All language subtitles for Once.I.Was.2010.DVDRip.XviD.AC3-ChikChik-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,460 --> 00:00:16,736 About an hour ago, 8 missiles fell on Haifa. 2 00:00:16,980 --> 00:00:20,416 One of the missiles hit the railway depot building. 3 00:00:21,140 --> 00:00:23,176 Haifa, July 2006. 2nd Lebanon War. 8 people were killed and dozens injured. 4 00:00:23,380 --> 00:00:24,449 One of the workers, Dani Kadosh, said that 5 00:00:24,660 --> 00:00:27,732 there was a warning siren, but there was not enough time to run to the shelter. 6 00:00:27,940 --> 00:00:30,249 Father, in my life I have not seen Haifa so deserted. Missile fire, 7 00:00:30,460 --> 00:00:31,973 and should we go today? 8 00:00:32,180 --> 00:00:33,852 I said that he waited as much as he could, 9 00:00:34,060 --> 00:00:35,732 but today is the last day. - Why such an urgency? 10 00:00:35,940 --> 00:00:37,931 Said urgently. Today is a must. 11 00:00:38,140 --> 00:00:39,937 - He hears badly. - What is hard of hearing? 12 00:00:40,140 --> 00:00:41,289 He is hard of hearing. 13 00:00:41,500 --> 00:00:43,218 A serious one is probably angry. 14 00:00:43,420 --> 00:00:45,217 Are you sure you haven't gotten involved in anything? 15 00:00:45,420 --> 00:00:47,570 How could I get involved in something? Two years tied to the house. 16 00:00:47,780 --> 00:00:50,692 Trying to write a new book. Where could I get involved? 17 00:00:50,900 --> 00:00:52,049 Lord God ... 18 00:00:52,580 --> 00:00:54,377 War. 19 00:01:01,460 --> 00:01:04,896 Jacob Bride died a week ago. 20 00:01:05,100 --> 00:01:06,818 I am in charge of the inheritance. 21 00:01:07,020 --> 00:01:08,339 My direction is this: 22 00:01:08,540 --> 00:01:10,132 exactly one week after the funeral, 23 00:01:10,340 --> 00:01:12,570 I must meet with you. By two. 24 00:01:12,780 --> 00:01:16,853 Ignoring the heirs, he bequeathed everything exclusively to you. 25 00:01:17,060 --> 00:01:18,288 Inheritance? 26 00:01:19,260 --> 00:01:21,979 - To me? - I waited a few days, 27 00:01:22,180 --> 00:01:23,898 I thought the war would end. 28 00:01:24,100 --> 00:01:27,456 'But you can't wait any longer.' 'Just a minute, I have to understand.' 29 00:01:28,220 --> 00:01:30,939 Yankele Bride left a legacy to Arik? 30 00:01:31,540 --> 00:01:33,258 - My Arik? - Yes. 31 00:01:34,460 --> 00:01:35,575 Apartment, 32 00:01:36,060 --> 00:01:37,379 bonds ... 33 00:01:37,660 --> 00:01:39,776 - How did he earn it? - Cash accounts ... 34 00:01:39,980 --> 00:01:41,254 Not by matchmaking. 35 00:01:41,780 --> 00:01:44,817 - Do not interrupt. - I can take ... 36 00:01:46,060 --> 00:01:47,254 This notebook? 37 00:01:49,300 --> 00:01:50,289 I have not seen her ... 38 00:01:50,900 --> 00:01:53,368 from the last time ... It was ... 39 00:01:53,740 --> 00:01:56,573 30 ... 38 years ago. 40 00:01:56,980 --> 00:01:59,096 He kept it all these years ... 41 00:02:01,420 --> 00:02:03,934 - I don't know if I can take this money. -Well, indeed ... 42 00:02:04,140 --> 00:02:05,732 I, in general, was sure that he hated me. 43 00:02:06,460 --> 00:02:07,529 These are complexes. 44 00:02:10,580 --> 00:02:12,855 To disappear for so many years and now ... 45 00:02:13,060 --> 00:02:14,652 Your mother will not believe. 46 00:02:14,860 --> 00:02:16,657 Do you remember what she thought about him? 47 00:02:16,860 --> 00:02:18,612 Jankele Bride ... 48 00:02:18,820 --> 00:02:22,335 We need to go to the grave, put flowers. Thirty probably. 49 00:02:22,540 --> 00:02:24,656 When the war ends, let's go together. Tell me 50 00:02:25,140 --> 00:02:28,177 - you do not want to go with my mother to me in Tel Aviv? 'I don't want to worry.' 51 00:02:28,380 --> 00:02:30,610 Drive home. Bye. 52 00:03:20,340 --> 00:03:23,537 In the summer of 1968 I was almost 16 years old, 53 00:03:23,740 --> 00:03:27,050 and the only thing I wanted was to turn 18 and join the army. 54 00:03:27,260 --> 00:03:28,773 To be a soldier, to fight! .. 