:27:39,120 --> 00:27:39,950
Miss the plane.
389
00:27:40,050 --> 00:27:42,950
I can't, it's too important.
390
00:27:43,050 --> 00:27:44,050
Listen you better go to her huh?
391
00:27:44,150 --> 00:27:44,920
Write now.
392
00:27:45,020 --> 00:27:46,070
I'll try.
393
00:27:46,170 --> 00:27:47,000
Come back safely.
394
00:27:47,100 --> 00:27:48,140
I will.
395
00:27:48,840 --> 00:27:49,886
Coming darling, coming.
396
00:28:33,380 --> 00:28:35,260
Good luck to you Elie.
397
00:28:35,360 --> 00:28:38,350
You're now entering
the lion's den.
398
00:29:04,150 --> 00:29:06,620
in Beirut by a man named Nasil.
399
00:29:06,720 --> 00:29:08,130
He'll get you into Syria.
400
00:29:08,230 --> 00:29:12,450
A titled Sheik, a brilliant
business man, he doesn't,
401
00:29:12,550 --> 00:29:14,660
of course, know that
you're an Israeli,
402
00:29:14,760 --> 00:29:17,700
he thinks you're an agent of
an exiled group that wants
403
00:29:17,800 --> 00:29:21,290
to bring the extreme
right wing to power.
404
00:29:21,390 --> 00:29:24,600
Don't make the mistake
of trusting him.
405
00:29:24,700 --> 00:29:26,490
I think you will find
everything you need.
406
00:29:26,590 --> 00:29:27,760
You could entertain
a president here.
407
00:29:27,860 --> 00:29:30,520
Perhaps you will, who knows.
408
00:29:33,670 --> 00:29:34,730
Have a drink.
409
00:29:40,190 --> 00:29:44,820
In case you're wondering, the
rent's been paid for a year.
410
00:29:44,920 --> 00:29:52,390
You've thought through
every detail, haven't you?
411
00:29:52,490 --> 00:29:54,170
I do only what I'm told, Tabit.
412
00:29:54,270 --> 00:30:00,190
What our anonymous friends
wanted, is what they got.
413
00:30:00,290 --> 00:30:01,290
Come.
414
00:30:13,970 --> 00:30:16,280
Staff headquarters.
415
00:30:16,380 --> 00:30:18,050
Everything that happens
in this country,
416
00:30:18,150 --> 00:30:19,520
starts or finishes there.
417
00:30:19,620 --> 00:30:20,810
This is insane.
418
00:30:23,410 --> 00:30:24,220
Goodbye.
419
00:30:24,320 --> 00:30:27,510
I must go.
420
00:30:27,610 --> 00:30:29,450
Ah.
421
00:30:29,550 --> 00:30:31,400
And good luck, Tabit.
422
00:30:31,500 --> 00:30:32,950
And to you, thank you.
423
00:32:20,960 --> 00:32:21,960
Mission commence.
424
00:32:39,350 --> 00:32:43,770
Tabit, my dear fellow,
how good to see you again.
425
00:32:43,870 --> 00:32:44,970
And good to see you.
426
00:32:45,070 --> 00:32:46,310
Please forgive the
unfriendly guns,
427
00:32:46,410 --> 00:32:49,210
they are meant to bar
other people than you.
428
00:32:49,310 --> 00:32:50,410
Welcome to Syria.
429
00:32:50,510 --> 00:32:53,940
Thank you, and
congratulations general.
430
00:32:54,040 --> 00:32:55,290
Thank you.
431
00:32:55,390 --> 00:32:57,990
Come into my home.
432
00:32:58,090 --> 00:32:59,900
I've told my wife
all about you and I
433
00:33:00,000 --> 00:33:02,550
have some special friends
I want you to meet.
434
00:33:02,650 --> 00:33:03,650
Please.
435
00:33:07,670 --> 00:33:11,220
My dear, I want you to meat
one of our most generous
436
00:33:11,320 --> 00:33:13,420
benefactors Camil Aming Tabit.
437
00:33:13,520 --> 00:33:15,440
Tabit, my wife.
438
00:33:15,540 --> 00:33:16,840
I'm honored to meet you madame.
439
00:33:16,940 --> 00:33:20,940
Mr. Tabit, I'm delighted
to meet to at last.
440
00:33:21,040 --> 00:33:22,150
You are a man of mystery.
441
00:33:22,250 --> 00:33:25,220
Ah no mystery madame,
I'm a simple business man.
442
00:33:25,320 --> 00:33:26,680
I buy and sell
textiles and antiques
443
00:33:26,780 --> 00:33:29,290
cheaply for the export.
444
00:33:29,390 --> 00:33:31,940
Now let me introduce you
to a neighbor of yours.
445
00:33:32,040 --> 00:33:34,200
Major Salloum,
Camil Aming Tabit.
446
00:33:34,300 --> 00:33:35,800
Major, I'm very
pleased to meet you.
447
00:33:35,900 --> 00:33:37,540
The pleasure is mine.
448
00:33:37,640 --> 00:33:38,400
Ah, a neighbor?
449
00:33:38,500 --> 00:33:40,190
Major Salloum is in
charge of security
450
00:33:40,290 --> 00:33:42,030
at general staff headquarters.
451
00:33:42,130 --> 00:33:42,870
Ah.
452
00:33:42,970 --> 00:33:46,600
The Ba'ath Party has friends
in all the right places.
453
00:33:46,700 --> 00:33:49,660
Please.
454
00:33:51,430 --> 00:33:52,030
Hey hey!
455
00:33:52,130 --> 00:33:54,690
Not too much noise now!
456
00:33:54,790 --> 00:33:57,040
Leave them alone they
are enjoying themselves.
457
00:33:57,140 --> 00:33:59,720
You're too soft to them Janel.
458
00:33:59,820 --> 00:34:00,410
Very good!
459
00:34:00,510 --> 00:34:02,650
Very good!
460
00:34:02,750 --> 00:34:04,620
Do you have
children of your own?
461
00:34:04,720 --> 00:34:08,320
No madame, unfortunately
I have none.
462
00:34:08,420 --> 00:34:11,830
He's not even married, and
he's hansom and he's wealthy,
463
00:34:11,930 --> 00:34:14,230
and you and your friends
will spend hour and hours
464
00:34:14,330 --> 00:34:16,350
selecting the
right girl for him.
465
00:34:16,450 --> 00:34:21,300
Ha ha, be careful Tabit, that
woman is an expert matchmaker.
