All language subtitles for Superstore (2015) - S05E01 - Cloud 9.0 (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,568 --> 00:00:04,047 . 2 00:00:04,091 --> 00:00:05,483 - Last season on "Superstore." 3 00:00:05,527 --> 00:00:06,919 - Hey, so, random-- 4 00:00:06,963 --> 00:00:08,399 I was going through some old security footage. 5 00:00:08,443 --> 00:00:10,140 Well, I came across the time you let all my birds escape. 6 00:00:10,184 --> 00:00:12,316 I will never forgive you. 7 00:00:12,360 --> 00:00:14,231 - Do you want to get married? - Okay. 8 00:00:14,275 --> 00:00:16,364 - We've authorized ICE to do a worksite enforcement. 9 00:00:16,407 --> 00:00:18,540 - Hey, guys. - Oh, my God. 10 00:00:18,583 --> 00:00:19,671 - Okay, you guys need to keep going straight 11 00:00:19,715 --> 00:00:21,282 through Bath and Beauty, 12 00:00:21,325 --> 00:00:22,718 then we're gonna try to make it all the way to the end 13 00:00:22,761 --> 00:00:24,502 of the garden section. - Hey! 14 00:00:24,546 --> 00:00:26,548 - Guys, it's over. 15 00:00:26,591 --> 00:00:29,638 [dramatic music] 16 00:00:29,681 --> 00:00:34,208 ♪ 17 00:00:34,251 --> 00:00:36,253 - Wow, this is so awesome. 18 00:00:36,297 --> 00:00:38,212 So many people came out to support Mateo. 19 00:00:38,255 --> 00:00:40,344 - Yeah, yeah, and on such short notice, too. 20 00:00:40,388 --> 00:00:43,086 Only three hours to put it together. 21 00:00:43,130 --> 00:00:44,609 I think we even beat his family here. 22 00:00:44,653 --> 00:00:47,656 - Are you seriously bragging about how well you organized 23 00:00:47,699 --> 00:00:49,310 a vigil for your friend 24 00:00:49,353 --> 00:00:51,660 who was just detained by ICE today? 25 00:00:51,703 --> 00:00:52,704 - No. 26 00:00:52,748 --> 00:00:55,142 - All right, I got burgers. 27 00:00:55,185 --> 00:00:58,493 Does anyone have buns, matches, or charcoal? 28 00:00:58,536 --> 00:01:00,582 - Yeah, no, because this isn't a tailgate party. 29 00:01:00,625 --> 00:01:02,105 It's a candlelight vigil. 30 00:01:02,149 --> 00:01:04,368 - Oh, then what are we supposed to be doing? 31 00:01:04,412 --> 00:01:10,287 - Um, you know, we're--we're doing the-- 32 00:01:10,331 --> 00:01:13,073 We're--the vigil. The--Jonah, you wanna-- 33 00:01:13,116 --> 00:01:14,422 I don't want to step on your toes. 34 00:01:14,465 --> 00:01:16,815 - Oh, I was primarily focused on the group E-mail. 35 00:01:16,859 --> 00:01:18,121 - Why don't we ask those people? 36 00:01:18,165 --> 00:01:19,383 They said that they've been vigil-ing 37 00:01:19,427 --> 00:01:22,125 for their uncle for five months. 38 00:01:22,169 --> 00:01:24,127 - Five months? - Yeah. 39 00:01:24,171 --> 00:01:27,304 - Um, I know this might be a weird time, 40 00:01:27,348 --> 00:01:30,525 but since we're all together, I have some exciting news. 41 00:01:30,568 --> 00:01:32,744 - You know, when my church does a vigil, 42 00:01:32,788 --> 00:01:34,703 we always sing songs. 43 00:01:34,746 --> 00:01:36,574 - Yes! Let's do that. 44 00:01:36,618 --> 00:01:39,534 - Okay, well, we start with "O Living Bread from Heaven," 45 00:01:39,577 --> 00:01:42,798 and then go straight into "Alas did my Savior Bleed." 46 00:01:42,841 --> 00:01:44,713 - Ah, so mostly just Top 40 stuff? 47 00:01:44,756 --> 00:01:46,149 - I think we can find a song 48 00:01:46,193 --> 00:01:47,846 that's a little bit more Mateo-y. 49 00:01:47,890 --> 00:01:50,762 - Yeah, I think he likes, uh, Taylor Swift. 50 00:01:50,806 --> 00:01:52,764 - No, he's back to hating her again. 51 00:01:52,808 --> 00:01:54,723 - Do people know "Yalla Tnam Rima?" 52 00:01:54,766 --> 00:01:57,552 - No, but I wish I did. It sounds gorgeous. 53 00:01:57,595 --> 00:01:59,771 - Guys, let's pick a song that we all know 54 00:01:59,815 --> 00:02:01,469 in a language we all know. 55 00:02:01,512 --> 00:02:03,471 - Got it. 56 00:02:03,514 --> 00:02:05,821 ♪ Pizza in the morning all: ♪ Pizza in the evening 57 00:02:05,864 --> 00:02:08,432 all: ♪ Pizza at supper time - Guys, are you guys-- 58 00:02:08,476 --> 00:02:10,652 all: ♪ When pizza's on a bagel ♪ 59 00:02:10,695 --> 00:02:16,266 - ♪ You can eat pizza anytime ♪ 60 00:02:16,310 --> 00:02:19,835 [cheers and applause] 61 00:02:19,878 --> 00:02:21,271 Never had any training. 62 00:02:21,315 --> 00:02:24,448 [upbeat music] 63 00:02:24,492 --> 00:02:27,321 ♪ 64 00:02:27,364 --> 00:02:28,931 - I know we got other things on our mind 65 00:02:28,974 --> 00:02:30,454 with, uh, Mateo and everything, 66 00:02:30,498 --> 00:02:33,240 but why does MC Cool Cloud have a jetpack? 67 00:02:33,283 --> 00:02:35,590 He's a cloud. They're already in the sky. 68 00:02:35,633 --> 00:02:37,635 - Also, Cloud 9.0? 69 00:02:37,679 --> 00:02:39,942 Does corporate think ".0" just means high tech? 70 00:02:39,985 --> 00:02:41,813 - No, it means cool, like "Tosh.0." 