Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,227 --> 00:01:07,227
Вер!
2
00:01:12,442 --> 00:01:13,442
Вер!
3
00:01:16,880 --> 00:01:17,943
Кричу, кричу.
4
00:01:18,053 --> 00:01:19,053
Да?
5
00:01:19,789 --> 00:01:22,023
Ты какая-то рассеянная стала в последнее время.
6
00:01:22,225 --> 00:01:23,756
Да нет, просто задумалась.
7
00:01:24,083 --> 00:01:24,824
Чего?
8
00:01:24,825 --> 00:01:28,024
Подумал, может, нам и на кухне смеситель поменять?
9
00:01:28,711 --> 00:01:29,365
Зачем?
10
00:01:29,366 --> 00:01:30,366
Он же работает.
11
00:01:31,665 --> 00:01:33,221
Так сейчас новые появились.
12
00:01:33,221 --> 00:01:34,818
Знаешь, какие?
13
00:01:34,818 --> 00:01:36,204
Слейкой, как у души.
14
00:01:37,336 --> 00:01:38,754
Имя удобно посылать.
15
00:01:38,915 --> 00:01:40,487
Да ладно, работают и работают.
16
00:01:40,487 --> 00:01:41,514
Тем более, дорого.
17
00:01:42,556 --> 00:01:44,734
Ванная вон в десять рублей обошелась.
18
00:01:44,835 --> 00:01:45,964
Кеш.
19
00:01:45,964 --> 00:01:47,233
Командировочные получил.
20
00:01:47,997 --> 00:01:49,934
А в Москве их все равно тратить не на что.
21
00:01:50,476 --> 00:01:52,634
Тебе еще нужно ботинки покупать.
22
00:01:52,855 --> 00:01:54,933
Да там все тоже продается, что и у нас.
23
00:01:56,615 --> 00:01:58,893
Тем более, я по магазинам не люблю ходить.
24
00:02:05,490 --> 00:02:06,634
Красавица моя.
25
00:02:09,095 --> 00:02:10,294
Пойду в подвал схожу.
26
00:02:11,374 --> 00:02:14,229
Егор сказал, там какие-то сокровища или бобы.
27
00:02:14,229 --> 00:02:15,414
Больно поглядеть хочется.
28
00:02:15,415 --> 00:02:17,133
Слушай, это сантехника надо ловить.
29
00:02:17,237 --> 00:02:18,433
А, по вызову хочешь?
30
00:02:18,596 --> 00:02:21,353
Нет, он напивается быстро, его не дозовешься на вызов.
31
00:02:21,945 --> 00:02:22,945
Ну, добро.
32
00:02:25,991 --> 00:02:26,991
Сереж!
33
00:02:32,772 --> 00:02:33,772
Здравствуйте.
34
00:02:34,243 --> 00:02:35,243
Здоров.
35
00:02:35,477 --> 00:02:36,477
Я из 24-й.
36
00:02:38,436 --> 00:02:39,436
Чего хотел?
37
00:02:39,547 --> 00:02:44,887
А есть у вас такой смеситель кухонный с лейкой, чтобы посуду мыть?
38
00:02:45,170 --> 00:02:46,170
Это венгерский?
39
00:02:46,890 --> 00:02:48,166
Нет, таких нет.
40
00:02:49,550 --> 00:02:51,951
Один раз привозили, что-то 15.
41
00:02:51,951 --> 00:02:53,287
Остальное все в Москву ушло.
42
00:02:53,708 --> 00:02:55,347
А в Москве где можно посмотреть?
43
00:02:55,968 --> 00:02:57,848
У магазина сантехника поспрашиваю.
44
00:02:57,848 --> 00:02:59,186
Обычно там дефицитом торгуют.
45
00:02:59,186 --> 00:02:59,991
Ага.
46
00:02:59,992 --> 00:03:00,825
Ну, спасибо.
47
00:03:00,826 --> 00:03:02,687
А вот в 24-й другой мужик же был.
48
00:03:03,388 --> 00:03:04,627
Да тот был временный.
49
00:03:05,060 --> 00:03:06,198
А я постоянный.
50
00:03:06,943 --> 00:03:08,898
Интересно у вас так все устроено.
51
00:03:09,098 --> 00:03:10,948
Один уезжает, другой приезжает.
52
00:03:10,948 --> 00:03:12,658
И детей тоже втроем воспитывать будете?
53
00:03:14,247 --> 00:03:16,318
А что, тот часто без меня приезжал?
54
00:03:16,579 --> 00:03:18,412
Да я что, считал что ли?
55
00:03:18,412 --> 00:03:19,412
У своей спроси.
56
00:03:20,587 --> 00:03:21,587
Добро.
57
00:03:23,262 --> 00:03:25,030
Я не убивал.
58
00:03:25,030 --> 00:03:26,818
Правда, не убивал.
59
00:03:27,479 --> 00:03:30,438
Во-первых, ты был в патруле с лейтенантом Кириллом.
60
00:03:30,659 --> 00:03:32,298
Когда он крики слышал, он велел.
61
00:03:33,300 --> 00:03:37,659
На улице стоять, чтобы показать, в какую сторону бежать, когда подмога придет.
62
00:03:38,059 --> 00:03:41,579
А зачем ты ему в карман сунул бумажку старобарщиной?
63
00:03:43,304 --> 00:03:45,411
Это не я.
64
00:03:45,411 --> 00:03:46,684
Нет.
65
00:03:46,684 --> 00:03:47,155
Это не я.
66
00:03:47,156 --> 00:03:48,156
Это
67
00:03:48,943 --> 00:03:51,122
Это тот.
68
00:03:51,122 --> 00:03:52,739
Это другой.
69
00:03:54,321 --> 00:03:56,099
Кто другой?
70
00:03:59,427 --> 00:04:00,427
Чернобож.
71
00:04:02,859 --> 00:04:03,859
Чернобож?
72
00:04:04,405 --> 00:04:06,039
Чернобога узнал от Завадского?
73
00:04:06,900 --> 00:04:09,059
Да.
74
00:04:09,059 --> 00:04:10,445
Он все про нее узнал.
75
00:04:10,445 --> 00:04:11,445
Все.
76
00:04:12,461 --> 00:04:14,238
Я хотел быть таким, как он.
77
00:04:16,387 --> 00:04:17,639
Или хотя бы рядом.
78
00:04:18,861 --> 00:04:20,317
У него была с ним связь.
79
00:04:22,891 --> 00:04:24,059
И я хотел.
80
00:04:25,040 --> 00:04:27,427
Чего хотел?
81
00:04:27,427 --> 00:04:28,427
Связь?
82
00:04:32,846 --> 00:04:34,484
Чернобог, он всемогущий.
83
00:04:36,476 --> 00:04:38,084
Он сьмой повелевает.
84
00:04:39,128 --> 00:04:42,625
Может покорать, а может помиловать.
85
00:04:44,586 --> 00:04:45,824
А Белобог, он другой.
