All language subtitles for The Girl 2012 -HD4FUN-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,252 --> 00:00:23,188 ♪ 2 00:00:40,106 --> 00:00:42,841 [Birds cawing] 3 00:00:42,843 --> 00:00:46,111 ♪ 4 00:00:52,852 --> 00:00:56,488 I've got an idea for the love scene, where the two heads 5 00:00:56,490 --> 00:01:00,459 will start apart and then gradually come together. 6 00:01:00,461 --> 00:01:04,830 A quick pan, do you see, from one face to the other, 7 00:01:04,832 --> 00:01:06,698 whipping the camera. 8 00:01:06,700 --> 00:01:10,335 The love scenes aren't really your problem, are they? 9 00:01:10,337 --> 00:01:15,007 Not if the morons are still asking, "Why do the birds attack?" 10 00:01:15,009 --> 00:01:16,375 [TV announcer speaking] 11 00:01:16,377 --> 00:01:17,709 Hitch... 12 00:01:17,711 --> 00:01:19,812 TV ANNOUNCER: ...hair. 13 00:01:19,814 --> 00:01:21,880 I like her smile. 14 00:01:23,183 --> 00:01:24,450 Call her in? 15 00:01:25,785 --> 00:01:29,321 ♪ 16 00:02:06,726 --> 00:02:08,760 Good morning, ma'am. Pass? 17 00:02:09,996 --> 00:02:11,463 Right over there. 18 00:02:12,265 --> 00:02:14,399 ♪ 19 00:02:35,522 --> 00:02:38,724 MAN: You do want it scary? 20 00:02:38,726 --> 00:02:42,294 I don't want a dry seat in the house. 21 00:02:42,296 --> 00:02:44,696 Gonna need some bigger birds. 22 00:02:44,698 --> 00:02:47,533 Evan, tell me the story so far. 23 00:02:47,535 --> 00:02:49,067 [Birds cawing] 24 00:02:49,069 --> 00:02:51,436 EVAN: So we're on the coast, Bodega Bay, 25 00:02:51,438 --> 00:02:53,939 beautiful but kind of remote, 26 00:02:53,941 --> 00:02:57,910 the kind of place where folks notice a stranger. 27 00:02:57,912 --> 00:03:01,680 A woman arrives, new in town, and when the birds attack, 28 00:03:03,216 --> 00:03:04,950 it's her fault. 29 00:03:04,952 --> 00:03:07,419 And that's when we reveal it's her first day 30 00:03:07,421 --> 00:03:09,221 teaching the local kids. 31 00:03:09,223 --> 00:03:11,390 Teaching? 32 00:03:11,392 --> 00:03:12,758 The birds attack the kids. 33 00:03:13,526 --> 00:03:15,494 Who pays our wages, Evan? 34 00:03:16,863 --> 00:03:18,263 The studio. 35 00:03:19,098 --> 00:03:20,499 The audience. 36 00:03:20,501 --> 00:03:23,068 Who wants someone to identify with. 37 00:03:23,070 --> 00:03:25,003 Who want glamour. 38 00:03:25,005 --> 00:03:27,773 [Telephone rings] 39 00:03:35,415 --> 00:03:39,117 ♪ 40 00:03:50,296 --> 00:03:51,763 [Clock strikes the hour] 41 00:03:57,904 --> 00:03:59,871 We just got going, and he threw me out. 42 00:03:59,873 --> 00:04:01,139 Stroke of noon. 43 00:04:01,141 --> 00:04:02,674 You'll get used to it. 44 00:04:02,676 --> 00:04:04,176 Next, please. 45 00:04:06,079 --> 00:04:07,679 Right now, every blonde in town 46 00:04:07,681 --> 00:04:09,348 can get a lunch. 47 00:04:11,517 --> 00:04:13,452 Miss Tippi Hedren. 48 00:04:17,123 --> 00:04:19,658 How do you do, Mr. Hitchcock? 49 00:04:19,660 --> 00:04:21,727 Won't you call me Hitch? 50 00:04:21,729 --> 00:04:23,095 You're privileged. 51 00:04:23,097 --> 00:04:25,497 Peggy, everyone calls me Hitch. 52 00:04:25,499 --> 00:04:27,132 They do not. 53 00:04:27,834 --> 00:04:29,601 They wouldn't dare. 54 00:04:30,036 --> 00:04:31,536 Miss Hedren... 55 00:04:31,538 --> 00:04:32,738 [Door closes] 56 00:04:32,740 --> 00:04:34,206 Not married? 57 00:04:34,208 --> 00:04:35,540 Divorced. 58 00:04:35,542 --> 00:04:36,675 Oh? 59 00:04:37,310 --> 00:04:40,212 We were very young... 60 00:04:40,214 --> 00:04:43,181 and I guess, well, Peter should have dated a few more girls 61 00:04:43,183 --> 00:04:45,784 before we were married. 62 00:04:45,786 --> 00:04:48,687 Not sure about those pearls. 63 00:04:48,689 --> 00:04:51,890 Too large for the afternoon color of your clothes. 64 00:04:53,192 --> 00:04:54,893 Would you join me for lunch? 65 00:04:56,462 --> 00:04:58,330 I'd be delighted. 66 00:05:00,433 --> 00:05:02,467 Are you a natural blonde? 67 00:05:02,469 --> 00:05:04,403 My family is Swedish. 68 00:05:04,405 --> 00:05:05,937 And you move well. 69 00:05:05,939 --> 00:05:08,340 I've been modeling since I was 19 years old. 70 00:05:08,342 --> 00:05:10,709 Now you fancy yourself an actress? 71 00:05:11,878 --> 00:05:14,780 Your people called me, Mr...Hitch. 72 00:05:14,782 --> 00:05:18,116 Yes, well, they bring me lots of women. 73 00:05:18,118 --> 00:05:20,886 Many are called, you see, but few are chosen. 74 00:05:22,188 --> 00:05:26,925 Now, this is a very fine Californian 75 00:05:26,927 --> 00:05:29,094 pinot noir. 76 00:05:29,096 --> 00:05:31,363 It's called the "Heartbreak Grape." 77 00:05:32,065 --> 00:05:34,666 Do you know why? 78 00:05:34,668 --> 00:05:37,903 Of all the grapes used to make wine, 79 00:05:37,905 --> 00:05:40,372 these are the most fragile. 80 00:05:41,808 --> 00:05:46,211 It has a very thin skin, prone to disease, 81 00:05:46,213 --> 00:05:49,581 mold, every kind of rot and virus 82 00:05:49,583 --> 00:05:51,850 known to the vintner's art. 83 00:05:51,852 --> 00:05:56,888 So growing pinot noir is a bit like making a movie-- 84 00:05:56,890 --> 00:05:58,824 heartbreak guaranteed. 85 00:05:58,826 --> 00:06:00,125 [Laughs] 86 00:06:01,994 --> 00:06:04,363 Nobody would tell me who I was coming to see. 87 00:06:05,198 --> 00:06:08,533 I just got this call, and... 88 00:06:08,535 --> 00:06:11,336 but I'm just so thrilled that it's you. 89 00:06:11,338 --> 00:06:13,605 "There was a young lady of Trent, 90 00:06:13,607 --> 00:06:16,842 "who said she knew what it meant. 91 00:06:16,844 --> 00:06:21,613 "When he asked her to dine, private room, lots of wine, 92 00:06:21,615 --> 00:06:24,049 "she knew, oh, she knew, 93 00:06:24,584 --> 00:06:25,951 "but she went." 94 00:06:33,426 --> 00:06:34,860 Heartbreak guaranteed. 95 00:06:36,229 --> 00:06:38,363 ♪ 96 00:06:48,941 --> 00:06:50,242 WOMAN: Hey, Tippi! 97 00:06:50,244 --> 00:06:51,510 Hi, honey. 98 00:06:51,512 --> 00:06:52,811 GIRL: Ah! 99 00:06:52,813 --> 00:06:54,179 So, what was it like? 100 00:06:54,181 --> 00:06:55,247 What do you think of Mommy's new hair? 101 00:06:55,249 --> 00:06:56,615 It's nice. 102 00:06:57,583 --> 00:06:59,084 WOMAN: Tippi, tell me. 103 00:06:59,086 --> 00:07:00,318 TIPPI: It was hell. 104 00:07:00,320 --> 00:07:01,620 Oh, Lord. I knew it. 105 00:07:01,622 --> 00:07:03,889 Ah, wine for lunch, 106 00:07:03,891 --> 00:07:07,125 a tour of the studio, a bunch of people coming to make a fuss 107 00:07:07,127 --> 00:07:08,493 about my new hair. 108 00:07:08,495 --> 00:07:10,862 Oh, you minx. 109 00:07:10,864 --> 00:07:14,800 Mr. Hitchcock was a perfect English gentleman. 110 00:07:14,802 --> 00:07:16,601 GIRL: Come on, Mom. 111 00:07:16,603 --> 00:07:17,736 [Tippi and girl laugh] 112 00:07:17,738 --> 00:07:19,037 TIPPI: Ooh! 113 00:07:19,039 --> 00:07:20,672 WOMAN: Just no shower scenes, OK? 114 00:07:20,674 --> 00:07:21,940 TIPPI: Ah! 115 00:07:21,942 --> 00:07:23,875 [Girl laughs] 116 00:07:23,877 --> 00:07:25,610 HITCH: Lift your head up. 117 00:07:25,612 --> 00:07:27,145 Head up. 118 00:07:27,147 --> 00:07:28,914 That's it. Now in profile. 119 00:07:30,416 --> 00:07:31,716 Head up. 120 00:07:32,618 --> 00:07:34,619 Tippi. 121 00:07:34,621 --> 00:07:36,521 "Tippi"-- what is that? 122 00:07:36,523 --> 00:07:38,089 It's a Swedish name. 123 00:07:38,091 --> 00:07:39,891 Oh, really? What for? 124 00:07:39,893 --> 00:07:41,326 For "Tupsa." 125 00:07:41,328 --> 00:07:43,094 Would you say that again, please? 126 00:07:44,096 --> 00:07:45,397 Tupsa. 127 00:07:45,399 --> 00:07:46,631 "Tupsa." 128 00:07:46,633 --> 00:07:48,700 It's an anatomical term, is it? 129 00:07:48,702 --> 00:07:50,268 [Men laugh] 130 00:07:50,270 --> 00:07:51,536 Meaning what? 131 00:07:51,538 --> 00:07:54,439 "Little girl," in Swedish. 132 00:07:54,441 --> 00:07:55,907 All right. 133 00:07:55,909 --> 00:07:57,976 Move up to the fireplace. 134 00:08:00,480 --> 00:08:03,148 That's it. All the way to the fireplace. 135 00:08:06,018 --> 00:08:08,186 Back again. Come back, my dear. 136 00:08:12,124 --> 00:08:14,626 Good. Let's see a bit more shoulder. 137 00:08:14,628 --> 00:08:16,194 Drop the stole. 138 00:08:18,731 --> 00:08:20,031 [Stole falls] 139 00:08:20,033 --> 00:08:21,500 That's good. 140 00:08:21,502 --> 00:08:24,736 Move over to Martin on the sofa. 141 00:08:24,738 --> 00:08:26,738 Bit of a sway to your hips. 142 00:08:27,607 --> 00:08:29,007 A bit more. 143 00:08:29,876 --> 00:08:31,243 That's it. 144 00:08:31,245 --> 00:08:32,777 [Peggy laughs] 145 00:08:34,247 --> 00:08:36,648 Right. 146 00:08:36,650 --> 00:08:39,317 Now drape yourself around him. 147 00:08:39,319 --> 00:08:41,920 Go on. You've draped yourself around a man before. 148 00:08:41,922 --> 00:08:43,388 [Men laugh] 149 00:08:45,925 --> 00:08:47,425 Kiss him. 150 00:08:47,427 --> 00:08:49,227 What? 151 00:08:49,229 --> 00:08:51,196 HITCH: Go on, kiss him properly. 152 00:09:04,744 --> 00:09:06,044 Cut it. 153 00:09:06,046 --> 00:09:07,345 Print it. 154 00:09:07,347 --> 00:09:08,713 Thank you, Marty. 