466
00:34:21,400 --> 00:34:25,240
In the end, you will have to
surrender, but for the moment
467
00:34:25,340 --> 00:34:27,210
let me snatch you
from her clutches.
468
00:34:27,310 --> 00:34:29,356
There is someone I want
you very much to meet.
469
00:34:52,640 --> 00:34:54,930
Tabit, it is with
great pleasure
470
00:34:55,030 --> 00:34:56,900
that I introduce you to
the founder and leader
471
00:34:57,000 --> 00:34:58,700
of the Ba'ath
Party, Haviz Hassan.
472
00:36:22,610 --> 00:36:24,970
Many
swear to be faithful
473
00:36:25,070 --> 00:36:28,420
to the Arab Ba'ath
Socialist Party.
474
00:36:28,520 --> 00:36:32,270
Obey its rules,
execute its plans,
475
00:36:32,370 --> 00:36:36,410
and become a true example
of the struggling Arab.
476
00:36:36,510 --> 00:36:38,890
I swear in the name of Allah.
477
00:37:36,280 --> 00:37:38,190
At zero three hundred
hours, the four units
478
00:37:38,290 --> 00:37:40,840
will leave the
provincial barracks.
479
00:37:40,940 --> 00:37:44,180
Journey time to general
headquarters is 22 minutes.
480
00:37:44,280 --> 00:37:47,750
Major Salloum will be
waiting for them there.
481
00:37:47,850 --> 00:37:51,120
At zero three twenty,
section B will be in position
482
00:37:51,220 --> 00:37:53,540
surrounding the
telephone exchange--
483
00:38:03,620 --> 00:38:05,730
The coup
launched at dawn this morning
484
00:38:05,830 --> 00:38:07,700
led to fierce fighting in
the center of the city,
485
00:38:07,800 --> 00:38:10,160
but by noon the
Ba'ath forces had
486
00:38:10,260 --> 00:38:13,180
taken over the major military
and government centers.
487
00:38:13,280 --> 00:38:15,060
Following the
government's defeat,
488
00:38:15,160 --> 00:38:17,770
General Jamal Haled was
appointed Commander in Chief
489
00:38:17,870 --> 00:38:21,400
of the army, and the
new Minister of Defense.
490
00:38:21,500 --> 00:38:24,630
I swear on my
honor and in the name of Allah,
491
00:38:24,730 --> 00:38:25,930
to keep safe our
homeland, to sacrifice
492
00:38:26,030 --> 00:38:28,530
myself for the Syrian state.
493
00:39:42,490 --> 00:39:43,690
Hello there, does
he give such food?
494
00:39:43,790 --> 00:39:44,790
Mmm hmm.
495
00:39:47,470 --> 00:39:48,970
And such women.
496
00:40:09,880 --> 00:40:10,780
Tabit.
497
00:40:10,880 --> 00:40:12,350
Ah Salloum.
498
00:40:12,450 --> 00:40:15,080
This is a marvelous way to
celebrate our rise to power.
499
00:40:15,180 --> 00:40:17,150
The food and the
drink are superior.
500
00:40:17,250 --> 00:40:19,180
I don't know whether you lay
your hands on some of it,
501
00:40:19,280 --> 00:40:20,870
and I'm not going to ask, Ha ha.
502
00:40:20,970 --> 00:40:22,750
Ha ha
503
00:40:22,850 --> 00:40:27,550
What I'm going to ask is, that
gorgeous girl you introduced me
504
00:40:27,650 --> 00:40:31,150
to, she seems to
have taken to me.
505
00:40:31,250 --> 00:40:35,060
My wife is religious, so
I have to be, you know,
506
00:40:35,160 --> 00:40:37,010
discretion is the key word.
507
00:40:37,110 --> 00:40:37,990
Of course.
508
00:40:38,090 --> 00:40:40,920
Is there any possibility
that, ah, if it came to it
509
00:40:41,020 --> 00:40:44,580
Ah say no more, say no more,
510
00:40:44,680 --> 00:40:46,260
I don't believe it!
511
00:40:46,360 --> 00:40:48,760
I'm sorry I don't believe
my husbands job is so
512
00:40:48,860 --> 00:40:52,110
important you can't make
better arrangements.
513
00:40:52,210 --> 00:40:54,760
I haven't seen him
for half a year now.
514
00:40:54,860 --> 00:40:57,670
I've seen him twice
in the last two years.
515
00:40:57,770 --> 00:41:00,370
He can't be the only
arms buyer you've got.
516
00:41:00,470 --> 00:41:02,710
In his particular line,
he's become the best.
517
00:41:05,450 --> 00:41:08,180
Be honest with me Yacov, are
you keeping something back?
518
00:41:12,790 --> 00:41:14,660
What do you mean?
519
00:41:14,760 --> 00:41:17,850
Is he staying
away deliberately?
520
00:41:17,950 --> 00:41:20,820
No, Nadia, no.
521
00:41:20,920 --> 00:41:21,960
Come come.
522
00:41:22,060 --> 00:41:23,060
Look.
523
00:41:26,650 --> 00:41:32,480
I promise you, he loves
you. you know he does.
524
00:41:32,580 --> 00:41:34,840
I know he tells me he does.
525
00:41:34,940 --> 00:41:36,290
And I also promise
you that very
526
00:41:36,390 --> 00:41:40,740
soon, he'll be coming home.
527
00:41:40,840 --> 00:41:42,330
I hope so.
528
00:42:21,270 --> 00:42:25,010
I cannot express my
gratitude enough my friend,
529
00:42:25,110 --> 00:42:27,670
and after knowing you
I shall never forget.
530
00:42:27,770 --> 00:42:29,640
I am always at your service.
531
00:42:29,740 --> 00:42:30,340
And I at yours.
532
00:42:30,440 --> 00:42:34,420
If I can ever do
a favor for you.
533
00:42:34,520 --> 00:42:36,470
There is one thing.
534
00:42:36,570 --> 00:42:38,440
I need your advice.
535
00:42:38,540 --> 00:42:40,350
Business advice.
536
00:42:40,450 --> 00:42:42,430
Business advice?
537
00:42:42,530 --> 00:42:44,310
If I can my dear fellow.
538
00:42:46,960 --> 00:42:50,060
I've been offered
a deal by some Egyptians,
539
00:42:50,160 --> 00:42:53,420
only it seems to me that it
might not be the right time.