71 00:02:41,857 --> 00:02:44,642 - Great, guys, we could tear this apart all day. 72 00:02:44,686 --> 00:02:47,341 The point is Cloud 9 just wants to communicate 73 00:02:47,384 --> 00:02:49,691 that it's modern and forward-thinking. 74 00:02:49,734 --> 00:02:52,650 Anyway, we'll be rolling out Cloud 9.0 technology 75 00:02:52,694 --> 00:02:55,218 like a digital map of the store--a Smartphone app. 76 00:02:55,262 --> 00:02:56,480 Guess they finally heard about those. 77 00:02:56,524 --> 00:02:58,961 - Oh, are we gonna get paid in Bitcoin? 78 00:02:59,004 --> 00:03:00,658 - Um, no. 79 00:03:00,702 --> 00:03:03,618 - Aww, man, I really want to find out what Bitcoin is. 80 00:03:03,661 --> 00:03:05,489 - So this is what they think will save them 81 00:03:05,533 --> 00:03:08,927 from online retailers? A confusing ad and a free app? 82 00:03:08,971 --> 00:03:11,234 - Oh, it's not free. It's 2.99. 83 00:03:11,278 --> 00:03:12,931 - Well, I think all this is great. 84 00:03:12,975 --> 00:03:14,498 I mean, come on. 85 00:03:14,542 --> 00:03:16,500 Let people know that the brick-and-mortar stores 86 00:03:16,544 --> 00:03:19,634 are keeping up with the times. The future is now! 87 00:03:19,677 --> 00:03:22,245 And also in the future. 88 00:03:22,289 --> 00:03:23,855 - Good attitude, Glenn. 89 00:03:23,899 --> 00:03:26,510 Also as part of Cloud 9.0, 90 00:03:26,554 --> 00:03:29,513 they've sent us a new high-tech floor cleaner. 91 00:03:29,557 --> 00:03:31,515 - Check it out, people. We got a robot. 92 00:03:31,559 --> 00:03:33,300 [all oohing] 93 00:03:33,343 --> 00:03:34,344 It was nice of corporate to wait an entire week 94 00:03:34,388 --> 00:03:35,389 before they reminded us 95 00:03:35,432 --> 00:03:37,521 we're just as replaceable as Mateo. 96 00:03:37,565 --> 00:03:39,871 - Hey, nobody can replace Mateo. 97 00:03:39,915 --> 00:03:41,786 - Aren't you living in his apartment? 98 00:03:41,830 --> 00:03:43,832 - Yes, I'm keeping an eye on his stuff. 99 00:03:43,875 --> 00:03:46,356 - Look, this robot is not here to replace anybody. 100 00:03:46,400 --> 00:03:48,706 - Why does this high-tech robot have tape on it? 101 00:03:48,750 --> 00:03:50,882 - Oh, this is the best part. - Um, that's just the design-- 102 00:03:50,926 --> 00:03:52,275 - No, we decided we were gonna keep the tape on-- 103 00:03:52,319 --> 00:03:53,885 - Hey, he asked, okay? 104 00:03:53,929 --> 00:03:56,845 - So, um, I just wanna say that I think corporate wanted 105 00:03:56,888 --> 00:03:59,021 to make the robot seem not so intimidating to customers, 106 00:03:59,064 --> 00:04:00,544 so they gave it a name tag. 107 00:04:00,588 --> 00:04:01,893 It's a perfectly random name. - Okay. 108 00:04:01,937 --> 00:04:03,895 - It's just a random name. 109 00:04:03,939 --> 00:04:06,289 - Look at that, Glenn. Same name. 110 00:04:06,333 --> 00:04:07,638 - It's not the same at all. 111 00:04:07,682 --> 00:04:09,771 I mean, look, it's spelled with one N. 112 00:04:09,814 --> 00:04:11,251 Like a serial killer. 113 00:04:11,294 --> 00:04:12,948 - So corporate's not replacing us, 114 00:04:12,991 --> 00:04:16,691 but they sent us a robot to do our jobs and its name is Glen? 115 00:04:18,345 --> 00:04:19,563 - Meeting adjourned! 116 00:04:19,607 --> 00:04:21,304 - Actually, I have an announcement. 117 00:04:21,348 --> 00:04:23,437 I haven't been able to find the right moment, but-- 118 00:04:23,480 --> 00:04:25,308 - Damn it, Sandra. Meeting adjourned! 119 00:04:25,352 --> 00:04:27,702 Okay? We can't re-journ! 120 00:04:27,745 --> 00:04:30,705 [upbeat music] 121 00:04:30,748 --> 00:04:33,577 ♪ 122 00:04:33,621 --> 00:04:35,579 - So they're still debugging the app, 123 00:04:35,623 --> 00:04:37,755 but just tell Android users it'll be available soon. 124 00:04:37,799 --> 00:04:41,455 Switching gears, any union chatter over there? 125 00:04:41,498 --> 00:04:43,021 'Cause we can always send someone in. 126 00:04:43,065 --> 00:04:44,936 - Nope, no need. 127 00:04:44,980 --> 00:04:46,503 You know, it's funny. 128 00:04:46,547 --> 00:04:48,592 All the talk about unionizing just sort of went away 129 00:04:48,636 --> 00:04:50,507 after the ICE raid last week. 130 00:04:50,551 --> 00:04:53,641 Weird, almost like that had something to do with it. 131 00:04:53,684 --> 00:04:55,947 - Oh, gosh, wasn't that so tragic? 132 00:04:55,991 --> 00:04:57,340 Just a shame. 133 00:04:57,384 --> 00:04:59,037 Okay, bye. 134 00:04:59,081 --> 00:05:00,648 - [chuckles] - Dick. 135 00:05:00,691 --> 00:05:02,780 Pretending like corporate didn't send ICE in here. 136 00:05:02,824 --> 00:05:05,609 - Yeah, but well played with the anti-union stuff. 137 00:05:05,653 --> 00:05:09,483 You're like a double agent. My own Elizabeth Jennings. 