86
00:04:47,106 --> 00:04:49,285
Он башней севит и добров сращивает.
87
00:04:50,471 --> 00:04:52,265
И раздает его горстями.
88
00:04:55,349 --> 00:04:57,285
Добро-то оно слабое.
89
00:04:57,285 --> 00:04:58,364
Ты сядь на место.
90
00:04:59,587 --> 00:05:00,883
Кому комком пришла?
91
00:05:01,634 --> 00:05:03,251
А кого Бережкова пошла?
92
00:05:09,524 --> 00:05:10,993
А Чернобылг, он другой.
93
00:05:12,214 --> 00:05:16,473
Он всем по справедливости беда расстает.
94
00:05:18,916 --> 00:05:25,373
И кто не видит его и не принимает, тому по полной мере.
95
00:05:26,475 --> 00:05:28,616
Ты слышишь меня, нет?
96
00:05:28,616 --> 00:05:29,873
Обратно на табурет.
97
00:05:31,492 --> 00:05:36,432
Из страха нет ему разницы, богатый ты или бедный.
98
00:05:36,772 --> 00:05:41,472
Если заприметил он тебя, тоже не уйти от него, не отпустит.
99
00:05:41,932 --> 00:05:45,352
Безжалостный он, поэтому и сильный.
100
00:05:48,157 --> 00:05:49,511
Никак ты его не победишь.
101
00:05:49,872 --> 00:05:58,072
Нужно только умолять, чтобы с милостью велся и жертвы приносить.
102
00:06:01,622 --> 00:06:04,160
Тут все дни, в которые Филиппов дежурил в дружине.
103
00:06:05,381 --> 00:06:07,173
Дни, когда девушки ходили за Галкой, значит?
104
00:06:07,173 --> 00:06:08,173
Да.
105
00:06:09,282 --> 00:06:12,751
Вот одного я не могу понять, как он ухитрялся их убивать в арене дежурства.
106
00:06:12,751 --> 00:06:14,300
Они же по одному в патруль не ходят.
107
00:06:14,300 --> 00:06:17,141
Минимум по двое, а то и по четверо, если район неспокойный.
108
00:06:17,283 --> 00:06:19,079
Мы это как раз на допросах установили.
109
00:06:19,545 --> 00:06:20,741
Не самому интересно.
110
00:06:21,762 --> 00:06:24,321
Вот сам посуди, если даже одинокую девушку увидел,
111
00:06:24,321 --> 00:06:27,781
ее же надо догнать, скрутить, изнасиловать и задушить.
112
00:06:28,183 --> 00:06:30,321
Ну, в смысле, не надо, так преступник делал.
113
00:06:30,482 --> 00:06:32,100
Но задушить-то это еще полбеды.
114
00:06:32,281 --> 00:06:36,380
Девки-то все такие хрупенькие были, а парень-то, он железный, справился бы.
115
00:06:36,928 --> 00:06:38,081
Но изнасиловать?
116
00:06:38,141 --> 00:06:39,141
Тьфу.
117
00:06:39,303 --> 00:06:40,820
Он же не Кроликов, в конце концов.
118
00:06:41,182 --> 00:06:42,620
Здесь состав всех контрольных?
119
00:06:42,864 --> 00:06:44,920
Да, во всяком случае, тех, в которые выходил Филиппов.
120
00:06:46,104 --> 00:06:47,480
Придется их проверить.
121
00:06:49,024 --> 00:06:50,024
Ну что ж.
122
00:06:52,442 --> 00:06:55,541
Значит, можно доложить.
123
00:06:56,920 --> 00:07:02,140
Что преступник был умным, матерым, изворотливым.
124
00:07:02,561 --> 00:07:03,939
Василий Сергеевич, это правда.
125
00:07:04,040 --> 00:07:09,496
Тщательно заметал следы и проявлял изувидскую
126
00:07:10,985 --> 00:07:12,499
Это слово какое-то мудрое.
127
00:07:13,127 --> 00:07:14,240
Дьявольскую.
128
00:07:14,240 --> 00:07:18,400
Дьявольскую изворотливость, чтобы уйти от возмездия.
129
00:07:18,440 --> 00:07:22,398
Но благодаря грамотным действиям структур МВД
130
00:07:24,193 --> 00:07:31,273
И правильному партийному руководству преступника удалось задержать в кратчайшие
131
00:07:31,273 --> 00:07:32,135
сроки
132
00:07:32,136 --> 00:07:35,150
и полностью изобличить
133
00:07:35,737 --> 00:07:37,932
Так, точнее не скажешь.
134
00:07:38,933 --> 00:07:46,293
Участники этой сложнейшей операции заслуживают высшей оценки.
135
00:07:47,361 --> 00:07:48,361
Вот так.
136
00:07:59,305 --> 00:07:59,864
Привет.
137
00:07:59,865 --> 00:08:00,865
Привет.
138
00:08:00,987 --> 00:08:02,325
Слушай, я так соскучился.
139
00:08:02,706 --> 00:08:04,016
Я знаю, что Серёга приехал,
140
00:08:04,016 --> 00:08:05,255
но ничего поделать с собой не могу.
141
00:08:05,255 --> 00:08:06,865
Слушай, нам надо быть осторожными.
142
00:08:07,045 --> 00:08:09,065
Мне кажется, Серёжа что-то заподозрил.
143
00:08:09,485 --> 00:08:11,942
Стал какие-то странные вопросы задавать.
144
00:08:11,942 --> 00:08:12,942
Про нас.
145
00:08:13,591 --> 00:08:14,591
А ты что?
146
00:08:16,336 --> 00:08:18,025
Ну, что-что, про лапу, конечно.
147
00:08:20,435 --> 00:08:22,065
Ну, всё, мне надо идти работать.
148
00:08:42,383 --> 00:08:44,583
Так что, не спеша можем сверлить дырки.
149
00:08:44,583 --> 00:08:46,583
Кто на кителе, кто на погонах.
150
00:08:47,524 --> 00:08:49,455
Надо ещё не забыть отметить опера этого,
151
00:08:49,455 --> 00:08:50,813
который ногу повредил.
152
00:08:50,813 --> 00:08:52,051
Отметим.
153
00:08:52,051 --> 00:08:53,260
Никого не забудем.
154
00:08:53,260 --> 00:08:54,260
Свободны.
155
00:08:55,467 --> 00:08:57,223
Почему он тетку Харитонову не убил?
156
00:08:57,304 --> 00:08:58,260
У него же было время.
157
00:08:58,261 --> 00:09:01,062
И почему он хотел это сделать ножом, если предыдущих жертв он душил?
158
00:09:01,104 --> 00:09:03,799
Слушай, Владимир Александрович, ты давай уже.
159
00:09:03,799 --> 00:09:04,799
Прекращай.
160
00:09:06,049 --> 00:09:08,443
Ещё спроси, почему он эту спящую красавицу не изнасиловал?
161
00:09:09,303 --> 00:09:11,172
Когда Фёдоров порвался в квартиру, что он умеет?
