Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,359 --> 00:02:24,448
I hope they get here
'fore daylight.
2
00:03:05,663 --> 00:03:09,363
Sure glad to see you, sir.
Here's what held us up.
3
00:03:09,450 --> 00:03:12,192
Oh, a baby. Gee, he's red.
4
00:03:12,279 --> 00:03:13,932
'All new babies are red.'
5
00:03:14,019 --> 00:03:17,545
Oh, Sister Anna, Sister Felicia,
this is Mr. Caldwell.
6
00:03:17,632 --> 00:03:18,937
We have a couple life rafts.
7
00:03:19,024 --> 00:03:20,939
We'll get you all aboard
the Thunder.
8
00:03:21,026 --> 00:03:22,506
If you'll step this way please.
9
00:03:22,593 --> 00:03:24,508
Sister Anna, if you'll go
with Mr. Caldwell
10
00:03:24,595 --> 00:03:26,206
and three children
with you, please.
11
00:03:26,293 --> 00:03:30,340
And the other sister,
will you come with me please?
12
00:04:22,349 --> 00:04:24,829
You know Jonesy, sir.
Yes, I know Jonesy.
13
00:04:24,916 --> 00:04:26,657
And I'll give him
about one more minute.
14
00:05:31,331 --> 00:05:34,334
Mr. Caldwell, what have you
got there?
15
00:05:34,421 --> 00:05:36,205
It's a baby, captain.
16
00:05:36,292 --> 00:05:37,337
A baby?
17
00:05:38,860 --> 00:05:40,514
Well, where is Commander Gifford?
18
00:05:40,601 --> 00:05:42,820
He's in the next boat, captain.
19
00:06:02,536 --> 00:06:03,972
What do you got there, Jonesy?
20
00:06:04,059 --> 00:06:05,756
A souvenir, sir.
21
00:06:05,843 --> 00:06:07,367
'You were ordered
to avoid trouble.'
22
00:06:07,454 --> 00:06:09,717
Oh, it wasn't any trouble, sir.
23
00:06:09,804 --> 00:06:11,675
Uh, natural causes.
He tripped over me.
24
00:06:13,460 --> 00:06:14,983
I couldn't leave him, sir.
25
00:06:15,070 --> 00:06:18,160
You said not to let
the Japs know we were here.
26
00:06:18,247 --> 00:06:19,422
Hey, this fellow's breathing.
27
00:06:19,509 --> 00:06:20,989
Well, stub him under a tree where
28
00:06:21,076 --> 00:06:22,947
he'll be quiet for a while
and let's get out of here.
29
00:06:23,034 --> 00:06:24,166
Aye, aye, sir.
30
00:07:03,423 --> 00:07:04,728
All ahead, standard.
31
00:07:12,388 --> 00:07:15,260
Pile it in there, Cookie.
These kids look mighty hungry.
32
00:07:15,347 --> 00:07:17,219
Tell them they can have
all the seconds they want.
33
00:07:23,355 --> 00:07:25,314
Alright, here we are.
I don't like milk.
34
00:07:25,401 --> 00:07:28,317
Oh, sure you do.
'Be sure to blow on it.'
35
00:07:28,404 --> 00:07:30,537
Ran for the tree seeing
the fox was right behind him.
36
00:07:30,624 --> 00:07:32,669
So he goes up the tree..
37
00:07:32,756 --> 00:07:34,366
Okay. Here, sister.
38
00:07:45,377 --> 00:07:48,598
Bless this boat
and the crew, oh, Lord
39
00:07:48,685 --> 00:07:52,210
and the gifts that we are about
to receive through thy bounty.
40
00:07:52,297 --> 00:07:53,473
Amen.
41
00:08:13,144 --> 00:08:14,755
Landing party report, huh?
42
00:08:14,842 --> 00:08:17,148
Yes, sir, I hope
I got everything in there.
43
00:08:17,235 --> 00:08:19,324
It should be. Five pages.
44
00:08:19,411 --> 00:08:21,762
You think the captain will like it?
I'm sure he will.
45
00:08:21,849 --> 00:08:24,591
I can tell you exactly what
he'll say in his patrol report.
46
00:08:24,678 --> 00:08:25,722
What, sir?
47
00:08:25,809 --> 00:08:28,464
Special mission accomplished.
Yes, sir.
48
00:08:37,778 --> 00:08:40,084
Oh.
Hey, put me down!
49
00:08:40,171 --> 00:08:43,697
Children, children, come, come.
Be quiet. Quiet, quiet.
50
00:08:43,784 --> 00:08:45,568
Come, come, come.
51
00:08:48,919 --> 00:08:50,225
Oh.
52
00:09:09,549 --> 00:09:11,594
Pass the word,
main induction closed.
53
00:09:13,204 --> 00:09:15,119
Flood negative.
Flood negative.
54
00:09:15,206 --> 00:09:17,078
Release air.
Release air, sir.
55
00:09:19,080 --> 00:09:20,951
Green board.
56
00:09:21,038 --> 00:09:22,431
Pressure in the boat.
57
00:09:32,223 --> 00:09:35,096
Hold at periscope depth.
Hold at periscope depth.
58
00:09:35,183 --> 00:09:36,706
Radar report.
'Several targets.'
59
00:09:36,793 --> 00:09:39,448
'Bearing 0-47 degrees true.'
60
00:09:39,535 --> 00:09:41,189
Distance to center of formation?
61
00:09:41,276 --> 00:09:42,625
'Two six thousand yards.
62
00:09:42,712 --> 00:09:45,715
Close ship in formation,
bearing 0-40 degrees.
63
00:09:45,802 --> 00:09:49,023
All ahead, full.
'Steady on course 3-2-0.'
64
00:09:49,110 --> 00:09:51,460
'All impulses,
steady on course 3-2-0.'
65
00:09:51,547 --> 00:09:53,418
Commence the plot.
Aye, aye, sir.
66
00:10:00,643 --> 00:10:01,775
Up scope.
67
00:10:11,828 --> 00:10:15,484
'Bearing Mark, 3-5-8.'
68
00:10:15,571 --> 00:10:18,356
'Range, Mark, 2200.'
69
00:10:24,972 --> 00:10:27,148
Carrier.
70
00:10:27,235 --> 00:10:28,802
Repeat.
71
00:10:31,848 --> 00:10:33,154
It's a jackpot, sir.
72
00:10:35,635 --> 00:10:37,071
We can fire anytime, sir.
73
00:10:37,158 --> 00:10:38,550
Stand by to fire all tubes.
74
00:10:38,638 --> 00:10:39,813
Stand by to fire all tubes.
75
00:10:43,425 --> 00:10:44,774
Baby!
76
00:10:44,861 --> 00:10:46,471
'Kids!'
77
00:10:48,256 --> 00:10:50,867
I'll get you.
I'll get you.
78
00:10:50,954 --> 00:10:53,783
Watch those children.
Hey, grab that kid!
79
00:10:53,870 --> 00:10:56,612
Here, sonny. Sister Anna.
80
00:10:56,699 --> 00:10:58,222
Better get these kids out of here.
81
00:10:58,309 --> 00:10:59,397
Number one fired.
82
00:11:00,790 --> 00:11:02,096
'Number two fired.'
83
00:11:22,507 --> 00:11:24,509
Torpedoes exploded halfway
to the target.
84
00:11:24,596 --> 00:11:26,163
Mr. Caldwell, take over.
Aye, aye, sir.
85
00:11:26,250 --> 00:11:27,599
Sister Anna, we better
get these children out of here.
86
00:11:27,687 --> 00:11:29,079
Come on. Quick, quick.
Take her down fast.
87
00:11:29,166 --> 00:11:30,341
Hurry it up!
88
00:11:30,428 --> 00:11:32,561
Don't let the big bad destroyer
get you.
89
00:11:44,921 --> 00:11:47,924
Rig for depth charge.
Rig for silent running.
90
00:11:48,011 --> 00:11:50,013
Hang on, Sister Anna,
it may get a little sticky.
91
00:12:10,381 --> 00:12:12,296
Don't mind that, kids.
92
00:12:12,383 --> 00:12:13,907
Take a look at Butch.
93
00:12:28,008 --> 00:12:31,533
After five special missions,
we line up a submariner's dream
94
00:12:31,620 --> 00:12:32,708
and what happens?
95
00:12:35,232 --> 00:12:38,148
Torpedoes explode halfway
to the target. Take over, Duke.
96
00:12:42,544 --> 00:12:44,938
'No power on diving rudders.
Shift to hand power.'
97
00:12:45,025 --> 00:12:47,288
'Hard dive. All ahead, full.
Level her off.'
98
00:13:05,959 --> 00:13:07,787
Leak in forward torpedo room.
99
00:13:15,620 --> 00:13:18,232
Is there anything we can do?
Just spit teeth and cut!
100
00:13:20,582 --> 00:13:22,062
Sorry, sister, didn't see you.
101
00:13:22,149 --> 00:13:25,065
That's alright, go ahead.
I'll spit teeth.
102
00:13:30,287 --> 00:13:31,811
Sound?
103
00:13:31,898 --> 00:13:33,987
Listens like he kept right on
going after the convoy.
104
00:13:35,249 --> 00:13:36,946
Mm-hm.
105
00:13:37,033 --> 00:13:38,730
No more propellers.
106
00:13:38,818 --> 00:13:39,993
He's gone.
107
00:13:45,737 --> 00:13:47,217
Gone, huh?
108
00:13:47,304 --> 00:13:49,176
They must have rolled that one
off a sailboat.
109
00:14:08,369 --> 00:14:10,240
Well, sister, how'd you..
110
00:14:24,733 --> 00:14:28,041
Mr. Caldwell, remind me
to write a letter
111
00:14:28,128 --> 00:14:30,130
to the builders of this boat.
112
00:14:30,217 --> 00:14:33,089
'Aye, aye, sir.
What did you wanna say?'
113
00:14:33,176 --> 00:14:36,049
Dear buildersthanks.
114
00:14:46,624 --> 00:14:49,714
What's for chow, Cookie?
Creamed rubber gloves.
115
00:14:49,801 --> 00:14:52,543
Creamed what?
Rubber gloves.
116
00:14:52,630 --> 00:14:55,633
There's a rubber glove in one pan
and there's milk in the other one.
117
00:14:57,722 --> 00:15:00,987
'Well, I'm a monkey's uncle.
Who ordered that?'
118
00:15:01,074 --> 00:15:02,640
'The exec.'
119
00:15:11,736 --> 00:15:13,913
It's hot.
Fine time to tell me.
120
00:15:46,249 --> 00:15:47,163
Good.
121
00:15:53,561 --> 00:15:55,432
And this is where my brother
came in.
122
00:16:05,181 --> 00:16:06,356
Come on, Butch.
123
00:16:07,749 --> 00:16:08,793
'Feedbag.'
124
00:16:23,112 --> 00:16:25,462
Some things kinda
crowd a man, don't they?
125
00:16:27,247 --> 00:16:30,598
Those nuns, wonderful,
just wonderful.
126
00:16:31,686 --> 00:16:33,079
Never a whimper out of them.
127
00:16:33,166 --> 00:16:36,212
Some of them walked 40 miles..
128
00:16:36,299 --> 00:16:38,998
clear across the island
right through..
129
00:16:39,085 --> 00:16:42,131
jungles and the Japs and..
130
00:16:42,218 --> 00:16:45,439
nothing to protect them
but astring of beads.
131
00:16:48,137 --> 00:16:50,966
And the kids..
132
00:16:51,053 --> 00:16:53,621
We couldn't carry 'em all.
133
00:16:53,708 --> 00:16:56,972
They didn't understand,
so they'd cry.
134
00:16:57,059 --> 00:16:59,322
We couldn't let 'em cry
'cause they'd give us away.
135
00:17:03,500 --> 00:17:05,894
And that baby.
136
00:17:05,981 --> 00:17:07,635
The mother didn't have a chance.
137
00:17:07,722 --> 00:17:09,332
But the kid
138
00:17:09,419 --> 00:17:12,074
he pops into the world,
we spank him on the bottom
139
00:17:12,161 --> 00:17:14,033
and wrap him in a blanket
and let's go.
140
00:17:15,425 --> 00:17:17,297
'He's a game little guy.'
141
00:17:20,213 --> 00:17:22,084
You ever hear from Mary Stuart?
142
00:17:24,391 --> 00:17:25,522
Nope.
143
00:17:28,003 --> 00:17:30,266
Did you know she was in Honolulu?
144
00:17:31,920 --> 00:17:33,835
I heard it in Brisbane.
145
00:17:36,403 --> 00:17:37,578
I liked her.
146
00:17:38,666 --> 00:17:40,233
I married her.
147
00:17:40,320 --> 00:17:41,756
I never saw two people start out
148
00:17:41,843 --> 00:17:44,585
with so many things go on for 'em.
149
00:17:44,672 --> 00:17:46,717
Army Navy games
150
00:17:46,804 --> 00:17:49,720
parties at the Bellevue Stratford
151
00:17:49,807 --> 00:17:51,722
hops at the academy
152
00:17:51,809 --> 00:17:53,463
graduation.
153
00:17:53,550 --> 00:17:58,164
'Hats in the airwedding
in the chapel, honeymoon.'
154
00:17:58,251 --> 00:18:00,949
And then the submarine school.
155
00:18:01,036 --> 00:18:04,431
Cold, wet winters at New London.
156
00:18:04,518 --> 00:18:06,476
Sea duty.
157
00:18:06,563 --> 00:18:08,739
No home, no leave.
158
00:18:08,826 --> 00:18:11,568
It takes more than that
to cause a split up.
159
00:18:11,655 --> 00:18:14,267
When a gal like Mary Stuart
marries into the Navy
160
00:18:14,354 --> 00:18:16,225
she signs on for that stuff.
161
00:18:16,312 --> 00:18:18,923
Not for what I dished out.
162
00:18:19,010 --> 00:18:20,316
The eager beaver.
163
00:18:21,752 --> 00:18:25,016
I was at sea
on a volunteer mission.
164
00:18:25,104 --> 00:18:27,845
Making test runs
with that new sonar equipment
165
00:18:27,932 --> 00:18:29,717
when my son was born.
166
00:18:31,414 --> 00:18:34,417
Five weeks later,
I was down 240 feet
167
00:18:34,504 --> 00:18:37,159
trying to get a line
around the Squalus when he died.
168
00:18:41,032 --> 00:18:43,644
Like you say..
169
00:18:43,731 --> 00:18:46,690
some things
kind of crowd a man.
170
00:18:55,960 --> 00:18:57,658
What's the matter?
171
00:18:57,745 --> 00:18:59,790
Oh, that baby kind of got to him.
172
00:18:59,877 --> 00:19:02,184
Baby? Him?
173
00:19:02,271 --> 00:19:04,882
Yeah, him.
174
00:19:04,969 --> 00:19:08,408
Well, mister. What is it?
175
00:19:08,495 --> 00:19:10,105
Damage control report, sir.
176
00:19:14,501 --> 00:19:18,113
Commander, submarine Thunder
to COMSUBPAC, Pearl Harbor.
177
00:19:18,200 --> 00:19:21,551
Women and children aboard.