155 00:09:08,715 --> 00:09:10,282 [People moving film equipment] 156 00:09:12,618 --> 00:09:14,753 CREW MEMBER: Let's get this cam out of here. 157 00:09:16,989 --> 00:09:19,891 HITCH: No, I never established a room. 158 00:09:19,893 --> 00:09:23,128 You use a short focus lens, 100 mill, 159 00:09:23,130 --> 00:09:24,462 you fall short. 160 00:09:24,464 --> 00:09:26,364 Now look at the girl. 161 00:09:27,400 --> 00:09:29,401 Where would you cut her with a 50? 162 00:09:30,403 --> 00:09:31,770 MAN: Uh... 163 00:09:33,139 --> 00:09:35,273 ♪ 164 00:09:36,742 --> 00:09:38,009 Got it? 165 00:09:39,712 --> 00:09:41,279 Yeah, got it. 166 00:09:43,249 --> 00:09:44,916 HITCH: Thank you, Marty. 167 00:09:44,918 --> 00:09:46,251 MARTIN: All right. Bye. 168 00:09:46,253 --> 00:09:47,519 HITCH: Bye. 169 00:09:49,655 --> 00:09:51,256 WOMAN: If you need me to work more hours, 170 00:09:51,258 --> 00:09:53,124 you just have to ask. 171 00:09:53,126 --> 00:09:55,527 No, all I'll be doing is standing in line 172 00:09:55,529 --> 00:09:58,296 with a bunch of other blondes. 173 00:09:58,298 --> 00:10:00,699 Understudy to the second nonspeaking corpse 174 00:10:00,701 --> 00:10:02,834 on the right. 175 00:10:02,836 --> 00:10:04,502 [Camera rolling] 176 00:10:10,476 --> 00:10:12,711 HITCH: She's not all out there on a plate. 177 00:10:12,713 --> 00:10:15,447 That's what I like about her. 178 00:10:15,449 --> 00:10:17,148 A little bit of mystery. 179 00:10:17,150 --> 00:10:19,284 A challenge. 180 00:10:19,286 --> 00:10:21,386 A volcano waiting to go off. 181 00:10:23,889 --> 00:10:25,156 The camera loves her. 182 00:10:25,791 --> 00:10:27,325 HITCH: Green eyes. 183 00:10:27,327 --> 00:10:29,427 I see her in a simple green suit. 184 00:10:29,429 --> 00:10:30,862 WOMAN: Mmm. 185 00:10:32,798 --> 00:10:34,299 You like her? 186 00:10:36,402 --> 00:10:37,736 [Thunder] 187 00:10:40,106 --> 00:10:41,406 Allow me. 188 00:10:41,408 --> 00:10:42,707 Thank you. 189 00:10:42,709 --> 00:10:44,309 You're welcome. 190 00:10:55,755 --> 00:10:57,856 Mr. Hitchcock? 191 00:10:57,858 --> 00:10:59,524 They're expecting you. This way, please. 192 00:10:59,526 --> 00:11:00,959 Thank you. 193 00:11:07,667 --> 00:11:08,967 HITCH: Tippi, my dear. 194 00:11:10,436 --> 00:11:12,437 May I present my wife. 195 00:11:12,439 --> 00:11:14,339 Mrs. Hitchcock, how lovely. 196 00:11:14,341 --> 00:11:16,408 Alma, dear. Always Alma. 197 00:11:16,410 --> 00:11:18,677 Just as pretty in person as on the screen. 198 00:11:19,278 --> 00:11:20,812 Look at me. 199 00:11:20,814 --> 00:11:23,081 I'm a Minnesota country girl who thinks it never rains 200 00:11:23,083 --> 00:11:24,616 in Hollywood. 201 00:11:26,419 --> 00:11:29,120 You may serve the champagne. 202 00:11:30,656 --> 00:11:32,123 Now, Tippi, my dear, 203 00:11:32,125 --> 00:11:35,093 don't pretend you haven't seen our small gift. 204 00:11:36,228 --> 00:11:37,996 You shouldn't have. 205 00:11:44,737 --> 00:11:47,806 It's a clue to what you're going to be doing 206 00:11:47,808 --> 00:11:49,140 for the next year. 207 00:11:59,318 --> 00:12:01,686 "The Birds" is coming. 208 00:12:01,688 --> 00:12:04,622 My follow-up to "Psycho." 209 00:12:04,624 --> 00:12:08,593 It's going to be bigger, better, scarier. 210 00:12:08,595 --> 00:12:11,863 My most ambitious movie ever, 211 00:12:11,865 --> 00:12:13,998 and we want you to star in it. 212 00:12:17,136 --> 00:12:18,403 What? 213 00:12:20,439 --> 00:12:22,006 Every actress on the planet 214 00:12:22,008 --> 00:12:23,641 wants to play Melanie Daniels. 215 00:12:23,643 --> 00:12:25,910 Ah, well, we don't want them. 216 00:12:25,912 --> 00:12:27,378 We want you. 217 00:12:29,815 --> 00:12:31,349 Oh, thank you. 218 00:12:33,052 --> 00:12:34,552 Thank you. 219 00:12:38,023 --> 00:12:40,325 No one ever believed in me that much before. 220 00:12:45,498 --> 00:12:48,166 Oh, where's my hanky? 221 00:12:50,469 --> 00:12:52,604 Now look what you've gone and done. 222 00:12:59,211 --> 00:13:01,946 I'll make you so proud of me. 223 00:13:01,948 --> 00:13:03,715 I'll be putty in your hands. 224 00:13:05,251 --> 00:13:07,018 You won't regret it, Hitch. 225 00:13:10,523 --> 00:13:13,491 Now all we've got to do is hire some birds. 226 00:13:22,001 --> 00:13:23,735 [Sea gulls cawing] 227 00:13:27,273 --> 00:13:29,541 Jim, this side. Jim! 228 00:13:29,543 --> 00:13:31,409 Come on, birds! Some free food! 229 00:13:31,411 --> 00:13:32,877 Come and get it! 230 00:13:32,879 --> 00:13:34,412 Come on! 231 00:13:34,414 --> 00:13:35,914 Free food! 232 00:13:37,249 --> 00:13:38,550 JIM: Aw. 233 00:13:38,552 --> 00:13:39,884 Ha ha ha. 234 00:13:39,886 --> 00:13:41,219 Shit. 235 00:13:41,221 --> 00:13:42,754 Oh, oh, oh. 236 00:13:42,756 --> 00:13:45,089 Never did meet a gull I liked. 237 00:13:45,091 --> 00:13:48,026 Vulgar kind of bird. 238 00:13:48,028 --> 00:13:49,727 Is it true the old fool has hired some girl 239 00:13:49,729 --> 00:13:52,397 nobody's ever heard of? 240 00:13:52,399 --> 00:13:54,532 Well, the birds are the stars. 241 00:13:56,068 --> 00:13:58,703 JIM: Anyway, he'll get another blonde for the next one. 242 00:13:59,305 --> 00:14:01,139 ♪ 243 00:14:08,714 --> 00:14:10,281 Is he in? 244 00:14:10,283 --> 00:14:11,716 Evan, you can't just-- 245 00:14:13,018 --> 00:14:14,352 EVAN: A 7-year contract? 246 00:14:14,354 --> 00:14:17,055 HITCH: Her inexperience is an asset. 247 00:14:17,057 --> 00:14:18,823 She has nothing to unlearn. 248 00:14:18,825 --> 00:14:20,091 God. 249 00:14:20,093 --> 00:14:21,759 HITCH: Also, she's unattached, 250 00:14:21,761 --> 00:14:24,128 so she won't get pregnant. 251 00:14:24,130 --> 00:14:27,065 I do hate it when actresses get pregnant. 252 00:14:27,067 --> 00:14:29,067 See, I thought you were kidding. 253 00:14:29,069 --> 00:14:33,905 HITCH: As is well known, I have no sense of humor whatsoever. 254 00:14:33,907 --> 00:14:35,740 She's a model, for Christ's sake! 255 00:14:35,742 --> 00:14:38,076 HITCH: And you're a novelist writing a screenplay. 256 00:14:38,078 --> 00:14:41,112 So you've given me a lot of scenes that don't work. 257 00:14:41,114 --> 00:14:43,648 Fundamentally undramatic, 258 00:14:43,650 --> 00:14:46,050 and we still don't have an ending. 259 00:14:46,052 --> 00:14:47,285 OK. 260 00:14:48,120 --> 00:14:49,621 I get it. 261 00:14:49,623 --> 00:14:51,522 Tippi Hedren isn't the only dumb blonde 262 00:14:51,524 --> 00:14:53,224 on this picture. 263 00:14:53,226 --> 00:14:55,526 ♪ 264 00:15:01,700 --> 00:15:05,470 Those finches came down that chimney in fury, 265 00:15:05,472 --> 00:15:07,672 as if they wanted everyone in the house dead. 266 00:15:10,242 --> 00:15:12,543 Those finches came down that chimney... 267 00:15:15,214 --> 00:15:18,483 Those finches came down that chimney in fury, 268 00:15:18,485 --> 00:15:21,185 as if they wanted everyone in the house dead. 269 00:15:22,655 --> 00:15:24,289 [Birds cawing] 270 00:15:24,291 --> 00:15:26,724 ♪ 271 00:15:28,560 --> 00:15:32,297 HITCH: So the camera finds Melanie Daniels 272 00:15:33,032 --> 00:15:35,700 behind the birdcage. 273 00:15:35,702 --> 00:15:38,269 With a mischievous grin on her face. 274 00:15:48,847 --> 00:15:52,483 Now, the trick of it is, 275 00:15:52,485 --> 00:15:56,454 you stand there, I point a camera at you, 276 00:15:56,456 --> 00:15:58,656 I cut the shots together, 277 00:15:58,658 --> 00:16:01,492 and then the audience does the work... 278 00:16:01,494 --> 00:16:02,794 in here. 279 00:16:04,063 --> 00:16:05,463 Do less? 280 00:16:05,465 --> 00:16:07,632 Do nothing. 281 00:16:07,634 --> 00:16:12,804 So let's try scene 230. 282 00:16:17,543 --> 00:16:20,178 The camera holds her face. 283 00:16:24,950 --> 00:16:27,452 Action. 284 00:16:27,454 --> 00:16:30,888 Those finches came down that chimney in fury, 285 00:16:30,890 --> 00:16:33,224 as if they wanted everyone in the house dead. 286 00:16:40,065 --> 00:16:42,000 Just--just bring your voice down-- 287 00:16:43,002 --> 00:16:44,736 down at least 3 notes. 288 00:16:44,738 --> 00:16:46,270 Mm-hmm. 289 00:16:46,272 --> 00:16:50,408 Take a deep breath, and then say the whole of that speech 290 00:16:50,410 --> 00:16:52,176 without taking a breath. 291 00:16:55,848 --> 00:16:59,150 Those finches came down that chimney in fury, 292 00:16:59,152 --> 00:17:01,786 as if they wanted everyone in the house dead. 293 00:17:11,463 --> 00:17:13,898 See? Acting's not so hard. 294 00:17:14,666 --> 00:17:18,636 ♪ 295 00:17:25,144 --> 00:17:28,279 I usually go for something a little less pink. 296 00:17:28,281 --> 00:17:33,818 HITCH: I like this color. I want you to wear it every day. 297 00:17:33,820 --> 00:17:36,354 It won't suit any of my clothes. 298 00:17:36,356 --> 00:17:39,023 You'll be getting new ones. 299 00:17:39,025 --> 00:17:41,626 And not too much mascara. 300 00:17:41,628 --> 00:17:45,430 I want a natural face--groomed, ladylike. 301 00:17:49,168 --> 00:17:52,170 A soft glow to reflect the light. 