540
00:42:53,520 --> 00:42:58,020
I mean, if there
were to any trouble.
541
00:42:58,120 --> 00:42:59,030
Hold off a little.
542
00:42:59,130 --> 00:43:01,060
Why take risks?
543
00:43:12,440 --> 00:43:13,960
How are you?
544
00:43:14,060 --> 00:43:15,310
How are you?
545
00:43:15,410 --> 00:43:17,120
And how are you?
546
00:43:17,220 --> 00:43:19,070
Good evening.
547
00:43:19,170 --> 00:43:20,170
You are welcome.
548
00:43:28,920 --> 00:43:31,310
I'll tell you general,
I'm not yet convinced
549
00:43:31,410 --> 00:43:34,110
that Nasser isn't a Jew himself.
550
00:43:34,210 --> 00:43:36,930
These Egyptians will mate
with anything from an Israeli
551
00:43:37,030 --> 00:43:38,310
to jackal
552
00:43:40,580 --> 00:43:41,800
We will meet with Nasser.
553
00:43:41,900 --> 00:43:45,570
Yes, we will talk to him,
but it will come to nothing.
554
00:43:45,670 --> 00:43:49,060
The Ba'ath has no intention
of reforming the United Arab
555
00:43:49,160 --> 00:43:52,130
Republic, whatever
Nasser may think.
556
00:43:52,230 --> 00:43:55,120
It will be a federation
only on paper.
557
00:43:55,220 --> 00:43:57,010
We will break the
pact when it suits us.
558
00:43:57,110 --> 00:44:02,460
But for the moment, it suits us
to let our enemies to believe
559
00:44:02,560 --> 00:44:05,940
that the new United Arab
Republic is a reality.
560
00:44:06,040 --> 00:44:07,360
It buys
us a little time.
561
00:44:07,460 --> 00:44:09,550
Of course when the
truth comes out,
562
00:44:09,650 --> 00:44:13,430
we can expect rubble
from the Nasser groups.
563
00:44:20,170 --> 00:44:22,720
Khalif told me,
that again, five
564
00:44:22,820 --> 00:44:25,660
minutes ago, sent transmission.
565
00:44:25,760 --> 00:44:27,090
Did you get anyone of it?
566
00:44:27,190 --> 00:44:28,620
Only enough to
be sure it's code.
567
00:44:28,720 --> 00:44:31,550
Any idea where
that transmitter is?
568
00:44:31,650 --> 00:44:34,560
Too faint sir, could
be anywhere in Damascus.
569
00:44:34,660 --> 00:44:35,890
It stopped now, anyway.
570
00:44:35,990 --> 00:44:39,020
Never on for long.
571
00:44:39,120 --> 00:44:40,760
There must be
something we can do.
572
00:44:40,860 --> 00:44:42,100
Perhaps when that
new Russian equipment
573
00:44:42,200 --> 00:44:42,880
comes we can finally--
574
00:44:42,980 --> 00:44:44,470
Yes, yes yes.
575
00:45:01,300 --> 00:45:07,020
Awe hey, Sophie.
576
00:45:09,920 --> 00:45:12,040
look what I have for you.
577
00:45:12,140 --> 00:45:14,620
You, you little precious thing.
578
00:45:17,590 --> 00:45:19,800
Mm hello.
579
00:45:19,900 --> 00:45:22,720
Remember me?
580
00:45:22,820 --> 00:45:24,190
Yeah.
581
00:45:24,290 --> 00:45:26,150
It's funny, you
know, one can't help
582
00:45:26,250 --> 00:45:28,870
being curious about
one's adversaries.
583
00:45:28,970 --> 00:45:31,810
I know anything about
Haled factually,
584
00:45:31,910 --> 00:45:35,440
but I don't know
him like you do.
585
00:45:35,540 --> 00:45:38,100
Well Tabit likes Haled.
586
00:45:38,200 --> 00:45:40,840
Elie Cohen still
works to destroy him.
587
00:45:40,940 --> 00:45:43,130
Two different
people, Tabit and I.
588
00:45:43,230 --> 00:45:44,830
Which do you prefer?
589
00:45:48,690 --> 00:45:50,320
You've done well Elie.
590
00:45:50,420 --> 00:45:52,960
Better than I could have hoped.
591
00:45:53,060 --> 00:45:54,360
I think you are
now in a position
592
00:45:54,460 --> 00:45:56,460
to undertake your most
important mission.
593
00:45:59,850 --> 00:46:04,250
The scale on this
map, one to 20,000.
594
00:46:04,350 --> 00:46:08,540
From the Golan
Heights, our territory
595
00:46:08,640 --> 00:46:11,460
here is absolutely open to them.
596
00:46:11,560 --> 00:46:15,740
The Syrian guns can shell the
kibbutzim down here any time
597
00:46:15,840 --> 00:46:16,940
they like.
598
00:46:17,040 --> 00:46:18,990
When I was in Buenos Aires I
had to stand on a
599
00:46:19,090 --> 00:46:22,120
when they announced the
shelling of Kibbutz Telushuv.
600
00:46:22,220 --> 00:46:24,500
Yes 32 adults, 7
children, killed.
601
00:46:24,600 --> 00:46:25,690
Yes.
602
00:46:25,790 --> 00:46:28,090
The guns are well concealed.
603
00:46:28,190 --> 00:46:31,280
They're tunneled
into the heights.
604
00:46:31,380 --> 00:46:34,940
We've never been able to
pinpoint their exact location,
605
00:46:35,040 --> 00:46:39,360
we could bomb them for a whole
month and still not them.
606
00:46:39,460 --> 00:46:42,840
These guns must be stopped.
607
00:46:42,940 --> 00:46:45,300
So we must know
exactly where they are.
608
00:46:45,400 --> 00:46:46,500
Well it won't be
easy to get there,
609
00:46:46,600 --> 00:46:49,280
this is the top security zone.
610
00:46:49,380 --> 00:46:51,450
I mean, only the
most trusted men
611
00:46:51,550 --> 00:46:52,960
are allowed anywhere near here.
612
00:46:56,380 --> 00:46:57,380
Can you do it?
613
00:47:00,670 --> 00:47:01,670
Can you?
614
00:47:04,640 --> 00:47:06,490
I can try.
615
00:47:06,590 --> 00:47:09,280
Succeed, and you
finish with Tabit.
616
00:47:19,450 --> 00:47:22,230
I can't cope with this Elie.
617
00:47:22,330 --> 00:47:24,420
I don't think I can.