Request ambulance and nurses.
178
00:19:23,423 --> 00:19:25,033
Suggest Mary Stuart meet Thunder.
179
00:19:25,120 --> 00:19:26,861
Make it a priority message.
Aye, sir.
180
00:19:44,618 --> 00:19:46,315
Lieutenant, women and children
coming in aboard
181
00:19:46,402 --> 00:19:48,752
the submarine Thunder.
Go pick them up.
182
00:19:50,928 --> 00:19:52,191
Thunder?
Yes.
183
00:19:54,323 --> 00:19:56,847
Commander Steele,
I'd like to be excused.
184
00:19:56,934 --> 00:19:59,067
My ex-husband's on that boat.
185
00:19:59,154 --> 00:20:00,620
But I thought you wanted to meet him.
186
00:20:00,663 --> 00:20:01,933
I do.
187
00:20:03,027 --> 00:20:05,726
But on the Thunder,
I'll be the visiting team.
188
00:20:05,813 --> 00:20:09,077
I'd like the first meeting
to be on my home ground.
189
00:20:09,164 --> 00:20:10,905
Well, as your senior officer,
I should comply
190
00:20:10,948 --> 00:20:13,734
with this request
and order you to go.
191
00:20:13,821 --> 00:20:17,031
But as one woman to another,
how's your headache?
192
00:20:17,597 --> 00:20:20,306
Splitting.
You're excused.
193
00:20:20,393 --> 00:20:21,742
Thank you.
194
00:20:38,933 --> 00:20:40,239
Attention!
195
00:20:51,467 --> 00:20:53,252
Permission to come aboard, sir?
196
00:20:53,339 --> 00:20:54,688
Good afternoon, sir.
Welcome to Pearl.
197
00:20:54,775 --> 00:20:56,124
How are you?
Good to see you, sir.
198
00:20:56,211 --> 00:20:57,647
Good to see you.
Hey, how're you doing?
199
00:20:57,734 --> 00:20:59,040
Hello, captain.
Well..
200
00:20:59,127 --> 00:21:00,998
Somebody enjoyed himself
in Australia.
201
00:21:01,085 --> 00:21:03,131
Yes, sir.
Nice people down there, sir.
202
00:21:03,218 --> 00:21:05,089
Yeah, we're happy
to be home too, sir.
203
00:21:05,176 --> 00:21:07,483
Uh, chief?
Good afternoon, sir.
204
00:21:07,570 --> 00:21:09,006
What's the matter?
You look worried.
205
00:21:09,093 --> 00:21:10,573
I lost one of my children, sir.
206
00:21:13,184 --> 00:21:14,273
Excuse me, sir.
207
00:21:24,979 --> 00:21:26,720
Shall we go below, gentlemen?
208
00:21:29,375 --> 00:21:31,638
'Sorry about your carrier, Pop.'
209
00:21:31,725 --> 00:21:33,596
We contacted the Sarasota,
and her plane's
210
00:21:33,683 --> 00:21:35,381
got the cruiser
and two destroyers.
211
00:21:35,468 --> 00:21:36,860
The carrier got away.
212
00:21:36,947 --> 00:21:38,645
Well, better luck next patrol.
213
00:21:38,732 --> 00:21:40,429
We would have racked her up
ourselves, admiral
214
00:21:40,516 --> 00:21:44,390
except for those two prematures
that rattled our eyeteeth.
215
00:21:44,477 --> 00:21:46,130
What are we gonna do about
those torpedoes?
216
00:21:46,217 --> 00:21:48,089
Sure knocked the bottom
out of my gang.
217
00:21:48,176 --> 00:21:51,484
Those magnetic exploders
are driving us all crazy.
218
00:21:51,571 --> 00:21:54,487
Everybody from the Bureau of
Ordinance on down is working on it.
219
00:21:54,574 --> 00:21:57,098
We're doing something.
We're dropping them next patrol.
220
00:21:57,185 --> 00:21:59,100
Good.
221
00:22:01,102 --> 00:22:02,843
We're going back
to contact exploders.
222
00:22:02,930 --> 00:22:05,062
Maybe we can get a few hits now.
223
00:22:05,149 --> 00:22:07,848
Here's our patrol report, sir.
'Captain, captain.'
224
00:22:07,935 --> 00:22:09,763
Yes.
'Sister Anna is leaving.'
225
00:22:09,850 --> 00:22:12,853
'And wants to say goodbye.'
Go ahead, Pop.
226
00:22:12,940 --> 00:22:15,290
Oh, Duke, you brought 'em
aboard. You take the bow.
227
00:22:15,377 --> 00:22:17,161
Bows we take together.
228
00:22:20,687 --> 00:22:23,080
Bye bye.
Bye bye.
229
00:22:28,303 --> 00:22:29,826
Take it easy.
Bye bye.
230
00:22:29,913 --> 00:22:31,611
Bye. Be good. Goodbye.
231
00:22:33,526 --> 00:22:34,962
Goodbye.
So long.
232
00:22:36,920 --> 00:22:38,095
Bye.
233
00:22:40,010 --> 00:22:43,274
Sister Anna,
we've been looking for you.
234
00:22:43,362 --> 00:22:45,189
Commander Gifford.
235
00:22:45,276 --> 00:22:47,496
We've been wondering
what to say after thank you.
236
00:22:47,583 --> 00:22:49,411
Oh, why don't you just
let it go at that?
237
00:22:49,498 --> 00:22:51,152
It's been a pleasure
to have you aboard, sister.
238
00:22:51,239 --> 00:22:53,937
Tonight in chapel I know
the words will come to me.
239
00:22:54,024 --> 00:22:56,810
I seem to think better
when I'm kneeling.
240
00:22:56,897 --> 00:22:58,333
Goodbye.
Goodbye.
241
00:22:58,420 --> 00:22:59,552
Goodbye.
242
00:23:07,386 --> 00:23:10,737
What's the matter?
Huh? Oh, oh, nothing.
243
00:23:10,824 --> 00:23:13,392
Well, don't you think we'd
better get below with the braid?
244
00:23:13,479 --> 00:23:15,481
Yeah, just a minute.
I'll be right back.
245
00:23:23,706 --> 00:23:26,666
Oh, I-I'm sorry, nurse.
I-I thought she was some..
246
00:23:26,753 --> 00:23:29,364
I thought you were somebody
else. I beg your pardon.
247
00:23:35,457 --> 00:23:36,937
Think you knew her?
248
00:23:37,024 --> 00:23:39,766
Well, there was a nurse
in Darwin and I..
249
00:23:39,853 --> 00:23:41,724
We better get below.
250
00:24:37,432 --> 00:24:39,042
Hey, Butch. Butch.
251
00:24:41,001 --> 00:24:42,916
Butch.
252
00:24:45,875 --> 00:24:48,008
Stop that. Do you wanna
have them all crying?
253
00:24:48,095 --> 00:24:49,836
Well, no, I was just
Where's your mask?
254
00:24:49,923 --> 00:24:51,402
Mask?
Yes, mask. Over your nose.
255
00:24:51,490 --> 00:24:53,056
You're breathing germs
in on those poor little things.
256
00:24:53,143 --> 00:24:54,536
Where's yours?
257
00:24:54,623 --> 00:24:56,233
Are you the baby's father?
No, I was..
258
00:24:56,320 --> 00:24:57,844
Then you shouldn't be here
at all. Please leave at once.
259
00:24:57,931 --> 00:24:59,498
But wait a minute, I carried
that baby
260
00:24:59,585 --> 00:25:01,238
all the way through jungles,
helped deliver him.
261
00:25:01,325 --> 00:25:04,067
Alright, now he's delivered.
262
00:25:04,154 --> 00:25:05,591
As for the rest of it,
may I remind you
263
00:25:05,678 --> 00:25:07,810
that this is not the jungle?
Good day.
264
00:25:09,943 --> 00:25:11,858
Well, how do you like that?
265
00:25:11,945 --> 00:25:14,295
All I wanna do is
say hello to Butch
266
00:25:14,382 --> 00:25:16,993
and she comes charging in.
267
00:25:17,080 --> 00:25:19,474
Butch?
Yeah, Butch the ba..
268
00:25:21,694 --> 00:25:25,045
I suppose you don't like Butch
for a name.
269
00:25:25,132 --> 00:25:27,308
I suppose I love it.
270
00:25:27,395 --> 00:25:29,397
I knew a Butch.
271
00:25:41,409 --> 00:25:43,280
It's still there, huh?
272
00:25:43,367 --> 00:25:45,544
What?
That old zing.
273
00:25:45,631 --> 00:25:47,894
Of course it's still there,
you big ape.
274
00:25:47,981 --> 00:25:50,026
What do you think
could happen to it?
275
00:25:50,113 --> 00:25:52,507
Those things you said
at the trial.
276
00:25:54,770 --> 00:25:56,598
Do you think anybody ever tells
the real reason
277
00:25:56,685 --> 00:25:58,774
for a divorce at the trial?
278
00:25:58,861 --> 00:26:01,342
Then what was the real reason?
279
00:26:01,429 --> 00:26:03,605
Just now, when I kissed you..
280
00:26:03,692 --> 00:26:05,781
Well, that's where we were
four years ago.
281
00:26:07,435 --> 00:26:10,569
Hey, I'm proud of you.
Where did you train?
282
00:26:10,656 --> 00:26:13,572
General Hospital, Durham.
283
00:26:13,659 --> 00:26:16,531
What did the gentleman
from North Carolina say?
284
00:26:16,618 --> 00:26:18,707
Dad was all for it.
285
00:26:18,794 --> 00:26:21,188
I told him
it was sort of a penance.
286
00:26:22,842 --> 00:26:25,192
You felt like
you should do penance?
287
00:26:27,890 --> 00:26:29,588
Well, I felt like
one of us should.
288
00:26:31,067 --> 00:26:33,679
Penance.
289
00:26:33,766 --> 00:26:35,550
I've been numb for four years
290
00:26:35,637 --> 00:26:37,508
trying to figure
what happened to us.
291
00:26:39,510 --> 00:26:43,123
We had something
but I guess I kicked it around.
292
00:26:45,473 --> 00:26:47,606
Why don't we pick up the pieces
and start over?
293
00:26:49,303 --> 00:26:50,696
What time do you get out of here?
294
00:26:50,783 --> 00:26:51,784
6:30.
295
00:26:51,871 --> 00:26:53,568
At 6:30, you pick up your hat
296
00:26:53,655 --> 00:26:56,615
coat, stick and gloves
and we'll go out on that town.
297
00:26:56,702 --> 00:26:58,355
Wine?
Wine, of course.
298
00:26:58,442 --> 00:27:00,314
Remember that little hotel?
299
00:27:00,401 --> 00:27:02,229
The waiter asked about..
The waiter asked about you..
300
00:27:02,388 --> 00:27:04,608
You too?
Uh-huh.
301
00:27:05,711 --> 00:27:07,495
After dinner we'll dance a while
302
00:27:07,582 --> 00:27:08,757
and then we'll sneak away.
I know
303
00:27:08,844 --> 00:27:10,933
No, Duke, I've got a date.
304
00:27:11,020 --> 00:27:13,066
Break it.
I can't.
305
00:27:13,153 --> 00:27:15,938
It's with Bob Perry.
You ought to remember him.
306
00:27:16,025 --> 00:27:20,290
Bob Perry? Little Bobby Perry?
Pop's kid brother?
307
00:27:20,377 --> 00:27:21,857
What makes you think
he's such a kid?
308
00:27:21,944 --> 00:27:24,904
Why, I used to pat him
on the head.
309
00:27:24,991 --> 00:27:27,080
You seen him recently?
No.
310
00:27:27,167 --> 00:27:28,690
Well, the next time you go
and pat him on the head
311
00:27:28,777 --> 00:27:30,605
let me know, will you?
I wanna be there.
312
00:27:30,692 --> 00:27:32,651
We'll take care of that later.
Now about
313
00:27:32,738 --> 00:27:34,174
Duke, I got a date.
314
00:27:34,261 --> 00:27:36,437
Lieutenant.
315
00:27:36,524 --> 00:27:39,048
It's alright, commander.
316
00:27:39,135 --> 00:27:40,441
This is my headache.
317
00:27:41,790 --> 00:27:42,878
Oh.
318
00:27:55,804 --> 00:27:57,893
Oh, honey, I could never
marry a submariner.
319
00:27:57,980 --> 00:28:00,330
I like to sleep
with the windows open.
320
00:28:05,292 --> 00:28:08,382
Mr. Caldwell is doing alright.
He sure is.
321
00:28:11,037 --> 00:28:14,562
Mm. Tasty. Special?
322
00:28:14,649 --> 00:28:17,173
I promised somebody
I'd buy wine tonight.
323
00:28:17,260 --> 00:28:19,132
Well, here we go.
324
00:28:21,090 --> 00:28:23,658
Say, uh,
what ever happened to that..
325
00:28:24,659 --> 00:28:25,965
kid brother of yours?
326
00:28:26,052 --> 00:28:27,662
Bob?
327
00:28:27,749 --> 00:28:29,446
You'd never know him, Duke.
328
00:28:29,533 --> 00:28:33,059
What a great, big, good looking
guy he turned out to be.
329
00:28:33,146 --> 00:28:36,845
And what he does
to those gals. Heh.
330
00:28:36,932 --> 00:28:39,892
He sure got all the glamour
in our family.
331
00:28:39,979 --> 00:28:42,111
Good evening.
For two, please.
332
00:28:42,198 --> 00:28:43,504
Right this way, please.
333
00:28:46,246 --> 00:28:48,639
Look, Bob. It's Pop and Duke.
334
00:28:52,861 --> 00:28:55,037
Mary Stuart. Bob.
Pop.
335
00:28:55,124 --> 00:28:57,474
Duke, you remember Bob,
or don't you recognize him?
336
00:28:57,561 --> 00:28:59,650
Oh, yes, fly-fly boy.
337
00:28:59,738 --> 00:29:02,436
Sara. We got that cruiser for you.
338
00:29:02,523 --> 00:29:05,308
If you run into any more good
targets just let us know.
339
00:29:05,395 --> 00:29:06,353
We'll take care of them for you.
340
00:29:06,440 --> 00:29:07,658
Don't say anything, Duke.
341
00:29:07,746 --> 00:29:09,182
You know we can never hope for
342
00:29:09,269 --> 00:29:10,270
any glory like they get.
343
00:29:10,357 --> 00:29:12,272
You realize that, huh?
344
00:29:12,359 --> 00:29:14,317
You know we can do things
you pigboat boys can never do
345
00:29:14,404 --> 00:29:15,971
Yes, sir, you sure can.
346
00:29:16,058 --> 00:29:18,844
For instance there's no record
of a submarine ever sinking
347
00:29:18,931 --> 00:29:20,933
one of our own planes by mistake.
348
00:29:21,020 --> 00:29:22,848
Alright, alright.
Sit down.
349
00:29:22,935 --> 00:29:24,371
The wine's good.
Duke's buying.
350
00:29:24,458 --> 00:29:25,894
Oh, we'd like to but
351
00:29:25,981 --> 00:29:27,678
Mary Stuart and I were
just about to dance.