302 00:17:53,338 --> 00:17:55,706 ♪ 303 00:17:59,111 --> 00:18:01,212 Not losing weight, are you? 304 00:18:01,214 --> 00:18:03,514 ♪ 305 00:18:10,089 --> 00:18:12,023 [Car door closes] 306 00:18:12,925 --> 00:18:15,393 ♪ 307 00:18:19,164 --> 00:18:20,565 GIRL: Mom! 308 00:18:20,567 --> 00:18:23,734 ♪ 309 00:18:26,805 --> 00:18:29,173 ♪ 310 00:18:46,425 --> 00:18:48,926 Oh, it's beautiful! 311 00:18:48,928 --> 00:18:52,363 Now as you see, there's a chaise longue... 312 00:18:52,365 --> 00:18:53,764 [Tippi laughs] 313 00:18:53,766 --> 00:18:55,433 And chairs. 314 00:18:55,435 --> 00:18:57,135 Now, you'll be sharing this dressing room 315 00:18:57,137 --> 00:18:59,370 with 4 other young starlets. 316 00:19:00,439 --> 00:19:03,274 Oh, now... 317 00:19:03,276 --> 00:19:07,411 now where have they disappeared to, those naughty girls? 318 00:19:12,451 --> 00:19:14,752 It's all mine? 319 00:19:14,754 --> 00:19:17,054 Oh, Hitch, I don't know what to say. 320 00:19:17,056 --> 00:19:18,789 Just two little words. 321 00:19:19,424 --> 00:19:20,758 Thank you. 322 00:19:20,760 --> 00:19:22,527 And yes. 323 00:19:22,529 --> 00:19:25,263 Yes to a glass of champagne. 324 00:19:25,265 --> 00:19:26,731 [Tippi laughs] 325 00:19:26,733 --> 00:19:28,366 Oh, Lord, I haven't even had breakfast yet. 326 00:19:29,067 --> 00:19:30,668 Later, then. 327 00:19:30,670 --> 00:19:32,603 Come for cocktails at the house. 328 00:19:33,472 --> 00:19:35,273 I'll send a car. 329 00:19:35,275 --> 00:19:36,741 It's a date. 330 00:19:42,915 --> 00:19:44,348 Ah! 331 00:19:44,350 --> 00:19:45,550 Oh... 332 00:19:46,518 --> 00:19:49,554 Shall I peel you a grape? 333 00:19:49,556 --> 00:19:52,890 No, but you can bring me a mink coat. 334 00:19:52,892 --> 00:19:54,358 [Tippi and woman laugh] 335 00:20:04,136 --> 00:20:06,370 ♪ 336 00:20:24,122 --> 00:20:26,090 Shouldn't we wait for Alma? 337 00:20:26,092 --> 00:20:27,491 Just one for the birds. 338 00:20:27,493 --> 00:20:28,593 Ah. 339 00:20:35,133 --> 00:20:36,867 [Tippi coughs] 340 00:20:36,869 --> 00:20:38,636 Dry enough for you? 341 00:20:38,638 --> 00:20:40,504 [Tippi laughs] 342 00:20:40,506 --> 00:20:42,173 Should have run another screen test. 343 00:20:42,175 --> 00:20:43,507 Oh? 344 00:20:43,509 --> 00:20:46,344 Show you at a cocktail party, 345 00:20:46,346 --> 00:20:50,081 see what your acting is like after one of my martinis. 346 00:20:50,083 --> 00:20:52,216 My acting will be horizontal. 347 00:20:54,319 --> 00:20:55,953 Well, here's to us-- 348 00:20:55,955 --> 00:21:00,524 horizontal, vertical, and symmetrical. 349 00:21:00,526 --> 00:21:02,093 [Tippi laughs] 350 00:21:03,829 --> 00:21:05,630 To Alfie and Tippi. 351 00:21:12,170 --> 00:21:14,839 To Alfie and Alma. 352 00:21:14,841 --> 00:21:16,641 You've both been so kind. 353 00:21:17,776 --> 00:21:19,277 TIPPI: I feel like I've learned more 354 00:21:19,279 --> 00:21:20,678 in the past 3 months than I could have 355 00:21:20,680 --> 00:21:22,513 in 10 years of film school. 356 00:21:22,515 --> 00:21:25,082 Well, I think we should drink to birds, 357 00:21:25,084 --> 00:21:27,852 especially the ones I've got roasting in the oven. 358 00:21:27,854 --> 00:21:30,888 To the first day of principal photography, 359 00:21:31,957 --> 00:21:33,491 and to the girl. 360 00:21:33,493 --> 00:21:35,026 Our girl. 361 00:21:38,463 --> 00:21:40,698 Not that one. The other one. 362 00:21:40,700 --> 00:21:42,233 Get that one! 363 00:21:42,235 --> 00:21:44,335 Get it out of the rain! 364 00:21:44,337 --> 00:21:46,003 Wipe it off! 365 00:21:51,276 --> 00:21:52,743 TIPPI: Will he eat from my hand? 366 00:21:52,745 --> 00:21:54,145 Why don't you ask him? 367 00:21:54,147 --> 00:21:55,646 Here, Buddy. 368 00:21:55,648 --> 00:21:57,481 Mr. Buddy, sir, won't you join me for tea? 369 00:21:59,351 --> 00:22:01,485 Oh, Buddy, that is so clever. 370 00:22:01,487 --> 00:22:03,688 I raise him myself from a chick. 371 00:22:03,690 --> 00:22:05,623 Pound for pound, the raven and the cockatoo 372 00:22:05,625 --> 00:22:07,692 are the cleverest animals on the planet. 373 00:22:07,694 --> 00:22:09,093 Can I borrow the lady for a moment? 374 00:22:09,095 --> 00:22:10,561 So long as you bring her back. 375 00:22:11,897 --> 00:22:13,264 TIPPI: Now I want his job. 376 00:22:13,266 --> 00:22:15,066 Oh, no, you don't. 377 00:22:15,068 --> 00:22:16,867 Poor guy put out a call to every 378 00:22:16,869 --> 00:22:19,870 professional trapper in every state of the union. 379 00:22:19,872 --> 00:22:22,640 Offered $10 for every bird that was brought in. 380 00:22:22,642 --> 00:22:24,375 "Get your checkbooks ready," they said-- 381 00:22:24,377 --> 00:22:25,943 "We'll be bringing them in by the truckload." 382 00:22:25,945 --> 00:22:27,878 Guess how many arrived. 383 00:22:27,880 --> 00:22:29,280 TIPPI: 100? 384 00:22:29,282 --> 00:22:30,648 Oh, no. 385 00:22:30,650 --> 00:22:32,049 [Laughs] TIPPI: 20? 386 00:22:32,051 --> 00:22:33,351 No. 387 00:22:33,353 --> 00:22:34,919 None. Oh, my gosh. 388 00:22:34,921 --> 00:22:36,887 Did it all on his own and got fined 389 00:22:36,889 --> 00:22:39,423 $400 for exceeding the legal limit for trapping birds. 390 00:22:40,759 --> 00:22:43,661 Oh, the guys are so funny. 391 00:22:43,663 --> 00:22:46,664 "There was a young man from Nantucket, 392 00:22:46,666 --> 00:22:50,868 "who had such a large cock he could suck it, 393 00:22:50,870 --> 00:22:53,838 "Looked in the glass and saw his own ass 394 00:22:53,840 --> 00:22:56,374 "and broke his neck trying to fuck it." 395 00:23:10,689 --> 00:23:11,589 You think maybe it's drying up? 396 00:23:15,293 --> 00:23:18,429 Will we be shooting this afternoon? 397 00:23:18,431 --> 00:23:20,731 Not unless you fix your hair. 398 00:23:31,109 --> 00:23:32,977 [Sea gulls cawing] 399 00:23:37,015 --> 00:23:38,416 He's angry with me. 400 00:23:38,418 --> 00:23:39,917 He never gets angry with anyone. 401 00:23:39,919 --> 00:23:42,720 He just gets bored in between takes. 402 00:23:42,722 --> 00:23:44,422 There you go. You're done. 403 00:23:44,424 --> 00:23:45,956 You ready, Tippi? This way. 404 00:23:52,464 --> 00:23:55,533 I won't change my timings if you get yours wrong, 405 00:23:55,535 --> 00:23:57,535 so pay attention to the camera. 406 00:23:59,838 --> 00:24:01,739 Let's go for a take. 407 00:24:01,741 --> 00:24:04,775 JIM: Stand by, everybody. Going for a take on this one. 408 00:24:04,777 --> 00:24:06,377 ♪ 409 00:24:07,512 --> 00:24:08,913 Quiet! 410 00:24:08,915 --> 00:24:10,781 MAN: Roll it! 411 00:24:10,783 --> 00:24:13,384 Speed. 130, take one. 412 00:24:15,287 --> 00:24:16,921 ♪ 413 00:24:20,225 --> 00:24:21,625 Action. 414 00:24:27,132 --> 00:24:28,532 Action! 415 00:24:29,067 --> 00:24:30,968 ♪ 416 00:24:30,970 --> 00:24:32,336 Uh! Uh! 417 00:24:42,848 --> 00:24:44,949 Cut it. Rita. 418 00:24:44,951 --> 00:24:46,450 Oh, dear. Oh, no. 419 00:24:47,752 --> 00:24:50,287 Are you all right? Are you all right? 420 00:24:50,289 --> 00:24:52,223 MAN: You goddamn idiot. 421 00:24:52,225 --> 00:24:54,124 One small peck on the hand, and he let Charlie get away. 422 00:24:54,860 --> 00:24:56,527 Let him go. 423 00:24:56,529 --> 00:24:58,095 We'll lose the scene, and you don't even like gulls. 424 00:24:58,097 --> 00:25:00,164 HITCH: Now what is it? 425 00:25:00,166 --> 00:25:02,433 MAN: Jim, we can't finish the scene without him. 426 00:25:03,301 --> 00:25:05,035 Jim, for God's sakes. 427 00:25:05,037 --> 00:25:06,637 RITA: ...another pair of shoes. 428 00:25:06,639 --> 00:25:08,038 JIM: OK, OK. Sorry, Hitch. 429 00:25:08,040 --> 00:25:09,840 That's a wrap, everyone! 430 00:25:09,842 --> 00:25:11,542 Tippi, I'll drop your schedule off at the motel, 431 00:25:11,544 --> 00:25:14,111 but the call is 5:30 in the morning, OK? 432 00:25:14,113 --> 00:25:15,646 All right. 433 00:25:15,648 --> 00:25:16,947 RITA: See you tomorrow. 434 00:25:16,949 --> 00:25:18,315 MAN: OK. 435 00:25:18,317 --> 00:25:20,317 JIM: See you later, Hitch. 436 00:25:20,319 --> 00:25:22,019 Never mind, my dear. 437 00:25:22,021 --> 00:25:25,356 As we say in the movies, "Tomorrow is another day." 438 00:25:26,124 --> 00:25:28,392 ♪ 439 00:25:30,328 --> 00:25:32,496 JIM: OK, let's go get him. 440 00:25:35,300 --> 00:25:37,034 JIM: Come. Come on. 441 00:25:37,036 --> 00:25:38,302 Charlie! Charlie! 442 00:25:38,304 --> 00:25:40,371 Wait, wait. 443 00:25:40,373 --> 00:25:41,772 RAY: Here, Charlie. 444 00:25:41,774 --> 00:25:43,140 No, no! 445 00:25:43,142 --> 00:25:44,508 JIM: Ah! 446 00:25:44,510 --> 00:25:46,577 None of these birds are trained. 447 00:25:46,579 --> 00:25:49,980 HITCH: And they wonder why I prefer to be tucked out warm and safe 448 00:25:49,982 --> 00:25:51,715 inside a studio. 449 00:25:54,386 --> 00:25:57,988 Well, my dear, you really mustn't worry about the weather. 450 00:25:58,757 --> 00:26:00,858 It won't be a problem. 451 00:26:00,860 --> 00:26:04,261 We're working with a sodium light system. 