618
00:47:24,520 --> 00:47:27,120
You go away for so long.
619
00:47:27,220 --> 00:47:28,550
I don't know what you're up to.
620
00:47:28,650 --> 00:47:30,410
I don't know where you are.
621
00:47:30,510 --> 00:47:34,680
We're supposed to be married,
I mean, we are supposed to be.
622
00:47:34,780 --> 00:47:36,040
Now you are going
again in how long?
623
00:47:36,140 --> 00:47:36,740
For a year?
624
00:47:36,840 --> 00:47:38,200
Two years?
625
00:47:38,300 --> 00:47:39,630
You don't know yourself.
626
00:47:42,590 --> 00:47:44,450
Do you even care?
627
00:47:44,550 --> 00:47:46,830
Of course I care.
628
00:47:46,930 --> 00:47:48,520
Are you telling me the truth.
629
00:47:48,620 --> 00:47:50,780
About what?
630
00:47:50,880 --> 00:47:52,170
Everything.
631
00:47:52,270 --> 00:47:54,040
Well everything I can't,
you know business some of it
632
00:47:54,140 --> 00:47:55,620
has to be secret.
633
00:48:01,550 --> 00:48:05,900
Don't drift away from me Elie.
634
00:48:06,000 --> 00:48:10,140
Nadia, would I do that?
635
00:48:10,240 --> 00:48:11,240
Hmm?
636
00:50:00,340 --> 00:50:00,940
Tabit.
637
00:50:01,040 --> 00:50:04,120
Haled.
Is everything under control?
638
00:50:04,220 --> 00:50:07,040
All within a day's work.
639
00:50:07,140 --> 00:50:08,260
Quite the fight.
640
00:50:08,360 --> 00:50:10,170
I know I saw it from my window.
641
00:50:10,270 --> 00:50:15,460
I didn't know, and I wanted
to see if you were alright.
642
00:50:15,560 --> 00:50:19,230
You are a good friend,
Tabit, but politically naive.
643
00:50:19,330 --> 00:50:20,930
When there is a
coup, a clever man
644
00:50:21,030 --> 00:50:23,350
waits till he knows who
has won, then he goes out
645
00:50:23,450 --> 00:50:25,930
and sides with the winner.
646
00:50:26,030 --> 00:50:30,280
Most of my so called friends
won't appear for at least
647
00:50:30,380 --> 00:50:31,500
an hour.
648
00:50:31,600 --> 00:50:34,970
And I will have to pretend
I believe their excuses.
649
00:50:35,070 --> 00:50:38,290
I am not naive, my
friend, just practical.
650
00:50:38,390 --> 00:50:40,200
If you fall, I fall.
651
00:51:33,060 --> 00:51:34,330
I love this country.
652
00:51:40,330 --> 00:51:43,020
You're becoming a
very important man.
653
00:51:43,120 --> 00:51:44,660
You haven't done
so badly yourself,
654
00:51:44,760 --> 00:51:45,851
in the last three years.
655
00:51:48,550 --> 00:51:51,470
You know the trouble with
power, is once you've got it,
656
00:51:51,570 --> 00:51:53,670
you always have to look
over your shoulder to see
657
00:51:53,770 --> 00:51:57,810
whose trying to stab
you in the back.
658
00:51:57,910 --> 00:51:59,530
You are a man to be envied
659
00:51:59,630 --> 00:52:01,930
Envied? why?
660
00:52:02,030 --> 00:52:03,590
Well, look at you.
661
00:52:03,690 --> 00:52:04,910
You are still young.
662
00:52:05,010 --> 00:52:06,190
You are clever.
663
00:52:06,290 --> 00:52:08,690
You are wealthy.
664
00:52:08,790 --> 00:52:10,950
They tell me you are hansom.
665
00:52:11,050 --> 00:52:13,369
There's not a girl in the
city who is not after you.
666
00:52:15,550 --> 00:52:19,150
You're living a lifestyle
most men only dream about.
667
00:52:19,250 --> 00:52:22,490
And tell me who is trying
to stab you in the back.
668
00:52:22,590 --> 00:52:24,620
I have business rivals.
669
00:52:24,720 --> 00:52:26,370
Come on, business rivals.
670
00:52:26,470 --> 00:52:28,520
Those sort of rivals
don't carry real knives.
671
00:52:31,020 --> 00:52:33,500
But don't get too
complacent my friend,
672
00:52:33,600 --> 00:52:36,450
I may just have to shake you up.
673
00:52:36,550 --> 00:52:39,370
How?
674
00:52:39,470 --> 00:52:43,040
You do good work, you
serve on the council,
675
00:52:43,140 --> 00:52:52,070
you provide us with funds,
but I like you, I trust you,
676
00:52:52,170 --> 00:52:54,860
I may want you to
move to higher things.
677
00:52:54,960 --> 00:52:57,820
Such as.
678
00:52:57,920 --> 00:52:59,511
I'll tell you when
the moment comes.
679
00:53:03,190 --> 00:53:04,820
There is one thing
you did promise me.
680
00:53:04,920 --> 00:53:06,450
What's that?
681
00:53:06,550 --> 00:53:10,980
To ride behind you in the
victory parade in Tel Aviv.
682
00:53:11,080 --> 00:53:12,840
I haven't forgotten that.
683
00:53:12,940 --> 00:53:14,780
Yes but are we getting closer?
684
00:53:14,880 --> 00:53:16,510
Hmm?
685
00:53:16,610 --> 00:53:19,010
I hear rumors about the army.
686
00:53:19,110 --> 00:53:21,510
They're not as strong as they
could be, not as well equipped.
687
00:53:21,610 --> 00:53:24,880
No, believe me Tabit,
we are getting strong.
688
00:53:24,980 --> 00:53:27,330
You should our guns
on the Golan Heights.
689
00:53:27,430 --> 00:53:30,350
They terrify me,
let alone the Jews.
690
00:53:30,450 --> 00:53:32,830
I would like to see them.
691
00:53:32,930 --> 00:53:36,290
Impossible, impossible,
for any civilian.
692
00:53:36,390 --> 00:53:41,580
Impossible for any
civilian except for you.
693
00:54:30,980 --> 00:54:32,930
This confirms everything
I've heard major.
694
00:54:33,030 --> 00:54:35,770
Very impressive.
695
00:54:35,870 --> 00:54:38,340
Also invisible from the air.
696
00:54:38,440 --> 00:54:39,940
And so I see.