162
00:09:11,172 --> 00:09:14,781
Да я читал, я порвался, почему он не убил, когда в нём уже столько жертв?
163
00:09:18,398 --> 00:09:19,502
Чего ты хочешь от меня?
164
00:09:20,643 --> 00:09:22,581
Надо допросить его ещё раз.
165
00:09:25,057 --> 00:09:26,057
Не убивал я.
166
00:09:28,012 --> 00:09:29,012
Не убивал.
167
00:09:33,538 --> 00:09:34,682
Людей не убивал.
168
00:09:35,626 --> 00:09:37,382
Как надо, но сначала действовал.
169
00:09:38,624 --> 00:09:40,114
И молитву, и опряд.
170
00:09:40,114 --> 00:09:42,424
Тебя с ножом над Харитоновой взяли!
171
00:09:43,593 --> 00:09:44,803
Я лично брал.
172
00:09:45,886 --> 00:09:47,203
Ты же хотел ее убить.
173
00:09:48,996 --> 00:09:49,996
Хотел.
174
00:09:54,515 --> 00:09:56,484
Чудо Божье совсем осерчал на меня.
175
00:09:57,704 --> 00:09:59,693
Хоть я и молил его,
176
00:09:59,693 --> 00:10:02,604
я подумал, что если жертву человеческую принести, то попустит.
177
00:10:04,030 --> 00:10:06,244
Смелостивится и поможет.
178
00:10:07,716 --> 00:10:09,573
А у неё всё равно не жизнь, а мучение.
179
00:10:11,080 --> 00:10:12,355
Почему не убил тогда?
180
00:10:17,224 --> 00:10:18,908
Не смог.
181
00:10:18,908 --> 00:10:19,981
Не смог.
182
00:10:19,981 --> 00:10:21,335
Не смог я убить человека.
183
00:10:23,519 --> 00:10:27,095
Как думаешь, чем ты так Чернобылку прогнивал?
184
00:10:30,709 --> 00:10:32,215
Слишком много попросил.
185
00:10:33,939 --> 00:10:37,135
Возомнил, что могу, что заслужил.
186
00:10:38,662 --> 00:10:40,461
Что просьбу одну мою исполнит.
187
00:10:41,106 --> 00:10:42,622
И что ж ты просил такое?
188
00:10:46,328 --> 00:10:51,402
Просил наставника и проводника моего оживить.
189
00:10:51,923 --> 00:10:53,442
Это с Завадского, что ли?
190
00:10:58,331 --> 00:10:59,742
И что, ты думаешь, это возможно?
191
00:11:02,031 --> 00:11:04,002
Конечно, возможно.
192
00:11:04,002 --> 00:11:05,410
Грядет же Ночь Великая.
193
00:11:05,790 --> 00:11:09,950
В этом году день равноденствия совпадает с Большой Луной.
194
00:11:10,770 --> 00:11:14,770
В эту ночь сам Чернобог на землю является.
195
00:11:15,131 --> 00:11:16,210
А ему все подвластно.
196
00:11:16,210 --> 00:11:17,210
Все.
197
00:11:18,131 --> 00:11:21,570
И мертвых воскресить, и живых забирать.
198
00:11:21,910 --> 00:11:23,453
Все.
199
00:11:23,453 --> 00:11:24,453
Абсолютно все.
200
00:11:37,041 --> 00:11:38,041
Что с тобой?
201
00:11:42,632 --> 00:11:44,179
Он говорил про великую ночь.
202
00:11:45,840 --> 00:11:47,978
В такую ночь меня должны были в жертву принести.
203
00:11:49,220 --> 00:11:52,318
Он, как рассказывает, начал на меня прям как из прошлого пахнуло.
204
00:11:53,580 --> 00:11:56,178
Сырость подвальная, холод, темнота, ужас.
205
00:12:56,198 --> 00:12:57,398
Закончилось.
206
00:12:57,578 --> 00:12:58,578
Мир?
207
00:13:00,973 --> 00:13:02,038
Переезжай ко мне.
208
00:13:04,882 --> 00:13:06,718
Вы ж с Серёгой лучшие друзья.
209
00:13:24,975 --> 00:13:27,978
Поминутно видеть вас.
210
00:13:27,978 --> 00:13:29,615
Повсюду следовать за вами.
211
00:13:30,335 --> 00:13:34,815
Улыбку, сдвижение глаз, ловить влюблёнными глазами.
212
00:13:35,175 --> 00:13:37,002
Вынимать вам долго.
213
00:13:37,002 --> 00:13:39,654
Вынимать душой всё ваше совершенство.
214
00:13:40,015 --> 00:13:41,955
Перед вами в муках замирать.
215
00:13:42,416 --> 00:13:45,649
Веднеть и гаснуть его блаженство.
216
00:13:45,649 --> 00:13:46,974
И я решён того!
217
00:13:47,766 --> 00:13:48,920
Для вас!
218
00:13:48,920 --> 00:13:52,455
Тащусь повсюду на удачу, мне дорог миг, мне дорог час,
219
00:13:52,455 --> 00:13:54,785
а я в напрасной скупке трачу.
220
00:13:54,785 --> 00:13:57,344
Судьба отчитана, и дни и так уж тягостны.
221
00:14:00,992 --> 00:14:04,925
Я знаю, век уж мой измерен,
222
00:14:07,045 --> 00:14:12,725
но чтоб продлилась жизнь моя, я утром должен быть уверен.
223
00:14:19,168 --> 00:14:21,125
Вот никогда бы не подумал.
224
00:14:24,077 --> 00:14:25,425
Ты и стихи.
225
00:14:28,597 --> 00:14:30,487
Чего я еще о тебе не знаю?
226
00:14:30,927 --> 00:14:32,823
Какие еще у тебя таланты?
227
00:14:33,329 --> 00:14:34,764
Ну, переезжай узнаешь.
228
00:14:36,777 --> 00:14:37,777
Мне пора.
229
00:15:05,887 --> 00:15:08,946
Смирнов не сказал, что у тебя остались бы какие-то вопросы.
230
00:15:10,548 --> 00:15:13,486
Мне кажется, что в случае с Филипповым он снова ошибся.
231
00:15:14,108 --> 00:15:15,586
Есть ряд несостыковок.
232
00:15:15,808 --> 00:15:17,478
Несостыковки есть всегда.
233
00:15:17,478 --> 00:15:19,027
Дело следствия их склеивать.
234
00:15:19,668 --> 00:15:22,807
Филиппов не смог убить парализованную женщину.
235
00:15:23,387 --> 00:15:25,767
А наш убийца профессионально зарезал Кириллова
236
00:15:26,051 --> 00:15:28,807
и девушку пытал, чтобы выменять его на место преступления.
237
00:15:29,367 --> 00:15:32,806
Никаких следов и вещей убитых девушек у Филиппова не обнаружено.
238
00:15:33,421 --> 00:15:35,460
А дужинники, с которыми он в дежурстве ходил,
239
00:15:35,801 --> 00:15:39,520
сказали, что в дни убийства он никуда не отлучался надолго.