452 00:26:04,263 --> 00:26:09,333 I'm using it to double print the birds when the quantity is too small 453 00:26:09,335 --> 00:26:11,468 or there's too many trained birds 454 00:26:11,470 --> 00:26:13,571 coming in and out of shot. 455 00:26:13,573 --> 00:26:17,341 We can print over the existing birds-- new ones, you see. 456 00:26:20,145 --> 00:26:25,716 And in the studio we can use the same system-- 457 00:26:25,718 --> 00:26:28,052 of yellow fog lights, you know. 458 00:26:32,223 --> 00:26:35,893 The camera picks up any color images we like, you see, 459 00:26:38,496 --> 00:26:40,431 but leaves the background black. 460 00:26:41,433 --> 00:26:43,534 ♪ 461 00:27:05,357 --> 00:27:06,624 Uh! 462 00:27:22,173 --> 00:27:23,741 Get off! 463 00:27:26,344 --> 00:27:27,778 Oh! 464 00:27:31,082 --> 00:27:32,716 RITA: Tippi? 465 00:27:32,718 --> 00:27:34,184 Tippi? 466 00:27:40,458 --> 00:27:42,493 RITA: Tippi, hello. 467 00:27:44,929 --> 00:27:46,363 MAN: Process in two days? 468 00:27:46,365 --> 00:27:48,332 MAN: No way. 469 00:27:48,334 --> 00:27:50,267 [Knock on door] 470 00:27:50,269 --> 00:27:51,769 PEGGY: Tippi? 471 00:27:54,839 --> 00:27:56,507 You OK? 472 00:27:59,911 --> 00:28:02,980 Hitch says, would you like to join him for a drink? 473 00:28:06,184 --> 00:28:07,651 Tippi? 474 00:28:09,721 --> 00:28:11,188 Tippi! 475 00:28:13,058 --> 00:28:15,125 ♪ 476 00:28:15,127 --> 00:28:17,561 [Birds cawing] 477 00:28:38,883 --> 00:28:40,250 Hi, Hitch. 478 00:28:40,919 --> 00:28:42,553 Hi, guys. 479 00:28:46,925 --> 00:28:49,159 Hi, Hitch. Hi, guys. 480 00:28:49,661 --> 00:28:52,096 ♪ 481 00:29:02,440 --> 00:29:04,208 [Bird caws] 482 00:29:20,592 --> 00:29:23,227 HITCH: "A worried young man from Stamboul, 483 00:29:23,229 --> 00:29:25,896 "discovered red spots on his tool. 484 00:29:27,499 --> 00:29:31,835 "Said the doctor, a cynic, Get out of my clinic, 485 00:29:31,837 --> 00:29:34,505 "just wipe off that lipstick, you fool." 486 00:29:34,507 --> 00:29:36,240 [Men laugh] 487 00:29:38,309 --> 00:29:40,511 Not one for the ladies. 488 00:29:40,513 --> 00:29:43,380 Assuming they are ladies, of course. 489 00:29:43,382 --> 00:29:46,950 I find it's easy to claim but a little difficult to prove. 490 00:29:46,952 --> 00:29:48,352 Hi, Hitch. Hi, guys. 491 00:29:48,354 --> 00:29:50,187 Tippi. 492 00:29:50,189 --> 00:29:55,726 Ah, Tippi. Now cast your lovely color-coordinated 493 00:29:55,728 --> 00:29:57,661 peepers upwards, would you? 494 00:29:57,663 --> 00:29:58,929 Bring it up a bit! 495 00:29:58,931 --> 00:30:00,497 TIPPI: It's just a model, right? 496 00:30:00,499 --> 00:30:02,933 HITCH: A mechanical bird on a wire. 497 00:30:02,935 --> 00:30:04,935 We're all faking it today. 498 00:30:04,937 --> 00:30:06,470 Follow me. 499 00:30:06,472 --> 00:30:07,905 MAN: Higher! 500 00:30:07,907 --> 00:30:09,373 HITCH: Step inside. 501 00:30:09,375 --> 00:30:11,742 MAN: Where are those gulls? 502 00:30:11,744 --> 00:30:15,279 HITCH: Room for a small one, as the actress said to the bishop. 503 00:30:15,281 --> 00:30:16,713 [Men laugh] 504 00:30:18,883 --> 00:30:21,485 Now all we need from you today 505 00:30:21,487 --> 00:30:23,687 is the foreground. 506 00:30:23,689 --> 00:30:28,959 Your reaction to the birds attacking the phone box. 507 00:30:30,628 --> 00:30:32,229 You ready to try one? 508 00:30:32,231 --> 00:30:33,730 Yes. 509 00:30:38,369 --> 00:30:41,004 Oh, you're not cold, are you? 510 00:30:42,140 --> 00:30:44,208 You seem to be trembling. 511 00:30:50,114 --> 00:30:53,851 The gulls are the people, you see, and she is the bird. 512 00:30:55,753 --> 00:30:57,688 JIM: Cameras, stand by. 513 00:30:57,690 --> 00:30:58,989 Roll it. 514 00:30:58,991 --> 00:31:00,657 Let's go for a take. 515 00:31:00,659 --> 00:31:02,359 JIM: Silence on set, please! 516 00:31:02,361 --> 00:31:04,228 MAN: Quiet, everyone! 517 00:31:05,263 --> 00:31:07,130 JIM: Roll 'em. 518 00:31:07,132 --> 00:31:08,532 MAN: Speed! 519 00:31:08,534 --> 00:31:10,634 494, take one. 520 00:31:11,069 --> 00:31:12,536 MAN: Set. 521 00:31:13,171 --> 00:31:14,438 Action. 522 00:31:21,946 --> 00:31:24,381 ♪ 523 00:31:40,665 --> 00:31:41,965 Ah! 524 00:31:41,967 --> 00:31:43,400 Uh! 525 00:31:58,383 --> 00:32:01,251 ♪ 526 00:32:12,730 --> 00:32:14,131 Ah! 527 00:32:14,133 --> 00:32:15,699 Uh! 528 00:32:16,267 --> 00:32:17,868 Ah! 529 00:32:17,870 --> 00:32:19,836 ♪ 530 00:32:20,638 --> 00:32:22,039 Oh... 531 00:32:22,041 --> 00:32:23,307 Tippi! 532 00:32:23,309 --> 00:32:24,641 Tippi! 533 00:32:24,643 --> 00:32:25,976 [Tippi crying] 534 00:32:25,978 --> 00:32:27,477 JIM: Are you OK? 535 00:32:27,479 --> 00:32:28,979 Come on. Let's get you out of here. 536 00:32:28,981 --> 00:32:30,914 ♪ 537 00:32:36,654 --> 00:32:38,188 [Tippi screams] 538 00:32:38,190 --> 00:32:39,957 [Bird shrieks] 539 00:32:50,835 --> 00:32:54,271 ALMA: Are you sure it was an accident? 540 00:32:54,273 --> 00:32:56,740 I told you I don't know how it happened. 541 00:32:58,509 --> 00:33:00,010 Get the shot? 542 00:33:10,388 --> 00:33:12,155 I didn't ask you to come here 543 00:33:12,157 --> 00:33:14,658 because I was worried about picking glass out of my face. 544 00:33:14,660 --> 00:33:16,927 It's just one of those film-business things. 545 00:33:16,929 --> 00:33:19,296 Most girls try not to make it so personal. 546 00:33:19,298 --> 00:33:20,897 I was a model for 11 years. 547 00:33:20,899 --> 00:33:23,066 I learned any number of ways to wriggle away 548 00:33:23,068 --> 00:33:24,868 from guys with cameras, but... 549 00:33:24,870 --> 00:33:27,037 So? 550 00:33:27,039 --> 00:33:28,905 Have a quiet drink with Hitch tonight 551 00:33:28,907 --> 00:33:30,640 and show him you're OK. 552 00:33:30,642 --> 00:33:33,510 I can't keep missing my daughter's bedtime. 553 00:33:37,482 --> 00:33:39,182 One drink, Tippi. 554 00:33:40,151 --> 00:33:41,852 Where's the harm? 555 00:33:46,924 --> 00:33:48,525 She'll be fine. 556 00:33:49,160 --> 00:33:51,294 Maybe a little tired. 557 00:33:51,296 --> 00:33:53,263 Looking forward to that drink. 558 00:33:55,800 --> 00:33:57,367 Hitch? 559 00:33:58,236 --> 00:33:59,970 What's the matter? 560 00:34:05,076 --> 00:34:06,977 [Footsteps] 561 00:34:20,958 --> 00:34:23,060 Hmm...Did you get some shots you can use today? 562 00:34:23,062 --> 00:34:24,361 Plenty. 563 00:34:24,363 --> 00:34:25,762 Thank you. 564 00:34:30,268 --> 00:34:32,702 Is that why we're celebrating? 565 00:34:32,704 --> 00:34:34,638 Oh, I celebrate most days 566 00:34:34,640 --> 00:34:36,640 I spend with you, my dear, 567 00:34:38,342 --> 00:34:40,010 but not today. 568 00:34:46,084 --> 00:34:49,753 I've received a litter from Her Serene Highness. 569 00:34:49,755 --> 00:34:51,955 Please, do sit down, my dear. 570 00:34:53,324 --> 00:34:55,325 Your fidgeting is exhausting. 571 00:35:03,067 --> 00:35:06,536 Princess Grace will not, after all, be descending from heaven 572 00:35:06,538 --> 00:35:08,305 to play my Marnie. 573 00:35:09,507 --> 00:35:11,775 Oh, Hitch. I'm so sorry. 574 00:35:11,777 --> 00:35:14,177 I'll get another blonde. 575 00:35:14,179 --> 00:35:16,713 Not like Grace Kelly. 576 00:35:16,715 --> 00:35:19,149 You have everything she has and more. 577 00:35:21,385 --> 00:35:25,122 So shall we discuss tomorrow's scenes? 578 00:35:25,124 --> 00:35:28,658 I've been thinking of when Melanie goes up to the attic 579 00:35:28,660 --> 00:35:30,360 filled with birds. 580 00:35:30,362 --> 00:35:32,796 Why does she go up there on her own? 581 00:35:32,798 --> 00:35:34,865 Because I want her to. 582 00:35:34,867 --> 00:35:39,169 Now, what expression do we think she has on her face? 583 00:35:39,171 --> 00:35:44,541 I think she goes up there in a spirit of self-sacrifice. 584 00:35:44,543 --> 00:35:47,777 She gives herself to the birds, do you see? 585 00:35:49,080 --> 00:35:50,947 "This is all my fault. 586 00:35:50,949 --> 00:35:54,618 "Everything is ruined, and it's all my fault." 587 00:35:56,888 --> 00:35:59,422 "Everything is ruined, and it's all my fault." 588 00:36:01,459 --> 00:36:02,893 [Tippi laughs] 589 00:36:02,895 --> 00:36:05,462 Sure. I'm a woman. 590 00:36:05,464 --> 00:36:07,998 I can do that standing on my head. 591 00:36:08,000 --> 00:36:09,566 [Tippi laughs] 592 00:36:14,505 --> 00:36:16,740 Who needs Grace Kelly? 593 00:36:18,109 --> 00:36:19,442 Good. 594 00:36:25,950 --> 00:36:27,217 Some... 595 00:36:28,586 --> 00:36:30,620 some bedtime reading. 596 00:36:31,656 --> 00:36:33,523 My next movie. 597 00:36:34,992 --> 00:36:37,027 ♪ 598 00:37:16,567 --> 00:37:18,435 [Birds cawing] 599 00:37:28,646 --> 00:37:31,848 HITCH: This is going to be a silent murder. 600 00:37:32,516 --> 00:37:33,950 JIM: Oh, yeah. 601 00:37:33,952 --> 00:37:35,318 The birds attack her. 602 00:37:35,320 --> 00:37:36,653 She knows that's in the script. 603 00:37:37,088 --> 00:37:38,922 So... 604 00:37:38,924 --> 00:37:40,657 now you need to go and tell her 605 00:37:40,659 --> 00:37:42,459 how we're going to shoot it. 606 00:37:42,461 --> 00:37:44,661 [Mechanical whirring] 607 00:37:47,298 --> 00:37:49,332 She doesn't know? 608 00:37:55,973 --> 00:37:58,341 Won't everyone be able to see the birds are fake? 609 00:37:58,343 --> 00:38:00,510 The magic of post-production. 