697
00:54:40,040 --> 00:54:42,690
Most ingenious how
you've disguised them.
698
00:54:42,790 --> 00:54:43,790
Most ingenious.
699
00:55:53,350 --> 00:55:57,000
How many of the placement do
you wish to see today, sir?
700
00:55:57,100 --> 00:55:58,940
Sorry major, I'm
here till tomorrow,
701
00:55:59,040 --> 00:56:00,760
and I'm here to see them all.
702
00:56:00,860 --> 00:56:04,230
I'm afraid it might get a
bit boring for you, Tabit.
703
00:56:04,330 --> 00:56:06,830
To laymen one gun looks
very much like another.
704
00:56:06,930 --> 00:56:08,580
I don't mind.
705
00:56:08,680 --> 00:56:09,680
Alright.
706
00:56:34,790 --> 00:56:36,480
Sleep well?
707
00:56:36,580 --> 00:56:37,960
Very well.
708
00:56:38,060 --> 00:56:40,970
Fortified bunkers are not
very comfortable places.
709
00:56:41,070 --> 00:56:42,350
No, but an
interesting experience.
710
00:56:42,450 --> 00:56:43,450
Yes.
711
00:56:45,840 --> 00:56:48,050
Amazing.
712
00:56:48,150 --> 00:56:52,560
Just go down there, and
you'd be among the Jews.
713
00:56:52,660 --> 00:56:57,010
Except of course
we'd end up, phew.
714
00:56:57,110 --> 00:56:58,620
We'll be off in a minute Tabit.
715
00:56:58,720 --> 00:57:01,860
Just a couple more places
to see and then that's it.
716
00:57:01,960 --> 00:57:02,960
Back home.
717
00:57:07,140 --> 00:57:09,530
That's it.
718
00:57:09,630 --> 00:57:10,630
Back home.
719
00:57:17,110 --> 00:57:19,230
Make your deals, and
come back with my friend.
720
00:57:19,330 --> 00:57:20,330
I will.
721
00:57:25,040 --> 00:57:28,340
They seem in a hurry.
722
00:57:28,440 --> 00:57:30,530
That, my friend, is El-Fatah.
723
00:57:30,630 --> 00:57:32,900
The Palestinian commander.
724
00:57:33,000 --> 00:57:35,710
He has drawn against
the Israeli kibbutzim.
725
00:57:35,810 --> 00:57:38,090
Your money helped to train them.
726
00:57:38,190 --> 00:57:39,820
Pretty soon you will
begin to some return
727
00:57:39,920 --> 00:57:43,120
on your investment, Tabit.
728
00:57:43,220 --> 00:57:44,980
I shall miss you.
729
00:57:45,080 --> 00:57:46,270
And I you.
730
00:57:46,370 --> 00:57:46,970
Allah be with you.
731
00:57:47,070 --> 00:57:48,070
And with you.
732
00:58:17,340 --> 00:58:18,270
Here.
733
00:58:18,370 --> 00:58:20,100
These coordinates
must be exact.
734
00:58:20,200 --> 00:58:22,300
They are exact.
735
00:58:22,400 --> 00:58:25,350
Here One 22 millimeter gun.
736
00:58:27,940 --> 00:58:31,560
Two one-thirties
on the other side.
737
00:58:31,660 --> 00:58:32,960
There.
738
00:58:33,060 --> 00:58:38,730
Now, here, three 1-22s, 25
men, four machine-gun posts.
739
00:58:41,560 --> 00:58:43,430
About a mile above
to the south, hear,
740
00:58:43,530 --> 00:58:46,440
three more 1-22s, two mortars.
741
00:58:46,540 --> 00:58:50,180
Right here is an order,
help by a force of 200 men,
742
00:58:50,280 --> 00:58:55,350
with two infantry companies, six
rocket launchers, 25 bazookas,
743
00:58:55,450 --> 00:59:02,390
200, no 60 machine guns, 25
of them heavy machine guns.
744
00:59:02,490 --> 00:59:06,550
The approach
is heavily mined,
745
00:59:06,650 --> 00:59:08,900
there is a pot that they
use for supplies running
746
00:59:09,000 --> 00:59:12,960
alongside these trees,
that's clear of mines.
747
00:59:13,060 --> 00:59:16,460
The supply depot,
reached by a narrow road,
748
00:59:16,560 --> 00:59:20,170
right here, no heavy
artillery, but usually defended
749
00:59:20,270 --> 00:59:24,150
by four to six men
with machine gun.
750
00:59:24,250 --> 00:59:27,320
Officer in charge has a
limp, and chain smokes.
751
00:59:32,360 --> 00:59:36,870
Small field
artillery unit, here.
752
00:59:36,970 --> 00:59:43,050
Four recoiling cannons, there.
753
00:59:43,150 --> 00:59:48,780
Weaponry, weaponry consists
of 25 machine guns.
754
00:59:56,250 --> 00:59:56,850
Come on.
755
00:59:56,950 --> 01:00:18,070
About five meters
756
01:00:18,170 --> 01:00:22,590
slope here, here, two mortars.
757
01:00:26,300 --> 01:00:28,530
Now here, a second battery here.
758
01:00:36,420 --> 01:00:37,420
That's it.
759
01:00:41,350 --> 01:00:42,350
That's it.
760
01:01:20,800 --> 01:01:23,130
I've got to go back.
761
01:01:23,230 --> 01:01:25,180
You've done well Elie.
762
01:01:25,280 --> 01:01:28,200
Better than we had
any reason to expect.
763
01:01:28,300 --> 01:01:29,060
It's over.
764
01:01:29,160 --> 01:01:29,790
Go home.
765
01:01:29,890 --> 01:01:31,010
I'll go home.
766
01:01:31,110 --> 01:01:34,380
After that I've got to go back.
767
01:01:34,480 --> 01:01:36,030
With the position
that I've achieve over
768
01:01:36,130 --> 01:01:39,320
there, the knowledge that
I'm in a position to get.
769
01:01:39,420 --> 01:01:42,070
You know I've got to go back.
770
01:01:42,170 --> 01:01:45,670
I know it's getting
more dangerous over time.
771
01:01:45,770 --> 01:01:47,880
I know sooner or
later somebody's
772
01:01:47,980 --> 01:01:50,100
going to get on to you.
773
01:01:50,200 --> 01:01:53,370
Any day now they'll
bring in new equipment,
774
01:01:53,470 --> 01:01:56,170
pin-point your radio
soon as you transmit.