55 00:03:30,780 --> 00:03:33,578 I heard that in Paris, New York, young people of my age 56 00:03:33,780 --> 00:03:37,659 go to demonstrations and say that they want to love, not fight. 57 00:03:39,100 --> 00:03:40,419 I did not understand what they were talking about. 58 00:03:40,620 --> 00:03:43,373 I did not understand why such an interest in love. No more important things? 59 00:03:43,580 --> 00:03:44,808 More serious questions? 60 00:03:45,260 --> 00:03:48,377 Is there a god? Is there life after death? 61 00:03:48,580 --> 00:03:50,138 Why did dinosaurs die out? 62 00:03:52,180 --> 00:03:54,614 Why only love, and love, and love? 63 00:03:57,340 --> 00:03:59,979 Then I met Jankele Bride ... 64 00:04:01,740 --> 00:04:02,729 What, are you sick? Did you see how you passed it to me? 65 00:04:02,940 --> 00:04:04,692 'Could you take a simple transfer?' 'Did you see how you passed it to me?' 66 00:04:04,900 --> 00:04:06,731 - You said you want to be on the defensive ... - You saw how you passed it to me? 67 00:04:07,620 --> 00:04:10,373 - Guys, mid game. - I am broken, I am broken. 68 00:04:10,580 --> 00:04:12,457 - We'll rest when we die. 'I can replace him.' 69 00:04:12,660 --> 00:04:14,651 - Michal, well, that's enough. - Come on the ball and run from here. 70 00:04:14,860 --> 00:04:16,373 Say, "Please get out of here." 71 00:04:16,580 --> 00:04:17,808 I warn you, toad! 72 00:04:18,020 --> 00:04:20,329 - Give me the ball! - No problems. 73 00:04:21,900 --> 00:04:22,969 Wow, Michal! 74 00:04:23,380 --> 00:04:26,019 Yoram, Yoram ... Leave her, this is a girl, well ... 75 00:04:28,220 --> 00:04:29,209 What's the problem? 76 00:04:30,380 --> 00:04:32,769 I have no problem. There is a question. 77 00:04:33,220 --> 00:04:35,131 Each of you probably has a brother 78 00:04:35,340 --> 00:04:38,252 - an older sister who is looking for love? - What? 79 00:04:38,540 --> 00:04:40,929 My name is Jacob Bride, a matchmaking specialist. 80 00:04:41,140 --> 00:04:42,937 Do you have brothers, sisters? 81 00:04:43,140 --> 00:04:47,497 Maybe aunt-widow? Family problems? Also - my specialty. 82 00:04:47,700 --> 00:04:48,610 Problems? 83 00:04:48,820 --> 00:04:49,889 Family problems. 84 00:04:50,100 --> 00:04:52,375 Something the family does not say, what is ashamed, hides. 85 00:04:52,580 --> 00:04:54,172 But it happens. 86 00:04:54,380 --> 00:04:55,733 Perhaps there are in your families? 87 00:04:55,940 --> 00:04:57,851 What's the problem? Are they with tails? 88 00:04:59,260 --> 00:05:02,058 What are the tails? What, you want to tell a joke? 89 00:05:03,340 --> 00:05:04,898 Okay, here is my business card. 90 00:05:05,260 --> 00:05:06,818 Jacob Bride, matchmaker. 91 00:05:07,460 --> 00:05:09,769 If someone knows uncle, aunt, 92 00:05:09,980 --> 00:05:13,097 or someone is looking for love, contact me. I give a bonus. 93 00:05:13,980 --> 00:05:15,857 - What is the bonus? - Award. 94 00:05:16,060 --> 00:05:18,858 Something good. Not a bike, but a good one. 95 00:05:19,060 --> 00:05:21,130 So, contact, yes? And ... 96 00:05:21,540 --> 00:05:23,815 please do not fight. 97 00:05:32,740 --> 00:05:34,731 Sorry to bother you, I just saw your bag, 98 00:05:34,940 --> 00:05:37,056 and it seemed very beautiful to me. Is this your husband bought? 99 00:05:37,340 --> 00:05:38,568 I'm not married. 100 00:05:38,980 --> 00:05:41,130 Not scary. Maybe I can help. 101 00:05:41,660 --> 00:05:43,969 My name is Jacob Bride. By the way, I'm a matchmaker. 102 00:05:44,380 --> 00:05:45,893 Get up, get up, get up ... 103 00:05:46,100 --> 00:05:47,374 There is my phone number ... 104 00:05:53,980 --> 00:05:55,652 Mister matchmaker ... 105 00:05:56,260 --> 00:05:57,739 I thought about what you said, and ... 106 00:05:58,580 --> 00:06:01,856 you're right, this is really not good when there are problems. 107 00:06:02,300 --> 00:06:03,255 Therefore ... 108 00:06:04,980 --> 00:06:06,732 it's a little difficult for me, but ... 109 00:06:07,180 --> 00:06:09,740 I have a sister. Older sister. She is 20. 110 00:06:09,940 --> 00:06:11,658 Very beautiful, very smart, but ... 