610 00:38:00,512 --> 00:38:02,178 Well, unless they're intending on shooting it 611 00:38:02,180 --> 00:38:03,747 real close up, but even then... 612 00:38:03,749 --> 00:38:05,115 [Knock on door] 613 00:38:05,117 --> 00:38:06,516 TIPPI: Ha. 614 00:38:06,518 --> 00:38:07,784 Hi, Tippi. 615 00:38:07,786 --> 00:38:09,319 TIPPI: Come on in. 616 00:38:09,321 --> 00:38:10,754 I need some convincing. 617 00:38:10,756 --> 00:38:12,222 [Jim laughs] 618 00:38:17,361 --> 00:38:18,561 Uh... 619 00:38:20,364 --> 00:38:21,998 I'm sorry. 620 00:38:22,000 --> 00:38:24,167 We can't use mechanical birds for this scene. 621 00:38:26,937 --> 00:38:30,807 JIM: I know, it's a lot of shots to get through in one day, 622 00:38:30,809 --> 00:38:33,209 but we're going to be taking them methodically. 623 00:38:33,211 --> 00:38:34,844 You'll be fine. You'll be quite safe. 624 00:38:34,846 --> 00:38:36,913 I'll always be here. 625 00:38:36,915 --> 00:38:38,281 Just don't let them near your eyes. 626 00:38:38,283 --> 00:38:40,350 OK, OK. Thank you. 627 00:38:40,352 --> 00:38:42,118 Through here. 628 00:38:42,120 --> 00:38:43,987 [Birds cawing] 629 00:38:43,989 --> 00:38:45,722 JIM: Here you go. 630 00:38:48,392 --> 00:38:49,993 Where is Hitch? 631 00:38:51,996 --> 00:38:54,898 He'll be here for the shot. 632 00:38:54,900 --> 00:38:57,867 I'd still like to know why she goes into that attic alone. 633 00:38:58,536 --> 00:39:00,070 ♪ 634 00:39:00,072 --> 00:39:02,172 [Bird caws] 635 00:39:12,049 --> 00:39:14,651 TIPPI: Can we get started? Is he here yet? 636 00:39:17,288 --> 00:39:19,356 I'd like to get today over with. 637 00:39:21,292 --> 00:39:22,892 RAY: All right, good boys. 638 00:39:22,894 --> 00:39:24,461 Do what I taught you. 639 00:39:24,463 --> 00:39:26,129 [Birds cawing] 640 00:39:31,302 --> 00:39:33,470 ♪ 641 00:39:41,278 --> 00:39:43,012 JIM: All right, silence on set, everyone. 642 00:39:43,681 --> 00:39:45,248 Picture up. 643 00:39:45,250 --> 00:39:46,850 MAN: Speed. 644 00:39:47,551 --> 00:39:49,052 613, take one. 645 00:39:50,454 --> 00:39:52,122 MAN: Camera set. 646 00:39:55,493 --> 00:39:56,993 [Door closes] 647 00:39:58,896 --> 00:40:00,463 HITCH: Action! 648 00:40:08,873 --> 00:40:10,607 [Door creaks] 649 00:40:12,376 --> 00:40:13,943 [Wings flapping] 650 00:40:13,945 --> 00:40:15,578 [Tippi gasps] 651 00:40:15,580 --> 00:40:17,147 [Door closes] 652 00:40:17,149 --> 00:40:18,481 HITCH: Cut it! 653 00:40:18,483 --> 00:40:20,150 JIM: All right, going again. 654 00:40:20,851 --> 00:40:22,419 613, take 3. 655 00:40:23,654 --> 00:40:25,755 [Tippi gasps] 656 00:40:25,757 --> 00:40:28,091 JIM: OK, we're going for another one. 657 00:40:28,093 --> 00:40:30,260 613, take 8. 658 00:40:30,262 --> 00:40:31,594 MAN: Speed. 659 00:40:31,596 --> 00:40:33,329 [Birds cawing] 660 00:40:33,331 --> 00:40:35,799 ♪ 661 00:40:35,801 --> 00:40:37,634 HITCH: Cut it. 662 00:40:38,736 --> 00:40:40,203 JIM: Standing by, everybody. 663 00:40:40,205 --> 00:40:42,038 613, take 17. 664 00:40:45,709 --> 00:40:47,610 [Tippi screams] 665 00:41:02,259 --> 00:41:03,626 Cut it. 666 00:41:04,562 --> 00:41:06,796 ♪ 667 00:41:06,798 --> 00:41:08,198 MAN: Morning, sir. 668 00:41:08,200 --> 00:41:09,532 JIM: Stand by, everybody. 669 00:41:09,534 --> 00:41:10,934 Picture up. 670 00:41:10,936 --> 00:41:12,268 Take 23. 671 00:41:12,270 --> 00:41:13,903 [Tippi gasps] 672 00:41:13,905 --> 00:41:15,605 JIM: Going again! 673 00:41:15,607 --> 00:41:17,307 [Birds cawing] 674 00:41:17,309 --> 00:41:18,708 MAN: Good take. 675 00:41:18,710 --> 00:41:21,878 You don't think she might have had enough? 676 00:41:23,581 --> 00:41:26,583 HITCH: Bob, I'd keep your opinions to yourself. 677 00:41:27,151 --> 00:41:29,452 MAN: Take 37. 613... 678 00:41:29,454 --> 00:41:30,887 JIM: Going again. 679 00:41:30,889 --> 00:41:32,322 613. Take 42. 680 00:41:32,324 --> 00:41:35,058 JIM: First positions, please, Tippi. 681 00:41:35,060 --> 00:41:36,593 MAN: Good morning, Mr. Hitchcock. 682 00:41:36,595 --> 00:41:37,994 JIM: Picture up. 683 00:41:37,996 --> 00:41:39,529 MAN: Take 45. 684 00:41:39,531 --> 00:41:41,197 [Wings flapping] 685 00:41:41,199 --> 00:41:42,932 [Tippi screaming] 686 00:41:45,069 --> 00:41:46,836 ♪ 687 00:41:49,106 --> 00:41:51,007 Are you OK to go for another one? 688 00:41:51,809 --> 00:41:53,176 HITCH: She's fine, Jim. 689 00:41:53,178 --> 00:41:54,777 Go again. 690 00:41:54,779 --> 00:41:56,980 ♪ 691 00:42:03,687 --> 00:42:05,622 Yeah. Yeah. 692 00:42:08,926 --> 00:42:11,160 Come on, Jim. 693 00:42:11,162 --> 00:42:13,830 HITCH: Let's have all the birds in this time. 694 00:42:15,266 --> 00:42:16,933 All right, silence on set, please! 695 00:42:16,935 --> 00:42:19,369 [Many birds cawing] 696 00:42:28,112 --> 00:42:30,380 ♪ 697 00:42:34,952 --> 00:42:36,519 HITCH: Action. 698 00:42:37,955 --> 00:42:40,256 ♪ 699 00:42:47,398 --> 00:42:49,132 [Tippi gasps] 700 00:42:50,000 --> 00:42:51,601 [Tippi screams] 701 00:43:10,287 --> 00:43:12,789 ♪ 702 00:43:45,389 --> 00:43:46,923 Cut it. 703 00:43:51,929 --> 00:43:53,463 [Tippi crying] 704 00:44:01,538 --> 00:44:03,473 [Footsteps] 705 00:44:03,475 --> 00:44:05,541 [Garage door opens] 706 00:44:05,543 --> 00:44:06,943 RITA: Tippi! 707 00:44:06,945 --> 00:44:08,344 Tippi! 708 00:44:08,346 --> 00:44:10,113 You can't drive yourself, honey! 709 00:44:10,115 --> 00:44:13,483 It's OK. Whatever she wants. 710 00:44:14,318 --> 00:44:16,185 One day. 711 00:44:16,187 --> 00:44:18,454 I heard you tell her it would only take one day, Jim. 712 00:44:40,744 --> 00:44:42,345 [Tippi panting] 713 00:44:44,281 --> 00:44:46,716 Did you hear what I said? 714 00:44:46,718 --> 00:44:49,018 It clawed her eye. 715 00:44:49,020 --> 00:44:52,689 She was told one day with mechanical birds and special effects. 716 00:44:52,691 --> 00:44:56,059 Instead, she got 5 days with real birds thrown at her, 717 00:44:56,061 --> 00:44:57,760 pecking and shitting. 718 00:44:57,762 --> 00:44:59,662 She'll be back. 719 00:45:05,002 --> 00:45:06,369 [Water running] 720 00:45:06,371 --> 00:45:08,071 [Telephone rings] 721 00:45:15,079 --> 00:45:17,580 ♪ 722 00:45:33,197 --> 00:45:35,264 Hi. Mommy's home early. 723 00:45:35,266 --> 00:45:36,566 [Laughs] 724 00:45:37,267 --> 00:45:38,668 TIPPI: Hey. 725 00:45:40,471 --> 00:45:42,505 JO: Is this to be thrown out? 726 00:45:42,507 --> 00:45:43,973 GIRL: I'm hungry. 727 00:45:43,975 --> 00:45:45,875 Can I have a chocolate cookie? 728 00:45:45,877 --> 00:45:47,143 Please? 729 00:45:47,811 --> 00:45:49,612 ♪ 730 00:45:57,321 --> 00:45:58,688 Look, I can stay. 731 00:45:58,690 --> 00:46:01,357 No need. I'm fine. Come on. 732 00:46:04,495 --> 00:46:05,995 Are you sure? 733 00:46:11,902 --> 00:46:13,736 [Door closes] 734 00:46:13,738 --> 00:46:15,338 ♪ 735 00:46:16,273 --> 00:46:17,673 Mom? 736 00:46:18,809 --> 00:46:20,943 ♪ 737 00:46:23,680 --> 00:46:25,748 PEGGY: There's no answer. 738 00:46:26,683 --> 00:46:29,452 ♪ 739 00:46:36,493 --> 00:46:39,162 GIRL: Ladybug, ladybug, fly away. 740 00:46:39,164 --> 00:46:41,964 Your house is on fire, and your children are gone. 741 00:46:43,467 --> 00:46:44,867 Mom? 742 00:46:47,171 --> 00:46:48,871 Mom! 743 00:46:50,741 --> 00:46:53,943 Ladybug, ladybug, fly away. 744 00:46:53,945 --> 00:46:57,079 Your house is on fire, and your children are gone. 745 00:47:13,964 --> 00:47:15,398 Mom! 746 00:47:15,400 --> 00:47:17,133 I got you water. 747 00:47:17,901 --> 00:47:20,770 ♪ 748 00:47:23,507 --> 00:47:25,007 Mom! 749 00:47:25,909 --> 00:47:29,478 Wake up! Mom... 750 00:47:29,480 --> 00:47:30,947 [Wings flapping] 751 00:47:30,949 --> 00:47:32,548 Ah! Ah! 752 00:47:35,953 --> 00:47:38,287 [Tippi and girl crying] 753 00:47:47,397 --> 00:47:49,232 I'm so sorry. 754 00:47:57,374 --> 00:47:59,408 PEGGY: Doctor's orders. 755 00:47:59,410 --> 00:48:01,377 She'll be off for the rest of the week. 756 00:48:02,746 --> 00:48:06,048 So, production's shut down. 757 00:48:06,984 --> 00:48:08,885 That's a first. 758 00:48:11,488 --> 00:48:13,356 ♪ 759 00:48:27,704 --> 00:48:29,538 There's no way he made up his mind 760 00:48:29,540 --> 00:48:31,874 on the day to use real birds. 761 00:48:31,876 --> 00:48:34,410 Stuff like that takes forever to organize. 762 00:48:36,113 --> 00:48:37,580 He knew, Jo. 763 00:48:38,482 --> 00:48:40,783 He knew, and he never told me. 764 00:48:43,754 --> 00:48:46,555 Tippi, walk away. 765 00:48:48,158 --> 00:48:49,692 Come on. 766 00:48:51,795 --> 00:48:53,763 You can take Melanie and pack up your stuff 767 00:48:53,765 --> 00:48:55,398 and go back to New York 768 00:48:55,400 --> 00:48:57,833 and modeling and your old life and be happy. 769 00:49:11,014 --> 00:49:12,949 [Clock ticking] 770 00:49:18,555 --> 00:49:20,389 [Knock on door] 771 00:49:20,391 --> 00:49:21,924 PEGGY: Something you must see. 772 00:49:21,926 --> 00:49:23,159 ♪ 773 00:49:23,161 --> 00:49:26,495 [Applause] 774 00:49:39,977 --> 00:49:41,811 JIM: Welcome back, Tippi. 775 00:49:41,813 --> 00:49:43,379 RITA: Welcome back. 776 00:49:43,381 --> 00:49:44,947 Nice to see you back, Tippi. 777 00:49:44,949 --> 00:49:46,282 ♪ 778 00:49:46,284 --> 00:49:48,017 Let's finish this picture. 