138 00:05:09,526 --> 00:05:11,572 - Is that from "The Americans?" 139 00:05:11,615 --> 00:05:12,660 - Yeah, it's so good. You should just-- 140 00:05:12,703 --> 00:05:14,618 - I'm not gonna watch it. - Just-- 141 00:05:14,662 --> 00:05:15,924 - But I do think we need to cool it a little 142 00:05:15,967 --> 00:05:17,447 with the union stuff. 143 00:05:17,491 --> 00:05:19,362 Corporate's is checking in every day. 144 00:05:19,406 --> 00:05:21,756 They are super paranoid. We need them to calm down. 145 00:05:21,799 --> 00:05:24,062 We can impress them with the Cloud 9.0 rollout 146 00:05:24,106 --> 00:05:26,935 and then when they least expect it, 147 00:05:26,978 --> 00:05:27,979 hit them with the union. 148 00:05:28,023 --> 00:05:29,807 - Yeah, okay, makes sense. 149 00:05:29,851 --> 00:05:33,550 - Which is why I need you to watch the robot today. 150 00:05:33,594 --> 00:05:34,986 Just program its route. 151 00:05:35,030 --> 00:05:36,553 - Wait, what? 152 00:05:36,597 --> 00:05:37,989 You want me to--you want me to train the thing 153 00:05:38,033 --> 00:05:39,643 that's here to replace us? 154 00:05:39,687 --> 00:05:42,385 - Jonah, come on. You're the only one I trust. 155 00:05:42,429 --> 00:05:46,346 - Fine, I'll babysit the robot for one day. 156 00:05:46,389 --> 00:05:49,392 It's nice to hear that you trust me so much. 157 00:05:49,436 --> 00:05:50,393 - Don't make such a big deal out of it. 158 00:05:50,437 --> 00:05:51,481 - Okay, it just feels good. 159 00:05:51,525 --> 00:05:52,700 - Man, come on, Dina. 160 00:05:52,743 --> 00:05:54,223 Did you throw away my lunch again? 161 00:05:54,266 --> 00:05:56,051 - Did you really think writing Elias on it would work? 162 00:05:56,094 --> 00:05:57,661 I know your handwriting. 163 00:05:57,705 --> 00:05:59,141 - Okay, well when are you gonna stop punishing me? 164 00:05:59,184 --> 00:06:01,535 - Mm, maybe when my birds stop being dead. 165 00:06:01,578 --> 00:06:02,666 How's then sound? 166 00:06:02,710 --> 00:06:04,146 Now, pipe down. We're busy. 167 00:06:04,189 --> 00:06:05,582 - Oh, yeah, I can see that. 168 00:06:05,626 --> 00:06:07,497 You guys are two busy little builders over here. 169 00:06:07,541 --> 00:06:08,890 - This is the detention center. 170 00:06:08,933 --> 00:06:10,979 We're hatching a plan to bust out Mateo. 171 00:06:11,022 --> 00:06:12,807 Now, the key is to go at night 172 00:06:12,850 --> 00:06:14,678 when the guards are fast asleep. 173 00:06:14,722 --> 00:06:16,854 - Wow, that's a great plan. You know what you could do? 174 00:06:16,898 --> 00:06:20,467 You could hang a poster of the moon up outside the window 175 00:06:20,510 --> 00:06:21,946 That way they'll think it's night time. 176 00:06:21,990 --> 00:06:23,339 You can go in whenever you want. 177 00:06:23,383 --> 00:06:26,124 - I'm writing this down. - He's mocking us, Marcus. 178 00:06:26,168 --> 00:06:28,866 He only likes letting birds out of cages, not people. 179 00:06:28,910 --> 00:06:32,130 - Mm, okay, so you're seriously gonna do this plan? 180 00:06:32,174 --> 00:06:33,654 - Well, I have to try something. 181 00:06:33,697 --> 00:06:35,438 I mean, I'm the one that let Mateo get detained. 182 00:06:35,482 --> 00:06:36,439 - What? No, you didn't-- 183 00:06:36,483 --> 00:06:38,006 - I was on the monitors. 184 00:06:38,049 --> 00:06:39,529 I should have been able to find him an escape route. 185 00:06:39,573 --> 00:06:41,575 But don't worry. No one expects you to help. 186 00:06:41,618 --> 00:06:44,926 Okay, some people are helpers. Some are destroyers. 187 00:06:44,969 --> 00:06:46,884 Some people donate blood. 188 00:06:46,928 --> 00:06:49,713 Some steal blood and sell it for video game money. 189 00:06:49,757 --> 00:06:51,933 - I don't-- nobody does that. 190 00:06:51,976 --> 00:06:53,543 - My cousin Rick does. 191 00:06:53,587 --> 00:06:54,849 - So, wait, are you saying if I don't help you 192 00:06:54,892 --> 00:06:56,720 break Mateo out of a heavily-guarded 193 00:06:56,764 --> 00:06:58,983 detention facility, I'm a bad person? 194 00:06:59,027 --> 00:07:03,161 - Yeah, that's what I'm saying. 195 00:07:03,205 --> 00:07:05,512 - Okay, I'll help. Awesome. 196 00:07:05,555 --> 00:07:06,904 - Welcome aboard. 197 00:07:06,948 --> 00:07:09,211 Now, some of this is from an old west set, 198 00:07:09,254 --> 00:07:12,170 so the doors at the detention center might not swing open 199 00:07:12,214 --> 00:07:14,042 as easy as the saloon's. 200 00:07:14,085 --> 00:07:18,046 - Uh, no, we don't actually sell jetpacks. 201 00:07:18,089 --> 00:07:21,179 Uh, hey, Chey, can I talk to you for a second? 202 00:07:21,223 --> 00:07:23,181 - Sorry I was late this morning. 203 00:07:23,225 --> 00:07:25,532 Harmonica was being so difficult. 