352
00:29:27,766 --> 00:29:29,855
You know it's funny thing
but Mary Stuart and I
353
00:29:29,942 --> 00:29:31,378
were just about to dance.
354
00:29:31,465 --> 00:29:32,771
Well, what do you say, sugar?
355
00:29:34,598 --> 00:29:35,904
Well, it's a very funny thing
356
00:29:35,991 --> 00:29:38,864
but I was just gonna ask Pop
to dance.
357
00:29:38,951 --> 00:29:40,213
Excuse us.
358
00:29:50,440 --> 00:29:52,529
What's the matter, cupid?
359
00:29:52,616 --> 00:29:55,184
I read your wire.
360
00:29:55,271 --> 00:29:56,577
You've been seeing a lot of Bob?
361
00:29:58,100 --> 00:29:59,014
Uh-huh.
362
00:30:00,624 --> 00:30:03,062
So we level, like always?
363
00:30:03,149 --> 00:30:05,542
Like always, Pop.
Good.
364
00:30:05,629 --> 00:30:07,806
I think you and Duke
belong together.
365
00:30:07,893 --> 00:30:10,721
I don't know what's keeping
you apart but I'd hate to think
366
00:30:10,809 --> 00:30:13,812
you were using my kid brother
to solve your problem.
367
00:30:16,379 --> 00:30:19,513
Oh, why didn't I
meet you first, Pop?
368
00:30:24,431 --> 00:30:25,954
Well, tell me about yourself.
369
00:30:26,041 --> 00:30:28,348
Pop hasn't given me a rundown
for quite a while.
370
00:30:29,784 --> 00:30:32,613
Oh, I'm a big disappointment
to my brother.
371
00:30:32,700 --> 00:30:36,660
When I decided against that
Navy career, I, I stabbed him.
372
00:30:36,747 --> 00:30:39,446
Well, what did you wanna be?
What do you mean, wanna be?
373
00:30:39,533 --> 00:30:41,840
I am. An architect.
374
00:30:41,927 --> 00:30:43,580
I build things.
375
00:30:43,667 --> 00:30:45,452
You can't build much
from 10,000 feet
376
00:30:45,539 --> 00:30:47,367
with a load of bombs.
377
00:30:47,454 --> 00:30:48,585
There's a war on.
378
00:30:50,283 --> 00:30:53,852
You know, Duke,
I've always envied you.
379
00:30:53,939 --> 00:30:57,029
When I was a high school senior,
an all city tackle
380
00:30:57,116 --> 00:31:00,249
you ran 92 yards for a touchdown
to beat army.
381
00:31:00,336 --> 00:31:02,861
Then when I got to Stanford,
won the UCLA game
382
00:31:02,948 --> 00:31:05,385
with a home run
in the ninth inning
383
00:31:05,472 --> 00:31:07,256
papers were full of
what a big man you were
384
00:31:07,343 --> 00:31:09,824
at the raising of
that sunken sub, remember?
385
00:31:09,911 --> 00:31:12,914
There were 400 dives on that job.
386
00:31:13,001 --> 00:31:14,785
I made 10 of 'em.
I know.
387
00:31:14,873 --> 00:31:16,700
But you're the guy
they talked about.
388
00:31:16,787 --> 00:31:18,485
And then when I joined up
389
00:31:18,572 --> 00:31:21,314
got my picture
in the hometown paper
390
00:31:21,401 --> 00:31:23,403
they crowded me off in a corner
with a story
391
00:31:23,490 --> 00:31:25,579
about what a hero you were
at the bombing of Cavite.
392
00:31:27,711 --> 00:31:29,888
And now, here we go again.
393
00:31:37,286 --> 00:31:39,549
Aren't you dramatizing
this thing a little?
394
00:31:39,636 --> 00:31:42,248
No. It's different this time.
395
00:31:42,335 --> 00:31:45,077
You're not the hero.
You're the sucker.
396
00:31:45,164 --> 00:31:46,905
Any man that would let
Mary Stuart get away from him
397
00:31:46,992 --> 00:31:48,080
is a sucker.
398
00:31:49,995 --> 00:31:52,475
I see what you mean.
399
00:31:52,562 --> 00:31:55,087
But as the fellow says
400
00:31:55,174 --> 00:31:58,090
Like the ashes of Alexander,
I was once Alexander.
401
00:31:59,830 --> 00:32:02,224
I'm not sure I get that.
402
00:32:02,311 --> 00:32:04,313
But just to keep
the record straight
403
00:32:04,400 --> 00:32:07,142
Mary Stuart and I
are gonna be married.
404
00:32:07,229 --> 00:32:09,144
You told her that?
Several times.
405
00:32:09,231 --> 00:32:11,146
What did she say?
406
00:32:11,233 --> 00:32:13,105
Well, she didn't say no.
407
00:32:16,499 --> 00:32:17,979
Excuse me.
408
00:32:27,858 --> 00:32:30,209
Cutting in, captain.
Sure, Duke, sure.
409
00:32:34,822 --> 00:32:36,780
You look wonderful tonight.
You know, I've always liked
410
00:32:36,867 --> 00:32:39,044
The kid says he asked you
to marry him.
411
00:32:39,131 --> 00:32:40,871
How about it?
412
00:32:42,873 --> 00:32:44,963
I had no idea it was so late.
413
00:32:47,878 --> 00:32:51,491
Bob, I, I wanna explain
a little situation to you.
414
00:32:51,578 --> 00:32:53,362
Alright, Pop. You see
Oh.
415
00:32:57,453 --> 00:32:58,889
Bob, will you get me back
before curfew?
416
00:32:58,977 --> 00:33:00,804
I sure will. Excuse me.
Good night, Pop.
417
00:33:00,891 --> 00:33:02,850
Good night, Mary Stuart.
Good night, Duke.
418
00:33:04,678 --> 00:33:05,984
Thanks for the wine.
419
00:33:20,737 --> 00:33:22,522
Big night for you.
420
00:33:22,609 --> 00:33:24,176
Yes.
421
00:33:24,263 --> 00:33:26,004
I enjoyed it.
422
00:33:40,714 --> 00:33:42,933
He must be a nice guy.
423
00:33:43,021 --> 00:33:46,459
Pop wouldn't have liked him, and
you wouldn't have married him.
424
00:33:46,546 --> 00:33:48,417
So, how's it with us?
Still the same?
425
00:33:50,332 --> 00:33:51,986
I wonder if it's ever
still the same
426
00:33:52,073 --> 00:33:54,119
when a girl meets her ex-husband.
427
00:33:55,642 --> 00:33:57,687
'I see what you mean.'
428
00:33:57,774 --> 00:33:59,254
'I'll call you tomorrow.'
429
00:34:00,690 --> 00:34:02,214
Please do.
430
00:34:14,356 --> 00:34:16,010
Mary Stuart.
431
00:34:19,492 --> 00:34:20,797
Duke.
432
00:34:22,843 --> 00:34:26,803
You're still the softest
walking man I ever heard.
433
00:34:26,890 --> 00:34:29,545
Kid says he asked you
to marry him.
434
00:34:29,632 --> 00:34:31,417
That's right.
435
00:34:31,504 --> 00:34:33,419
Gonna do it?
436
00:34:33,506 --> 00:34:35,725
I don't know.
437
00:34:35,915 --> 00:34:38,767
He wants to go someplace where
they never heard of the Navy.
438
00:34:39,077 --> 00:34:40,034
And that appeals to you?
439
00:34:40,121 --> 00:34:43,559
His idea is to
fly back to Wichita, Kansas
440
00:34:43,646 --> 00:34:46,649
start walking inland
with a pair of oars
441
00:34:46,736 --> 00:34:48,651
and when we get
to where somebody says
442
00:34:48,738 --> 00:34:51,176
What's that you got
on your shoulders?
443
00:34:51,263 --> 00:34:53,352
That's it.
444
00:34:53,439 --> 00:34:55,876
Just tell me one thing.
445
00:34:55,963 --> 00:34:59,184
When you kiss him
do you get that old zing?
446
00:34:59,271 --> 00:35:02,709
Oh. Now you're talking
like a jealous husband.
447
00:35:02,796 --> 00:35:05,059
Ex-husband,
and don't evade the question.
448
00:35:05,146 --> 00:35:07,192
It's not a fair question.
449
00:35:07,279 --> 00:35:09,759
A girl can't spend
the rest of her life kissing.
450
00:35:09,846 --> 00:35:14,242
It's a good thing to fall back
on when you run out of talk.
451
00:35:14,329 --> 00:35:18,420
If you wanted to be a nurse,
you didn't have to become a Navy nurse
452
00:35:18,507 --> 00:35:21,423
be sent to Pearl
where you might see me.
453
00:35:21,510 --> 00:35:24,948
Duke, I have a life of my own
to live.
454
00:35:25,035 --> 00:35:28,213
I didn't wanna live it
being afraid to run into you.
455
00:35:28,300 --> 00:35:30,606
So you ran into me.
456
00:35:30,693 --> 00:35:32,042
What now?
457
00:35:33,522 --> 00:35:35,394
I don't know.
458
00:35:35,481 --> 00:35:37,570
It's not as simple as I thought.
459
00:35:39,528 --> 00:35:42,227
It took a war
to make me understand
460
00:35:42,314 --> 00:35:46,318
or maybe it's just
that I'm four years older.
461
00:35:46,405 --> 00:35:50,017
But there hasn't been a day
thatyou weren't with me..
462
00:35:51,323 --> 00:35:53,194
or a night
463
00:35:53,281 --> 00:35:56,415
on patrol or ashore..
464
00:35:56,502 --> 00:35:58,765
in town or pushing some kids
465
00:35:58,852 --> 00:36:01,681
through the jungles
with a baby in my arms.
466
00:36:01,768 --> 00:36:03,204
Duke..
467
00:36:03,291 --> 00:36:05,467
Especially with that baby
in my arms.
468
00:36:07,643 --> 00:36:10,907
Duke, what good
will that kind of talk do now?
469
00:36:10,994 --> 00:36:14,650
I'm trying to convince you
that I want another chance.
470
00:36:14,737 --> 00:36:17,218
And I haven't much time
to plead my cause.
471
00:36:25,008 --> 00:36:27,272
I called a chaplain friend of mine
472
00:36:27,359 --> 00:36:30,100
and asked him to stand by.
473
00:36:30,188 --> 00:36:32,712
We could have a few days
together before I shove off
474
00:36:32,799 --> 00:36:35,236
Wait a minute, Duke,
I didn't spend these years
475
00:36:35,323 --> 00:36:38,457
to be rushed off my feet
by a white uniform
476
00:36:38,544 --> 00:36:40,633
a big moon and
a perfume of ginger flowers.
477
00:36:40,720 --> 00:36:42,374
Tree orchids.
478
00:36:42,461 --> 00:36:44,071
You know what I mean.
479
00:36:44,158 --> 00:36:46,682
You're thinking about the old zing
480
00:36:46,769 --> 00:36:48,460
but I'm thinking about
the rest of my life.
481
00:36:48,503 --> 00:36:50,382
I can't afford to make
another mistake.
482
00:36:50,469 --> 00:36:54,037
The only mistake you made
was in getting that divorce.
483
00:36:54,124 --> 00:36:56,388
We're both grown up now.
484
00:36:56,475 --> 00:36:59,608
We could have grown up together.
485
00:36:59,695 --> 00:37:03,308
Maybe I wasn't around a lot
of times I should have been
486
00:37:03,395 --> 00:37:06,093
but I guarantee you
that I'm gonna spend
487
00:37:06,180 --> 00:37:09,270
all the time I have off-duty
making it up to you.
488
00:37:09,357 --> 00:37:11,707
Commander.
489
00:37:11,794 --> 00:37:14,275
Commander.
What is it, chief?
490
00:37:14,362 --> 00:37:16,712
I'd like to speak
to the commander, sir.
491
00:37:16,799 --> 00:37:18,453
Excuse me, honey.
492
00:37:20,977 --> 00:37:22,849
How'd you know where I was?
493
00:37:25,243 --> 00:37:26,679
Good evening, chief.
Good evening, ma'am.
494
00:37:26,766 --> 00:37:29,334
Lieutenant.
Yes, lieutenant, ma'am.
495
00:37:29,421 --> 00:37:31,031
What's the trouble?
496
00:37:31,118 --> 00:37:33,251
Well, a bunch of the guys
went to a luau.
497
00:37:33,338 --> 00:37:37,255
You know, a roast pig,
okolehao, fresh from the still.
498
00:37:37,342 --> 00:37:40,388
Uh, hula girls
Yes, I know.
499
00:37:40,475 --> 00:37:41,824
Well, you know Jonesy.
500
00:37:41,911 --> 00:37:43,348
The Hawaiian police
tried to break it up
501
00:37:43,435 --> 00:37:45,219
and then the shore patrol
got into it
502
00:37:45,306 --> 00:37:47,395
and, of course,
somebody starts swinging.
503
00:37:47,482 --> 00:37:49,092
Well, anyway, sir,
they're all being held down
504
00:37:49,179 --> 00:37:50,137
at the shore patrol station.
505
00:37:50,224 --> 00:37:51,617
A friend of mine phoned me.
506
00:37:51,704 --> 00:37:53,619
Couldn't you and your friend
get them out?
507
00:37:53,706 --> 00:37:55,795
No, ma'am, on account
of the Hawaiians
508
00:37:55,882 --> 00:37:57,753
they want damages.
509
00:37:59,494 --> 00:38:02,758
This may be serious.
I know.
510
00:38:02,845 --> 00:38:04,717
You'd better go take care
of your Navy.
511
00:38:06,545 --> 00:38:09,025
Go ahead.
512
00:38:09,112 --> 00:38:11,158
Remember what I told you.
513
00:38:11,245 --> 00:38:13,508
I meant it. Let's go, chief.
Yes, sir.
514
00:38:20,776 --> 00:38:23,126
It was brown
bright and ruby red
515
00:38:23,213 --> 00:38:24,650
Sing with me, boys!
516
00:38:24,737 --> 00:38:26,434
It was brown
bright and ruby red
517
00:38:28,001 --> 00:38:30,612
It was brown
bright and ruby red
518
00:38:35,400 --> 00:38:38,577
It was brown
bright and ruby red..
519
00:38:38,664 --> 00:38:40,492
Thunder Crew, belay that racket!
520
00:38:40,579 --> 00:38:42,581
Look at my guitar, commander.
Move.
521
00:38:42,668 --> 00:38:44,974
Please, commander.
Look at my guitar!
522
00:38:46,454 --> 00:38:48,326
Hello, Mick.
523
00:38:52,591 --> 00:38:55,289
You booked 'em yet, chief?
Well, no, sir, we, uh
524
00:38:55,376 --> 00:38:57,073
We haven't booked them
because we haven't
525
00:38:57,160 --> 00:38:58,945
figured out all the charges yet.
526
00:38:59,032 --> 00:39:01,426
That bad, huh?
Worse.
527
00:39:01,513 --> 00:39:02,992
It's hard to believe
about my crew.
528
00:39:03,079 --> 00:39:04,951
Do you think they belong
in a nursery?