779 00:49:49,820 --> 00:49:51,988 ♪ 780 00:50:26,323 --> 00:50:28,591 HITCH: So you see it was worth it. 781 00:50:28,593 --> 00:50:30,192 All the pain. 782 00:50:30,194 --> 00:50:31,761 All the fear and the loneliness. 783 00:50:33,363 --> 00:50:36,599 I know I've put you through some hard times. 784 00:50:38,001 --> 00:50:40,069 Look at you now. 785 00:50:42,739 --> 00:50:44,774 The point being, my dear, 786 00:50:44,776 --> 00:50:47,943 there's only so much I can teach you through kindness. 787 00:50:50,313 --> 00:50:52,581 Is this an apology? 788 00:50:52,583 --> 00:50:56,385 For doing whatever it took to turn you into a movie star? 789 00:50:59,122 --> 00:51:00,556 Thank you. 790 00:51:05,962 --> 00:51:07,863 [Crowd cheering] 791 00:51:09,366 --> 00:51:11,834 ♪ 792 00:51:54,678 --> 00:52:01,617 So here's the girl, walking away from us, 793 00:52:01,619 --> 00:52:06,655 walking away from the camera, down a long platform. 794 00:52:08,291 --> 00:52:11,894 We follow her all along the platform, 795 00:52:13,230 --> 00:52:15,197 where's she's waiting for the train. 796 00:52:16,600 --> 00:52:19,401 She has dark hair... 797 00:52:19,403 --> 00:52:23,472 dark, and a bright yellow purse. 798 00:52:24,941 --> 00:52:27,243 The brightest yellow you can think of, 799 00:52:28,411 --> 00:52:30,779 so we watch that purse. 800 00:52:32,282 --> 00:52:34,016 We're obsessed with that purse. 801 00:52:34,018 --> 00:52:38,454 We're asking ourselves, "What's in the purse?" 802 00:52:43,226 --> 00:52:46,228 ALMA: And, uh, that's it, is it? 803 00:52:46,696 --> 00:52:48,397 Hmm. 804 00:52:48,399 --> 00:52:52,001 Act one, scene one of "Marnie." 805 00:52:52,003 --> 00:52:53,536 ALMA: How about the other 100 minutes? 806 00:52:53,538 --> 00:52:55,471 That's Evan's job. 807 00:52:56,873 --> 00:52:59,875 Uh, she's a complex character-- 808 00:52:59,877 --> 00:53:05,581 a thief, a liar, and Marnie can't let any man near her. 809 00:53:05,583 --> 00:53:07,683 It's because of childhood trauma. 810 00:53:08,285 --> 00:53:09,652 Frigid, you see? 811 00:53:10,820 --> 00:53:12,488 No, just scared, surely. 812 00:53:20,897 --> 00:53:23,032 ALMA: But she gets rescued by the love of a good man, right? 813 00:53:23,034 --> 00:53:24,800 I'm just guessing. 814 00:53:26,169 --> 00:53:27,603 Sure. 815 00:53:27,605 --> 00:53:29,104 Maybe. 816 00:53:30,006 --> 00:53:32,074 ♪ 817 00:53:36,780 --> 00:53:38,480 Surely to God she hasn't let the old fool 818 00:53:38,482 --> 00:53:39,782 anywhere near her. 819 00:53:39,784 --> 00:53:41,550 Of course not. 820 00:53:41,552 --> 00:53:42,985 Is she leading him on? 821 00:53:42,987 --> 00:53:44,553 No. 822 00:53:44,555 --> 00:53:46,322 Can't help being a pretty girl. 823 00:53:46,324 --> 00:53:47,890 They're all pretty. 824 00:53:47,892 --> 00:53:50,659 Grace was pretty Ingrid was pretty... 825 00:53:57,100 --> 00:53:59,635 OK, what's she got, Peggy? 826 00:53:59,637 --> 00:54:01,804 What's this one got that's so bloody special? 827 00:54:06,109 --> 00:54:08,210 Whatever he throws at her, 828 00:54:09,312 --> 00:54:10,746 however he provokes her... 829 00:54:12,482 --> 00:54:14,850 she makes him feel he can't hurt her. 830 00:54:18,021 --> 00:54:20,256 ♪ 831 00:54:23,560 --> 00:54:28,197 She's in a negligee. He's in a shirt and pants. 832 00:54:28,199 --> 00:54:32,334 Now, all through this, I think we should play her quite 833 00:54:32,336 --> 00:54:35,571 unresponsive, until right at the bottom, 834 00:54:35,573 --> 00:54:37,606 when he goes to kiss her. 835 00:54:37,608 --> 00:54:39,308 Now it breaks. 836 00:54:40,010 --> 00:54:41,944 "I can't. I can't. 837 00:54:41,946 --> 00:54:43,279 "I can't." 838 00:54:43,281 --> 00:54:44,747 Like it repulses her? 839 00:54:44,749 --> 00:54:46,282 Now he's really getting mad. 840 00:54:46,284 --> 00:54:48,350 He'd been very sweet, very patient, 841 00:54:48,352 --> 00:54:51,954 nothing yielding from her at all. 842 00:54:51,956 --> 00:54:54,623 "If you don't want to go to bed, please get out"? 843 00:54:54,625 --> 00:54:58,494 "I do want to go to bed." 844 00:54:58,496 --> 00:55:02,965 And now he goes around her, and quite sharp, 845 00:55:02,967 --> 00:55:05,834 her hands come up to ward him off, 846 00:55:05,836 --> 00:55:08,637 and her negligee falls to the ground. 847 00:55:08,639 --> 00:55:10,406 ♪ 848 00:55:16,112 --> 00:55:19,248 And she has no expression on her face at all. 849 00:55:20,684 --> 00:55:23,218 She shouldn't have. 850 00:55:23,220 --> 00:55:24,987 I'm on a big head. 851 00:55:25,722 --> 00:55:27,489 ♪ 852 00:55:31,161 --> 00:55:32,761 [Knock on door] 853 00:55:32,763 --> 00:55:34,596 And? 854 00:55:34,598 --> 00:55:36,498 PEGGY: He says yes. 855 00:55:36,500 --> 00:55:38,667 As long as his part is as big as Tippi's. 856 00:55:39,602 --> 00:55:40,903 Who? 857 00:55:40,905 --> 00:55:42,738 Sean Connery. 858 00:55:42,740 --> 00:55:45,140 The Sean Connery that just got out of "Doctor No"? 859 00:55:45,142 --> 00:55:46,442 You have a problem with that? 860 00:55:46,444 --> 00:55:47,776 No, sir, 861 00:55:47,778 --> 00:55:49,511 but Marnie is supposed to be frigid. 862 00:55:51,381 --> 00:55:53,716 It's called acting, my dear. 863 00:55:53,718 --> 00:55:57,019 I'm going to have to give my best block of marble. 864 00:55:57,021 --> 00:55:59,121 Once upon a time, there was a sculptor 865 00:55:59,123 --> 00:56:00,723 who made a beautiful statue 866 00:56:00,725 --> 00:56:02,157 out of marble... 867 00:56:02,159 --> 00:56:03,859 I don't want to miss my daughter's bedtime. 868 00:56:03,861 --> 00:56:05,194 And fell in love with his own creation. 869 00:56:05,196 --> 00:56:06,962 But the gods looked kindly on him 870 00:56:06,964 --> 00:56:08,564 and brought her to life, 871 00:56:08,566 --> 00:56:10,632 and they lived happily ever after. 872 00:56:10,634 --> 00:56:12,401 Good night, Hitch. Good night, Peggy. 873 00:56:20,176 --> 00:56:21,710 EVAN: It just doesn't work for me, Hitch. 874 00:56:21,712 --> 00:56:23,445 I don't believe it. 875 00:56:23,447 --> 00:56:24,947 I don't believe that guy would rape his own wife 876 00:56:24,949 --> 00:56:27,149 on their wedding night, so... 877 00:56:27,151 --> 00:56:30,352 in my version, he comforts Marnie. 878 00:56:30,354 --> 00:56:32,087 Helps her. 879 00:56:32,089 --> 00:56:35,491 That's not what I asked you for. 880 00:56:35,493 --> 00:56:37,926 Use the version I wrote for you 881 00:56:37,928 --> 00:56:39,395 and why would the audience have 882 00:56:39,397 --> 00:56:40,829 any sympathy for him at all? 883 00:56:40,831 --> 00:56:42,698 I've told you before, Evan, 884 00:56:44,134 --> 00:56:46,101 sympathy is not the point. 885 00:56:48,538 --> 00:56:51,306 When he sticks it in her, 886 00:56:51,308 --> 00:56:53,876 I want that camera right on her face. 887 00:56:56,513 --> 00:56:58,680 [Footsteps] 888 00:57:01,384 --> 00:57:03,152 RITA: Look at you. 889 00:57:03,154 --> 00:57:05,154 Look at Marnie. 890 00:57:05,156 --> 00:57:08,023 It's just so much harder this time. 891 00:57:08,025 --> 00:57:11,760 He chose you, honey. Now he chose you again. 892 00:57:13,563 --> 00:57:17,032 He's like a fairy-tale person, don't you think? 893 00:57:17,034 --> 00:57:19,201 I like to think of him like a handsome prince 894 00:57:19,203 --> 00:57:21,003 trapped forever in a frog suit. 895 00:57:24,541 --> 00:57:27,176 Tippi... 896 00:57:27,178 --> 00:57:30,345 this time around, won't you try to love him 897 00:57:30,347 --> 00:57:32,080 just a little bit? 898 00:57:32,715 --> 00:57:34,149 Mmm? 899 00:57:36,486 --> 00:57:39,354 HITCH: "There was a young girl from Zofia, 900 00:57:39,356 --> 00:57:43,091 "who succumbed to her lover's desire. 901 00:57:43,093 --> 00:57:46,128 "She said, It's a sin, but now that it's in, 902 00:57:46,130 --> 00:57:48,297 "do shove it a few inches higher." 903 00:57:48,299 --> 00:57:49,998 [Men laughing] 904 00:57:50,000 --> 00:57:52,034 Tired of hearing the same old jokes again? 905 00:57:52,036 --> 00:57:53,769 [Horse snorts] 906 00:57:53,771 --> 00:57:55,604 Everybody loves him, don't they? 907 00:57:56,906 --> 00:57:59,575 When he's not driving us all crazy. 908 00:58:02,145 --> 00:58:05,981 Got to tell you, Tippi, you look beautiful today. 909 00:58:06,916 --> 00:58:08,350 Just today? 910 00:58:09,919 --> 00:58:12,087 I don't know, I just never get to see you 911 00:58:12,089 --> 00:58:14,089 with your hair loose like that. 912 00:58:14,091 --> 00:58:15,924 Short answer? 913 00:58:15,926 --> 00:58:18,293 This is just the way Hitch wants me today. 914 00:58:19,529 --> 00:58:21,029 Long answer? 915 00:58:21,965 --> 00:58:24,032 Long story. 916 00:58:24,034 --> 00:58:28,737 Jim, Tippi, may I trouble you two lovebirds 917 00:58:28,739 --> 00:58:31,006 while we attempt to make this movie? 918 00:58:33,510 --> 00:58:38,013 Now then, Tippi, I'll probably bring the camera in here close 919 00:58:38,015 --> 00:58:42,551 so we see for the first time what stress she's under. 