204 00:07:25,575 --> 00:07:27,534 I couldn't get her to finish her breakfast soda. 205 00:07:27,577 --> 00:07:29,971 - Right. Um, no, not that. 206 00:07:30,014 --> 00:07:32,756 Actually, uh, I went to visit Mateo again yesterday, 207 00:07:32,800 --> 00:07:35,498 and he mentioned that you hadn't been yet, 208 00:07:35,542 --> 00:07:37,761 and he told me he'd love to see you. 209 00:07:37,805 --> 00:07:40,634 It's just been hard to find a time. 210 00:07:40,677 --> 00:07:43,724 Bo's doing motocross now, and he needs me to be 211 00:07:43,767 --> 00:07:45,943 at all the races in case he dies. 212 00:07:45,987 --> 00:07:48,511 - Okay, uh, well, you know, 213 00:07:48,555 --> 00:07:49,947 if you ever want to go during work, 214 00:07:49,991 --> 00:07:52,167 I could find someone to cover-- - Oh, thanks, 215 00:07:52,210 --> 00:07:53,603 but no, don't worry. 216 00:07:53,647 --> 00:07:55,518 It's not like I've forgotten about him. 217 00:07:55,562 --> 00:07:57,520 I'm keeping notes on all the gossip 218 00:07:57,564 --> 00:08:00,001 and I've been taking photos of all the bad outfits 219 00:08:00,044 --> 00:08:02,264 for him for when he gets back. 220 00:08:02,307 --> 00:08:04,614 - Okay, well, uh, I just-- I told him 221 00:08:04,658 --> 00:08:06,224 I'd relay the message so-- [camera shutter clicks] 222 00:08:06,268 --> 00:08:07,617 Was that--did you just-- 223 00:08:07,661 --> 00:08:09,227 - Okay, I should get back to work. 224 00:08:09,271 --> 00:08:11,012 [The Doobie Brothers' "Listen to the Music" playing] 225 00:08:11,055 --> 00:08:14,015 - ♪ Oh, oh, listen to the music ♪ 226 00:08:14,058 --> 00:08:15,625 ♪ Oh, oh 227 00:08:15,669 --> 00:08:17,671 - So we're totally out of jetpacks? 228 00:08:17,714 --> 00:08:20,108 - No, there were never jetpacks. 229 00:08:20,151 --> 00:08:22,980 - Ma'am, I'm sorry, but I'm gonna have to ask you 230 00:08:23,024 --> 00:08:24,547 to put that back. 231 00:08:24,591 --> 00:08:26,854 - Wait, does the Fenton store have jetpacks? 232 00:08:26,897 --> 00:08:31,641 - Hey, Cheyenne, uh, how's it going? 233 00:08:31,685 --> 00:08:34,296 Looks like this lovely lady here would like to get 234 00:08:34,339 --> 00:08:36,777 some hair regrowth treatment. 235 00:08:36,820 --> 00:08:38,605 - It's for me. I'm not embarrassed. 236 00:08:38,648 --> 00:08:40,520 - Yeah, no, you-- you shouldn't be. 237 00:08:40,563 --> 00:08:42,565 So why don't w-- - Wait, no leave it! 238 00:08:42,609 --> 00:08:44,567 Okay, you're ruining the display! 239 00:08:44,611 --> 00:08:46,134 - Cheyenne-- 240 00:08:46,177 --> 00:08:49,659 - God, no one cares about anything around here! 241 00:08:49,703 --> 00:08:52,836 - Female pattern baldness runs in my family. 242 00:08:52,880 --> 00:08:56,057 I'm not embarrassed. - Mm. Mm-hmm. 243 00:08:59,190 --> 00:08:59,321 . 244 00:08:59,364 --> 00:09:02,063 - I'm sorry for freaking out at the bald lady. 245 00:09:02,106 --> 00:09:04,587 I had low blood sugar. - Yeah. 246 00:09:04,631 --> 00:09:07,285 You know, actually, I went back and checked the schedule, 247 00:09:07,329 --> 00:09:11,507 and it turns out that Mateo set up that endcap 248 00:09:11,551 --> 00:09:14,510 on the day that he got taken away by ICE. 249 00:09:14,554 --> 00:09:16,512 - Cool. 250 00:09:16,556 --> 00:09:18,166 - You know what? 251 00:09:18,209 --> 00:09:22,213 Actually, um, the other day, I got so mad at Emma 252 00:09:22,257 --> 00:09:26,130 for wearing my pearl earrings, 253 00:09:26,174 --> 00:09:29,177 and I was like, "Amy, what's going on? 254 00:09:29,220 --> 00:09:30,526 They're just earrings." 255 00:09:30,570 --> 00:09:32,615 But then I realized that those earrings 256 00:09:32,659 --> 00:09:37,054 had been given to me by somebody I loved dearly. 257 00:09:37,098 --> 00:09:39,143 My grandma, who died. 258 00:09:39,187 --> 00:09:41,493 Uh, she fell off of an escalator, 259 00:09:41,537 --> 00:09:43,321 and--and cancer 260 00:09:43,365 --> 00:09:44,496 It doesn't really matter how she died. 261 00:09:44,540 --> 00:09:45,541 That's not the point of the story. 262 00:09:45,585 --> 00:09:46,716 - Got it. 263 00:09:46,760 --> 00:09:48,196 Emma's dressing like an old lady, 264 00:09:48,239 --> 00:09:50,546 And you want me to give her a makeover. 265 00:09:50,590 --> 00:09:51,678 I think it's time. 266 00:09:51,721 --> 00:09:53,375 - No, I'm saying you miss Mateo 267 00:09:53,418 --> 00:09:55,420 and that it might not just be good for him 268 00:09:55,464 --> 00:09:58,467 if you went and visited him. It might be good for you, too. 269 00:09:58,510 --> 00:10:00,556 - Oh, wow, Amy. That's really smart, 270 00:10:00,600 --> 00:10:03,341 and so wise. 271 00:10:03,385 --> 00:10:05,561 Thanks for being such a good friend. 272 00:10:05,605 --> 00:10:07,650 - Aww. 273 00:10:07,694 --> 00:10:09,260 Thank you. [chuckles] 274 00:10:09,304 --> 00:10:11,567 - Thanks for always looking out for me. 275 00:10:11,611 --> 00:10:12,612 - Thanks. 