240
00:15:40,161 --> 00:15:41,899
Но есть контраргумент.
241
00:15:41,940 --> 00:15:46,440
По твоей же собственной теории, первое убийство произошло в день.
242
00:15:47,061 --> 00:15:51,330
Начало полнолуни, а второе должно было произойти в день его завершения.
243
00:15:51,330 --> 00:15:52,540
Второго не было.
244
00:15:53,001 --> 00:15:54,620
Оно было.
245
00:15:54,620 --> 00:15:56,180
Просто мы еще об этом не знаем.
246
00:15:56,540 --> 00:16:00,760
Мне нужно главное понять, главное, по каким критериям он выбирает жертв.
247
00:16:03,121 --> 00:16:07,379
Но, возможно, есть человек, который сможет ответить на многие твои вопросы.
248
00:16:08,461 --> 00:16:10,259
Его не расстреляли, волнуйся.
249
00:16:13,374 --> 00:16:14,500
А он что, жив?
250
00:16:15,802 --> 00:16:17,979
Наркологция не захотела признать,
251
00:16:18,181 --> 00:16:23,099
что в социалистическом обществе могут возникать подобные секты.
252
00:16:23,901 --> 00:16:27,300
И отправила его на принудительное лечение.
253
00:16:52,714 --> 00:16:54,030
Майор Чубин, КГБ.
254
00:16:55,332 --> 00:16:57,074
Дайте вам успокоительное.
255
00:16:57,074 --> 00:16:58,432
У нас тут его много.
256
00:17:25,474 --> 00:17:26,527
Жертвены.
257
00:17:26,527 --> 00:17:30,933
Значит, все уже почти закончено.
258
00:17:31,954 --> 00:17:34,693
Семен, ты хорошо себя чувствуешь?
259
00:17:35,756 --> 00:17:38,692
Я хорошо себя чувствую.
260
00:17:39,935 --> 00:17:41,810
Я вижу, ты узнал нашего гостя?
261
00:17:44,046 --> 00:17:45,273
Узнал.
262
00:17:46,653 --> 00:17:51,683
Владимир Александрович хотел поговорить с тобой про тот болезненный бред,
263
00:17:51,683 --> 00:17:52,828
который был у тебя раньше.
264
00:17:52,828 --> 00:17:53,828
Ты готов?
265
00:17:58,076 --> 00:18:00,675
Его зовут Владимир Александрович.
266
00:18:00,675 --> 00:18:02,482
Нет.
267
00:18:02,482 --> 00:18:05,553
Его зовут Жардиный.
268
00:18:15,430 --> 00:18:18,055
Егор, ты когда уже материалы рассекреешь и дело передашь?
269
00:18:18,256 --> 00:18:20,235
Следователю надо дело прекращать
270
00:18:20,258 --> 00:18:23,315
и в прокуратуре постановление о прекращении утверждать побыстрее.
271
00:18:24,416 --> 00:18:26,215
У меня тут делиться одном не бьется.
272
00:18:31,987 --> 00:18:32,790
Какое?
273
00:18:32,791 --> 00:18:36,906
Смерть проститутки в частном секторе возле Волковского кладбища.
274
00:18:38,053 --> 00:18:39,627
И что там у тебя не бьется?
275
00:18:41,315 --> 00:18:42,866
Ну, во-первых, это другой район.
276
00:18:43,928 --> 00:18:45,727
Во-вторых, дружинники там не ходят.
277
00:18:45,727 --> 00:18:47,726
И в-третьих, Филиппова там быть не могло,
278
00:18:48,087 --> 00:18:50,366
потому как он в это время еще лежал в больнице.
279
00:18:52,331 --> 00:18:56,147
А в-четвертых, дело было расследовано и раскрыто.
280
00:18:56,508 --> 00:18:57,508
Убийцу нашли.
281
00:19:00,872 --> 00:19:02,929
За раскрытие по горячим следам не считались.
282
00:19:03,131 --> 00:19:04,450
Они миновного судили.
283
00:19:05,052 --> 00:19:06,052
Расследовали.
284
00:19:06,511 --> 00:19:09,248
Мы же нашли символ, который убийца Егор!
285
00:19:10,792 --> 00:19:12,689
У нас других эпизодов полно.
286
00:19:16,334 --> 00:19:17,590
Где дело проститутки?
287
00:19:19,645 --> 00:19:20,645
Эда?
288
00:19:22,802 --> 00:19:24,290
Занимайся другими эпизодами.
289
00:19:31,048 --> 00:19:33,627
Почему жертву надо было приносить молодых женщин?
290
00:19:34,028 --> 00:19:36,226
Потому что женщина – это проводник.
291
00:19:36,827 --> 00:19:43,267
А ты передаешь Чернобогу самое ценное – семя свое, живот свой.
292
00:19:44,547 --> 00:19:46,165
Залог будущего рода.
293
00:19:47,149 --> 00:19:48,246
Убивать их зачем?
294
00:19:49,688 --> 00:19:52,981
А как же она?
295
00:19:52,981 --> 00:19:54,647
К Чернобогу попадет.
296
00:19:56,653 --> 00:19:58,446
Почему иногда убивали мужчин?
297
00:19:59,695 --> 00:20:01,633
Мужская жертва нужна,
298
00:20:02,655 --> 00:20:08,494
когда Чернобога о чем-то очень важном нужно попросить.
299
00:20:09,175 --> 00:20:13,175
Со смертью мужчины род заканчивается, поколение его.
300
00:20:13,575 --> 00:20:17,033
Это очень, очень большая жертва.
301
00:20:19,200 --> 00:20:21,315
И о чем же вы все Чернобога просили?
302
00:20:22,382 --> 00:20:23,382
Ах, что?
303
00:20:25,626 --> 00:20:27,035
Счастье, конечно.
304
00:20:34,478 --> 00:20:35,856
Здоровьется.
305
00:20:35,856 --> 00:20:37,877
А что еще человеку надобно-то?
306
00:20:39,813 --> 00:20:40,813
И это все?
307
00:20:41,118 --> 00:20:43,315
А как же без этого?
308
00:20:43,315 --> 00:20:47,098
Я ведь не только за себя просил, я за всех просил.
309
00:20:47,878 --> 00:20:49,606
Я счастье всем просил.
310
00:20:49,606 --> 00:20:50,983
Счастье.
311
00:20:50,983 --> 00:20:51,983
И будет оно.
312
00:20:52,638 --> 00:20:56,218
Вот только ты, ты и остался.
313
00:21:03,860 --> 00:21:07,600
Тот, кто сейчас убивает, он ваш?
314
00:21:08,281 --> 00:21:10,345
Мой.
315
00:21:10,345 --> 00:21:11,345
Мой.
316
00:21:13,064 --> 00:21:14,357
Семя моё.
317
00:21:15,801 --> 00:21:19,219
Все, кто со мною, мои.