775
01:01:56,270 --> 01:02:01,390
OK, so you can change
locations, you can handle that.
776
01:02:01,490 --> 01:02:05,680
But you can't handle somebody
recognizing your face.
777
01:02:05,780 --> 01:02:07,020
They've got people in Tel Aviv.
778
01:02:07,120 --> 01:02:09,710
What if somebody sees
you and your wife
779
01:02:09,810 --> 01:02:12,450
walking in the streets.
780
01:02:12,550 --> 01:02:17,260
And what happens when we
blast their guns to bits.
781
01:02:17,360 --> 01:02:20,300
You think they won't put their
heads together and say, how did
782
01:02:20,400 --> 01:02:23,590
they know exactly where to bomb?
783
01:02:23,690 --> 01:02:28,660
Your a brilliant agent Elie,
but your luck will run out.
784
01:02:28,760 --> 01:02:29,590
The terrorists El-Fatah.
785
01:02:29,690 --> 01:02:32,210
Now you got my report
that their active again.
786
01:02:32,310 --> 01:02:33,530
I mean you know what
animals they are,
787
01:02:33,630 --> 01:02:34,940
what they can do to
women and children,
788
01:02:35,040 --> 01:02:38,030
it's money I gave them that's
help set them up again.
789
01:02:38,130 --> 01:02:39,830
I've got to go back and
monitor what they're
790
01:02:39,930 --> 01:02:41,600
up to with my contacts
that I can find out.
791
01:02:41,700 --> 01:02:43,160
Cohen, you're not listening--
792
01:02:43,260 --> 01:02:44,610
When I was in Egypt.
793
01:02:44,710 --> 01:02:47,180
I know all about Egypt.
794
01:02:47,280 --> 01:02:50,330
Your friends were
tortured, they were hanged,
795
01:02:50,430 --> 01:02:52,910
they didn't give you away.
796
01:02:53,010 --> 01:02:55,520
If you felt you had
to repay all that,
797
01:02:55,620 --> 01:02:57,680
what do you think you
were doing in Syria?
798
01:03:03,240 --> 01:03:06,740
Are you saying that
you don't need me there?
799
01:03:06,840 --> 01:03:11,930
I saying I think you've done
enough, from our point of view
800
01:03:12,030 --> 01:03:13,510
and from yours.
801
01:03:13,610 --> 01:03:18,220
Whatever your reasons,
I'm saying go home.
802
01:03:18,320 --> 01:03:19,330
Lead a normal life.
803
01:03:22,990 --> 01:03:28,450
But you're not saying that
you don't need me there.
804
01:03:28,550 --> 01:03:32,100
I'm saying, I don't
think you should go.
805
01:03:45,370 --> 01:03:46,800
Be careful you idiots!
806
01:03:58,240 --> 01:04:00,130
Lovely day huh?
807
01:04:00,230 --> 01:04:01,450
Yeah.
808
01:04:01,550 --> 01:04:03,400
Was it very cold in Europe?
809
01:04:06,380 --> 01:04:08,700
Do you really want to know
about the weather in Europe?
810
01:04:08,800 --> 01:04:11,160
Not if you don't
want to tell me.
811
01:04:14,420 --> 01:04:17,810
You know I don't think
Sophie recognized me.
812
01:04:17,910 --> 01:04:19,680
Of course she did.
813
01:04:19,780 --> 01:04:21,280
You can't expect too
much of them at that age.
814
01:04:21,380 --> 01:04:23,570
She was over-tired--
815
01:04:23,670 --> 01:04:24,270
Hey!
816
01:04:24,370 --> 01:04:24,970
Hey!
817
01:04:25,070 --> 01:04:29,080
Come on, come on,
come on, watch it!
818
01:04:29,180 --> 01:04:30,450
Where are you playing at?
819
01:04:30,550 --> 01:04:33,240
Come on, they're only kids.
820
01:04:33,340 --> 01:04:34,730
Yeah, but that doesn't
mean being stupid.
821
01:04:34,830 --> 01:04:35,640
Huh!
822
01:04:35,740 --> 01:04:37,020
I'm sorry.
823
01:04:37,120 --> 01:04:40,210
Are you all right?
824
01:04:40,310 --> 01:04:40,910
Huh?
825
01:04:41,010 --> 01:04:41,760
Yeah.
826
01:04:41,860 --> 01:04:45,750
Don't you be
sorry, it's not you.
827
01:04:45,850 --> 01:04:46,850
What's the matter?
828
01:04:50,120 --> 01:04:51,120
What's the matter?
829
01:04:54,350 --> 01:04:56,250
I don't think I
should go away again.
830
01:04:58,940 --> 01:05:01,590
There will be nothing
left of us if I do.
831
01:05:01,690 --> 01:05:06,900
I don't want you to go.
832
01:05:07,000 --> 01:05:09,560
Or is it too late, even now.
833
01:05:09,660 --> 01:05:10,850
Don't be silly.
834
01:05:10,950 --> 01:05:12,620
It's just been so
long each time,
835
01:05:12,720 --> 01:05:22,880
you can't expect-- Is
it too late for you?
836
01:05:22,980 --> 01:05:25,320
Tell me the truth about it all.
837
01:05:46,820 --> 01:05:47,820
I can't.
838
01:06:19,320 --> 01:06:20,980
If you have any problems.
839
01:06:21,080 --> 01:06:23,480
I'll learn to manage.
840
01:06:23,580 --> 01:06:25,470
You'll take care
of the children?
841
01:06:25,570 --> 01:06:27,970
Of course.
842
01:06:28,070 --> 01:06:29,070
And yourself.
843
01:06:51,820 --> 01:06:52,820
Bye.
844
01:06:56,040 --> 01:06:58,150
Good night, thank
you very much.
845
01:06:58,250 --> 01:07:00,640
- Haboba, good night.
- I left something for you there.
846
01:07:00,740 --> 01:07:01,740
Some cookies.
847
01:07:01,840 --> 01:07:02,440
That's fine.
848
01:07:02,540 --> 01:07:05,350
Thank you very much.
849
01:07:05,450 --> 01:07:06,450
See you soon.
850
01:07:17,490 --> 01:07:18,090
Tabit.
851
01:07:18,190 --> 01:07:19,190
Salloum.
852
01:07:22,200 --> 01:07:24,930
Ohhh.
853
01:07:25,030 --> 01:07:30,620
A toast, my friend,
to the Ba'ath.