111 00:06:13,500 --> 00:06:14,489 There is a problem. 112 00:06:14,900 --> 00:06:18,893 There is a problem with arms and legs. 113 00:06:19,100 --> 00:06:21,170 Hand problem? What is the problem? 114 00:06:21,420 --> 00:06:23,695 Yes, it's not really hands, it's ... 115 00:06:24,940 --> 00:06:26,692 like fins ... 116 00:06:27,740 --> 00:06:29,651 - Fins? - Not really fins, 117 00:06:29,900 --> 00:06:31,333 she's not a fish, but .. 118 00:06:31,740 --> 00:06:35,528 She has membranes between her fingers. You heard about it, probably? 119 00:06:36,260 --> 00:06:38,615 Like a duck. 120 00:06:39,740 --> 00:06:41,731 I know that I look crazy, but ... 121 00:06:42,580 --> 00:06:45,094 Nature is sometimes so cruel. 122 00:06:46,420 --> 00:06:50,891 'Does sister have fins between fingers?' 'It's hard to talk about it, but ... yes.' 123 00:06:51,780 --> 00:06:53,008 We live here ... 124 00:06:53,460 --> 00:06:56,532 Enter the stairs, first floor, on the right, Burstein. 125 00:06:57,180 --> 00:06:59,216 My father was completely desperate. 126 00:06:59,460 --> 00:07:01,178 Sometimes he even denies that he has a daughter. 127 00:07:02,820 --> 00:07:05,380 He had already lost hope that anyone would take her. 128 00:07:06,460 --> 00:07:09,258 This is my job. I'm sure that we will find her someone. 129 00:07:09,700 --> 00:07:11,338 - Thanks. - Thank you. 130 00:07:13,820 --> 00:07:15,048 Maybe find someone with gills? 131 00:07:15,260 --> 00:07:16,932 Shut up, he will hear. 132 00:07:39,260 --> 00:07:40,329 Hello my lord. 133 00:07:40,540 --> 00:07:42,337 Sorry to interrupt at such a time, I ... 134 00:07:43,100 --> 00:07:44,533 came because I heard ... 135 00:07:45,540 --> 00:07:47,735 that there is a problem, and I think I can help. 136 00:07:47,940 --> 00:07:49,009 What is the problem? 137 00:07:49,220 --> 00:07:51,450 The problem with the daughter. My daughter ... 138 00:07:52,940 --> 00:07:54,168 fins. 139 00:07:55,700 --> 00:07:58,089 The membranes between the fingers. 140 00:07:58,300 --> 00:07:59,972 I think I can help my daughter. 141 00:08:00,620 --> 00:08:02,053 Daughter with fins? 142 00:08:02,260 --> 00:08:03,409 Which fins? 143 00:08:04,380 --> 00:08:05,654 No need to be ashamed. 144 00:08:06,140 --> 00:08:07,368 My profession is matchmaking. 145 00:08:07,940 --> 00:08:09,896 I also fix problems 146 00:08:10,100 --> 00:08:11,613 like your daughter's fins. 147 00:08:13,060 --> 00:08:14,573 I can find her someone. 148 00:08:16,300 --> 00:08:17,494 What? What? 149 00:08:17,860 --> 00:08:20,010 - Who are you? - My name is Jacob Bride. 150 00:08:20,420 --> 00:08:23,014 I am a matchmaker. My phone is here. You call 151 00:08:23,340 --> 00:08:25,171 and I'll probably find her a groom. 152 00:08:26,380 --> 00:08:27,938 I can help your daughter. 153 00:08:29,180 --> 00:08:31,774 - Jacob Bride? - Jacob Bride. 154 00:08:34,020 --> 00:08:36,853 What? Jacob Bride? 155 00:08:38,180 --> 00:08:42,014 He studied with me in the same class in Karajil Biyashi. 156 00:08:43,620 --> 00:08:45,736 I studied at Karajil Biyashi. 157 00:08:49,500 --> 00:08:50,569 I ... 158 00:08:51,420 --> 00:08:52,899 I am Yogi. 159 00:08:53,900 --> 00:08:56,573 - What Yogi? - Joji, Joji Burstein. 160 00:08:57,980 --> 00:09:00,414 - Yogi? - Yankele ... - It can't be. 161 00:09:00,620 --> 00:09:02,531 They told me that you got to the camp. 162 00:09:02,820 --> 00:09:05,050 Come on, come on, come on in, let's go. 163 00:09:05,260 --> 00:09:06,932 - When did you come to Israel? - Come on. 164 00:09:07,140 --> 00:09:09,415 - Nili, go see who is here! - Tell me, are you an idiot? 165 00:09:10,100 --> 00:09:12,694 'You don't know your father's friends?' 'How can I know?' 166 00:09:12,900 --> 00:09:15,095 He is from there. I don't know anyone from there. 167 00:09:19,260 --> 00:09:21,490 Good thing you don't have a sister. 168 00:09:21,700 --> 00:09:23,019 She would be offended. 169 00:09:24,260 --> 00:09:27,730 Well, the fact is that the idea itself is not bad. 170 00:09:27,940 --> 00:09:31,296 - Like The Hunchback of Notre Dame, but you have Carmel Fins. - It's funny. 