276 00:10:14,614 --> 00:10:17,442 Wait, are you gonna go see Mateo? 277 00:10:17,486 --> 00:10:21,708 - ♪ Curtains for my muumuu curtains for my ball of yarn ♪ 278 00:10:21,751 --> 00:10:23,797 Hey! Excuse me! 279 00:10:23,840 --> 00:10:25,407 Someone is up here! - Sorry. 280 00:10:25,450 --> 00:10:26,669 - Jonah, make it stop! - Sorry. 281 00:10:26,713 --> 00:10:28,192 I thought he had the hang of it. 282 00:10:28,236 --> 00:10:29,280 - Make it stop! - I know, I'm on it-- 283 00:10:29,324 --> 00:10:32,283 - Where is it taking me? Jonah! 284 00:10:32,327 --> 00:10:34,242 - Okay, none of us are in the FBI, 285 00:10:34,285 --> 00:10:36,331 so claiming jurisdiction is a no go. 286 00:10:36,374 --> 00:10:38,246 Garrett, where are we with your connection 287 00:10:38,289 --> 00:10:40,074 inside the detention center's infirmary? 288 00:10:40,117 --> 00:10:41,771 - Exactly where we were when we started. 289 00:10:41,815 --> 00:10:43,599 I don't have one. - [groans] 290 00:10:43,643 --> 00:10:46,167 - Ooh, do these bridal magazines belong to anyone? 291 00:10:46,210 --> 00:10:47,603 'Cause I might want to take a look. 292 00:10:47,647 --> 00:10:50,127 - Oh, my God, Sandra, do you ever stop talking? 293 00:10:50,171 --> 00:10:52,477 - I-- - Answer me! 294 00:10:52,521 --> 00:10:54,741 - I don't know how to-- - [groans] 295 00:10:54,784 --> 00:10:56,307 Just go. 296 00:10:58,919 --> 00:11:00,485 Sorry about that, guys. 297 00:11:03,488 --> 00:11:05,229 - Oh, oh, okay. 298 00:11:05,273 --> 00:11:08,276 Guys, this is kind of just a big Roomba, all right? 299 00:11:08,319 --> 00:11:12,193 - Hey, I was gonna clean that spill. 300 00:11:12,236 --> 00:11:14,630 - Oh, well, yeah. - I need a spill. 301 00:11:14,674 --> 00:11:16,588 - Oh, no, Glenn, you don't need to prove yourself. 302 00:11:16,632 --> 00:11:18,721 - Refills are 49 cents. - No, Gle-- 303 00:11:18,765 --> 00:11:20,331 - Okay, here we go. 304 00:11:20,375 --> 00:11:22,856 If you think that robot is good at cleaning, 305 00:11:22,899 --> 00:11:24,466 you should see Glenn the man. 306 00:11:24,509 --> 00:11:27,251 - Okay, Glenn the man, there's no reason 307 00:11:27,295 --> 00:11:30,385 to be threatened by this thing. - Really? 308 00:11:30,428 --> 00:11:33,388 'Cause first it took my name, and then it pushed me out 309 00:11:33,431 --> 00:11:36,391 of the way while I was working, and now it took my spill. 310 00:11:36,434 --> 00:11:38,436 I mean, maybe it should be raising my child 311 00:11:38,480 --> 00:11:39,873 and sleeping with Jerusha. 312 00:11:39,916 --> 00:11:41,744 [clattering] 313 00:11:41,788 --> 00:11:43,659 - Hey, get away from that! 314 00:11:43,703 --> 00:11:46,749 I said get away! 315 00:11:46,793 --> 00:11:48,664 - Oh, my God! Cheyenne! 316 00:11:48,708 --> 00:11:50,361 Are you okay? 317 00:11:50,405 --> 00:11:52,494 - Do you feel like Cheyenne's been acting weird lately? 318 00:11:52,537 --> 00:11:54,844 - Get him, Cheyenne! He's after my wife! 319 00:11:54,888 --> 00:11:56,716 - Probably asking the wrong person. 320 00:12:00,067 --> 00:12:00,197 . 321 00:12:00,241 --> 00:12:02,243 - ♪ Just one look 322 00:12:02,286 --> 00:12:04,375 ♪ And I knew 323 00:12:04,419 --> 00:12:07,683 - So, good news. The robot is working fine, 324 00:12:07,727 --> 00:12:09,250 and there's no need to involve corporate, 325 00:12:09,293 --> 00:12:11,165 so I'm not gonna write you up. 326 00:12:11,208 --> 00:12:14,342 - Okay, thanks, but you should know that robot's a dumbass. 327 00:12:14,385 --> 00:12:15,778 Everyone's been saying it. 328 00:12:15,822 --> 00:12:17,824 - Uh, Amy, there was a mix-up 329 00:12:17,867 --> 00:12:19,869 and our vendor dropped all of our frozen seafood 330 00:12:19,913 --> 00:12:22,306 at the Bel-Ridge store, but it's closed down now, 331 00:12:22,350 --> 00:12:25,962 so it's, like, 40 pounds of shrimp just sitting in the sun. 332 00:12:26,006 --> 00:12:28,269 I mean, I'd go get a truck and pick it up myself, 333 00:12:28,312 --> 00:12:30,880 but I lost the feeling in the bottom of my right foot 334 00:12:30,924 --> 00:12:33,317 from a medically critical case of athlete's foot. 335 00:12:33,361 --> 00:12:34,797 - Oh. Oh, no. 336 00:12:34,841 --> 00:12:37,800 Well, um, I mean, I can drive a truck, 337 00:12:37,844 --> 00:12:40,107 but I'm gonna need somebody to help me load it. 338 00:12:40,150 --> 00:12:44,328 Um, Cheyenne, why--why don't you come with me? 339 00:12:44,372 --> 00:12:47,767 - Yeah, I guess, but I call dibs on any loose shrimp. 340 00:12:47,810 --> 00:12:49,116 - Deal. - I'll come, too. 341 00:12:49,159 --> 00:12:50,944 Girl's trip! 342 00:12:50,987 --> 00:12:56,297 - Um, this is more of a two-gal shrimp job, you know? 343 00:12:56,340 --> 00:12:57,907 - Well, if Justine can go, 344 00:12:57,951 --> 00:12:59,735 I should probably stay and finish this endcap. 