854
01:07:30,720 --> 01:07:33,590
No no.
855
01:07:33,690 --> 01:07:35,090
To El-Fatah.
856
01:07:35,190 --> 01:07:36,190
El-Fatah.
857
01:07:42,550 --> 01:07:47,210
Now they, they old friend,
are the true patriots
858
01:07:47,310 --> 01:07:49,350
of the country.
859
01:07:49,450 --> 01:07:53,280
Then we must drink
to them once more.
860
01:07:53,380 --> 01:07:57,510
To the El-Fatah, and
their next mission.
861
01:07:57,610 --> 01:08:00,330
They, they told you about that?
862
01:08:03,270 --> 01:08:08,440
But I thought, eh, it doesn't
matter, does it, does it?
863
01:08:08,540 --> 01:08:11,840
Soon, everyone will know.
864
01:08:11,940 --> 01:08:13,670
Ha ha, especially the Jews.
865
01:08:17,530 --> 01:08:27,270
That kibbutz, Tel Yeshuv,
tonight El-Fatah, tomorrow,
866
01:08:27,370 --> 01:08:28,600
screech.
867
01:08:28,700 --> 01:08:32,880
Ha ha Here's do El-Fatah.
868
01:08:32,980 --> 01:08:33,980
El-Fatah.
869
01:08:43,340 --> 01:08:47,050
They leave any minute now.
870
01:08:50,010 --> 01:08:56,210
I must be at headquarters
in a couple of hours
871
01:08:56,310 --> 01:08:59,010
to follow the progress.
872
01:08:59,110 --> 01:09:03,660
And then, your guess.
873
01:09:03,760 --> 01:09:04,760
Ha ha.
874
01:09:14,810 --> 01:09:19,680
Tabit, to El-Fatah.
875
01:09:19,780 --> 01:09:20,780
El-Fatah.
876
01:10:22,930 --> 01:10:26,910
Come on, we can get him now.
877
01:10:35,880 --> 01:10:37,270
But what time?
878
01:10:37,370 --> 01:10:39,260
We are trying to
get it now, sir.
879
01:10:39,360 --> 01:10:40,790
Code is very slow.
880
01:10:40,890 --> 01:10:44,650
He did say tonight.
881
01:10:44,750 --> 01:10:47,200
Have the army
notified immediately.
882
01:11:00,430 --> 01:11:01,970
Well, tell me, tell
me, where is he?
883
01:11:02,070 --> 01:11:03,990
Just across the street, sir.
884
01:11:28,400 --> 01:11:29,890
I'll be with you in a moment.
885
01:11:34,870 --> 01:11:36,060
Sir, they left at 2:00AM.
886
01:11:36,860 --> 01:11:38,850
Which should still
give us time to--
887
01:11:46,820 --> 01:11:49,020
The translation
has been cracked.
888
01:11:49,120 --> 01:11:52,070
It's an end for you, Tabit.
889
01:11:52,170 --> 01:11:54,130
And for you Salloum.
890
01:13:48,150 --> 01:13:49,150
Wait down there.
891
01:14:14,730 --> 01:14:18,310
I have to know
everything about you.
892
01:14:18,410 --> 01:14:22,770
Who you really are,
who you work for,
893
01:14:22,870 --> 01:14:26,910
what your methods are, what
information you sent out
894
01:14:27,010 --> 01:14:29,770
and who you sent it to.
895
01:14:29,870 --> 01:14:31,780
And the names of your
compatriots in Syria.
896
01:14:34,150 --> 01:14:37,320
In the end, you will
give us this information,
897
01:14:37,420 --> 01:14:39,050
I ask you first
to give it freely.
898
01:14:42,670 --> 01:14:44,840
I have no information to give.
899
01:14:44,940 --> 01:14:49,660
Oh you will give
it, you will give it.
900
01:14:49,760 --> 01:14:51,600
Long before they
finish with you,
901
01:14:51,700 --> 01:14:55,000
you'll be screaming, pleading
and begging to give it.
902
01:15:04,820 --> 01:15:09,610
I've trusted very few
men I trusted you.
903
01:15:09,710 --> 01:15:12,490
I gave my word for you.
904
01:15:12,590 --> 01:15:15,610
I put my life in your hands.
905
01:15:15,710 --> 01:15:21,120
And you, stuck a
knife in my back.
906
01:15:21,220 --> 01:15:24,290
If you had violated my
family's honor in public
907
01:15:24,390 --> 01:15:26,400
I'd feel less betrayed
than I feel now.
908
01:15:29,530 --> 01:15:36,660
All right, you made a fool
of me, I'm a proud man.
909
01:15:36,760 --> 01:15:37,760
That hurts my pride.
910
01:15:40,600 --> 01:15:43,360
I'll tell you.
911
01:15:43,460 --> 01:15:46,960
I'll tell you how
much of a fool.
912
01:15:47,060 --> 01:15:49,650
That exciting news
I had for you,
913
01:15:49,750 --> 01:15:53,110
I was going to propose
it next council meeting.
914
01:15:53,210 --> 01:15:57,110
On my recommendation it
would have gone through.
915
01:15:57,210 --> 01:15:59,330
I was going to propose
you be appointed
916
01:15:59,430 --> 01:16:01,010
Deputy Minister of Defense.
917
01:16:06,900 --> 01:16:12,010
Oh yes, It has it's funny side.
918
01:16:12,110 --> 01:16:13,974
Depending, I suppose
which side you're on.
919
01:16:17,900 --> 01:16:25,250
Can you imagine the third most
powerful man in Syria, a spy.
920
01:16:28,470 --> 01:16:31,610
Perhaps if you'd known
about that last night,
921
01:16:31,710 --> 01:16:33,529
you wouldn't have
taken the risk you did.
922
01:16:36,360 --> 01:16:41,820
You would have let one
little kibbutz go to rot,
923
01:16:41,920 --> 01:16:49,850
but now making a fool
of me, that's not,
924
01:16:49,950 --> 01:16:52,400
that's not the heart of it.
925
01:16:52,500 --> 01:16:55,280
And now the harm you've
done me and the party,
926
01:16:55,380 --> 01:16:58,620
oh our opponents will love
this, and I shall have
927
01:16:58,720 --> 01:17:01,710
to fight with my
teeth to survive.
928
01:17:01,810 --> 01:17:07,840
No, the heart of
it is, I took you
929
01:17:07,940 --> 01:17:14,390
as a friend and all
the time you were...