529
00:39:05,038 --> 00:39:07,475
Think I've got 'em in there
for stealing somebody's dolls?
530
00:39:07,562 --> 00:39:10,522
Give me that report, chief.
531
00:39:10,609 --> 00:39:13,351
In car number one, we were
cruising near Koko Head.
532
00:39:13,438 --> 00:39:16,571
That's five miles
out of bounds, incidentally.
533
00:39:16,658 --> 00:39:18,225
Our attention was attracted
to a disturbance
534
00:39:18,312 --> 00:39:20,140
involving naval personnel.
535
00:39:20,227 --> 00:39:23,448
Investigation disclosed a dozen
of the Thunder Crew at a luau.
536
00:39:23,535 --> 00:39:25,101
'The Hawaiians were trying
to get them to leave'
537
00:39:25,188 --> 00:39:26,668
'it was past curfew.'
538
00:39:26,755 --> 00:39:29,018
They became noisy
and belligerent.
539
00:39:29,105 --> 00:39:30,890
When the Hawaiians sent
the hula girls home
540
00:39:30,977 --> 00:39:32,631
a fight started.
541
00:39:32,718 --> 00:39:34,807
I'd like to talk to the man
that made out that report.
542
00:39:34,894 --> 00:39:37,375
Then you'll have to go
to the naval hospital.
543
00:39:37,462 --> 00:39:40,726
He's in there
with five of my best men.
544
00:39:40,813 --> 00:39:42,728
Now I know that
you submariners are practically
545
00:39:42,815 --> 00:39:44,730
winning this war single-handed
546
00:39:44,817 --> 00:39:46,906
but I don't see how fighting
with our shore patrolmen
547
00:39:46,993 --> 00:39:48,690
is going to weaken the Japs.
548
00:39:48,777 --> 00:39:51,432
Well, there must have been
great provocation for my gang
549
00:39:51,519 --> 00:39:52,825
if it was my gang.
550
00:39:52,912 --> 00:39:55,131
If it was your gang?
551
00:39:55,218 --> 00:39:58,091
Bring those guys
from the Thunderfish out here.
552
00:39:58,178 --> 00:40:00,049
'Come on, you Thunderbirds.'
553
00:40:12,148 --> 00:40:14,586
Oh, no.
554
00:40:14,673 --> 00:40:16,762
That's what I've been trying
to tell you.
555
00:40:25,466 --> 00:40:27,294
Fall in to march over here!
556
00:40:27,381 --> 00:40:28,861
Hurry it up!
557
00:40:28,948 --> 00:40:30,340
Wipe those smiles off your face.
558
00:40:30,428 --> 00:40:32,342
'All lively now!'
559
00:40:34,475 --> 00:40:35,433
'Hurry it up!'
560
00:40:36,695 --> 00:40:38,697
Right face!
561
00:41:05,027 --> 00:41:06,855
Jonesy.
Yes, sir?
562
00:41:06,942 --> 00:41:09,771
Did you engineer this?
No, sir.
563
00:41:09,858 --> 00:41:12,905
Natural causes.
564
00:41:12,992 --> 00:41:14,994
Could I talk to you
privately, commander?
565
00:41:15,081 --> 00:41:17,126
You can talk to me
but it won't do you any good.
566
00:41:20,347 --> 00:41:21,957
Fighting men, huh?
567
00:41:22,044 --> 00:41:24,569
Not even the admiral
could get you out of this one.
568
00:41:24,656 --> 00:41:26,135
Now, let's be reasonable
about this.
569
00:41:26,222 --> 00:41:28,007
No, no, not a chance.
570
00:41:28,094 --> 00:41:31,793
I'd like to help you, Duke,
but it's gotta stop someplace.
571
00:41:31,880 --> 00:41:33,665
Night after night,
my men are getting knocked down
572
00:41:33,752 --> 00:41:36,581
like ten pins, if it isn't
the Thunder, it's the Tang
573
00:41:36,668 --> 00:41:38,887
or the Silversides
or the Oahu or the Growler.
574
00:41:38,974 --> 00:41:40,889
What makes you submariners
Listen, mate.
575
00:41:40,976 --> 00:41:42,630
These kids have been out
on a tough patrol.
576
00:41:42,717 --> 00:41:45,111
I know, I know,
you brought back some children.
577
00:41:45,198 --> 00:41:47,722
And two nuns.
That still doesn't excuse..
578
00:41:51,552 --> 00:41:52,858
Nuns, did you say?
579
00:41:57,689 --> 00:41:59,908
And there's something else,
the kids don't know it
580
00:41:59,995 --> 00:42:02,128
but they're going right out again.
581
00:42:02,215 --> 00:42:03,651
Alright.
582
00:42:03,738 --> 00:42:05,218
Alright, Duke,
I'll make a deal with you.
583
00:42:05,305 --> 00:42:07,002
I'll forget my end of this
if you can fix up
584
00:42:07,089 --> 00:42:08,308
the damages with the Hawaiians.
585
00:42:08,395 --> 00:42:09,875
How much do they want?
586
00:42:09,962 --> 00:42:12,225
Two hundred and thirty three
dollars and fifty cents.
587
00:42:12,312 --> 00:42:14,532
Two hundred and thirty three
dollars and fifty cents?
588
00:42:14,619 --> 00:42:16,142
There isn't that much
in the whole crew
589
00:42:16,229 --> 00:42:17,622
including the officers!
590
00:42:17,709 --> 00:42:19,275
It's the best I can do.
591
00:42:19,362 --> 00:42:21,974
Let me out, let me out!
Take it easy, kid!
592
00:42:27,240 --> 00:42:29,764
What's the matter with you?
I don't know, sir.
593
00:42:29,851 --> 00:42:31,287
Somethin' went click
and here I am.
594
00:42:31,374 --> 00:42:33,594
He was hit over the head
with a bottle, sir.
595
00:42:33,681 --> 00:42:35,683
A bottle of what?
Okolehao, sir.
596
00:42:37,511 --> 00:42:39,774
Okolehao, huh?
Yes, sir.
597
00:42:44,257 --> 00:42:47,216
Intoxicating liquor.
598
00:42:47,303 --> 00:42:49,436
Commander, I demand that you
throw these men in the brig
599
00:42:49,523 --> 00:42:51,438
for selling bootleg okolehao
to my crew.
600
00:42:51,525 --> 00:42:54,876
Please, commander, please.
We had a big luau, a big feast.
601
00:42:54,963 --> 00:42:57,313
We had plenty of okolehao.
Good okolehao.
602
00:42:57,400 --> 00:42:59,052
Where'd you get it?
We made it special.
603
00:42:59,095 --> 00:43:00,578
That's what I mean.
604
00:43:00,665 --> 00:43:02,623
How much are you trying
to collect from these men?
605
00:43:02,710 --> 00:43:04,625
Two hundred and thirty three
dollars and fifty cents.
606
00:43:04,712 --> 00:43:09,151
Uh-huh. Commander, what is the
fine for bootlegging okolehao?
607
00:43:09,238 --> 00:43:11,806
Two hundred and thirty three
dollars and fifty cents.
608
00:43:11,893 --> 00:43:13,939
But how about our instruments
and how about the guitars
609
00:43:14,026 --> 00:43:15,505
and-and the damages?
610
00:43:15,593 --> 00:43:17,899
How about that bootleg liquor?
Hey, wait a minute.
611
00:43:17,986 --> 00:43:20,119
Wait a minute.
Why don't you guys call it even?
612
00:43:20,206 --> 00:43:22,208
You forget the damages.
You forget the liquor.
613
00:43:22,295 --> 00:43:23,470
How about it?
614
00:43:27,387 --> 00:43:28,475
Very good, captain.
615
00:43:29,868 --> 00:43:31,173
Alright with you, commander?
616
00:43:34,655 --> 00:43:35,874
Alright.
617
00:43:37,440 --> 00:43:39,355
Get out of here
before I change my mind.
618
00:43:39,442 --> 00:43:43,185
Uh, very thank you. Aloha.
And we, we'll have a big luau.
619
00:43:43,272 --> 00:43:45,579
We'll have a big luau.
And we'll charge you nothing.
620
00:43:45,666 --> 00:43:48,321
And no okolehao. No okolehao.
621
00:43:48,408 --> 00:43:50,584
Goodbye, admiral. Aloha!
622
00:43:50,671 --> 00:43:51,803
Aloha.
623
00:43:54,936 --> 00:43:56,808
Be sure you're smiling next month
624
00:43:56,895 --> 00:44:00,028
when those ukuleles come
floating across the payroll.
625
00:44:00,115 --> 00:44:02,335
Get 'em out of here, chief.
'Aye, sir.'
626
00:44:02,422 --> 00:44:05,599
Follow me.
Hup, two, three, four.
627
00:44:05,686 --> 00:44:07,383
'Hup, two, three, four.'
628
00:44:17,306 --> 00:44:20,614
So help me, Duke, if that crew
shows up again, I'll..
629
00:44:20,701 --> 00:44:22,616
Aloha,commander.
630
00:44:51,297 --> 00:44:53,865
Good evening.
You're ready for sea, Duke?
631
00:44:53,952 --> 00:44:56,650
Yes, sir.
Excuse us, will you, please?
632
00:45:02,961 --> 00:45:04,049
Don't get hurt.
633
00:45:06,399 --> 00:45:09,054
Don't worry.
Take care of yourself.
634
00:45:09,141 --> 00:45:11,665
Thanks for coming down but, uh
635
00:45:11,752 --> 00:45:13,711
did you have to bring that kid?
636
00:45:13,798 --> 00:45:15,800
I didn't bring him, Duke.
637
00:45:15,887 --> 00:45:17,758
He came to say goodbye to Pop.
638
00:45:20,413 --> 00:45:23,155
I'll never understand
this situation.
639
00:45:23,242 --> 00:45:26,288
If you're using Bob to put me
over the jumps, alright.
640
00:45:26,375 --> 00:45:29,335
But if you're
by any chance serious
641
00:45:29,422 --> 00:45:31,119
I wanna make sure
you don't do anything about it
642
00:45:31,206 --> 00:45:33,339
till I get back.
643
00:45:33,426 --> 00:45:36,168
Sure, I'm using the boat,
the flags and everything else
644
00:45:36,255 --> 00:45:38,213
that'll work for me.
645
00:45:38,300 --> 00:45:41,390
You don't expect a guy to give
himself the worst of it, do you?
646
00:45:41,477 --> 00:45:44,089
Not this guy.
I hope I'm interrupting.
647
00:45:54,969 --> 00:45:57,058
Duke, don't forget to duck.
648
00:45:58,886 --> 00:46:01,236
Stand by your lines.
Stand by your lines!
649
00:46:09,244 --> 00:46:11,116
Pull in your gangway.
650
00:46:12,682 --> 00:46:13,771
That's it, let it go.
651
00:46:23,911 --> 00:46:27,132
Cast off aft.
Cast off forward.
652
00:46:33,660 --> 00:46:36,228
All back, one third.
All back, one third.
653
00:47:25,668 --> 00:47:28,149
Oh, boy, it's good
to be afloat again.
654
00:47:28,236 --> 00:47:32,153
No curfew. No shore patrol.
No royal Hawaiian.
655
00:47:32,240 --> 00:47:35,113
No hula-hula girls.
And no trouble.
656
00:47:35,200 --> 00:47:36,984
When you guys have more
experience you'll understand
657
00:47:37,071 --> 00:47:39,160
about dames.
They mean nothing but trouble.
658
00:47:39,247 --> 00:47:40,770
When you got an ache here
that's a headache, right
659
00:47:40,858 --> 00:47:42,947
you take a-an aspirin,
when you got a an ache here
660
00:47:43,034 --> 00:47:44,818
that's a bellyache
you take a CC pill.
661
00:47:44,905 --> 00:47:46,559
And when you ache all over,
even the doctor don't know
662
00:47:46,646 --> 00:47:47,952
what's the matter with you,
that's dames, brother.
663
00:47:48,039 --> 00:47:50,041
And there ain't no cure
for it either.
664
00:47:50,128 --> 00:47:51,477
Boy, have I got an ache.
665
00:49:12,166 --> 00:49:14,342
Now what?
I don't know.
666
00:49:14,429 --> 00:49:18,172
Torpedoes ran true,
hit head on, no explosion.
667
00:49:18,259 --> 00:49:20,305
Haul out the rest of those
torpedoes, check the settings.
668
00:49:20,392 --> 00:49:22,263
'Check all torpedo settings.'
669
00:49:25,701 --> 00:49:28,530
There goes a lot of
aviation gasoline
670
00:49:28,617 --> 00:49:29,967
to the wrong planes.
671
00:49:35,494 --> 00:49:36,799
Torpedo still running.
672
00:49:45,373 --> 00:49:47,680
Those fish have had time
to get to Hoboken.
673
00:49:51,814 --> 00:49:53,381
More duds.
674
00:49:53,468 --> 00:49:55,557
Down scope, secure tubes.
675
00:49:55,644 --> 00:49:57,646
'Secure the tubes.'
676
00:49:57,733 --> 00:50:00,475
Take over, Larry.
Duke, let's get some coffee.
677
00:50:00,562 --> 00:50:03,261
I've got kind of a half baked
idea about this thing
678
00:50:03,348 --> 00:50:06,003
and I'd like you to clear it up.
679
00:50:06,090 --> 00:50:09,354
So I could tell it to somebody.
It might help 'em work it out.
680
00:50:09,441 --> 00:50:12,531
I wish I had the time to really
take one of these warheads apart
681
00:50:12,618 --> 00:50:14,359
and play around
with the firing pin.
682
00:50:14,475 --> 00:50:17,478
Sparks, get this off
urgent priority, COMSUBPAC.
683
00:50:18,773 --> 00:50:23,115
In attack on two freighters
torpedoes fired at ideal angle
684
00:50:23,368 --> 00:50:25,805
hit target but failed to explode.
685
00:50:25,892 --> 00:50:29,504
Torpedoes fired at wide angle,
sank target.
686
00:50:29,591 --> 00:50:31,898
All torpedoes issued Pearl Harbor.
687
00:50:31,985 --> 00:50:33,204
Will keep trying.
688
00:50:58,881 --> 00:51:01,232
I charted the last four attacks.
689
00:51:04,626 --> 00:51:06,759
By the way I, uh
690
00:51:06,846 --> 00:51:09,457
got an answer
to my torpedo message.
691
00:51:09,544 --> 00:51:11,894
I've been ordered back home
to help them find the bugs.
692
00:51:16,595 --> 00:51:19,598
It's gonna be kind of tough
to leave the Thunder.
693
00:51:19,685 --> 00:51:21,687
But I really think
I can do 'em some good.
694
00:51:23,384 --> 00:51:25,734
'I recommended you
to command the next patrol.'
695
00:51:27,954 --> 00:51:30,304
The old girl
deserves a chance, Duke.
696
00:51:33,177 --> 00:51:34,482
See that she gets it.
697
00:52:01,205 --> 00:52:03,424
Sound?
Bearing 0-4-0.
698
00:52:03,511 --> 00:52:05,383
'62 feet, sir.'
All ahead one-third.
699
00:52:05,470 --> 00:52:07,341
'All ahead one-third.'