171 00:09:31,500 --> 00:09:32,535 Very funny! 172 00:09:32,740 --> 00:09:33,536 Sorry ... 173 00:09:34,100 --> 00:09:36,409 K. Tsetnik is the writer who wrote The Doll House, right? 174 00:09:36,620 --> 00:09:40,329 About Jewish women and Nazi officers who forced them .... 175 00:09:40,540 --> 00:09:42,337 "His name was Ashes" - is that also obscene? - Obscenity? 176 00:09:42,540 --> 00:09:43,814 We have no obscenities here. 177 00:09:44,460 --> 00:09:47,293 K. Tsetnik is Yehiel Dinur Feiner, wrote 11 books, 178 00:09:47,500 --> 00:09:49,616 created a new genre of catastrophe. 179 00:09:50,100 --> 00:09:51,089 He wrote about what he saw. 180 00:09:51,300 --> 00:09:54,019 - But, if you want a book less provocative ... - No, this one is suitable. 181 00:09:54,300 --> 00:09:55,289 I will take. This is ... 182 00:09:55,660 --> 00:09:57,298 - interesting. - Yes. 183 00:10:08,900 --> 00:10:11,130 A good choice! Although this is not Agnon 184 00:10:11,340 --> 00:10:13,217 , I am for it. We will not be snobs. 185 00:10:13,780 --> 00:10:17,568 Detective literature is good. It can be perceived as edification. 186 00:10:18,100 --> 00:10:19,374 Correctly? She is needed to fight evil. 187 00:10:19,580 --> 00:10:22,413 What does philosophy do? She explores cognition and thinking. 188 00:10:22,620 --> 00:10:25,817 - Correctly? How useful is a detective? 'There are also killings, right?' 189 00:10:26,780 --> 00:10:27,895 Right? 190 00:10:28,100 --> 00:10:29,658 Yes, the killings. 191 00:10:32,460 --> 00:10:33,734 What are you doing? 192 00:10:34,260 --> 00:10:36,694 'What are you holding down there?' - Nothing. - Nothing? 193 00:10:36,900 --> 00:10:39,289 - What is written on the ad? - "It is forbidden to eat in the library!" 194 00:10:39,500 --> 00:10:40,489 Give me what is in your hand. 195 00:10:41,940 --> 00:10:43,851 I eat at home, not in the library. 196 00:10:48,860 --> 00:10:51,010 He is chewing a sandwich! 197 00:10:51,620 --> 00:10:53,576 Insolent! What a cheek! 198 00:10:53,820 --> 00:10:56,380 - No thanks. 'How long have we been living here?' 199 00:10:56,580 --> 00:10:57,490 We are here ... 200 00:10:58,260 --> 00:11:01,093 We moved from the kibbutz 16 years ago when Arik was born. 201 00:11:01,420 --> 00:11:02,773 How long have you been living in Haifa? 202 00:11:02,980 --> 00:11:04,299 For almost 20 years. 203 00:11:04,940 --> 00:11:08,057 Who would have thought! Living in a city that Yogi did not even know about. 204 00:11:08,860 --> 00:11:10,816 Everything changes, right? Haifa is not so big. 205 00:11:11,020 --> 00:11:12,009 Where do you live? 206 00:11:14,260 --> 00:11:15,295 Here in the area. 207 00:11:15,500 --> 00:11:16,569 Ah, on Carmel? 208 00:11:17,300 --> 00:11:18,733 Not on Carmel, but ... 209 00:11:19,260 --> 00:11:20,136 in the area. 210 00:11:20,340 --> 00:11:21,898 - Water, Yankele? - No thanks. 211 00:11:22,420 --> 00:11:23,455 But in Haifa? 212 00:11:24,300 --> 00:11:26,768 Yes, in ... That's great. Have you cooked this? 213 00:11:26,980 --> 00:11:30,290 - No, she didn't cook, but bought it. - Arik, come here, we have a guest ... 214 00:11:30,500 --> 00:11:31,535 are you hungry? 215 00:11:32,460 --> 00:11:33,529 No, I'm not hungry. 216 00:11:33,740 --> 00:11:36,538 Son Arik. Jankele Bride, my school friend, 217 00:11:36,780 --> 00:11:38,975 like you and Beni, the best friend. 218 00:11:40,420 --> 00:11:42,217 That's lovely! A son! 219 00:11:42,860 --> 00:11:45,499 Well, what a joy. Son of Yogi. 220 00:11:45,700 --> 00:11:46,735 Nice. 221 00:11:47,180 --> 00:11:48,977 My father and I studied together at school. 222 00:11:49,380 --> 00:11:53,055 My father had a stormy fantasy at school. He thought up various stories well. 223 00:11:53,260 --> 00:11:55,490 What about the storytelling? Also good? 224 00:11:55,700 --> 00:11:57,736 The inventor ... what else! Dreamer. 225 00:11:58,300 --> 00:12:00,575 He reads a lot, but only detective stories. 