930
01:17:19,620 --> 01:17:22,820
I have no pity for what
will happen to you.
931
01:17:52,950 --> 01:17:56,340
Please, please
don't give up hope.
932
01:17:56,440 --> 01:17:59,800
We're trying everything we can.
933
01:17:59,900 --> 01:18:02,310
We're offering all
the Syrian the spies
934
01:18:02,410 --> 01:18:04,590
we've got in exchange for him.
935
01:18:04,690 --> 01:18:07,000
And if that's not
possible, we're
936
01:18:07,100 --> 01:18:10,730
prepared to offer a million
dollars, plus trucks tractors,
937
01:18:10,830 --> 01:18:14,570
medical supplies,
and of course we're
938
01:18:14,670 --> 01:18:16,760
we'll bring all the
international pressure we
939
01:18:16,860 --> 01:18:20,540
can to try and get
them to accept.
940
01:18:20,640 --> 01:18:24,680
But there is hope,
I'm sure there is.
941
01:18:28,020 --> 01:18:31,860
Why didn't somebody tell me?
942
01:18:31,960 --> 01:18:34,840
Why didn't I know.?
943
01:18:34,940 --> 01:18:35,950
Why did you all lie?
944
01:18:41,070 --> 01:18:43,490
I knew it was something.
945
01:18:46,390 --> 01:18:53,570
I knew something was wrong,
946
01:19:16,960 --> 01:19:20,350
Syrian radio
has announced that Elie Cohen
947
01:19:20,450 --> 01:19:22,310
has been found guilty
in a closed trial
948
01:19:22,410 --> 01:19:26,160
and is to be hanged in Damascus
on the morning of May 18th.
949
01:19:26,260 --> 01:19:28,860
Pleas for clemency,
including those of England,
950
01:19:28,960 --> 01:19:32,330
The United States, Belgium,
France, Switzerland, Denmark,
951
01:19:32,430 --> 01:19:35,310
and the Vatican have
fallen on deaf ears
952
01:19:35,410 --> 01:19:37,470
as the Syrian remain
adamant that they
953
01:19:37,570 --> 01:19:39,690
will not release
him on any terms.
954
01:20:10,670 --> 01:20:12,810
Where in the of God do I begin.
955
01:20:12,910 --> 01:20:23,370
I've come to tell
956
01:20:26,430 --> 01:20:28,780
There is no alternative.
957
01:20:28,880 --> 01:20:31,090
It's like the sign of
weakness, our party,
958
01:20:31,190 --> 01:20:32,645
our government will be finished.
959
01:20:35,990 --> 01:20:38,790
Is that an apology
for hanging me?
960
01:20:38,890 --> 01:20:40,510
Did you apologize
for the bombing
961
01:20:40,610 --> 01:20:43,380
of that cinema in Keigo?
962
01:20:43,480 --> 01:20:45,630
I am hanging a spy.
963
01:20:45,730 --> 01:20:48,740
There were innocent
women and children.
964
01:20:48,840 --> 01:20:52,140
What about the buses that
you blew up in Israel?
965
01:20:54,990 --> 01:20:59,060
You know, I was
wondering, suppose
966
01:20:59,160 --> 01:21:01,340
you decided to stop being a spy.
967
01:21:01,440 --> 01:21:04,790
But carried on living as Tabit.
968
01:21:04,890 --> 01:21:07,209
Could you have come to think
of yourself as an Arab?
969
01:21:10,470 --> 01:21:11,820
I'm a Jew.
970
01:21:11,920 --> 01:21:13,940
An Eastern Jew.
971
01:21:14,040 --> 01:21:16,770
Inferior in Israel.
972
01:21:16,870 --> 01:21:19,770
Only one step from
being an Arab.
973
01:21:19,870 --> 01:21:21,940
I'm a Jew.
974
01:21:22,040 --> 01:21:26,170
I'm just trying to underline
the stupidity of it.
975
01:21:26,270 --> 01:21:30,580
You and I, same stock.
976
01:21:30,680 --> 01:21:36,050
Same language, same
love of the desert.
977
01:21:36,150 --> 01:21:39,820
Fighting to death over
a little piece of land.
978
01:21:39,920 --> 01:21:41,740
It's my home.
979
01:21:41,840 --> 01:21:43,068
And it's my brother's home.
980
01:21:48,430 --> 01:21:49,430
The fight goes on.
981
01:22:03,890 --> 01:22:04,890
Not for me.
982
01:22:10,670 --> 01:22:12,270
Is there anything you need.
983
01:22:17,320 --> 01:22:20,560
I'd like to write
a letter to my wife.
984
01:22:20,660 --> 01:22:23,460
You will be provided
with the materials.
985
01:22:23,560 --> 01:22:24,560
Anything else?
986
01:22:26,830 --> 01:22:30,240
I would like to see a Rabbi.
987
01:22:30,340 --> 01:22:31,350
I'll see to it.
988
01:22:31,450 --> 01:22:32,450
Thank you.
989
01:22:40,110 --> 01:22:43,310
We were friends.
990
01:22:43,410 --> 01:22:44,890
Yes, we were.
991
01:22:49,810 --> 01:22:53,240
May your God give you peace.
992
01:22:53,340 --> 01:22:54,340
Elie Cohen.
993
01:23:20,350 --> 01:23:24,340
Rabbi, you'll see
that my wife gets this.
994
01:25:34,700 --> 01:25:37,690
In the name of
Allah, I forgive you.
995
01:26:36,230 --> 01:26:38,300
My dearest Nadia,
996
01:26:38,400 --> 01:26:40,340
I know you will always
look after our children
997
01:26:40,440 --> 01:26:43,290
and be in close contact
with our family,
998
01:26:43,390 --> 01:26:45,380
but I urge you to
get married again so
999
01:26:45,480 --> 01:26:48,760
that our children
may have a father.
1000
01:26:48,860 --> 01:26:52,110
Do not waste your time weeping
and morning for what is past,
1001
01:26:52,210 --> 01:26:55,940
always look forward
to the future.
1002
01:26:56,040 --> 01:26:58,610
My last loving
thoughts are for you,
1003
01:26:58,710 --> 01:27:02,570
our children, and all my family.
1004
01:27:02,670 --> 01:27:07,710
I beg you to forgive me
and to pray for my soul.
1005
01:27:07,810 --> 01:27:10,060
Peace be with you.
1006
01:27:10,160 --> 01:27:11,710
Elie.
72222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.