'Up scope.'
700
00:52:09,691 --> 00:52:12,085
Put me on 0-4-5.
'Mark.'
701
00:52:14,479 --> 00:52:17,569
'I suggest we change course
once we find another set, sir.'
702
00:52:17,656 --> 00:52:19,310
Right rudder, course 1-3-5.
703
00:52:19,397 --> 00:52:21,007
'Right rudder,
course 1-3-5, sir.'
704
00:52:21,094 --> 00:52:24,141
'Battle stations manned.'
Stand by to fire!
705
00:52:24,228 --> 00:52:26,404
Stand by to fire!
Stand by to fire!
706
00:52:28,145 --> 00:52:30,451
Well, here goes Uncas!
Uncas?
707
00:52:30,538 --> 00:52:32,671
Yeah,
The Last of the Mohicans.
708
00:52:32,758 --> 00:52:34,020
Fire!
709
00:52:49,688 --> 00:52:52,604
It hit right under the stack
and nothing happens.
710
00:52:56,085 --> 00:52:58,175
Wait a minute.
What's this?
711
00:52:59,959 --> 00:53:02,701
The colors are coming down!
What?
712
00:53:02,788 --> 00:53:04,268
Get the exec up here.
713
00:53:04,355 --> 00:53:06,095
Executive officer
report to the conning tower.
714
00:53:06,183 --> 00:53:09,534
Aye, aye. Captain wants you
in the conning tower, sir.
715
00:53:09,621 --> 00:53:12,450
Take over, Mr. Caldwell.
Aye, sir.
716
00:53:12,537 --> 00:53:13,755
What is it, Captain?
717
00:53:13,842 --> 00:53:14,974
Nice fat freighter
718
00:53:15,061 --> 00:53:16,715
and our last torpedo
was another dud.
719
00:53:18,760 --> 00:53:20,371
'A dud?'
720
00:53:20,458 --> 00:53:22,851
He's running up the white flag.
721
00:53:27,116 --> 00:53:28,988
Now I've seen everything!
722
00:53:30,816 --> 00:53:31,904
What do you make of it?
723
00:53:33,514 --> 00:53:36,038
Must've punched a hole in it.
724
00:53:36,125 --> 00:53:38,040
Try to contact her.
Find out who she is.
725
00:53:38,127 --> 00:53:41,261
On it, sir. Radio room.
Radio room.
726
00:53:41,348 --> 00:53:43,394
'Try and contact Jap freighter
close aboard.'
727
00:53:43,481 --> 00:53:45,613
Aye, aye.
Raise the antenna.
728
00:53:53,055 --> 00:53:55,362
No reply, sir.
729
00:53:55,449 --> 00:53:57,538
'They're preparing
to abandon ship!'
730
00:54:00,585 --> 00:54:01,803
Take her up fast.
'Take her up fast.'
731
00:54:01,890 --> 00:54:04,893
Down scope.
Stand by to bridge machine guns.
732
00:54:04,980 --> 00:54:06,634
'Stand by with machine guns.'
733
00:54:23,999 --> 00:54:26,350
The hatch is cracked, sir.
Open the hatch.
734
00:54:36,664 --> 00:54:39,058
Here we go. Move along.
735
00:54:59,121 --> 00:55:00,253
Take her down fast.
736
00:55:06,215 --> 00:55:07,913
Run negative!
'Run negative!'
737
00:55:20,360 --> 00:55:22,710
Take her down.
Take her down.
738
00:55:27,715 --> 00:55:29,413
Take herdown.
739
00:55:55,526 --> 00:55:57,484
Up scope. Up the conning tower.
740
00:55:57,571 --> 00:55:59,965
We're fightin' an open hatch.
741
00:56:13,108 --> 00:56:14,893
Hatch secure, sir.
742
00:56:19,637 --> 00:56:22,988
All hands, a Jap decoy ship
flying a white flag
743
00:56:23,075 --> 00:56:25,817
opened up on us.
Pop never left the bridge.
744
00:56:25,904 --> 00:56:27,775
'The Jap is beginning
a depth charge run.'
745
00:56:27,862 --> 00:56:30,735
'I intend to dive under
and come up astern.'
746
00:56:30,822 --> 00:56:32,867
'Stand by for battle surface.'
747
00:56:32,954 --> 00:56:35,043
Stand by for battle surface.
Break out helmets!
748
00:56:35,130 --> 00:56:36,654
Break out helmets!
749
00:56:52,757 --> 00:56:54,454
Is she still coming sound?
Yes, sir.
750
00:56:54,541 --> 00:56:56,891
Good. Steady on course.
Steady on course, sir.
751
00:56:56,978 --> 00:56:58,458
Ammunition passers ready, chief?
752
00:56:58,545 --> 00:57:00,547
Yes, sir.
Helmet, Captain?
753
00:57:00,634 --> 00:57:02,854
I want to be in action
when the guns clear.
754
00:57:02,941 --> 00:57:05,422
All stations ready
for battle surface.
755
00:57:05,509 --> 00:57:06,814
Battle surface!
756
00:57:27,618 --> 00:57:29,924
Pour it to him!
757
00:57:49,596 --> 00:57:51,337
Give me a hand on this gun!
758
00:58:03,436 --> 00:58:05,046
Lay it in there!
759
00:58:15,056 --> 00:58:17,406
Steady on that .40, chief!
760
00:58:22,150 --> 00:58:24,457
Engine room,
give me all you got!
761
00:58:34,946 --> 00:58:38,036
Hang on!
Hang on!
762
00:58:54,531 --> 00:58:56,445
All back full!
763
00:59:14,855 --> 00:59:18,467
Report on bow damage.
Report on bow damage.
764
00:59:18,555 --> 00:59:20,600
Forward torpedo room's
flooding, sir.
765
00:59:20,687 --> 00:59:22,297
Put air pressure
in that compartment.
766
00:59:22,384 --> 00:59:24,343
Put air pressure
in that compartment.
767
00:59:24,430 --> 00:59:26,737
There she goes.
768
00:59:32,438 --> 00:59:34,788
Nothing from the Thunder?
769
00:59:34,875 --> 00:59:36,573
Nothing, sir.
770
00:59:38,575 --> 00:59:40,054
Notify all patrol vessels
771
00:59:40,141 --> 00:59:42,666
she's overdue and maybe damaged.
772
00:59:42,753 --> 00:59:45,582
Report immediate contact
and render assistance.
773
00:59:45,669 --> 00:59:46,626
Aye, aye, sir.
774
00:59:51,022 --> 00:59:52,937
Mary Stuart's here again, sir.
775
00:59:53,024 --> 00:59:54,025
Hmm.
776
00:59:55,417 --> 00:59:57,681
Wish I had something to tell her.
777
00:59:57,768 --> 00:59:59,596
Have her come in, Dick.
Yes, sir.
778
01:00:04,731 --> 01:00:06,428
The admiral's
in the plotting room.
779
01:00:13,218 --> 01:00:15,002
I'm sorry to bother you
this way, admiral but
780
01:00:15,089 --> 01:00:16,830
Oh, that's alright.
Come in any time.
781
01:00:19,093 --> 01:00:21,269
No word, sir?
782
01:00:21,356 --> 01:00:22,836
But that doesn't mean she's lost.
783
01:00:24,316 --> 01:00:25,665
But no word?
784
01:00:25,752 --> 01:00:28,015
She's a sturdy boat
with a fine crew.
785
01:00:28,102 --> 01:00:30,496
They'll bring her in
if she's afloat.
786
01:00:34,587 --> 01:00:35,632
Thank you, sir.
787
01:00:51,517 --> 01:00:52,953
No luck, sir.
788
01:00:53,040 --> 01:00:55,477
The set's damaged too bad.
Keep trying.
789
01:00:55,564 --> 01:00:57,915
Engineer and First Lieutenant's
reports, sir.
790
01:01:03,224 --> 01:01:06,575
All hands. Here's the story.
791
01:01:06,663 --> 01:01:09,753
The damage to our bow has cut
our surface speed in half.
792
01:01:09,840 --> 01:01:13,104
We can submerge
but we can't make much headway.
793
01:01:13,191 --> 01:01:16,063
That means we'll do
most of our running at night.
794
01:01:16,150 --> 01:01:17,891
'We'll be a little late
getting back to Pearl'
795
01:01:17,978 --> 01:01:20,374
'but sit tight, we'll make it.'
796
01:01:21,025 --> 01:01:22,200
'That's all.'
797
01:01:22,287 --> 01:01:24,681
And Ma in her kerchief
and I in my cap
798
01:01:24,768 --> 01:01:27,640
had just settled ourselves
for a long winter's nap.
799
01:01:39,478 --> 01:01:42,481
What are we waiting for?
That huddle in the wardroom?
800
01:01:42,568 --> 01:01:45,789
Uh, the board of investigation
has to decide what happened
801
01:01:45,876 --> 01:01:48,095
before anybody goes ashore.
802
01:01:48,182 --> 01:01:51,838
A faulty torpedo
cost Captain Perry his life
803
01:01:51,925 --> 01:01:54,493
otherwise the target
would've been disabled.
804
01:01:54,580 --> 01:01:56,930
The Thunder wouldn't have been
forced into an emergency dive.
805
01:01:57,017 --> 01:01:59,150
After the dive?
806
01:01:59,237 --> 01:02:01,718
After the dive, I acted
according to my understanding
807
01:02:01,805 --> 01:02:03,415
of the Thunder's mission
808
01:02:03,502 --> 01:02:05,591
which was to destroy
enemy shipping.
809
01:02:05,678 --> 01:02:08,202
After the Jap ship went down,
we cruised in the area
810
01:02:08,289 --> 01:02:11,466
the rest of the daysearching
for Captain Perry.
811
01:02:11,553 --> 01:02:14,208
What was the condition of
the Thunder at that time?
812
01:02:14,295 --> 01:02:16,689
Heavily damaged. Barely able to
make headway, sir.
813
01:02:21,389 --> 01:02:23,901
Duke, you and your men performed
an outstanding submarine feat
814
01:02:24,044 --> 01:02:25,498
in getting the Thunder back to port.
815
01:02:25,691 --> 01:02:26,631
Well, thank you, sir.
816
01:02:26,674 --> 01:02:28,570
We realize you had a rough patrol
817
01:02:28,657 --> 01:02:29,963
and need little time to unwind.
818
01:02:30,050 --> 01:02:31,530
So we're recommending
that you be sent
819
01:02:31,617 --> 01:02:33,140
back to the States
for a few months.
820
01:02:33,227 --> 01:02:34,402
I'd rather stay here, sir
821
01:02:34,489 --> 01:02:35,969
and see to the Thunder's refit.
822
01:02:36,056 --> 01:02:38,842
I'm sorry. That's
our recommendation. Good day.
823
01:02:52,507 --> 01:02:54,161
I've been waiting
Another day, Junior.
824
01:02:54,248 --> 01:02:55,423
I've got a little business
that's gonna keep me
825
01:02:55,510 --> 01:02:58,644
busy for days.
Then I'll see you.
826
01:02:58,731 --> 01:03:00,211
Hey, Camel!
827
01:03:00,298 --> 01:03:02,604
Sorry, I'm headed
for a hot bath and a bottle.
828
01:03:02,691 --> 01:03:03,954
Hey, Mosconi.
829
01:03:04,030 --> 01:03:06,468
Look, I'd love to go with you, baby
but I'm always booked solid.
830
01:03:09,307 --> 01:03:11,918
Hey, Chief.
Not now, Junior. Not now.
831
01:04:02,055 --> 01:04:04,579
Why didn't you tell me?
832
01:04:04,666 --> 01:04:06,755
I didn't know all these guys
were gonna be here.
833
01:04:08,322 --> 01:04:09,541
Well, I just dropped in.
834
01:04:29,822 --> 01:04:31,693
Looks like, uh
835
01:04:31,780 --> 01:04:34,000
a lot of us had the same idea.
836
01:04:36,263 --> 01:04:38,265
I guess it's upto me
to say something.
837
01:04:40,137 --> 01:04:43,618
The most appropriate thing
I can think of is..
838
01:04:43,705 --> 01:04:46,056
the last part
of the burial at sea.
839
01:04:46,143 --> 01:04:48,319
in the Navy prayer book.
840
01:04:48,406 --> 01:04:49,711
It goes like this.
841
01:04:51,713 --> 01:04:53,063
We commend their souls to God
842
01:04:53,150 --> 01:04:55,108
and commit their bodies
to the deep
843
01:04:55,195 --> 01:04:57,197
in sure and certain hope
of the resurrection
844
01:04:57,284 --> 01:05:00,200
into eternal life
through Jesus Christ
845
01:05:00,287 --> 01:05:03,073
at whose coming
to judge the world
846
01:05:03,160 --> 01:05:06,859
the sea shall give up her dead.
847
01:05:06,946 --> 01:05:09,296
Pop wasn't killed in action!
848
01:05:09,383 --> 01:05:11,472
Duke took that boat down
from under him.
849
01:05:11,559 --> 01:05:13,387
I know how you must feel.
850
01:05:13,474 --> 01:05:15,824
But how do you suppose Duke feels?
851
01:05:15,912 --> 01:05:17,783
As second-in-command,
he was responsible
852
01:05:17,870 --> 01:05:21,091
for the safety of the Thunder
and the lives of the crew.
853
01:05:21,178 --> 01:05:23,441
So he took it down
where it was safe.
854
01:05:23,528 --> 01:05:25,922
But he didn't stay down
where it was safe.
855
01:05:26,009 --> 01:05:29,229
He brought it up again
to fight, why?
856
01:05:29,316 --> 01:05:31,536
I'm not the only one
asking questions.
857
01:05:31,623 --> 01:05:33,712
They're sending him back
to the States, why?
858
01:05:33,799 --> 01:05:35,714
I don't know, Bob.
859
01:05:35,801 --> 01:05:38,238
But I'm sure Duke did what
he thought was the right thing.
860
01:05:38,325 --> 01:05:40,806
Don't try to defend him,
Mary Stuart.
861
01:05:40,893 --> 01:05:42,460
'Nothing means a thing to Duke'
862
01:05:42,547 --> 01:05:45,115
'except the chance
to be a hero again!'
863
01:05:45,202 --> 01:05:47,291
Bob.
864
01:05:47,378 --> 01:05:50,816
I was over at your quarters
looking for you.
865
01:05:50,903 --> 01:05:52,644
I wanted to tell you
about Pop and..
866
01:05:53,601 --> 01:05:54,951
how we all felt.
867
01:06:00,130 --> 01:06:01,827
What's the use of talking?
868
01:06:01,914 --> 01:06:05,091
All I can think of is
Pop out there, helpless
869
01:06:05,178 --> 01:06:06,963
while you went glory-hunting.
870
01:06:15,493 --> 01:06:16,450
Too bad.
871
01:06:18,844 --> 01:06:21,281
Don't be upset, darling.
872
01:06:21,368 --> 01:06:24,893
Let's sit down over here and
you can tell me what happened.
873
01:06:24,981 --> 01:06:27,461
In time, Bob will forgive you.
874
01:06:27,548 --> 01:06:30,073
Forgive me? For what?