226 00:12:00,980 --> 00:12:05,292 It's already big, it's time not to fantasize, but to do the real thing, work. 227 00:12:05,500 --> 00:12:08,253 Well, if you like to read detective stories and want to work, 228 00:12:08,460 --> 00:12:10,655 maybe you'll come to work for me, in the Lower City. 229 00:12:11,380 --> 00:12:13,211 - To the Lower City? - Where in the Lower City? 230 00:12:14,140 --> 00:12:16,131 Lilliputian cinema, in the passage. 231 00:12:16,380 --> 00:12:18,814 A family of midgets who escaped from Auschwitz, from hell itself, 232 00:12:19,060 --> 00:12:20,459 runs a movie theater ... 233 00:12:20,780 --> 00:12:22,657 My office is there, near the movie theater. 234 00:12:23,060 --> 00:12:25,335 Well, 5 lira per hour, is that suitable? 235 00:12:25,540 --> 00:12:28,054 The lower city is a place for children. I am no longer a child. 236 00:12:31,340 --> 00:12:33,410 For the one who lived upstairs on Carmel, the 237 00:12:33,620 --> 00:12:34,735 Lower City was ... 238 00:12:34,980 --> 00:12:36,379 something unknown. 239 00:12:36,580 --> 00:12:37,729 "Civilized" people went down there 240 00:12:37,940 --> 00:12:40,295 only to buy goods that sailors brought smuggled. 241 00:12:40,500 --> 00:12:42,695 Luxury goods that were then impossible to get in the country, like ... 242 00:12:42,900 --> 00:12:46,415 French perfumes or American cigarettes, or real jeans ... 243 00:12:47,660 --> 00:12:49,810 I have never heard of a cinema of midgets. 244 00:12:50,260 --> 00:12:52,728 Cinema operated by 7 midgets? 245 00:12:53,220 --> 00:12:55,450 It seemed to me that this was something from Wonderland. 246 00:12:58,740 --> 00:12:59,889 Good morning, Meir. 247 00:13:00,540 --> 00:13:01,973 Ah, young Burstein! 248 00:13:02,300 --> 00:13:03,938 Well, have you already read Ameta? 249 00:13:05,020 --> 00:13:06,135 No. 250 00:13:06,740 --> 00:13:07,889 It's a pity. 251 00:13:08,700 --> 00:13:10,497 'Glass key,' you know, he wrote, 252 00:13:10,700 --> 00:13:12,179 drawing on the experience of his life. 253 00:13:12,540 --> 00:13:13,859 He was a detective himself. 254 00:13:15,100 --> 00:13:16,249 He kept a diary. 255 00:13:16,700 --> 00:13:17,496 It was ... 256 00:13:19,060 --> 00:13:20,698 Shame on you! Watch out! 257 00:13:21,140 --> 00:13:24,337 - Be ashamed! - Fine, I have to go. - Yes Yes. 258 00:13:24,540 --> 00:13:26,531 - Job. Bye. - Look what they did here. 259 00:13:27,820 --> 00:13:29,378 Little devils! 260 00:13:42,180 --> 00:13:44,375 French perfume received today. 261 00:13:44,580 --> 00:13:47,253 Hold on for a week. Smell for a kilometer. 262 00:13:47,460 --> 00:13:48,859 Boy, boy, come here. 263 00:13:49,060 --> 00:13:51,290 Goods that arrived today from the port, things that are not in stores. 264 00:13:51,500 --> 00:13:53,695 I have something for you from the Far East. Look here. 265 00:13:53,900 --> 00:13:54,969 See this maid? 266 00:13:55,180 --> 00:13:57,740 Dressed. Where is the swimsuit? Dressed. 267 00:13:57,940 --> 00:14:01,250 I'll give you two for the price of one, agree? Only for you. Wrap up? 268 00:14:01,460 --> 00:14:02,529 - Leave, I ... - Madam, Sylvia, 269 00:14:02,740 --> 00:14:04,378 have received a new product, look. 270 00:14:05,260 --> 00:14:08,138 - Police! 'Sorry, Ms. Sylvia, I'll be back soon.' 271 00:14:08,340 --> 00:14:09,978 Tell me, do you know where the matchmaker is here? 272 00:14:10,780 --> 00:14:12,008 Jankele Bride. 273 00:14:12,220 --> 00:14:16,133 Matchmaker? You are too young to already lose hope of finding yourself. 274 00:14:16,340 --> 00:14:17,011 What? 275 00:14:17,220 --> 00:14:18,938 - Well ... - Oh, no ... 276 00:14:19,500 --> 00:14:21,650 Not for that. I'm just starting to work with him today. 277 00:14:21,860 --> 00:14:23,339 Are you the new "spy"? 278 00:14:23,540 --> 00:14:26,213 Look, go up here, past the exit from the cinema, 279 00:14:26,420 --> 00:14:28,980 there, opposite the Beigel bakery, is Jankele. 280 00:14:29,820 --> 00:14:31,253 I am Sylvia. 281 00:14:32,460 --> 00:14:33,415 Arik. 282 00:14:35,140 --> 00:14:36,289 Thanks. 