318
00:21:21,111 --> 00:21:22,111
Кто он?
319
00:21:22,701 --> 00:21:24,821
Вижу.
320
00:21:24,821 --> 00:21:26,339
Вижу, готов ты.
321
00:21:27,080 --> 00:21:29,111
Вижу тьму в тебе.
322
00:21:29,111 --> 00:21:30,819
Я ведь всё про тебя знаю.
323
00:21:31,245 --> 00:21:32,800
Я вижу, что тебя обстреляют.
324
00:21:35,177 --> 00:21:37,083
Санитары!
325
00:21:37,083 --> 00:21:38,487
Жертвены!
326
00:21:38,487 --> 00:21:39,641
Свернись со своей судьбой!
327
00:21:39,641 --> 00:21:40,641
Жертвены!
328
00:22:03,922 --> 00:22:05,641
В чём твоя система?
329
00:22:31,130 --> 00:22:32,400
Ты опять что ли?
330
00:22:32,400 --> 00:22:33,186
Ну, а Филиппов?
331
00:22:33,187 --> 00:22:35,039
Нет, он помощник.
332
00:22:35,039 --> 00:22:36,015
Адепт нашего убийцы.
333
00:22:36,016 --> 00:22:37,366
Помогал ему жертвы искать.
334
00:22:37,886 --> 00:22:40,985
Тот обещал ему за помощь, что Чернобожа воскресит его учителя.
335
00:22:41,246 --> 00:22:42,161
Ну, хорошо.
336
00:22:42,162 --> 00:22:44,006
А по какому принципу он жертв отбирал?
337
00:22:44,408 --> 00:22:46,185
Система.
338
00:22:46,185 --> 00:22:49,046
Понимаешь, у любого серийного убийцы есть система.
339
00:22:49,567 --> 00:22:50,772
И я её искал.
340
00:22:50,772 --> 00:22:53,326
Но правда в том, что в привычном понимании системы не было.
341
00:22:53,326 --> 00:22:56,289
То есть, как это не было?
342
00:22:56,289 --> 00:22:56,721
Не было.
343
00:22:56,722 --> 00:22:57,786
Ты же сам говорил.
344
00:23:04,470 --> 00:23:10,230
Эти убитые – это не жертвы, а приманки, чтобы привезти меня сюда.
345
00:23:34,225 --> 00:23:37,923
Помнишь, я говорил, что меня должны были принести в жертву?
346
00:23:38,744 --> 00:23:40,124
Бог Семен, но не успели.
347
00:23:40,845 --> 00:23:42,846
Да, но Бог Семен жив в психушке.
348
00:23:42,846 --> 00:23:44,364
И вся его поства по наблюдению.
349
00:23:44,985 --> 00:23:45,506
Да, да.
350
00:23:45,507 --> 00:23:48,059
Но его сына мы упустили.
351
00:23:48,059 --> 00:23:49,344
Формально у него детей не было.
352
00:23:49,445 --> 00:23:51,455
Но потом в процессе следствия выяснилось,
353
00:23:51,455 --> 00:23:53,644
что у него родились дети от нескольких послушниц.
354
00:23:54,246 --> 00:23:55,704
Но он говорил о первенце.
355
00:23:56,119 --> 00:23:59,617
Через жертвы Бог Семен хотел для него здоровье вымолить.
356
00:23:59,938 --> 00:24:01,336
Видимо, ребенок болел очень.
357
00:24:01,837 --> 00:24:05,457
Чтобы узнать его имя, я сделал запрос в местные больницы.
358
00:24:05,457 --> 00:24:08,437
Но ни в больницах района, ни в больницах города,
359
00:24:08,477 --> 00:24:11,997
ни в больницах области не было никого из этой деревни Кострова.
360
00:24:14,151 --> 00:24:15,151
Как ты сказал?
361
00:24:15,222 --> 00:24:16,222
Кострова.
362
00:24:17,461 --> 00:24:18,617
Я знаю эту деревню.
363
00:24:20,342 --> 00:24:22,056
Мой друг оттуда Серега Балгин.
364
00:24:30,748 --> 00:24:32,220
Ну, что-то хочет сказать, что он
365
00:24:32,527 --> 00:24:36,766
Фёдор, вспомни, у него не было никаких болезней года два-три назад.
366
00:24:41,260 --> 00:24:43,087
Ну, он в госпитале лежал при смерти.
367
00:24:44,248 --> 00:24:44,790
После того,
368
00:24:44,791 --> 00:24:47,907
как во время разгона ресторана драк я его пьяный хулиган ножом вырнул.
369
00:24:48,627 --> 00:24:49,430
Врачи говорили,
370
00:24:49,431 --> 00:24:52,787
что его чудо спасло, но я всегда считал, что его Верка выхлянула.
371
00:24:54,997 --> 00:24:56,106
Ну и где он сейчас?
372
00:24:58,638 --> 00:24:59,339
Был в Москве.
373
00:24:59,340 --> 00:25:03,598
Два дня назад вернулся оформлять документы на замбатальон Клубинского района.
374
00:25:07,259 --> 00:25:09,441
Да нет.
375
00:25:09,441 --> 00:25:10,718
Нет, ну этого быть не может.
376
00:25:11,159 --> 00:25:13,237
Этого просто не может быть, Володь!
377
00:25:15,024 --> 00:25:16,618
Где он сейчас, Федоров?
378
00:25:36,726 --> 00:25:37,075
Всё.
379
00:25:37,076 --> 00:25:38,360
Оставь меня.
380
00:25:38,360 --> 00:25:41,438
Я пока лишь обуза тебе.
381
00:25:41,438 --> 00:25:43,303
На, возьми.
382
00:25:47,830 --> 00:25:55,083
Сын мой, ты должен закончить то, что мы сегодня начали.
383
00:25:55,483 --> 00:26:01,702
Когда придёт время, это сталь для последней жертвы.
384
00:26:02,870 --> 00:26:03,870
Отец, а ты?
385
00:26:04,769 --> 00:26:05,769
Как же?
386
00:26:12,581 --> 00:26:15,828
Чернобожа, он нас защитит.
387
00:26:17,115 --> 00:26:18,806
И подаст тебе знак.
388
00:26:19,289 --> 00:26:22,566
Знак, когда все нужно будет завершить.
389
00:26:22,566 --> 00:26:23,566
Понял?
390
00:26:24,212 --> 00:26:26,227
Я верю в тебя.
391
00:26:26,989 --> 00:26:28,494
Понял?
392
00:26:28,494 --> 00:26:29,494
Верю.
393
00:26:32,434 --> 00:26:32,805
Беги!
394
00:26:32,806 --> 00:26:33,272
Беги!
395
00:26:33,273 --> 00:26:34,273
Беги!
396
00:26:34,338 --> 00:26:35,338
Беги!
397
00:26:37,882 --> 00:26:39,710
Зарами твоими темными
398
00:26:40,480 --> 00:26:41,771
Ушла ты от нас!