875
01:06:30,160 --> 01:06:32,205
We didn't abandon Pop.
876
01:06:32,292 --> 01:06:34,816
He ordered the Thunder down
knowing he couldn't make it.
877
01:06:34,903 --> 01:06:37,254
Knowing she'd be under
in less than a minute.
878
01:06:37,341 --> 01:06:39,865
He gave his life for his crew
and his boat.
879
01:06:39,952 --> 01:06:41,736
But Bob doesn't understand that.
880
01:06:41,823 --> 01:06:43,521
After all, Pop was his brother.
881
01:06:43,608 --> 01:06:45,436
He's my best friend.
882
01:06:45,523 --> 01:06:47,568
I'm gonna miss him.
883
01:06:47,655 --> 01:06:51,311
His kindness and his gruff humor.
884
01:06:51,398 --> 01:06:54,184
But the missing is all mixed
with such a fierce pride
885
01:06:54,271 --> 01:06:57,100
in what he did that
I have no room for mourning.
886
01:06:57,187 --> 01:06:58,623
I think Pop understands.
887
01:06:58,710 --> 01:07:01,321
Of course, but that doesn't
lessen the hurt.
888
01:07:01,408 --> 01:07:04,629
Wait a minute.
I've told you how I feel.
889
01:07:04,716 --> 01:07:07,936
If you're offering me a shoulder
to cry on, I don't need it.
890
01:07:08,024 --> 01:07:10,939
I have nothing to cry about.
Duke, I'm only trying to help.
891
01:07:11,027 --> 01:07:12,898
But you can't help me in this.
892
01:07:12,985 --> 01:07:14,813
My problem is to stay aboard
the Thunder
893
01:07:14,900 --> 01:07:16,771
and keep the crew together.
894
01:07:16,858 --> 01:07:18,773
I better get started on it
right now.
895
01:07:20,906 --> 01:07:22,516
See you later.
896
01:07:34,920 --> 01:07:36,574
What's the matter?
897
01:07:36,661 --> 01:07:38,489
I guess I know now where I stand.
898
01:07:50,718 --> 01:07:52,198
Is the admiral in, Joe?
899
01:07:52,285 --> 01:07:54,679
Yes, sir.
I think he is expecting you.
900
01:07:58,335 --> 01:08:00,380
Captain Gifford
of the Thunderfish, sir.
901
01:08:00,467 --> 01:08:02,078
Come in, Duke.
902
01:08:03,949 --> 01:08:06,212
Thank you for seeing me, sir.
Sit down. Relax.
903
01:08:07,431 --> 01:08:09,041
What can I do for you?
904
01:08:09,128 --> 01:08:12,044
I'd like to talk to you, sir,
about the Thunder.
905
01:08:12,131 --> 01:08:15,178
I could say the crew
is so well-coordinated
906
01:08:15,265 --> 01:08:18,442
that it should be kept intact.
907
01:08:18,529 --> 01:08:20,444
And that'd be true, I could..
908
01:08:20,531 --> 01:08:22,620
tell you about Pop and the..
909
01:08:22,707 --> 01:08:24,384
promise I made to him.
There's a lot of
910
01:08:24,467 --> 01:08:26,543
What are you really trying
to tell me, Duke?
911
01:08:26,711 --> 01:08:28,930
I don't wanna go back
to the States, sir.
912
01:08:29,017 --> 01:08:30,932
The board says you had
a strenuous time.
913
01:08:31,019 --> 01:08:33,239
I know they said that, sir, but..
914
01:08:33,326 --> 01:08:35,633
I thought perhaps you could..
915
01:08:35,720 --> 01:08:38,897
Well, there is one possibility
for you to stay.
916
01:08:38,984 --> 01:08:41,987
I have been given permission
to conduct experiments out here
917
01:08:42,074 --> 01:08:44,250
to find out
why our torpedoes don't explode.
918
01:08:44,337 --> 01:08:46,296
Oh, I wouldn't be any good
for that, sir.
919
01:08:46,383 --> 01:08:49,125
I'm no theory man.
I am a line officer.
920
01:08:49,212 --> 01:08:50,517
I belong aboard the Thunder.
921
01:08:50,604 --> 01:08:52,563
You're a practical submariner
922
01:08:52,650 --> 01:08:54,782
and this is a big job.
923
01:08:54,869 --> 01:08:57,742
However..
'Flag Lieutenant, sir.'
924
01:08:57,829 --> 01:08:59,744
Arrange transportation
for Captain Gifford
925
01:08:59,831 --> 01:09:01,528
on the next plane to the States.
926
01:09:01,615 --> 01:09:03,530
I hadn't finished, sir.
927
01:09:03,617 --> 01:09:06,794
What I meant to say was
I belong aboard a boat
928
01:09:06,881 --> 01:09:08,883
but I'll do anything I can.
929
01:09:12,887 --> 01:09:14,324
I thought you'd feel that way.
930
01:09:16,152 --> 01:09:17,544
I gather from Pop's messages
931
01:09:17,631 --> 01:09:20,025
that he had some ideas
about what was wrong.
932
01:09:20,112 --> 01:09:21,766
Yes, sir,
he started to explain to me
933
01:09:21,853 --> 01:09:23,724
but never finished.
934
01:09:23,811 --> 01:09:26,249
Do you think anybody aboard the
Thunder would have any ideas?
935
01:09:26,336 --> 01:09:28,164
Well, my chief might.
936
01:09:28,251 --> 01:09:30,514
Matter of fact, the whole crew
are fine torpedo men.
937
01:09:30,601 --> 01:09:32,733
Good. Go into a huddle
with the base Torpedo Officer.
938
01:09:32,820 --> 01:09:34,387
See what you can cook up.
939
01:09:34,474 --> 01:09:36,128
We'll give you all the help
we can from the shops.
940
01:09:36,215 --> 01:09:37,695
Thank you, sir.
It's alright, Duke.
941
01:09:37,782 --> 01:09:39,566
Find the answer for me.
942
01:09:39,653 --> 01:09:43,091
You know, I don't enjoy
sending out boats and crews
943
01:09:43,179 --> 01:09:46,094
with torpedoes
that don't get the job done.
944
01:09:46,182 --> 01:09:47,792
Aye, aye, sir.
945
01:10:13,687 --> 01:10:15,211
It looks all right here
in the shop.
946
01:10:15,298 --> 01:10:17,082
Yeah, but it doesn't explode.
947
01:10:17,169 --> 01:10:19,650
Well, the brain trust has
figured out the force of impact.
948
01:10:19,737 --> 01:10:21,521
Now, if we could approximate
the number of tons
949
01:10:21,608 --> 01:10:23,523
with which it hits
the side of a ship..
950
01:10:23,610 --> 01:10:25,830
Why don't you take it up high
some place and drop it?
951
01:11:15,793 --> 01:11:18,926
No luck.
Ten straight duds!
952
01:11:19,013 --> 01:11:20,624
Well, that sends me
back to the States.
953
01:11:20,711 --> 01:11:23,148
Yeah, me too. This thing
is a must for the admiral.
954
01:11:24,541 --> 01:11:27,283
Chief, is there anything
we haven't tried?
955
01:11:27,370 --> 01:11:29,197
No, sir.
956
01:11:29,285 --> 01:11:31,504
Except those aluminum
firing pins the base sent over.
957
01:11:31,591 --> 01:11:32,940
but they look too light, sir.
958
01:11:33,027 --> 01:11:34,725
Put one in.
Yes, sir.
959
01:11:45,866 --> 01:11:47,564
'Stand clear!'
960
01:11:56,224 --> 01:11:57,878
Let her go!
961
01:12:03,754 --> 01:12:06,452
Commander..
That did it, chief.
962
01:12:06,539 --> 01:12:08,193
Yeah!
'Yes, sir.'
963
01:12:53,107 --> 01:12:54,457
Hold it right there.
964
01:12:54,544 --> 01:12:56,502
Turn around twice
and give me all the angles.
965
01:12:56,589 --> 01:12:58,461
Then get your hat, coat, stick
and gloves
966
01:12:58,548 --> 01:13:00,027
'cause we're gonna go out
on the town.
967
01:13:00,114 --> 01:13:01,638
Duke, I've got something to say.
968
01:13:01,725 --> 01:13:04,031
Sure, honey, but do you have to say
it right now, I've got big things
969
01:13:04,118 --> 01:13:06,599
Yes, right now, because
I'm not going to enjoy it.
970
01:13:06,686 --> 01:13:07,905
And I want to get it over with.
971
01:13:07,992 --> 01:13:09,341
Oh, please don't touch me.
972
01:13:09,428 --> 01:13:10,516
Just listen.
973
01:13:11,909 --> 01:13:13,693
The last time I saw you
was probably
974
01:13:13,780 --> 01:13:16,174
the most unselfish moment
in my life.
975
01:13:16,261 --> 01:13:18,611
I was practically glowing with
things I wanted to do for you.
976
01:13:20,265 --> 01:13:21,658
But you didn't give me a chance.
977
01:13:21,745 --> 01:13:22,833
Oh, I'm sorry.
978
01:13:22,920 --> 01:13:24,225
Sure, now everything's cleared up
979
01:13:24,312 --> 01:13:25,749
and you want somebody
to howl with you.
980
01:13:25,836 --> 01:13:27,794
Not only just somebody.
I want you.
981
01:13:27,881 --> 01:13:30,623
I'm not available, Duke.
982
01:13:30,710 --> 01:13:33,409
That night in front
of the nurse's quarters
983
01:13:33,496 --> 01:13:36,237
and then again at the pier.
984
01:13:36,324 --> 01:13:38,588
I forgot for a moment
why we split up.
985
01:13:40,111 --> 01:13:41,895
But you reminded me
and the old trouble
986
01:13:41,982 --> 01:13:43,288
came charging back.
987
01:13:43,375 --> 01:13:44,855
No, it wasn't the Navy,
the wet winters
988
01:13:44,942 --> 01:13:48,424
the bad quarters or you being
away most of the time.
989
01:13:48,511 --> 01:13:51,470
Those things just made it more
wonderful when you got home.
990
01:13:51,557 --> 01:13:55,300
Sure, we did, we had
some great times together.
991
01:13:55,387 --> 01:13:57,084
But a marriage isn't all laughs.
992
01:13:57,171 --> 01:14:00,653
I wanted to cry with you
sometimes, too.
993
01:14:00,740 --> 01:14:03,221
I wanted to comfort you
when you lost your best friend.
994
01:14:05,397 --> 01:14:07,312
But you wouldn't let me.
995
01:14:09,749 --> 01:14:13,753
I wanted to comfort you
when we lost our son.
996
01:14:13,840 --> 01:14:15,625
But you went off into some
corner of your own
997
01:14:15,712 --> 01:14:18,323
never realizing.
998
01:14:18,410 --> 01:14:20,891
By comforting you I could have
helped my own grief.
999
01:14:24,329 --> 01:14:26,810
Maybe it's my fault.
1000
01:14:26,897 --> 01:14:30,117
Maybe I shouldn't have
let you shut me out.
1001
01:14:30,204 --> 01:14:32,468
But you have no corner
on pride, Duke.
1002
01:14:34,078 --> 01:14:35,688
If I can't be a part of
everything in your life
1003
01:14:35,775 --> 01:14:37,647
I can't be a part of anything.
1004
01:14:41,738 --> 01:14:43,479
So there it is.
1005
01:14:44,915 --> 01:14:46,612
The trouble between us.
1006
01:14:48,135 --> 01:14:50,007
You don't need me, Duke.
1007
01:14:51,356 --> 01:14:53,271
You never have.
1008
01:14:55,839 --> 01:14:58,624
You don't need anybody
but yourself.
1009
01:15:24,041 --> 01:15:27,218
A fine boy.
Yeah.
1010
01:15:27,305 --> 01:15:29,960
Take good care of him, will you?
1011
01:15:30,047 --> 01:15:31,744
A man's got a lot to learn.
1012
01:16:04,690 --> 01:16:06,736
'I heard every word you said.'
1013
01:16:06,823 --> 01:16:08,738
'I've been trying to keep
my nose out of your business'
1014
01:16:08,825 --> 01:16:10,348
'but I can't stand by any longer'
1015
01:16:10,435 --> 01:16:12,045
and watch you
make a fool of yourself.
1016
01:16:12,132 --> 01:16:14,570
Commander Steele, I know
Keep quiet and listen.
1017
01:16:17,877 --> 01:16:20,097
Of course he comes to you
when he wants to play.
1018
01:16:20,184 --> 01:16:22,839
Or do you want him to go
to some another woman?
1019
01:16:22,926 --> 01:16:24,405
You married him for what he is
and then tried to
1020
01:16:24,492 --> 01:16:26,190
make something else of him.
1021
01:16:26,277 --> 01:16:28,932
When you couldn't,
and you never will
1022
01:16:29,019 --> 01:16:31,412
you began to feel sorry
for yourself.
1023
01:16:31,499 --> 01:16:35,068
How long would you love him
if he did cry on your shoulder?
1024
01:16:35,155 --> 01:16:36,809
You don't need me!
1025
01:16:36,896 --> 01:16:38,245
Maybe I shouldn't have let you
shut me out.
1026
01:16:38,332 --> 01:16:40,247
What kind of silly talk is that?
1027
01:16:40,334 --> 01:16:42,467
And what has pride got to do
with love?
1028
01:16:45,383 --> 01:16:47,907
Don't worry.
He won't be happy.
1029
01:16:47,994 --> 01:16:50,475
But what is more important,
he won't be back!
1030
01:17:26,598 --> 01:17:28,513
Keep your seat.
1031
01:17:31,821 --> 01:17:33,300
What's the matter, Junior?
1032
01:17:33,387 --> 01:17:34,911
Getting some fresh air?
1033
01:17:34,998 --> 01:17:36,695
No, sir.
1034
01:17:36,782 --> 01:17:39,785
I was just sitting up here
thinking about women.
1035
01:17:39,872 --> 01:17:42,701
How you miss 'em
till you get ashore.
1036
01:17:42,788 --> 01:17:45,486
And then how you wonder why.
1037
01:17:45,573 --> 01:17:48,098
And how soon you start
missing them again.
1038
01:17:48,185 --> 01:17:51,275
I reckon it's just
a vicious circle.
1039
01:17:51,362 --> 01:17:53,016
It's a mighty cynical observation
1040
01:17:53,103 --> 01:17:54,844
for a gentleman from Georgia.
1041
01:17:54,931 --> 01:17:57,281
Alabama, sir.
Oh, I beg your pardon.
1042
01:17:57,368 --> 01:17:58,674
Of course, sir.
1043
01:18:00,414 --> 01:18:02,199
There's lots of you
corn-bread-and-buttermilk
1044
01:18:02,286 --> 01:18:04,157
boys in the navy.
1045
01:18:04,244 --> 01:18:06,899
Yet, that doesn't seem to be
sailor country.
1046
01:18:06,986 --> 01:18:08,988
Oh, but it is, sir.
1047
01:18:09,075 --> 01:18:10,729
From way back.
1048
01:18:10,816 --> 01:18:14,037
My great-grandpappy
was on the Merrimac.