283 00:14:36,500 --> 00:14:38,570 News. Latest news. 284 00:14:38,780 --> 00:14:40,657 The artillery battle at Theale. 285 00:14:40,860 --> 00:14:42,452 Suez City liquidated! 286 00:14:42,660 --> 00:14:44,139 News. Latest news. 287 00:14:44,340 --> 00:14:45,819 Madam Sarah, I cannot force a man to marry. 288 00:14:46,020 --> 00:14:47,931 The fate is decided by the Creator of the universe, I am only his messenger. 289 00:14:48,140 --> 00:14:50,700 But, this is not what I am looking for, it is not love at first sight! 290 00:14:50,900 --> 00:14:54,131 Madam Sarah, love at first sight is a divorce from the second, believe me. 291 00:14:54,340 --> 00:14:55,170 Swat is like a doctor, 292 00:14:55,380 --> 00:14:57,416 you tell him what a problem, he tells you what a medicine. 293 00:14:57,620 --> 00:15:00,692 'But he is not handsome.' - What is it - beauty? Who needs beauty? 294 00:15:01,060 --> 00:15:04,132 Tomorrow I will arrange everything. Paul Newman is a good guy. Marry you. 295 00:15:04,340 --> 00:15:07,889 During a honeymoon, a car crashed into a tree. Damaged face. 296 00:15:08,100 --> 00:15:09,533 Now throw it because he is not handsome? 297 00:15:09,740 --> 00:15:10,775 No, right? 298 00:15:10,980 --> 00:15:14,290 Madam Sarah, from me you get not what you want, but what you need. 299 00:15:14,500 --> 00:15:16,218 I want a wedding, indeed. 300 00:15:16,460 --> 00:15:17,449 See you. 301 00:15:21,420 --> 00:15:23,490 Well, Fins, come in. 302 00:15:24,140 --> 00:15:27,098 Well, ready to get started? 303 00:15:27,860 --> 00:15:29,452 Your job is awfully simple. 304 00:15:29,660 --> 00:15:32,220 You have to check - who comes here in search of love, 305 00:15:32,420 --> 00:15:34,650 and who - for fun, yes? 306 00:15:34,860 --> 00:15:36,179 Our world is now full of liars. 307 00:15:36,380 --> 00:15:38,940 I, as a matchmaker, give my guarantee that I carefully checked the candidate 308 00:15:39,140 --> 00:15:40,698 - before the matchmaking. - How to do it? 309 00:15:41,580 --> 00:15:42,979 You love detectives, right? 310 00:15:43,420 --> 00:15:45,570 Your father said you read detective stories all the time. 311 00:15:45,780 --> 00:15:47,259 And now you will be engaged in detective work practically. 312 00:15:47,500 --> 00:15:49,252 I want you to check this guy. 313 00:15:49,460 --> 00:15:51,371 I feel that something is wrong with him. 314 00:15:51,580 --> 00:15:53,571 He always comes to my office in the morning. 315 00:15:53,780 --> 00:15:56,419 But the bus returns to the kibbutz only at night. 316 00:15:56,620 --> 00:15:58,690 What does he do till night? Does he have anyone here? 317 00:15:58,900 --> 00:16:00,094 I want you to check it. 318 00:16:00,300 --> 00:16:01,892 So you're waiting at the cinema. 319 00:16:02,260 --> 00:16:05,138 As soon as he leaves my office, you follow him, right? 320 00:16:05,340 --> 00:16:06,932 'You write down every place he goes.' 'Mr. Bride, 321 00:16:07,140 --> 00:16:09,859 if you are sitting here, this is bad.' So you are not looking for a groom for me. 322 00:16:10,060 --> 00:16:13,177 Why not looking, Sylvia? I'm thinking about it all the time. 323 00:16:13,380 --> 00:16:15,974 Ask at least a new spy. For whom, I said, should I look for? 324 00:16:17,860 --> 00:16:20,738 - For you. 'Madam, Sylvia, every day, Sylvia.' 325 00:16:20,940 --> 00:16:22,453 No need to worry. In the end, I will find. 326 00:16:23,300 --> 00:16:24,415 Look ... 327 00:16:27,100 --> 00:16:28,453 Have you seen this shorty? 328 00:16:28,780 --> 00:16:32,090 Similarly in height, it can suck for hours without pain in the knees. 329 00:16:41,100 --> 00:16:42,658 Can I have salt? 330 00:16:44,060 --> 00:16:46,096 - Yankele, do not ... - You 331 00:16:46,660 --> 00:16:50,858 said obscenity about the unfortunate woman who went through the camp hell. 332 00:16:51,140 --> 00:16:52,812 Can I have salt? 333 00:17:01,340 --> 00:17:02,693 Thanks. 334 00:17:04,100 --> 00:17:07,137 I said thank you because it's polite. 335 00:17:08,060 --> 00:17:10,051 When they give me something, I say thank you. 336 00:17:10,300 --> 00:17:11,494 When I offend, 337 00:17:12,100 --> 00:17:13,499 I say ... 