399
00:26:43,306 --> 00:26:43,858
Алчущая!
400
00:26:43,859 --> 00:26:44,859
Алчущая!
401
00:26:44,937 --> 00:26:46,631
Воля твоей Божья
402
00:26:46,841 --> 00:26:47,841
Черня!
403
00:26:48,396 --> 00:26:49,448
Не двигайся!
404
00:26:56,146 --> 00:26:57,249
Ну, если это так
405
00:26:58,155 --> 00:26:59,155
Супер, Вера!
406
00:27:00,478 --> 00:27:01,932
Когда следующий полно огня?
407
00:27:02,593 --> 00:27:04,944
Оно завтра.
408
00:27:04,944 --> 00:27:06,452
И в этот раз оно будет необычным.
409
00:27:07,673 --> 00:27:10,671
июня равноденствие выпадает на День Большой Луны.
410
00:27:12,212 --> 00:27:15,226
Последователь Чернобуга.
411
00:27:15,226 --> 00:27:16,652
Называй эту ночь великой.
412
00:27:20,752 --> 00:27:21,752
Вер!
413
00:27:33,411 --> 00:27:34,673
Вер, скажи, ты мне веришь?
414
00:27:34,673 --> 00:27:36,182
Да, почему ты спрашиваешь?
415
00:27:36,185 --> 00:27:37,682
Ты должна уехать от Болгина.
416
00:27:38,223 --> 00:27:40,568
Егор, мы уже тысячу раз это обсуждали.
417
00:27:40,568 --> 00:27:41,332
Мне надо работать.
418
00:27:41,333 --> 00:27:42,894
Вер, я не шучу.
419
00:27:42,894 --> 00:27:44,014
Ты должна быть осторожна.
420
00:27:44,014 --> 00:27:44,572
Перестань.
421
00:27:44,573 --> 00:27:46,330
Вер!
422
00:27:46,330 --> 00:27:47,330
Вер!
423
00:27:49,093 --> 00:27:50,188
Егор, ну перестань.
424
00:27:50,188 --> 00:27:51,188
Что ты делаешь?
425
00:27:51,668 --> 00:27:53,642
Вер, Вер, Серега может быть убийцей.
426
00:27:55,550 --> 00:27:57,200
Я больше видеть тебя не хочу.
427
00:27:57,200 --> 00:27:58,200
Ты понял?
428
00:28:11,121 --> 00:28:11,687
Мер.
429
00:28:11,688 --> 00:28:12,908
Что за спешка?
430
00:28:12,908 --> 00:28:14,031
Война, что ли, началась?
431
00:28:14,093 --> 00:28:15,391
Она не заканчивалась.
432
00:28:15,971 --> 00:28:16,392
Помните,
433
00:28:16,393 --> 00:28:19,551
вы мне сказали, что во вторую лунную ночь ритуального убийства не было?
434
00:28:19,632 --> 00:28:21,301
Ты опять про дело Филиппова?
435
00:28:21,301 --> 00:28:22,225
Оно раскрыто.
436
00:28:22,226 --> 00:28:23,030
Суд состоялся.
437
00:28:23,031 --> 00:28:24,831
Так вот, убийство было.
438
00:28:27,970 --> 00:28:31,849
Три дня назад через нашу канцелярию я отправил запрос в Москву.
439
00:28:32,010 --> 00:28:35,220
Описал обстоятельства, при которых происходили преступления у нас.
440
00:28:35,220 --> 00:28:36,769
Почему в Москву?
441
00:28:36,769 --> 00:28:38,550
Убийства же были только в Ленинграде.
442
00:28:38,970 --> 00:28:40,741
В копиях протоколов.
443
00:28:40,741 --> 00:28:42,069
Почерк нашего убийцы.
444
00:28:43,871 --> 00:28:48,110
И еще, они просят прислать следователя, чтобы подробнее изучить дело Филиппова.
445
00:28:49,291 --> 00:28:52,850
Давай все по порядку, шаг за шагом.
446
00:29:26,962 --> 00:29:28,259
Садиться будете?
447
00:30:05,622 --> 00:30:08,080
Ой, Серёж, а ты чего так рано?
448
00:30:09,910 --> 00:30:10,920
Как всё прошло?
449
00:30:11,645 --> 00:30:13,641
Начальник гарнизона в Москву улетел.
450
00:30:13,841 --> 00:30:17,621
А он единственный, кто подписывает приказы о назначении таких должностей.
451
00:30:18,381 --> 00:30:22,741
Поэтому нам выпало несколько свободных дней.
452
00:30:23,862 --> 00:30:26,161
Это у тебя выпало, мне на службу завтра.
453
00:30:26,242 --> 00:30:30,461
Вер, я тебя хотел попросить отгулы взять.
454
00:30:30,802 --> 00:30:32,721
У тебя же их много за год накопилось.
455
00:30:33,148 --> 00:30:34,847
Серёж, ну, это так не делается.
456
00:30:34,847 --> 00:30:37,206
Я заранее должна была у начальства отпроситься.
457
00:30:39,170 --> 00:30:41,446
Ты съезди, отдохни.
458
00:30:42,347 --> 00:30:43,745
На рыбалку сходи.
459
00:30:50,663 --> 00:30:52,327
Мне кажется, ты меня избегаешь.
460
00:30:53,828 --> 00:30:54,828
Всё в порядке?
461
00:30:56,877 --> 00:30:58,610
Или ты мне что-то не рассказываешь?
462
00:30:58,610 --> 00:30:59,610
Нет.
463
00:31:03,062 --> 00:31:04,139
А знаешь, ты прав.
464
00:31:04,661 --> 00:31:07,680
Работа, работа, а я в отпуске уже не знаю сколько не была.
465
00:31:10,104 --> 00:31:11,359
Ну, отлично.
466
00:31:11,843 --> 00:31:12,859
Собирайся тогда.
467
00:31:13,270 --> 00:31:14,270
Куда?
468
00:31:14,945 --> 00:31:17,300
Покажу тебе, наконец, свою родную деревню.
469
00:31:17,941 --> 00:31:19,278
Тем более, говорят сейчас.
470
00:31:19,621 --> 00:31:20,535
Грибной год.
471
00:31:20,536 --> 00:31:22,620
А там с этим делом всегда очень хорошо было.
472
00:31:53,507 --> 00:31:56,140
Мне кажется, ты должен это знать.
473
00:31:56,140 --> 00:31:57,567
Предпринимать ничего не надо.
474
00:31:57,788 --> 00:31:59,127
Его ведут наши люди.
475
00:31:59,828 --> 00:32:03,102
Володь, ну как же так-то?
476
00:32:03,102 --> 00:32:04,367
Я столько лет дружился.
477
00:32:07,029 --> 00:32:08,707
Я даже не знаю, как его назвать.
478
00:32:13,761 --> 00:32:14,582
Ты что делаешь?
479
00:32:14,583 --> 00:32:15,898
Ты всю операцию сорвёшь.