1049
01:18:14,124 --> 01:18:17,562
My grandpappy
was with Dewey at Manila.
1050
01:18:17,649 --> 01:18:21,871
My pappy was with Admiral Sims,
chasing U-boats.
1051
01:18:21,958 --> 01:18:24,917
Why, even the town I come from
is named Decatur!
1052
01:18:33,317 --> 01:18:35,667
Indications lead to an all-out
Japanese effort
1053
01:18:35,754 --> 01:18:39,105
to destroy the recently obtained
United States base at Leyte
1054
01:18:39,192 --> 01:18:42,282
'and prevent support and supply
by our fleet.'
1055
01:18:42,369 --> 01:18:44,023
'The Imperial Japanese Fleet
is known to have'
1056
01:18:44,110 --> 01:18:46,722
'left its base, headed south.'
1057
01:18:46,809 --> 01:18:48,462
Several courses are open to them.
1058
01:18:48,549 --> 01:18:52,249
Consequently, initial contact
is of vital importance.
1059
01:18:52,336 --> 01:18:55,165
'Our submarines are located
along this general line.'
1060
01:19:00,910 --> 01:19:03,303
And it's our job to locate them.
1061
01:19:03,390 --> 01:19:04,740
Do you think the Japs
will take a gamble like that?
1062
01:19:04,827 --> 01:19:06,219
They'll have to.
1063
01:19:06,306 --> 01:19:08,569
The Philippine landing
was a ticklish job.
1064
01:19:08,656 --> 01:19:12,095
We by-passed a lot of places
to jump in there.
1065
01:19:12,182 --> 01:19:15,098
If they let us stay,
they're gone geese.
1066
01:19:15,185 --> 01:19:18,014
What is it, Mr. Caldwell?
Message from the Corvena, sir.
1067
01:19:18,101 --> 01:19:19,842
They've got gear trouble
in number four main engine
1068
01:19:19,929 --> 01:19:21,495
and wanna know if we can help.
1069
01:19:21,582 --> 01:19:23,149
Check with the engineer officer.
1070
01:19:23,236 --> 01:19:25,064
If we can spare the parts,
arrange a rendezvous.
1071
01:19:25,151 --> 01:19:26,413
Aye, sir.
1072
01:19:39,470 --> 01:19:41,907
How long have you been out,
Freddie?
1073
01:19:41,994 --> 01:19:43,300
Sixty days.
1074
01:19:43,387 --> 01:19:45,215
Didn't even see a rowboat.
1075
01:19:45,302 --> 01:19:49,915
'Did you guys bring
any new pictures with you?'
1076
01:19:50,002 --> 01:19:52,962
We got a thing called
George Washington Slept Here.
1077
01:19:53,049 --> 01:19:54,746
Got anything to trade?
1078
01:19:54,833 --> 01:19:57,618
Yeah, we have a submarine picture.
1079
01:19:57,705 --> 01:19:59,446
It sure is exciting.
1080
01:19:59,533 --> 01:20:01,579
Well, send it over.
1081
01:20:01,666 --> 01:20:05,235
And you can have
George Washington Slept Here
1082
01:20:05,322 --> 01:20:07,193
and six points.
1083
01:20:18,639 --> 01:20:21,294
Hey, Joe, do me a favor, will you?
1084
01:20:21,381 --> 01:20:22,905
Sure.
1085
01:20:22,992 --> 01:20:26,778
When you get back to Pearl,
go up to Room 202.
1086
01:20:26,865 --> 01:20:29,694
If there's a buck
under the pillow, it's mine!
1087
01:20:29,781 --> 01:20:32,305
If there's a buck under the
pillow, I'll split it with you.
1088
01:20:42,185 --> 01:20:44,317
All hands!
This is Jonesy.
1089
01:20:44,404 --> 01:20:46,711
There will be movies tonight!
1090
01:21:17,263 --> 01:21:18,699
How's the picture?
1091
01:21:18,786 --> 01:21:20,527
Oh, alright, I guess, sir.
1092
01:21:22,355 --> 01:21:26,272
The things those Hollywood guys
can do with a submarine!
1093
01:21:26,359 --> 01:21:29,058
I wonder how Freddie's doing
with George Washington?
1094
01:21:31,930 --> 01:21:35,412
I can't figure out those
explosions sound reported.
1095
01:21:37,370 --> 01:21:38,937
Torpedoes?
1096
01:21:39,024 --> 01:21:41,505
Torpedoes. Yes.
1097
01:21:41,592 --> 01:21:43,724
Ours or theirs?
1098
01:21:58,087 --> 01:21:59,958
Something in the water, sir.
1099
01:22:03,092 --> 01:22:04,441
Can you make it out, Larry?
1100
01:22:04,528 --> 01:22:06,530
'It looks like an oil slick.'
1101
01:22:06,617 --> 01:22:08,532
'Wreckage!'
1102
01:22:08,619 --> 01:22:10,142
All ahead, full.
1103
01:22:22,067 --> 01:22:25,897
Find anything, Chief?
Nothing I can identify, sir.
1104
01:22:25,984 --> 01:22:28,682
But there's a life jacket.
'Wait a minute, chief.'
1105
01:22:47,092 --> 01:22:48,920
Radar reports single contact, sir.
1106
01:22:49,007 --> 01:22:51,967
Bearing, 1-8-7.
Range, 15-0-00.
1107
01:22:52,054 --> 01:22:54,839
Single contact?
1108
01:22:54,926 --> 01:22:56,884
Clear the bridge!
1109
01:23:08,461 --> 01:23:10,072
Sound?
I can't make it out, sir.
1110
01:23:10,159 --> 01:23:14,032
'Hatch secure, sir.'
'Pressure in the boat, sir.'
1111
01:23:14,119 --> 01:23:16,513
Hold it at periscope depth.
'Hold at periscope depth.'
1112
01:23:24,608 --> 01:23:26,523
Steady as you go.
All ahead one-third.
1113
01:23:26,610 --> 01:23:28,133
Steady as you go, sir.
All ahead one-third.
1114
01:23:28,220 --> 01:23:29,830
Up periscope.
1115
01:23:46,369 --> 01:23:48,675
Bearing mark.
Bearing 1-8-8.
1116
01:23:51,156 --> 01:23:53,898
'Range mark.'
'Range 12,000.'
1117
01:23:53,985 --> 01:23:57,902
Angle on the bow, 40 starboard.
Down periscope.
1118
01:23:57,989 --> 01:24:00,861
Ask the navigator what time
is local apparent noon.
1119
01:24:00,948 --> 01:24:04,039
'Target course 3-2-0.'
'Navigator, navigator..'
1120
01:24:06,128 --> 01:24:09,131
'Navigator reports
local apparent noon 11:46'
1121
01:24:09,218 --> 01:24:10,436
'fourteen minutes from now, sir.'
1122
01:24:10,593 --> 01:24:12,126
Up scope.
1123
01:24:12,308 --> 01:24:14,397
Battle stations submerge.
1124
01:24:18,966 --> 01:24:21,969
'Bearing mark.'
'Bearing 1-9-5.'
1125
01:24:22,057 --> 01:24:25,625
'Range mark.'
'Range 6,000.'
1126
01:24:25,712 --> 01:24:29,368
One I-type Jap submarine,
Mr. Caldwell, take a look!
1127
01:24:39,987 --> 01:24:42,207
What do you suppose
he doing is up there?
1128
01:24:42,294 --> 01:24:44,470
He might be taking a noon site.
1129
01:24:44,557 --> 01:24:47,082
Or maybe just licking his chops.
1130
01:24:47,169 --> 01:24:48,474
Down scope.
1131
01:24:49,954 --> 01:24:52,130
All ahead, flank.
Right full rudder.
1132
01:24:52,217 --> 01:24:54,567
'All ahead flank,
right full rudder.'
1133
01:24:54,654 --> 01:24:58,180
Steady on course 2-8-0.
'Steady on course 2-8-0, sir.'
1134
01:24:58,267 --> 01:25:01,096
Make ready, all tubes forward.
Make ready, all tubes forward.
1135
01:25:01,183 --> 01:25:02,706
'Up scope.'
1136
01:25:09,104 --> 01:25:12,803
Bearing mark.
Bearing 3-4-6.
1137
01:25:12,890 --> 01:25:16,023
Range mark.
Range 900.
1138
01:25:16,111 --> 01:25:18,069
'Final bearing, mark.'
'3-4-8.'
1139
01:25:18,156 --> 01:25:19,679
'Set.'
'Stand by.'
1140
01:25:21,028 --> 01:25:22,595
Fire.
1141
01:25:44,139 --> 01:25:46,315
Now we have torpedoes,
Mr. Caldwell.
1142
01:25:46,402 --> 01:25:48,143
Take another look.
1143
01:25:53,278 --> 01:25:56,107
Gee, it's the first time I ever
saw a sub get knocked off.
1144
01:26:39,933 --> 01:26:42,458
Some night, huh?
See anything?
1145
01:26:42,545 --> 01:26:46,505
Yeah. Johnstown, Pennsylvania.
1146
01:26:46,592 --> 01:26:49,465
There used to be a Ferris wheel
just outside of town.
1147
01:26:49,552 --> 01:26:51,989
Me and my girl rode it a lot.
1148
01:26:52,076 --> 01:26:54,121
Then one night something
happened to the machinery
1149
01:26:54,209 --> 01:26:58,474
and the wheel got stuck
with us way up on top.
1150
01:26:58,561 --> 01:27:00,258
Boy, was that a night!
1151
01:27:00,345 --> 01:27:01,868
Wonder who is up there
with her now?
1152
01:27:04,480 --> 01:27:06,046
Radar reports
multiple contacts, sir.
1153
01:27:06,133 --> 01:27:07,700
Bearing 2-7-8, true.
1154
01:27:07,787 --> 01:27:09,354
Target apparently
on steady course.
1155
01:27:09,441 --> 01:27:11,182
Range?
22-0-00, sir.
1156
01:27:11,269 --> 01:27:14,098
Striking party, take stations.
Striking party, take stations.
1157
01:27:14,185 --> 01:27:16,231
Give me the engineer officer.
Engineer officer.
1158
01:27:18,276 --> 01:27:20,844
Mick, how long are you gonna
need on that battery charge?
1159
01:27:20,931 --> 01:27:23,063
We may be down a long while.
1160
01:27:23,150 --> 01:27:25,022
Good.
1161
01:27:25,109 --> 01:27:26,937
Clear the bridge.
Clear the bridge.
1162
01:27:43,997 --> 01:27:46,696
'Hatch secure, sir.'
That ain't all, Captain.
1163
01:27:54,356 --> 01:27:55,966
Sound?
1164
01:27:56,053 --> 01:27:58,360
Propeller noises coming in
all around the dial, sir.
1165
01:28:01,624 --> 01:28:03,365
Stand by battle stations!
1166
01:28:10,197 --> 01:28:11,721
A destroyer.
1167
01:28:21,339 --> 01:28:23,733
Any pinging?
No, sir.
1168
01:28:26,083 --> 01:28:27,867
All ahead, one-third.
All ahead, one-third.
1169
01:28:27,954 --> 01:28:29,695
Let's go in.
1170
01:29:19,441 --> 01:29:20,746
What are we gonna do?
1171
01:29:22,182 --> 01:29:23,967
Bring her up easy.
1172
01:29:24,054 --> 01:29:26,012
The surface radio antennae.
1173
01:29:26,099 --> 01:29:27,405
If we try to get away,
they'll be on us
1174
01:29:27,492 --> 01:29:29,146
before we can send a message.
1175
01:29:29,233 --> 01:29:32,802
If we send a message from here,
we won't be able to get away.
1176
01:29:32,889 --> 01:29:35,370
You know what to say, Larry.
Aye, aye, sir.
1177
01:29:37,459 --> 01:29:40,331
I'll never make fun of another
movie as long as I live!
1178
01:29:45,815 --> 01:29:48,731
Antennae up?
Yes, sir.
1179
01:29:48,818 --> 01:29:51,429
COMSUBPAC.
Urgent priority.
1180
01:29:51,516 --> 01:29:53,866
Plain language.
1181
01:29:53,953 --> 01:29:57,087
Thunder in middle of
Imperial Japanese fleet
1182
01:29:57,174 --> 01:30:00,960
including carriers,
battleships and heavies.
1183
01:30:01,047 --> 01:30:02,658
Course 1-5-0.
1184
01:30:02,745 --> 01:30:04,660
Speed 25.
1185
01:30:04,747 --> 01:30:07,532
Position 50 miles
north of Point Fox.
1186
01:30:12,581 --> 01:30:14,234
'We're sending, sir.'
'Up scope.'
1187
01:30:14,321 --> 01:30:17,063
'Stand by to fire all tubes.'
Stand by to fire all tubes.
1188
01:30:26,812 --> 01:30:29,554
'No sign of a life yet.'
'They must hear us.'
1189
01:30:29,641 --> 01:30:31,513
Maybe they don't believe
what they hear.
1190
01:30:32,818 --> 01:30:35,125
Oh-oh. Somebody's getting nosy.
1191
01:30:35,212 --> 01:30:36,518
Down scope.
1192
01:30:39,129 --> 01:30:40,826
This is the captain talking.
1193
01:30:42,393 --> 01:30:45,135
We asked for it.
Now, we got it.
1194
01:30:45,222 --> 01:30:48,268
We're right in the middle of the
entire Japanese Imperial fleet.
1195
01:30:48,355 --> 01:30:50,967
We gotta sit here like a duck
in a shooting gallery
1196
01:30:51,054 --> 01:30:53,883
until Pearl acknowledges
our contact message.
1197
01:30:53,970 --> 01:30:55,798
'Search lights are popping
all over the place.'
1198
01:30:55,885 --> 01:30:58,888
'And destroyers are cranking up
depth charges.'
1199
01:30:58,975 --> 01:31:01,978
'If Pearl acknowledges in time,
we have a chance.'
1200
01:31:02,065 --> 01:31:04,328
With these overlapping targets
1201
01:31:04,415 --> 01:31:06,156
I intend to fire all tubes
1202
01:31:06,243 --> 01:31:08,637
'cause so much excitement that
we can make a break for it.'
1203
01:31:08,724 --> 01:31:12,075
'That is all.
That's enough!'
1204
01:31:12,162 --> 01:31:13,903
That's what I was gonna say.
1205
01:31:24,522 --> 01:31:27,220
Anything from the radio room?
No, sir.
1206
01:31:35,011 --> 01:31:36,142
Destroyers!
1207
01:31:53,072 --> 01:31:54,639
Radio room reports
acknowledge, sir.
1208
01:31:54,726 --> 01:31:56,119
Fire.
1209
01:31:58,730 --> 01:31:59,818
Fire.
1210
01:32:06,042 --> 01:32:07,260
Fire.
1211
01:32:16,487 --> 01:32:20,926
There's baby.
Oh, baby, you're wonderful!
1212
01:32:21,013 --> 01:32:23,799
Take her down fast and deep.
Rig for depth charge!
1213
01:32:23,886 --> 01:32:26,410
Take her down fast and deep.
Rig for depth charge!
1214
01:32:26,497 --> 01:32:28,804
'Rig for silent running!'