345 00:12:59,779 --> 00:13:01,824 - No, no, no. 346 00:13:01,868 --> 00:13:04,305 The--the endcap can wait. 347 00:13:04,348 --> 00:13:06,133 I really need you, Cheyenne. 348 00:13:06,176 --> 00:13:09,397 I need you with me 349 00:13:09,440 --> 00:13:12,226 'cause you are-- 350 00:13:12,269 --> 00:13:14,271 - Screw it! Sandra, plan B! 351 00:13:14,315 --> 00:13:15,838 - [screams] Hey! 352 00:13:15,882 --> 00:13:17,840 - I'm taking you to see Mateo. - Sandra! 353 00:13:17,884 --> 00:13:20,277 - Is this entirely necessary? - Yes. 354 00:13:20,321 --> 00:13:22,845 They can't stop four Mateos from getting out of there. 355 00:13:22,889 --> 00:13:25,108 - But they can stop some of us? - Ideally, no. 356 00:13:25,152 --> 00:13:27,458 Best case scenario, Mateo gets out. 357 00:13:27,502 --> 00:13:29,069 Second best scenario, we all get out 358 00:13:29,112 --> 00:13:30,461 but they keep Mateo. 359 00:13:30,505 --> 00:13:31,985 Third best scenario, they keep one of us 360 00:13:32,028 --> 00:13:33,943 but Mateo gets out. Fourth best scenario-- 361 00:13:33,987 --> 00:13:35,989 - You can't have four best scenarios! 362 00:13:36,032 --> 00:13:37,947 - Glenn, you have to drop this 363 00:13:37,991 --> 00:13:39,819 stupid vendetta against the robot. 364 00:13:39,862 --> 00:13:42,996 - I hate that thing too. It stole from me. 365 00:13:43,039 --> 00:13:46,260 I dropped my lotto scratcher and it sucked it right up. 366 00:13:46,303 --> 00:13:48,349 - I was rushing to the men's room 'cause I had to pee 367 00:13:48,392 --> 00:13:50,046 and it was blocking the way. 368 00:13:50,090 --> 00:13:52,266 I made it, but a few drops came out. 369 00:13:52,309 --> 00:13:53,876 - Jonah, I'm just shocked. 370 00:13:53,920 --> 00:13:56,792 I mean, you of all people, Mr. Labor Union, 371 00:13:56,836 --> 00:13:58,359 taking that thing's side! 372 00:13:58,402 --> 00:14:01,101 - There are no sides, guys, okay? 373 00:14:01,144 --> 00:14:05,192 Amy asked me as a favor to watch the robot, and I am. 374 00:14:05,235 --> 00:14:08,021 Believe me, I--I don't like this--this automation stuff 375 00:14:08,064 --> 00:14:10,371 any more than you guys do. I--I get it, you know? 376 00:14:10,414 --> 00:14:12,025 How can we compete with a machine 377 00:14:12,068 --> 00:14:13,809 that doesn't get tired or ask for health care 378 00:14:13,853 --> 00:14:15,028 or--or a raise? 379 00:14:15,071 --> 00:14:18,466 - I mean, uh, we can't compete. 380 00:14:18,509 --> 00:14:21,512 - No-- - It's the perfect employee. 381 00:14:21,556 --> 00:14:22,470 - That thing needs to go. 382 00:14:22,513 --> 00:14:24,298 all: Yeah. 383 00:14:24,341 --> 00:14:27,040 - Well, it's still charging so it can't go anywhere. 384 00:14:27,083 --> 00:14:29,477 - Jonah, step away from the robot. 385 00:14:29,520 --> 00:14:31,914 - Wait, Glenn, what's the end game here? 386 00:14:31,958 --> 00:14:33,176 - No, no, no, no, no, no, no. Stop. 387 00:14:33,220 --> 00:14:36,223 - Oh. Oh, that smells horrible. 388 00:14:36,266 --> 00:14:37,441 What is that? 389 00:14:37,485 --> 00:14:39,226 - We're sneaking Mateo out to the sewer 390 00:14:39,269 --> 00:14:41,228 so we needed to get used to being in sewage. 391 00:14:41,271 --> 00:14:42,969 - And because the amount of actual sewage 392 00:14:43,012 --> 00:14:45,493 we could get our hands on was disappointing, 393 00:14:45,536 --> 00:14:47,234 we had to come up with a substitute. 394 00:14:47,277 --> 00:14:49,062 - Lucky for us, there was a dog food recall. 395 00:14:49,105 --> 00:14:50,498 - And the Manhattan Clam Chowder 396 00:14:50,541 --> 00:14:52,413 in the cafe didn't sell. 397 00:14:52,456 --> 00:14:54,458 Probably because it smells like this. 398 00:14:54,502 --> 00:14:58,375 - All right, surf's up. 399 00:14:58,419 --> 00:15:01,030 Oh, wow. Oh, yeah. 400 00:15:01,074 --> 00:15:03,250 It's chunkier than I thought. Ooh. 401 00:15:03,293 --> 00:15:06,427 [groans] Oh, oh! 402 00:15:06,470 --> 00:15:08,429 - Dina, you are not seriously gonna get in there. 403 00:15:08,472 --> 00:15:10,170 - Mm-hmm, I am. 404 00:15:10,213 --> 00:15:12,346 Yep, that's just what we need to do to free Mateo. 405 00:15:12,389 --> 00:15:13,434 - Come on in. The water's fine. 406 00:15:13,477 --> 00:15:16,959 [laughs] - Oh--oh, God. 407 00:15:17,003 --> 00:15:18,569 Okay, you know what? That's it, I'm out. 408 00:15:18,613 --> 00:15:20,006 - Okay, here he goes. 409 00:15:20,049 --> 00:15:22,095 He's gonna take a big dump on our sewer. 410 00:15:22,138 --> 00:15:24,967 - Hey, no, I'm not gonna go bathing in your rotten food. 411 00:15:25,011 --> 00:15:26,969 I understand that you feel guilty, 412 00:15:27,013 --> 00:15:29,189 but breaking Mateo out of detention is insane. 