480
00:32:15,898 --> 00:32:17,201
Какую, чёрт, операцию?
481
00:32:17,201 --> 00:32:18,201
Она с ним.
482
00:32:19,978 --> 00:32:20,978
Фёдоров!
483
00:32:32,528 --> 00:32:33,528
Я с тобой.
484
00:32:39,103 --> 00:32:40,103
Не гони.
485
00:32:40,866 --> 00:32:43,825
Значит так, сделаем, как договаривались.
486
00:32:44,125 --> 00:32:47,425
Как только выяснишь, что с ней всё в порядке, спокойно уйдёшь.
487
00:32:47,485 --> 00:32:50,447
Предлог – пришёл поздравить друга с назначением.
488
00:32:50,447 --> 00:32:51,465
Так понял я, Володя.
489
00:32:52,986 --> 00:32:56,145
Много не бери, в деревне сельпо есть оно, и по выходным работают.
490
00:32:56,467 --> 00:32:58,505
Ладно, только у нас хлеб закончился.
491
00:32:58,966 --> 00:33:00,353
Даже на ужин не хватит.
492
00:33:00,353 --> 00:33:02,385
Когда мы приедем, оно может быть уже закрыто.
493
00:33:04,230 --> 00:33:08,710
Тогда сходи в гастроном, я рюкзак доссоберу,
494
00:33:09,391 --> 00:33:11,790
и чтоб время не терять, встретимся у магазина.
495
00:34:56,651 --> 00:34:59,238
Сэм, Сеулский район, через булочную.
496
00:34:59,238 --> 00:34:59,952
Не обижу.
497
00:34:59,953 --> 00:35:00,953
Садись.
498
00:35:25,071 --> 00:35:25,869
Ну, что там?
499
00:35:25,870 --> 00:35:27,388
Объект из дома не уходил.
500
00:35:27,793 --> 00:35:28,793
А жена его?
501
00:35:28,830 --> 00:35:30,479
Вышла минут двадцать назад.
502
00:35:30,479 --> 00:35:31,283
С авоськой.
503
00:35:31,284 --> 00:35:32,284
Видимо, в магазин.
504
00:35:33,890 --> 00:35:35,629
Сдай назад, чтоб не отсвечивать.
505
00:35:56,709 --> 00:35:58,636
Садись, доедем с ветерком.
506
00:35:58,636 --> 00:36:00,695
А я смотрю, ты решил гулять, так гулять.
507
00:36:00,695 --> 00:36:02,604
А что ж мы, не заслужили, что ли?
508
00:36:14,182 --> 00:36:15,545
Уже почти час прошел.
509
00:36:16,367 --> 00:36:18,125
Ну вот как он так вот на магазине, а?
510
00:36:18,629 --> 00:36:19,664
Успокойся.
511
00:36:20,247 --> 00:36:21,904
Может, дефицит какой-нибудь выбросили.
512
00:36:22,390 --> 00:36:23,525
В очереди стоит.
513
00:36:39,090 --> 00:36:40,749
Поздравляю вас с предназначением.
514
00:36:41,089 --> 00:36:42,443
Федоров, стой!
515
00:36:42,443 --> 00:36:43,443
Федоров!
516
00:36:45,189 --> 00:36:58,069
Дверь открыта.
517
00:37:22,540 --> 00:37:23,617
Егор!
518
00:37:23,833 --> 00:37:24,877
Это что-то о Ник?
519
00:37:30,009 --> 00:37:31,593
Он пустой.
520
00:37:31,593 --> 00:37:32,977
Он не собирался сюда возвращаться.
521
00:37:33,039 --> 00:37:34,039
Поехали.
522
00:37:53,256 --> 00:37:54,002
Всё.
523
00:37:54,003 --> 00:37:55,114
Дальше дороги нет.
524
00:37:57,507 --> 00:37:58,915
Мы дальше пешком.
525
00:38:00,115 --> 00:38:02,449
Вызывайте следственную оперативную группу.
526
00:38:02,449 --> 00:38:03,449
Пусть осмотрят квартиру.
527
00:38:03,936 --> 00:38:04,855
Я знаю, где он.
528
00:38:04,856 --> 00:38:05,856
Он в Костровке.
529
00:38:11,426 --> 00:38:14,634
Наши выяснили, что ещё до войны у Бога Семёна родился сын.
530
00:38:15,276 --> 00:38:17,114
Родила его местная почтальонша.
531
00:38:17,768 --> 00:38:21,667
Он отказался на ней жениться, а она, чтобы избежать позора, уехала в город.
532
00:38:22,047 --> 00:38:24,571
Ребенка привозила только на лето.
533
00:38:24,571 --> 00:38:25,727
Фамилия у нее Болгина.
534
00:38:26,508 --> 00:38:27,806
Умерла 10 лет назад.
535
00:39:06,891 --> 00:39:07,891
Егор!
536
00:40:17,597 --> 00:40:19,314
Вера, слышишь меня?
537
00:40:19,314 --> 00:40:20,314
Вера!
538
00:40:20,880 --> 00:40:21,693
Сейчас, сейчас.
539
00:40:21,694 --> 00:40:22,638
Потерпи, моя хорошая, потерпи.
540
00:40:22,639 --> 00:40:23,694
Сейчас, сейчас, потерпи.
541
00:40:44,340 --> 00:40:50,780
Жертвенный, ты чернобогом мечен, от судьбы не уйдёшь.
542
00:40:52,684 --> 00:40:53,684
Отпусти их.
543
00:40:55,586 --> 00:40:57,960
Я два года думал, как тебя выманить.
544
00:40:59,100 --> 00:41:02,959
У тебя специалиста по серийным убийствам.
545
00:41:04,841 --> 00:41:06,600
Всё ради тебя, жертвенный.
546
00:41:10,335 --> 00:41:11,420
Ты меня искал?
547
00:41:14,021 --> 00:41:15,021
Я здесь.
548
00:41:15,400 --> 00:41:16,777
Опять смелым стал?
549
00:41:19,144 --> 00:41:22,357
В эту ночь я дам тебе право выбора.
550
00:41:25,197 --> 00:41:29,297
Две эти жертвы вполне заменят тебя.
551
00:41:35,212 --> 00:41:37,317
Я отпускаю тебя, жертвенный.
552
00:41:40,870 --> 00:41:42,437
Слышишь, жертвенный?
553
00:41:45,600 --> 00:41:47,858
Теперь тебе просто нужно уйти.
554
00:41:53,660 --> 00:41:57,904
Сейчас.
555
00:41:57,904 --> 00:41:58,904
Сейчас.
556
00:42:32,072 --> 00:42:33,232
Держи.
557
00:42:33,232 --> 00:42:34,232
Держи.
558
00:42:35,387 --> 00:42:40,635
Держи.
559
00:42:41,698 --> 00:42:43,230
Потерпи, хороший.
560
00:42:43,230 --> 00:42:43,430
Потерпи.
561
00:42:43,431 --> 00:42:44,903
Все будет хорошо, Вера.