'Rig for silent running!'
1215
01:32:30,719 --> 01:32:32,329
We're going down fast.
Rig for depth charge.
1216
01:32:32,416 --> 01:32:33,983
Rig for silent running!
1217
01:32:39,684 --> 01:32:42,165
Left full rudder.
'Left full rudder, sir.'
1218
01:32:51,740 --> 01:32:54,090
One hundred twenty feet.
Right full rudder.
1219
01:32:54,177 --> 01:32:55,700
Right full rudder.
1220
01:33:33,564 --> 01:33:35,305
Number six, popping!
1221
01:33:53,062 --> 01:33:54,803
All compartments report damage.
1222
01:33:56,543 --> 01:33:58,415
How are we doing, Mick?
'So far, so good.'
1223
01:33:58,502 --> 01:34:01,461
'She might sweat a little.'
Attaboy, let her sweat.
1224
01:34:01,548 --> 01:34:03,202
Level off.
'Level off.'
1225
01:34:03,289 --> 01:34:05,683
All ahead one-third.
'All ahead one-third, sir.'
1226
01:34:05,770 --> 01:34:07,206
Mr. Caldwell.
1227
01:34:07,293 --> 01:34:09,034
There's bad leak
down here, captain.
1228
01:34:09,121 --> 01:34:10,732
A DC party will take care of that.
1229
01:34:13,648 --> 01:34:16,912
Hurry up that torpedo reload.
1230
01:34:16,999 --> 01:34:18,870
Alright, take it away.
Get it in there. Ready.
1231
01:34:22,221 --> 01:34:23,440
Heave!
1232
01:34:24,528 --> 01:34:25,834
Heave!
1233
01:34:32,754 --> 01:34:33,972
Come on. Let's go.
1234
01:34:34,059 --> 01:34:35,800
Heave!
Larry?
1235
01:34:35,887 --> 01:34:37,541
'The usual amount of caulk.'
1236
01:34:37,628 --> 01:34:40,196
'Plug on number one engine
water cooler blown.'
1237
01:34:40,283 --> 01:34:42,677
Brushes for speed regulator,
dried out.
1238
01:34:42,764 --> 01:34:46,115
Exhaust piping on auxiliary
engine in liner elbow, cracked.
1239
01:34:46,202 --> 01:34:47,769
And there's a leak
in the forward torpedo room.
1240
01:34:47,856 --> 01:34:49,553
What else?
'We're losing control.'
1241
01:34:49,640 --> 01:34:52,251
'We'll have to surface
to repair damage.'
1242
01:34:52,338 --> 01:34:53,992
Where's that destroyer?
1243
01:34:54,079 --> 01:34:57,169
He's echo ranging.
He's not sure of us.
1244
01:34:57,256 --> 01:34:59,563
Other screw sounds going fainter.
1245
01:34:59,650 --> 01:35:03,045
'Wait a minute. There's
something else up there.'
1246
01:35:03,132 --> 01:35:06,004
Heavier screws.
1247
01:35:06,091 --> 01:35:07,876
Slow turning.
Let's go and take a look.
1248
01:35:07,963 --> 01:35:09,616
Periscope depth.
Bring her up fast.
1249
01:35:09,704 --> 01:35:11,488
'Periscope depth.
Bring her up fast.'
1250
01:35:23,239 --> 01:35:25,023
'This will be down the throat.'
1251
01:35:25,110 --> 01:35:27,025
'Range.'
'Eight hundred, sir.'
1252
01:35:27,112 --> 01:35:28,287
Stand by forward tubes.
1253
01:35:28,374 --> 01:35:29,462
Heave!
1254
01:35:30,159 --> 01:35:31,290
'Heave.'
1255
01:35:33,336 --> 01:35:34,511
Fire!
1256
01:35:36,208 --> 01:35:38,036
They're running at Rockingham.
1257
01:35:40,560 --> 01:35:41,823
'Torpedoes running.'
1258
01:35:53,443 --> 01:35:57,012
'Oh-oh, look at here.'
'After tubes reloaded, sir.'
1259
01:35:57,099 --> 01:35:59,928
This is the captain.
We made it.
1260
01:36:00,015 --> 01:36:02,321
'Jap fleet is gone and
we took care of the destroyer'
1261
01:36:02,408 --> 01:36:04,280
'they left behind
to take care of us.'
1262
01:36:04,367 --> 01:36:07,370
But that is not all.
Somebody must live right.
1263
01:36:07,457 --> 01:36:09,546
'Sitting topside is
the most beautiful carrier'
1264
01:36:09,633 --> 01:36:11,591
'you ever saw
with a broken wing.'
1265
01:36:11,678 --> 01:36:13,768
'I think we can get even
for the one Pop missed.'
1266
01:36:13,855 --> 01:36:15,770
'They may send destroyers back'
1267
01:36:15,857 --> 01:36:18,294
but right now
she is meat on the table.
1268
01:36:18,381 --> 01:36:20,252
What are we supposed to do,
throw rocks?
1269
01:36:20,339 --> 01:36:22,472
Yeah.
After tubes are reloaded.
1270
01:36:22,559 --> 01:36:24,691
Can you keep her under control
for a few more minutes?
1271
01:36:24,779 --> 01:36:26,650
For a carrier,
I'll hold her up myself!
1272
01:36:28,391 --> 01:36:30,436
Stand by after tubes.
'Stand by after tubes.'
1273
01:36:30,523 --> 01:36:34,571
Range.
'1-800. Bearing 1-7-5.'
1274
01:36:38,227 --> 01:36:39,315
Fire.
1275
01:36:41,317 --> 01:36:42,535
Fire.
1276
01:36:42,622 --> 01:36:44,059
Don't miss back there, you guys!
1277
01:37:00,162 --> 01:37:03,208
That does it.
Take a look.
1278
01:37:03,295 --> 01:37:05,080
Pass the word,
everybody, take a look.
1279
01:37:05,167 --> 01:37:07,343
'Up antenna.'
1280
01:37:07,430 --> 01:37:09,649
'Detail to the conning tower
for a look-see.'
1281
01:37:13,001 --> 01:37:14,263
I better let everybody hear this.
1282
01:37:16,178 --> 01:37:17,788
'One of our submarines
contacted'
1283
01:37:17,875 --> 01:37:19,224
'the Imperial Japanese Fleet'
1284
01:37:19,311 --> 01:37:20,922
'in Luzon Straits.'
1285
01:37:21,009 --> 01:37:23,707
'Enemy proceeding full speed
toward Leyte.'
1286
01:37:23,794 --> 01:37:25,622
'Execute Plan Royal.'
1287
01:37:25,709 --> 01:37:28,059
'All submarines
form lifeguard line.'
1288
01:37:28,146 --> 01:37:30,105
'Stand by air sea rescue stations'
1289
01:37:30,192 --> 01:37:32,368
'to take aboard downed fliers.'
1290
01:37:32,455 --> 01:37:34,326
'Well done, Thunder.'
1291
01:37:38,200 --> 01:37:39,723
I hope Pop heard that.
1292
01:38:59,063 --> 01:39:01,761
All leaks repaired, sir.
Battle damage under control.
1293
01:39:01,848 --> 01:39:02,980
Good.
1294
01:39:08,551 --> 01:39:10,118
Stand by rescue stations.
1295
01:39:10,205 --> 01:39:11,902
'Stand by rescue stations.'
1296
01:40:06,435 --> 01:40:08,654
Hobo to Baker. Hobo to Baker.
1297
01:40:08,741 --> 01:40:10,613
Baker to Hobo. Baker to Hobo.
Go ahead.
1298
01:40:10,700 --> 01:40:13,050
'One down, northeast of
San Bernardino Island.'
1299
01:40:16,706 --> 01:40:19,100
Northeast of San Bernardino
Island?
1300
01:40:19,187 --> 01:40:20,971
It gets a little shallow in there.
1301
01:40:33,636 --> 01:40:35,333
'There's the fly-fly boy!'
1302
01:40:37,770 --> 01:40:40,338
Navigator reports bottom
at 1-5 fathoms, sir.
1303
01:40:40,425 --> 01:40:42,688
All ahead two-thirds.
All ahead two-thirds.
1304
01:40:43,863 --> 01:40:45,996
Mr. Caldwell!
1305
01:40:46,083 --> 01:40:48,259
We'll take you in
as close as we can
1306
01:40:48,346 --> 01:40:50,131
then you'll have to go
and get him.
1307
01:40:50,218 --> 01:40:51,523
Aye, aye, sir.
1308
01:40:51,610 --> 01:40:53,264
Keep those
fathometer readings coming.
1309
01:40:53,351 --> 01:40:55,875
One-one fathom, sir.
The bottom's coming up fast.
1310
01:40:55,962 --> 01:40:57,529
I hope it's nice clean sand.
1311
01:41:01,403 --> 01:41:03,970
Nine fathoms.
Engineer officer, sir.
1312
01:41:06,625 --> 01:41:08,540
Mack, I'm gonna ease her in
from here
1313
01:41:08,627 --> 01:41:11,108
and put her nose on the reef.
Let her down forward.
1314
01:41:21,118 --> 01:41:22,815
All stop.
All stop.
1315
01:41:22,902 --> 01:41:25,079
Mr. Caldwell, shove off!
1316
01:41:38,266 --> 01:41:40,050
Navigator reports
single plane contact.
1317
01:41:40,137 --> 01:41:43,749
South, bearing 1-2-0.
Range 2-9-0-00.
1318
01:41:43,836 --> 01:41:45,490
Man the deck guns.
1319
01:42:45,115 --> 01:42:46,160
Take over, Larry.
1320
01:43:12,142 --> 01:43:14,840
Take it easy,
I've got him, Mr. Caldwell.
1321
01:43:14,927 --> 01:43:17,278
'Chief! Junior!'
1322
01:43:20,411 --> 01:43:23,284
'Chief! Junior!'
1323
01:43:23,371 --> 01:43:26,243
Mr. Caldwell.
'Chief! Junior!'
1324
01:43:27,418 --> 01:43:30,160
Get back aboard, Mr. Caldwell!
1325
01:43:30,247 --> 01:43:31,727
'That is an order!'
1326
01:43:52,226 --> 01:43:53,966
All back full!
1327
01:44:01,278 --> 01:44:03,628
Jonesy, come on.
Junior, the chief.
1328
01:44:03,715 --> 01:44:04,803
They're not coming.
1329
01:44:37,445 --> 01:44:39,185
Put me down!
1330
01:44:39,273 --> 01:44:41,013
'I said put me down!'
1331
01:44:43,668 --> 01:44:45,235
You were out cold, captain.
1332
01:44:45,322 --> 01:44:47,672
Well, I'm not out now.
Just cold.
1333
01:44:47,759 --> 01:44:49,674
Yes, sir.
Mr. Caldwell?
1334
01:44:49,761 --> 01:44:53,330
Yes, sir?
Thank you.
1335
01:44:53,417 --> 01:44:54,636
Yes, sir.
1336
01:45:04,036 --> 01:45:05,908
Junior's personal effects.
1337
01:45:09,520 --> 01:45:11,392
He was a good man.
1338
01:45:14,177 --> 01:45:16,875
Make sure that it says so
on the patrol report.
1339
01:45:16,962 --> 01:45:18,573
Aye, sir.
1340
01:45:18,660 --> 01:45:20,662
Look at this.
A Confederate flag.
1341
01:45:20,749 --> 01:45:21,880
Yeah.
1342
01:45:23,317 --> 01:45:25,928
Don't forget to mention Alabama.
1343
01:45:26,015 --> 01:45:28,409
His great-grandpappy
was aboard the Merrimac.
1344
01:45:31,063 --> 01:45:32,978
What you got me in here,
a straitjacket?
1345
01:45:33,065 --> 01:45:35,633
'By the time we get back to
Pearl you'll be as good as new.'
1346
01:45:35,720 --> 01:45:38,984
'PBM alongside. Stand by
to transfer wounded.'
1347
01:45:39,071 --> 01:45:40,203
How you doing?
1348
01:45:42,161 --> 01:45:45,339
I want to tell you. I appreciate
what you did for me.
1349
01:45:45,426 --> 01:45:46,818
I know you went
out of your way to get me.
1350
01:45:46,905 --> 01:45:48,516
We picked up seven flyers.
1351
01:45:48,603 --> 01:45:51,257
You just happen to be one of them.
1352
01:45:51,345 --> 01:45:54,217
I'm sorry for the way I put it
to you about Pop.
1353
01:45:54,304 --> 01:45:56,175
I might have felt the same way..
1354
01:45:57,263 --> 01:45:58,656
if it'd been my brother.
1355
01:46:00,832 --> 01:46:02,747
All my life, I've been trying
to top you.
1356
01:46:02,834 --> 01:46:04,619
You said that before.
1357
01:46:04,706 --> 01:46:07,099
I thought I'd done it.
1358
01:46:07,186 --> 01:46:09,841
And then with a whole
Pacific Ocean in front of me
1359
01:46:09,928 --> 01:46:11,756
I had to pick
the one spot to crash
1360
01:46:11,843 --> 01:46:14,368
where you could be a hero again.
1361
01:46:14,455 --> 01:46:17,196
Why did you and I have to be
in the same Navy?
1362
01:46:17,283 --> 01:46:20,417
So I could send you back to
Pearl in a PBM, I guess.
1363
01:46:20,504 --> 01:46:22,463
Alright.
1364
01:46:39,131 --> 01:46:41,046
Just a minute.
1365
01:46:44,659 --> 01:46:47,139
What's that for?
Nothing.
1366
01:47:01,937 --> 01:47:04,330
I couldn't help it
about the chief, sir.
1367
01:47:07,551 --> 01:47:10,293
You're remembering
how he took care of you.
1368
01:47:10,380 --> 01:47:11,425
Yes, sir.
1369
01:47:12,687 --> 01:47:14,558
Before you, he took care of Larry.
1370
01:47:16,081 --> 01:47:17,953
Before Larry,
he took care of me.
1371
01:47:19,171 --> 01:47:20,869
Before me, it was Pop.
1372
01:47:20,956 --> 01:47:22,305
Before Pop..
1373
01:47:24,481 --> 01:47:26,570
Chiefs have been taking care
of this man's Navy
1374
01:47:26,657 --> 01:47:28,398
for a long time, Mr. Caldwell.
1375
01:47:30,444 --> 01:47:31,532
Don't worry about him.
1376
01:47:33,098 --> 01:47:35,840
He's got a lot of good sailors
to take care of back there.
1377
01:48:08,307 --> 01:48:10,745
In tonnage, this patrol
is close to a record.
1378
01:48:10,832 --> 01:48:11,746
Yes, sir.
1379
01:48:17,969 --> 01:48:19,057
Excuse me, sir.
1380
01:48:31,983 --> 01:48:34,159
It's still there, huh?
What?
1381
01:48:34,246 --> 01:48:36,466
The old zing!
Of course, it is.
1382
01:48:36,553 --> 01:48:38,468
What could happen to it?
1383
01:48:43,038 --> 01:48:45,562
I got your message.
What message?
1384
01:48:49,044 --> 01:48:50,654
Let's go get Butch!
102588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.