413 00:15:29,232 --> 00:15:31,452 Call me a bad guy. I don't care. 414 00:15:31,495 --> 00:15:32,975 I'm done. 415 00:15:34,455 --> 00:15:35,543 - So what? 416 00:15:35,586 --> 00:15:37,937 Now we'd only have three Mateos? 417 00:15:37,980 --> 00:15:40,852 - Two Mateos. I'm out, too. 418 00:15:40,896 --> 00:15:43,377 - Huh, two Mateos. 419 00:15:43,420 --> 00:15:44,987 Now, that could work. 420 00:15:45,031 --> 00:15:47,424 - You know, I feel bad showing up empty handed. 421 00:15:47,468 --> 00:15:51,254 Oh, Mateo loves the baked ziti from Tony Rotundo's. 422 00:15:51,298 --> 00:15:53,561 Oh, but they're closed right now for renovation, 423 00:15:53,604 --> 00:15:55,128 so I might have to... - Cheyenne-- 424 00:15:55,171 --> 00:15:59,393 - Wait until next month. - Let's just go see Mateo. 425 00:16:00,916 --> 00:16:03,440 - Amy, I can't go in there, okay? 426 00:16:03,484 --> 00:16:05,181 I'm just gonna make things worse. 427 00:16:05,225 --> 00:16:08,271 It's gonna be exactly like when I would visit my mom in jail. 428 00:16:08,315 --> 00:16:11,013 I would always just break down crying. 429 00:16:11,057 --> 00:16:12,623 - I'm sure you didn't make things worse for her. 430 00:16:12,667 --> 00:16:14,364 - No, I did. 431 00:16:14,408 --> 00:16:17,019 She would say, "Stop crying. You're making things worse." 432 00:16:17,063 --> 00:16:20,457 - Oh, Cheyenne, your mom-- wow. 433 00:16:20,501 --> 00:16:23,547 Look, this is different. Mateo wants to see you. 434 00:16:23,591 --> 00:16:27,638 He's--he doesn't care if you're happy or sad or whatever. 435 00:16:27,682 --> 00:16:31,033 This is gonna be different. I promise. 436 00:16:31,077 --> 00:16:32,992 - But what if it's not? 437 00:16:33,993 --> 00:16:35,603 - It will be. - Yeah, okay. 438 00:16:35,646 --> 00:16:37,257 Thanks, Amy. 439 00:16:37,300 --> 00:16:40,260 But what if it's not? - We're going inside now! 440 00:16:42,610 --> 00:16:42,740 . 441 00:16:42,784 --> 00:16:45,700 [dramatic music] 442 00:16:57,233 --> 00:16:59,844 - Hey. How are you? 443 00:16:59,888 --> 00:17:03,109 - Good. I'm good. 444 00:17:04,110 --> 00:17:06,329 - Okay, cool. Well, bye. 445 00:17:06,851 --> 00:17:08,331 - No, Cheyenne. 446 00:17:17,645 --> 00:17:24,217 So, um, do you wanna hear about all the bad outfits 447 00:17:24,260 --> 00:17:25,870 from the last week? 448 00:17:25,914 --> 00:17:28,090 I was taking photos on my phone for you, 449 00:17:28,134 --> 00:17:30,266 but they wouldn't let me bring my phone in. 450 00:17:30,310 --> 00:17:31,572 - Oh, my God. Yes, please. 451 00:17:31,615 --> 00:17:33,226 - [laughs] 452 00:17:33,269 --> 00:17:36,620 Well, um, Justine wore her Rosé All Day T-shirt 453 00:17:36,664 --> 00:17:38,709 twice in a row. - Jesus. 454 00:17:38,753 --> 00:17:40,407 And I'm the one who's locked up? 455 00:17:40,450 --> 00:17:41,843 Oh, God. 456 00:17:41,886 --> 00:17:43,410 [both laughing] 457 00:17:43,453 --> 00:17:44,628 - So, um... 458 00:17:46,195 --> 00:17:48,719 How are things, like, really? 459 00:17:49,633 --> 00:17:51,505 - Girl, it's bad in here. 460 00:17:51,548 --> 00:17:54,116 It's cold and there aren't enough blankets. 461 00:17:54,160 --> 00:17:56,684 I mean, it is flat out disgusting. 462 00:17:56,727 --> 00:18:00,166 And apparently this is one of the nicer places. 463 00:18:00,209 --> 00:18:02,603 The guards think all undocumented people are Latinos 464 00:18:02,646 --> 00:18:04,561 so they just keep yelling at me in Spanish 465 00:18:04,605 --> 00:18:06,389 and I don't understand what they're saying. 466 00:18:07,695 --> 00:18:09,610 I just--I just want to go home. 467 00:18:10,393 --> 00:18:12,395 - I know. I'm so sorry. 468 00:18:14,963 --> 00:18:17,835 - Hey, Dina, I know I kinda 469 00:18:17,879 --> 00:18:18,923 went off on you a little bit back there, 470 00:18:18,967 --> 00:18:21,230 but before that, I was helping you 471 00:18:21,274 --> 00:18:23,189 and Marcus out a lot, so I was thinking maybe 472 00:18:23,232 --> 00:18:26,192 I could get off the hook and maybe eat my lunch again. 473 00:18:26,235 --> 00:18:28,759 [laughs] Get back into my sandals? 474 00:18:28,803 --> 00:18:31,458 - Uh-huh. 475 00:18:31,501 --> 00:18:33,329 - Is that Mateo? 476 00:18:33,373 --> 00:18:35,157 Are you watching footage from the ICE raid? 477 00:18:35,201 --> 00:18:36,724 - Yeah. 478 00:18:36,767 --> 00:18:38,726 I was just thinking maybe if I'd had him cut left 479 00:18:38,769 --> 00:18:40,293 he could have doubled back through appliances 480 00:18:40,336 --> 00:18:42,469 and hid in a dryer. - Oh, stop. 481 00:18:42,512 --> 00:18:45,298 Jesus. Dina, listen to me. 482 00:18:45,341 --> 00:18:47,865 There's nothing you could have done about that. 483 00:18:47,909 --> 00:18:50,433 - [sighs] Maybe you're right. 