338 00:17:16,180 --> 00:17:19,456 - Sorry. - Did you hear? He apologized. 339 00:17:30,020 --> 00:17:31,851 Why didn't you eat what's in the plate? 340 00:17:32,380 --> 00:17:34,814 - Do you like Romanian cuisine? - Just ate already. 341 00:17:35,020 --> 00:17:36,248 It is important that the plate is empty. 342 00:17:36,460 --> 00:17:37,734 If you don't, I'll milk. 343 00:17:39,180 --> 00:17:42,092 I never leave food in a plate. Never! 344 00:17:42,620 --> 00:17:44,815 Listen, good news. I have here, not far, 345 00:17:45,020 --> 00:17:47,534 cameras, vacuum cleaners, tape recorders. Come on. 346 00:17:58,340 --> 00:18:00,012 Well, what are you looking at? 347 00:18:00,900 --> 00:18:02,049 No 348 00:18:02,260 --> 00:18:03,818 matter ... Do you think the zoo is here? 349 00:18:04,020 --> 00:18:05,817 Throw it to me, huh? 350 00:18:06,020 --> 00:18:07,339 I am warning you. 351 00:18:07,780 --> 00:18:09,008 I'm sorry. I'm sorry. 352 00:18:50,780 --> 00:18:51,815 Well, how was it? 353 00:18:52,020 --> 00:18:54,090 Go sit down, read what you wrote down. 354 00:18:54,380 --> 00:18:55,779 I wrote down only ... the 355 00:18:56,300 --> 00:18:59,292 address when he arrived and when he left, and ... 356 00:18:59,500 --> 00:19:02,298 - after that he went to the bus station. 'The address right away is good.' 357 00:19:02,500 --> 00:19:03,649 Often you have to wait for the address, 358 00:19:03,860 --> 00:19:06,169 keep track of which apartment you entered, with whom you met, right? 359 00:19:06,380 --> 00:19:08,416 Who did you meet? How? How is it possible? 360 00:19:08,740 --> 00:19:10,617 You will learn, gradually, experience will come. 361 00:19:11,340 --> 00:19:12,932 Let me just finish something here. 362 00:19:15,460 --> 00:19:17,291 What ... what are you doing with the newspaper? 363 00:19:17,620 --> 00:19:19,178 I celebrate customers. 364 00:19:19,620 --> 00:19:21,099 Someone died, then there is a widow. 365 00:19:21,300 --> 00:19:22,699 There is a widow, there is work. 366 00:19:22,900 --> 00:19:25,255 This should be done immediately after the funeral, right? 367 00:19:30,060 --> 00:19:31,732 Ok, what time is it? 368 00:19:33,060 --> 00:19:33,890 Four. 369 00:19:34,420 --> 00:19:35,330 You are welcome. 370 00:19:35,820 --> 00:19:36,855 Five, The Fins. 371 00:19:38,100 --> 00:19:39,658 Fifteen, twenty ... 372 00:19:39,860 --> 00:19:40,929 You can go. 373 00:19:41,700 --> 00:19:44,055 Tamara, I ask you to go out. What you do is not good ... I beg you! 374 00:19:44,260 --> 00:19:46,091 The neighbors are looking at us. You are welcome! 375 00:19:46,300 --> 00:19:47,130 Come out now! 376 00:19:47,340 --> 00:19:50,059 There 377 00:19:50,260 --> 00:19:51,818 was only one significant difference 378 00:19:52,340 --> 00:19:55,457 between Beni's Iraqi family and my Romanian one: Beni had many uncles, cousins, 379 00:19:55,660 --> 00:19:57,332 and Uncle Naji arrived in that summer, 380 00:19:57,540 --> 00:19:59,496 who had left for America several years before the war. 381 00:20:00,260 --> 00:20:01,409 But, more importantly, I 382 00:20:01,740 --> 00:20:03,173 came with my uncle ... 383 00:20:04,660 --> 00:20:05,615 his daughter. 384 00:20:05,820 --> 00:20:07,651 What you did in that house is a big shame, you can't do that. 385 00:20:07,860 --> 00:20:09,179 Now you have the opportunity to improve. 386 00:20:09,380 --> 00:20:11,940 Come on, I ask. All this month I will be in Germany. 387 00:20:12,140 --> 00:20:14,574 You will meet uncle and aunts, decent people. 388 00:20:14,780 --> 00:20:17,453 I don't understand why he wants to leave her here if she doesn't want to. 389 00:20:17,660 --> 00:20:19,139 'Because she's ruined?' - Enough, okay? 390 00:20:19,340 --> 00:20:20,978 Your sister is not spoiled. She ... 391 00:20:22,060 --> 00:20:23,288 - She ... - Problem. 392 00:20:23,660 --> 00:20:25,332 - Why problematic? - You don't want to go out? Okay. 393 00:20:25,540 --> 00:20:27,690 I will take you from school, you will part with friends, 394 00:20:27,900 --> 00:20:29,299 and I will send you to a religious school. 