920 00:58:42,553 --> 00:58:47,923 This man is serious, it's too dangerous, so she walks over here. 921 00:58:47,925 --> 00:58:50,726 I think, you see, she's not really repulsed by him-- 922 00:58:50,728 --> 00:58:52,227 not really. 923 00:58:52,229 --> 00:58:54,963 I think it's what is within her that stops her. 924 00:58:54,965 --> 00:58:57,499 You do understand that, don't you? 925 00:59:04,107 --> 00:59:05,674 Touch me. 926 00:59:07,110 --> 00:59:08,477 What? 927 00:59:10,780 --> 00:59:12,514 No one can see us. 928 00:59:15,718 --> 00:59:17,486 Can we just do the scene? 929 00:59:20,156 --> 00:59:21,757 Touch me. 930 00:59:25,929 --> 00:59:29,264 ♪ 931 00:59:43,513 --> 00:59:45,080 I just... 932 00:59:47,050 --> 00:59:49,818 I just don't think you can force these things. 933 00:59:54,424 --> 00:59:56,291 What do you know about it? 934 00:59:57,493 --> 00:59:59,227 Look at you. 935 01:00:00,763 --> 01:00:02,831 Back end of a bus. 936 01:00:15,244 --> 01:00:17,946 Fancy a drink, Jim? 937 01:00:17,948 --> 01:00:19,548 I should really be getting home. 938 01:00:19,550 --> 01:00:21,083 [Typing] 939 01:00:24,020 --> 01:00:25,587 [Peggy crying] 940 01:00:30,760 --> 01:00:34,429 JIM: Maybe she's just sort of concentrating 941 01:00:34,431 --> 01:00:36,198 on her career right now. 942 01:00:37,934 --> 01:00:40,268 Or is it because I'm a porker? 943 01:00:41,771 --> 01:00:44,840 Like two balloons tied together. 944 01:00:46,442 --> 01:00:48,777 Someone wrote that in a newspaper. 945 01:00:49,912 --> 01:00:52,581 "Walrus dressed like a man." 946 01:00:56,653 --> 01:00:59,087 I've seen you flirting with her. 947 01:01:01,724 --> 01:01:04,793 We all flirt with her, Hitch. 948 01:01:04,795 --> 01:01:07,396 We all like to see that pretty smile. 949 01:01:07,398 --> 01:01:08,930 Cold, though. 950 01:01:08,932 --> 01:01:10,232 No. 951 01:01:10,234 --> 01:01:11,633 Frigid. 952 01:01:13,036 --> 01:01:14,770 No? 953 01:01:14,772 --> 01:01:16,271 Not to you? 954 01:01:17,607 --> 01:01:19,408 You been there, Jim? 955 01:01:19,410 --> 01:01:22,110 No. 956 01:01:22,112 --> 01:01:24,046 I'm a married man, Hitch. 957 01:01:28,017 --> 01:01:30,952 You would, though, wouldn't you? 958 01:01:30,954 --> 01:01:33,689 You'd get your leg over her if she'd let you. 959 01:01:33,691 --> 01:01:35,724 I bet she would let you, too. 960 01:01:35,726 --> 01:01:37,359 ♪ 961 01:01:52,809 --> 01:01:54,209 Alma. 962 01:01:54,211 --> 01:01:55,911 I was on my way to see you. 963 01:01:55,913 --> 01:01:57,512 I... 964 01:01:57,514 --> 01:01:59,748 just wanted to say that... 965 01:01:59,750 --> 01:02:01,383 I wanted to say I'm sorry 966 01:02:01,385 --> 01:02:03,185 you're having to go through this. 967 01:02:06,589 --> 01:02:08,924 You can stop it. 968 01:02:08,926 --> 01:02:12,027 You're the only one who could stop it with one word. 969 01:02:12,029 --> 01:02:13,695 Won't you? 970 01:02:14,797 --> 01:02:16,298 Alma, please. 971 01:02:23,539 --> 01:02:25,540 HITCH: My wife is an excellent cook. 972 01:02:25,542 --> 01:02:27,109 Did you know that? 973 01:02:27,111 --> 01:02:28,944 JIM: Yeah, sure did, Hitch. 974 01:02:28,946 --> 01:02:31,313 She's a wonderful woman. 975 01:02:34,150 --> 01:02:36,685 I've never had sex with anybody else. 976 01:02:38,755 --> 01:02:41,790 People don't believe me. 977 01:02:41,792 --> 01:02:43,859 They think I say it to shock. 978 01:02:45,528 --> 01:02:47,195 It's true. 979 01:02:50,767 --> 01:02:53,568 I think I can move the seat back a little. 980 01:02:55,171 --> 01:02:57,072 The only woman I've ever known. 981 01:03:00,243 --> 01:03:01,977 Years ago, of course. 982 01:03:04,781 --> 01:03:06,248 [Hitch grunts] 983 01:03:06,250 --> 01:03:07,783 There you go. Watch your head. 984 01:03:09,018 --> 01:03:11,219 Can't get it up now. 985 01:03:16,058 --> 01:03:17,392 Impotent. 986 01:03:17,394 --> 01:03:19,227 ♪ 987 01:03:52,728 --> 01:03:54,963 [Siren] 988 01:04:01,838 --> 01:04:03,572 JIM: It's OK, Hitch. 989 01:04:03,574 --> 01:04:05,106 They're not coming for us. 990 01:04:05,108 --> 01:04:07,275 What, you don't trust me to get you home? 991 01:04:10,580 --> 01:04:12,480 Come on, Hitch. 992 01:04:14,383 --> 01:04:17,118 ♪ 993 01:04:31,200 --> 01:04:33,101 Every night, 994 01:04:33,103 --> 01:04:35,604 I lock myself into my room, 995 01:04:35,606 --> 01:04:37,906 as if there's a madman on the other side, 996 01:04:37,908 --> 01:04:40,108 waiting to slit my throat. 997 01:04:47,183 --> 01:04:48,884 Let's get you inside, huh? 998 01:05:03,733 --> 01:05:05,367 Hold on to me. 999 01:05:05,369 --> 01:05:06,768 Here. 1000 01:05:11,340 --> 01:05:12,774 Uh-oh. 1001 01:05:12,776 --> 01:05:14,175 What? 1002 01:05:15,311 --> 01:05:18,013 Mrs. Hitchcock, hi. 1003 01:05:18,015 --> 01:05:19,881 Sorry if we disturbed you. 1004 01:05:21,550 --> 01:05:23,251 HITCH: If she wants me to lose weight, 1005 01:05:23,253 --> 01:05:25,654 she should stop cooking my favorite things. 1006 01:05:25,656 --> 01:05:27,255 [Laughs] 1007 01:05:29,592 --> 01:05:32,127 I'd give it all up, Jim. 1008 01:05:32,129 --> 01:05:36,231 I'd give up the films, money, everything I've ever done. 1009 01:05:36,233 --> 01:05:37,766 Ah, no. 1010 01:05:37,768 --> 01:05:39,668 No girl is worth that. 1011 01:05:41,304 --> 01:05:43,204 To be like you. 1012 01:05:45,241 --> 01:05:47,309 To look like you. 1013 01:05:47,311 --> 01:05:49,611 ♪ 1014 01:06:14,370 --> 01:06:18,340 JIM: OK, everybody, going for a take. That means closed set. 1015 01:06:18,342 --> 01:06:20,842 So everybody clear out, please. 1016 01:06:20,844 --> 01:06:22,277 Closed set. 1017 01:06:23,312 --> 01:06:25,246 Thank you very much. 1018 01:06:26,749 --> 01:06:28,249 Stand by. 1019 01:06:28,251 --> 01:06:29,784 Roll 'em. 1020 01:06:30,820 --> 01:06:32,187 MAN: Speed! 1021 01:06:32,189 --> 01:06:35,023 JIM: Scene 331, take one. 1022 01:06:35,025 --> 01:06:36,624 Mark. 1023 01:06:36,626 --> 01:06:37,993 Set. 1024 01:06:41,063 --> 01:06:42,630 HITCH: Action. 1025 01:06:47,503 --> 01:06:48,803 No! 1026 01:06:50,573 --> 01:06:52,640 ♪ 1027 01:07:57,940 --> 01:07:59,207 [Crack] 1028 01:07:59,209 --> 01:08:00,708 [Horn blows] 1029 01:08:00,710 --> 01:08:02,410 WOMAN: I declare, I've eaten so much... 1030 01:08:04,146 --> 01:08:06,214 ALMA: 37 years, you and me. 1031 01:08:09,051 --> 01:08:11,119 Happy anniversary, Hitch. 1032 01:08:24,166 --> 01:08:25,633 It was a wonderful dinner. 1033 01:08:25,635 --> 01:08:27,235 You're welcome, honey. 1034 01:08:30,206 --> 01:08:32,307 Happy holidays, everyone. 1035 01:08:32,309 --> 01:08:33,675 WOMAN: Oh, 1036 01:08:37,179 --> 01:08:38,613 good cheer. 1037 01:08:43,352 --> 01:08:45,920 [Telephone rings] 1038 01:08:45,922 --> 01:08:47,255 Mom. 1039 01:08:47,257 --> 01:08:48,923 JO: Oh, come on. 1040 01:08:59,602 --> 01:09:01,803 You have to stop this. It's Christmas day. 1041 01:09:01,805 --> 01:09:03,338 I'm with my family. 1042 01:09:03,340 --> 01:09:04,906 HITCH: So am I. 1043 01:09:06,408 --> 01:09:08,109 Murder, isn't it? 1044 01:09:09,512 --> 01:09:11,713 I've taken refuge in my bedroom. 1045 01:09:12,314 --> 01:09:13,781 How are you? 1046 01:09:13,783 --> 01:09:15,617 Busy in the kitchen. 1047 01:09:16,418 --> 01:09:17,919 HITCH: No. 1048 01:09:17,921 --> 01:09:19,554 It's too quiet. 1049 01:09:19,556 --> 01:09:21,189 Well, I hope you're having a good day, 1050 01:09:21,191 --> 01:09:22,724 but I have to get back now. 1051 01:09:23,959 --> 01:09:26,694 I only get through thinking about next Christmas. 1052 01:09:29,365 --> 01:09:31,432 Next year... 1053 01:09:31,434 --> 01:09:33,701 everything will be different. 1054 01:09:34,770 --> 01:09:37,005 Alma will understand. 1055 01:09:38,541 --> 01:09:41,442 We traveled the whole world filming... 1056 01:09:43,445 --> 01:09:46,881 ♪ 1057 01:09:56,992 --> 01:09:59,360 She's been like a sister to me. 1058 01:09:59,362 --> 01:10:01,963 It's just that's all she's ever been, 1059 01:10:01,965 --> 01:10:04,165 really. 1060 01:10:04,167 --> 01:10:06,734 I only married her because she asked me to. 1061 01:10:06,736 --> 01:10:09,337 ♪ 1062 01:10:14,910 --> 01:10:17,679 The day she ever drops her knickers, you'll run a mile. 1063 01:10:35,664 --> 01:10:37,632 JO: How long? 1064 01:10:37,634 --> 01:10:39,534 Since the beginning. 1065 01:10:39,536 --> 01:10:41,035 JO: Why didn't you tell me? 1066 01:10:41,037 --> 01:10:43,671 How could I tell you? 1067 01:10:43,673 --> 01:10:45,139 I have to be professional. 1068 01:10:45,141 --> 01:10:46,741 I have to do my job. 1069 01:10:46,743 --> 01:10:48,142 I can't go running for help 1070 01:10:48,144 --> 01:10:49,444 like some silly little girl. 1071 01:10:49,446 --> 01:10:50,812 I can deal with it. 1072 01:10:50,814 --> 01:10:52,680 I've always been able to deal with it. 1073 01:10:56,752 --> 01:10:58,219 I've tried everything, Jo. 1074 01:11:04,426 --> 01:11:07,629 ♪ 1075 01:11:07,631 --> 01:11:10,398 After Christmas we shoot the disguise scenes. 1076 01:11:11,867 --> 01:11:13,201 So? 1077 01:11:16,071 --> 01:11:18,306 Marnie dyes her hair. 1078 01:11:18,974 --> 01:11:21,609 ♪ 1079 01:11:28,150 --> 01:11:29,450 Ah. 1080 01:11:30,653 --> 01:11:32,387 [Car door closes] 1081 01:11:32,389 --> 01:11:34,122 [Car starts] 1082 01:11:55,711 --> 01:11:57,578 [Birds cawing] 1083 01:12:03,719 --> 01:12:05,219 PEGGY: Hitch? 