484 00:18:50,477 --> 00:18:54,220 Oh, I just hadn't felt like myself in a long time. 485 00:18:54,263 --> 00:18:56,265 Ever since you assassinated my birds. 486 00:18:56,309 --> 00:18:57,353 - Well, now, hold on a second. 487 00:18:57,397 --> 00:18:58,485 - Come to think of it, 488 00:18:58,528 --> 00:19:00,487 I was way off my game that day. 489 00:19:00,530 --> 00:19:02,837 There's no way I could have found him an escape route. 490 00:19:02,880 --> 00:19:04,708 It wasn't my fault. 491 00:19:04,752 --> 00:19:05,666 It was your fault. 492 00:19:05,709 --> 00:19:07,189 - There we go. 493 00:19:07,233 --> 00:19:08,712 - Yeah, this is completely on you. 494 00:19:08,756 --> 00:19:11,324 Oh, I feel so much better having discovered this. 495 00:19:11,367 --> 00:19:12,455 - I got it. - [laughing] 496 00:19:12,499 --> 00:19:14,196 Better turn my cameras live again 497 00:19:14,240 --> 00:19:15,632 in case there's a missing kid or something. 498 00:19:15,676 --> 00:19:17,852 - Oh, but this one has a timer. That's useful. 499 00:19:17,895 --> 00:19:18,853 Do you think that's more important 500 00:19:18,896 --> 00:19:20,507 than the self-cleaning feature? 501 00:19:20,550 --> 00:19:22,335 - Yeah, I don't know, but I'm engaged to Jerry, 502 00:19:22,378 --> 00:19:23,684 and we're getting married, 503 00:19:23,727 --> 00:19:25,512 and I'm gonna wear a gorgeous white gown, 504 00:19:25,555 --> 00:19:28,254 because I'm Jerry's bride and I'm so happy, 505 00:19:28,297 --> 00:19:30,343 and I just needed to tell someone. 506 00:19:30,386 --> 00:19:33,215 - Oh, this one makes it right in a travel mug? 507 00:19:33,259 --> 00:19:34,956 Uh, yes, please. [laughs] 508 00:19:34,999 --> 00:19:36,914 - O--okay. Yeah. 509 00:19:36,958 --> 00:19:38,742 - Congratulations. 510 00:19:38,786 --> 00:19:41,658 - Um, Carol, I didn't know that you were working today. 511 00:19:41,702 --> 00:19:44,008 - I just came to pick up my check. 512 00:19:44,052 --> 00:19:45,619 - You know, now that I think about it, 513 00:19:45,662 --> 00:19:47,577 Jerry's proposal was probably a joke. 514 00:19:47,621 --> 00:19:48,970 You know his sick sense of humor. 515 00:19:49,013 --> 00:19:50,711 - No. 516 00:19:50,754 --> 00:19:53,888 Even when Jerry was with me, his heart was with you. 517 00:19:53,931 --> 00:19:56,282 I'm happy for you. - Really? 518 00:19:56,325 --> 00:19:59,633 - Yep. The best woman won. 519 00:20:01,025 --> 00:20:02,984 - No, no, no, no. Guys, come on. 520 00:20:03,027 --> 00:20:04,638 Guy--no, absolutely not. No. 521 00:20:04,681 --> 00:20:08,294 No robot is accidentally going in the compactor. 522 00:20:08,337 --> 00:20:10,905 It's not happening. - Jonah's right. 523 00:20:10,948 --> 00:20:14,517 The robot is not going in the compactor. 524 00:20:14,561 --> 00:20:16,563 - Okay, so nobody saw this happen. 525 00:20:16,606 --> 00:20:19,348 Somehow the robot got onto the service elevator 526 00:20:19,392 --> 00:20:20,654 and made it to the roof. 527 00:20:20,697 --> 00:20:21,785 - I don't normally condone the destruction 528 00:20:21,829 --> 00:20:23,439 of company property, 529 00:20:23,483 --> 00:20:24,919 but I'd like to keep the singularity from happening 530 00:20:24,962 --> 00:20:26,747 for as long as possible, so have at it. 531 00:20:26,790 --> 00:20:28,270 - So this whole thing about you not wanting 532 00:20:28,314 --> 00:20:29,271 to make any waves-- 533 00:20:29,315 --> 00:20:30,403 - Yeah, I don't really care 534 00:20:30,446 --> 00:20:31,752 what corporate thinks right now. 535 00:20:31,795 --> 00:20:34,320 - Works for me. Let's kill this thing. 536 00:20:34,363 --> 00:20:36,496 [all cheering] 537 00:20:36,539 --> 00:20:38,454 - About time. Kill Glen. 538 00:20:38,498 --> 00:20:40,413 [all chanting] Kill Glen! Kill Glen! 539 00:20:40,456 --> 00:20:42,415 - The robot, not the man! 540 00:20:42,458 --> 00:20:45,026 - The robot, not the man! 541 00:20:45,069 --> 00:20:47,507 - Cheyenne, want to do the honors? 542 00:20:47,550 --> 00:20:49,291 - Hell yeah. - Yeah! 543 00:20:49,335 --> 00:20:50,901 - Yeah! 544 00:20:50,945 --> 00:20:52,555 - Bye-bye, "Westworld." 545 00:20:52,599 --> 00:20:53,817 - Yeah. 546 00:20:53,861 --> 00:20:55,732 - Ooh. - Bye-bye. 547 00:20:55,776 --> 00:20:58,039 [electronic whirring] 548 00:20:58,082 --> 00:21:02,348 [all cheering] 549 00:21:02,391 --> 00:21:05,438 - Take that, you hunk of junk! 550 00:21:05,481 --> 00:21:06,743 [cheers and applause] 551 00:21:06,787 --> 00:21:08,789 - Hey, hey, guys, guys, guys. 552 00:21:08,832 --> 00:21:10,312 - Huh? 553 00:21:11,008 --> 00:21:12,532 [electronic whirring] 554 00:21:12,575 --> 00:21:14,795 [tense percussive music] 555 00:21:14,838 --> 00:21:16,405 - Holy [bleep]. 556 00:21:16,449 --> 00:21:18,451 ♪ 557 00:21:18,494 --> 00:21:21,454 - Sorry, Glen! It was an accident! 41453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.