562
00:42:45,945 --> 00:42:47,359
Вера, слышишь меня?
563
00:42:47,359 --> 00:42:48,359
Вера!
564
00:42:51,448 --> 00:42:53,216
Ты зря противишься тьме.
565
00:42:53,216 --> 00:42:54,984
Тьма.
566
00:42:55,734 --> 00:42:57,571
Она была и будет.
567
00:42:59,436 --> 00:43:03,672
Свет — это лишь временно.
568
00:43:05,315 --> 00:43:06,315
Ошибка.
569
00:43:11,264 --> 00:43:13,231
Чёрной густой ночи.
570
00:43:28,636 --> 00:43:31,011
На чёрном коне ночь приди.
571
00:43:34,630 --> 00:43:35,855
Где несчезни.
572
00:43:37,756 --> 00:43:40,094
Дарами твоими тёмными
573
00:43:41,363 --> 00:43:44,175
Услаги нас, алчущих,
574
00:43:47,035 --> 00:43:51,174
В воле твоей, Божьей черне.
575
00:43:56,858 --> 00:43:58,154
И звёздной сине!
576
00:44:02,761 --> 00:44:04,558
Стоять!
577
00:44:05,292 --> 00:44:06,395
Потерпи, всё будет хорошо.
578
00:44:10,559 --> 00:44:12,878
Нужен нужен мир.
579
00:44:16,782 --> 00:44:18,437
Огонь принеси,
580
00:44:21,271 --> 00:44:22,837
и сия смерть.
581
00:44:25,085 --> 00:44:26,397
Живот отборись!
582
00:44:46,718 --> 00:44:54,658
Шубин Владимир Александрович, ты явишь нам Чернобога.
583
00:44:56,239 --> 00:45:00,718
Я готов.
584
00:45:00,718 --> 00:45:01,718
Я готов.
585
00:45:07,725 --> 00:45:10,717
Чернобожа, приди!
586
00:46:01,068 --> 00:46:02,068
Ну-ка!
587
00:46:03,317 --> 00:46:03,860
Вера!
588
00:46:03,861 --> 00:46:05,496
Вера!
589
00:46:07,021 --> 00:46:09,276
Моя хорошая, ты слышишь меня?
590
00:46:10,420 --> 00:46:11,615
Слышишь, моя родненькая?
591
00:46:12,117 --> 00:46:14,932
Все, все хорошо, родимая.
592
00:46:14,932 --> 00:46:15,932
Все хорошо.
593
00:46:17,098 --> 00:46:19,094
Я тебя люблю, слышишь?
594
00:46:19,094 --> 00:46:19,494
Люблю.
595
00:46:19,495 --> 00:46:22,334
Я тебя больше не боюсь.
596
00:46:42,914 --> 00:46:45,591
Моя фамилия Чугин.
597
00:46:45,591 --> 00:46:46,591
Честь.
598
00:47:11,813 --> 00:47:12,405
Да-да.
599
00:47:12,406 --> 00:47:13,647
Яков Платоныч, вызывали?
600
00:47:13,989 --> 00:47:16,266
О, проходите.
601
00:47:18,874 --> 00:47:21,407
Присаживайтесь, товарищ майор.
602
00:47:24,064 --> 00:47:25,064
Майор?
603
00:47:26,031 --> 00:47:28,652
Да, майор, вы не ослышались.
604
00:47:28,652 --> 00:47:29,887
Так ведь, товарищ капитан?
605
00:47:30,431 --> 00:47:31,431
Так точно.
606
00:47:35,384 --> 00:47:36,384
И за что?
607
00:47:37,048 --> 00:47:39,259
Ну, как?
608
00:47:39,259 --> 00:47:40,727
Такое дело раскрыли.
609
00:47:41,770 --> 00:47:45,850
Благодаря вам город теперь может спать в спокое.
610
00:47:55,525 --> 00:47:58,530
Ну, за капитана.
611
00:47:59,886 --> 00:48:00,886
Спасибо.
612
00:48:02,856 --> 00:48:04,448
За дело, которое раскрыли.
613
00:48:05,672 --> 00:48:06,829
Федоров и Чубин.
614
00:48:13,420 --> 00:48:14,420
Из-за майора,
615
00:48:15,717 --> 00:48:19,637
во время которого мы расстреляли невиновного больного человека.
616
00:48:32,356 --> 00:48:33,356
Извините.
617
00:48:40,174 --> 00:48:41,611
Так, сынок.
618
00:48:41,611 --> 00:48:43,339
Ага, держись.
619
00:48:43,339 --> 00:48:44,339
Так, держись.
620
00:48:46,515 --> 00:48:47,046
Так, поворот.
621
00:48:47,047 --> 00:48:48,735
Так, Пашка, отпускаю.
622
00:48:48,735 --> 00:48:48,975
Понял?
623
00:48:48,976 --> 00:48:49,976
Давай.
624
00:48:52,824 --> 00:48:53,953
Молодец.
625
00:48:56,984 --> 00:48:58,521
О, не-не-не.
626
00:48:58,521 --> 00:48:59,521
Верить нельзя.
627
00:49:00,663 --> 00:49:01,522
Поздравляю.
628
00:49:01,523 --> 00:49:02,523
Спасибо.
629
00:49:02,676 --> 00:49:03,442
Поздравляю.
630
00:49:03,443 --> 00:49:04,443
Спасибо.
631
00:49:06,287 --> 00:49:07,287
Ура!
632
00:49:08,733 --> 00:49:10,293
Мам, смотри, я еду!
633
00:49:12,863 --> 00:49:14,764
Паша, аккуратно, аккуратно!
634
00:49:14,764 --> 00:49:15,822
Паша, аккуратно!
635
00:49:15,822 --> 00:49:16,663
Хорошо!
636
00:49:16,664 --> 00:49:17,664
Молодец!
637
00:49:20,037 --> 00:49:21,037
Держи!
638
00:49:24,072 --> 00:49:26,902
Ну что, за нас?
639
00:49:32,054 --> 00:49:34,280
А я ведь лет сто на велике не гоню!
640
00:49:34,280 --> 00:49:34,782
Ну-ка, держи!
641
00:49:34,783 --> 00:49:35,450
Егор!
642
00:49:35,451 --> 00:49:36,064
Ну, а что?
643
00:49:36,065 --> 00:49:37,232
Ну, почему нет-то, Вер?
644
00:49:37,232 --> 00:49:38,902
Паш, дай погодиться!
645
00:49:38,902 --> 00:49:39,902
Нет!
646
00:49:39,983 --> 00:49:40,983
Паша, ну, пожалуйста!
647
00:49:47,627 --> 00:49:50,135
Победить вечность, не победить, что же.
648
00:49:51,637 --> 00:49:57,794
Мы на виду воля, а между строк слезы.
649
00:49:58,956 --> 00:50:05,374
Не победить вечность, не победить боли.
650
00:50:06,436 --> 00:50:11,112
Мы всё равно сила, но всё равно
53482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.