1084 01:12:07,356 --> 01:12:08,823 Hitch? 1085 01:12:09,525 --> 01:12:11,492 ♪ 1086 01:12:33,716 --> 01:12:35,316 She came back before. 1087 01:12:37,152 --> 01:12:38,553 She left before? 1088 01:12:38,555 --> 01:12:40,288 When she had cancer. 1089 01:12:42,024 --> 01:12:44,625 She was so ill, but she came back. 1090 01:12:49,231 --> 01:12:52,333 Peggy, I'm lost without her. 1091 01:12:55,371 --> 01:12:57,638 You should tell her that, not me. 1092 01:12:58,440 --> 01:13:01,042 ♪ 1093 01:14:12,981 --> 01:14:14,515 [Door closes] 1094 01:14:14,517 --> 01:14:17,018 ♪ 1095 01:14:35,003 --> 01:14:37,738 Sex has never been very important to me. 1096 01:14:40,843 --> 01:14:43,444 It's for the kids, don't you think? 1097 01:14:45,414 --> 01:14:47,014 For the kids... 1098 01:14:48,584 --> 01:14:50,485 and the movies. 1099 01:15:00,929 --> 01:15:02,763 Oh, look. 1100 01:15:02,765 --> 01:15:06,267 The moon is full tonight. 1101 01:15:06,269 --> 01:15:10,872 It reminds me of my favorite fantasy about you. 1102 01:15:10,874 --> 01:15:14,942 You and I are standing together in my living room, at home. 1103 01:15:15,577 --> 01:15:17,478 Do you remember? 1104 01:15:17,480 --> 01:15:19,046 When we had cocktails, 1105 01:15:20,482 --> 01:15:22,450 and the rays of the moon 1106 01:15:23,452 --> 01:15:25,720 are coming in, 1107 01:15:26,522 --> 01:15:28,422 enveloping us. 1108 01:15:31,527 --> 01:15:32,994 ♪ 1109 01:15:32,996 --> 01:15:34,729 Me and you, Tippi. 1110 01:15:36,131 --> 01:15:38,432 With the moon... 1111 01:15:38,434 --> 01:15:41,135 shining in your beautiful hair. 1112 01:15:42,437 --> 01:15:44,705 ♪ 1113 01:15:48,877 --> 01:15:50,611 Don't say it. 1114 01:15:50,613 --> 01:15:52,146 I love you. 1115 01:15:52,148 --> 01:15:53,447 No. 1116 01:15:59,555 --> 01:16:01,589 ♪ 1117 01:16:03,458 --> 01:16:05,226 I love you, too. 1118 01:16:07,629 --> 01:16:09,597 I love you, Hitch. 1119 01:16:12,367 --> 01:16:14,602 ♪ 1120 01:16:28,684 --> 01:16:30,451 Whoa! 1121 01:16:30,453 --> 01:16:32,653 That's different. 1122 01:16:32,655 --> 01:16:34,455 It's not me. 1123 01:16:34,457 --> 01:16:36,123 I don't like it. 1124 01:16:37,659 --> 01:16:39,961 I thought it would make it easier. 1125 01:16:39,963 --> 01:16:41,862 I thought as soon as I stop being blonde... 1126 01:16:41,864 --> 01:16:43,598 but now it's like I'm losing me. 1127 01:16:44,232 --> 01:16:45,733 Hey, hey, hey. Don't... 1128 01:16:45,735 --> 01:16:47,368 No, it's OK. 1129 01:16:47,370 --> 01:16:48,803 I'll be OK. Just don't be nice to me. 1130 01:16:48,805 --> 01:16:50,271 If you're nice to me, I'll fall apart. 1131 01:16:51,173 --> 01:16:53,341 Just tell me... 1132 01:16:53,343 --> 01:16:55,242 just tell me I'm still here. 1133 01:16:57,846 --> 01:16:59,747 Come here. 1134 01:17:02,985 --> 01:17:05,453 Can I tell you what it's like, Jim? 1135 01:17:05,455 --> 01:17:09,023 It's like...it's like he wants... 1136 01:17:10,592 --> 01:17:12,593 he wants to get inside me... 1137 01:17:14,329 --> 01:17:15,997 all the way inside me 1138 01:17:15,999 --> 01:17:17,431 and squeeze me out 1139 01:17:17,433 --> 01:17:21,202 till there's nothing of me left. 1140 01:17:21,204 --> 01:17:23,704 And he's the one looking out of my eyes. 1141 01:17:26,441 --> 01:17:28,275 ♪ 1142 01:17:31,947 --> 01:17:33,481 [Tippi crying] 1143 01:17:36,418 --> 01:17:38,486 ♪ 1144 01:17:47,029 --> 01:17:48,529 Cut it. 1145 01:17:51,566 --> 01:17:54,335 ♪ 1146 01:17:55,137 --> 01:17:56,637 MAN: Checking. 1147 01:17:56,639 --> 01:17:58,572 JIM: Come on. 1148 01:17:58,574 --> 01:18:00,941 MAN: OK, that's martinis for everyone. 1149 01:18:02,444 --> 01:18:04,278 JIM: Thank you very much, everybody. 1150 01:18:04,280 --> 01:18:06,747 You're up against Maggie Smith 1151 01:18:06,749 --> 01:18:08,449 and Ursula Andress nominated 1152 01:18:08,451 --> 01:18:10,618 as one of the Stars of Tomorrow. 1153 01:18:10,620 --> 01:18:12,286 Congratulations, Tippi! 1154 01:18:12,288 --> 01:18:13,621 [Applause] 1155 01:18:13,623 --> 01:18:15,156 The Golden Globes! 1156 01:18:15,158 --> 01:18:16,424 RITA: Nice job, Tippi! 1157 01:18:16,426 --> 01:18:18,459 MAN: Well done, Tippi. 1158 01:18:20,062 --> 01:18:21,529 [Applause] 1159 01:18:26,201 --> 01:18:28,035 ♪ 1160 01:18:28,037 --> 01:18:29,904 [Footsteps] 1161 01:18:49,124 --> 01:18:50,691 [Knock on door] 1162 01:18:51,727 --> 01:18:53,294 HITCH: Come in. 1163 01:18:58,800 --> 01:19:00,401 What can I do for you, 1164 01:19:00,403 --> 01:19:03,804 O Star of Tomorrow? 1165 01:19:03,806 --> 01:19:05,973 I would like you to give me two days off, please, 1166 01:19:05,975 --> 01:19:08,776 so I may attend the ceremony in New York. 1167 01:19:08,778 --> 01:19:13,214 Wet rat leaves sinking ship. 1168 01:19:13,216 --> 01:19:16,584 It's the first time I've asked you for anything in 3 years. 1169 01:19:16,586 --> 01:19:18,352 No, you don't ask straight out. 1170 01:19:18,354 --> 01:19:20,087 No, but... 1171 01:19:20,089 --> 01:19:23,190 you've taken plenty, haven't you? 1172 01:19:23,192 --> 01:19:26,227 Taken the money, taken the attention. 1173 01:19:28,163 --> 01:19:31,298 Don't you think it's time you gave something back? 1174 01:19:35,837 --> 01:19:40,574 From now on, I want you to make yourself sexually available to me 1175 01:19:40,576 --> 01:19:42,076 at all times. 1176 01:19:43,178 --> 01:19:45,012 Whatever I want you to do, 1177 01:19:46,014 --> 01:19:48,415 whenever I want you to do it, 1178 01:19:50,385 --> 01:19:52,553 because I think that's only fair reward 1179 01:19:52,555 --> 01:19:54,555 given what I've done for you. 1180 01:19:57,959 --> 01:19:59,927 So that's all it ever was. 1181 01:20:00,629 --> 01:20:01,929 No. 1182 01:20:07,335 --> 01:20:09,837 It's all you ever let us be. 1183 01:20:12,073 --> 01:20:14,074 ♪ 1184 01:20:21,850 --> 01:20:23,517 Tippi and Alfie. 1185 01:20:24,452 --> 01:20:26,687 ♪ 1186 01:20:30,392 --> 01:20:31,692 No. 1187 01:20:31,694 --> 01:20:34,228 ♪ 1188 01:20:39,534 --> 01:20:41,335 I want out of my contract. 1189 01:20:46,408 --> 01:20:49,009 Well, you can't get out of it, can you? 1190 01:20:51,446 --> 01:20:53,547 No one will hire you. 1191 01:20:53,549 --> 01:20:55,482 And what about your child... 1192 01:20:56,651 --> 01:20:59,086 your parents in Minnesota? 1193 01:20:59,088 --> 01:21:01,155 We'll survive. 1194 01:21:01,157 --> 01:21:05,092 Tippi Hedren didn't have it. 1195 01:21:05,094 --> 01:21:07,761 Alfred Hitchcock did his best, 1196 01:21:07,763 --> 01:21:12,166 but she just didn't have the volcano inside. 1197 01:21:12,168 --> 01:21:15,603 Sadly, her career went nowhere 1198 01:21:15,605 --> 01:21:17,471 after she parted from the man 1199 01:21:17,473 --> 01:21:19,440 to whom she owed everything. 1200 01:21:29,784 --> 01:21:31,151 Cold as marble. 1201 01:21:34,990 --> 01:21:36,290 No. 1202 01:21:41,263 --> 01:21:44,665 No, you had that whole thing the wrong way around, Hitch. 1203 01:21:46,935 --> 01:21:49,236 You took a living, breathing woman 1204 01:21:51,039 --> 01:21:53,140 and you turned her into a statue. 1205 01:21:56,645 --> 01:21:58,712 ♪ 1206 01:22:39,421 --> 01:22:41,088 [Door opens] 1207 01:22:45,026 --> 01:22:47,061 ALMA: I'm not sure about the kiss. 1208 01:22:49,397 --> 01:22:51,632 I don't think she'd give in to him like that. 1209 01:22:55,737 --> 01:22:57,438 I was thinking I could go back 1210 01:22:57,440 --> 01:22:59,340 to coming down to the set a bit more often. 1211 01:22:59,342 --> 01:23:00,841 You could use the support, 1212 01:23:00,843 --> 01:23:03,777 especially on the story structure, 1213 01:23:03,779 --> 01:23:05,746 and I could use the entertainment. 1214 01:23:11,553 --> 01:23:13,721 You left without a word. 1215 01:23:35,744 --> 01:23:37,411 RITA: You can change your mind, you know. 1216 01:23:37,413 --> 01:23:39,046 JIM: Sweep that up, please. 1217 01:23:39,048 --> 01:23:40,748 TIPPI: You're watching my last scene. 1218 01:23:45,854 --> 01:23:48,322 JIM: First position, please, Tippi. 1219 01:23:55,697 --> 01:23:57,464 All right, stop the work, please. 1220 01:23:57,466 --> 01:23:58,899 Picture up. 1221 01:24:00,268 --> 01:24:01,869 Silence on set! 1222 01:24:03,004 --> 01:24:04,338 Stand by. 1223 01:24:11,279 --> 01:24:13,147 Roll 'em. 1224 01:24:13,149 --> 01:24:14,548 MAN: Speed. 1225 01:24:14,550 --> 01:24:15,849 MAN: Scene one, take one. 1226 01:24:15,851 --> 01:24:17,451 Mark. 1227 01:24:17,453 --> 01:24:19,153 Set. 1228 01:24:19,155 --> 01:24:21,155 ♪ 1229 01:24:26,361 --> 01:24:28,228 HITCH: Action. 1230 01:24:28,230 --> 01:24:31,031 ♪ 1231 01:24:31,033 --> 01:24:33,100 [Footsteps] 1232 01:24:33,935 --> 01:24:36,270 ♪ 1233 01:25:14,042 --> 01:25:15,409 Hitch. 1234 01:25:19,881 --> 01:25:21,415 Cut it. 1235 01:25:22,617 --> 01:25:25,052 ♪ 1236 01:26:17,172 --> 01:26:19,039 [Footsteps] 1237 01:26:22,177 --> 01:26:23,510 Cut. 1238 01:26:33,988 --> 01:26:36,557 ♪78873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.