395 00:20:29,500 --> 00:20:31,331 Every day you will see only boys in bales. 396 00:20:31,540 --> 00:20:34,612 Forget about college. And about free love. 397 00:20:34,820 --> 00:20:36,094 Come out now! 398 00:20:40,540 --> 00:20:41,859 Is that what you do to me? Do you want to break my life? 399 00:20:42,460 --> 00:20:44,098 Will you not let me study? 400 00:20:44,460 --> 00:20:46,416 That I was underdeveloped? Do you want to break my life? 401 00:20:46,620 --> 00:20:49,657 You tarnished the honor of the family, I will ruin your life, okay? 402 00:20:49,860 --> 00:20:51,134 Come on, go! 403 00:21:19,740 --> 00:21:23,050 Sorry you have to move to another room because of my father. 404 00:21:23,860 --> 00:21:25,009 I will show him! 405 00:21:26,060 --> 00:21:27,618 Dumbass! 406 00:21:30,260 --> 00:21:31,454 Can I be quiet? 407 00:21:33,580 --> 00:21:36,378 My and your dad are asking quietly. 408 00:21:40,660 --> 00:21:41,536 Do not roar because of this! 409 00:21:42,300 --> 00:21:44,336 Dad, she doesn't want to be quieter! 410 00:21:44,540 --> 00:21:45,689 Get it now! 411 00:21:45,940 --> 00:21:47,134 Member, I will get! 412 00:21:48,180 --> 00:21:49,249 What did you say? 413 00:21:50,060 --> 00:21:52,096 Dick ... I'll get it! 414 00:21:52,300 --> 00:21:54,450 Tamara, be quiet! 415 00:21:56,260 --> 00:21:58,057 And here you dishonor me? 416 00:21:59,500 --> 00:22:01,491 She also said the word ... 417 00:22:01,700 --> 00:22:04,168 - which begins with the letter ... - What word? 418 00:22:04,860 --> 00:22:07,294 letter by word ... 419 00:22:07,900 --> 00:22:10,619 what boys have and girls don't have ... 420 00:22:10,820 --> 00:22:12,173 No, this hint is too complicated for him. 421 00:22:12,380 --> 00:22:15,656 'They won't understand what I said,' dick. ' - Shut your mouth! - Naji! Naji! 422 00:22:15,860 --> 00:22:17,134 What happened? It is a part of the body. 423 00:22:17,340 --> 00:22:19,456 You see? This is my misfortune. What did I tell you? 424 00:22:19,660 --> 00:22:22,538 - Emancipated! Burns bras ... - Without them, much more convenient. 425 00:22:22,740 --> 00:22:25,300 You go out and everything is shaking. What will people say? 426 00:22:25,500 --> 00:22:27,695 What Naji does not have money to buy a daughter a bra? 427 00:22:27,900 --> 00:22:29,811 Understand, be obedient, and everything will be in order. 428 00:22:30,020 --> 00:22:31,851 Family is a wonderful thing. 429 00:22:32,060 --> 00:22:33,891 Go to the sea, go to a concert. 430 00:22:34,860 --> 00:22:35,895 What kind of concert? 431 00:22:40,860 --> 00:22:44,375 I was curious to get up every morning and keep an eye on Bride's clients. 432 00:22:45,100 --> 00:22:47,819 Especially if you suspected that, in addition to matchmaking, they have other goals. 433 00:22:48,020 --> 00:22:49,533 Maybe not quite legal ... The 434 00:22:50,900 --> 00:22:52,731 eyes of the Lower City. 435 00:22:56,180 --> 00:22:57,898 - Hello. - Hello hello. 436 00:22:58,100 --> 00:22:59,453 - What is heard? - In order. How are you? 437 00:22:59,660 --> 00:23:01,696 I'm fine, thank you. I'm so excited. 438 00:23:07,780 --> 00:23:09,498 A woman opened the door for him. 439 00:23:09,700 --> 00:23:12,737 I did not consider it well, but it seemed to me that she knew him well. 440 00:23:13,340 --> 00:23:15,217 He had been with her for an hour. Everything. 441 00:23:15,820 --> 00:23:17,219 With her or her? 442 00:23:17,420 --> 00:23:19,411 In her apartment. I don't know with her or hers. 443 00:23:19,620 --> 00:23:20,735 No? But it is important. 444 00:23:20,940 --> 00:23:23,249 Because if I make a wrong conclusion from your notes, 445 00:23:23,460 --> 00:23:25,451 it can bring misfortune to a person. 446 00:23:25,660 --> 00:23:28,128 Remember, Arik: what you have not seen, you do not know. 447 00:23:28,500 --> 00:23:31,890 Your notebook has tremendous power. Don't just write, right? 448 00:23:32,100 --> 00:23:33,055 Need to check. 449 00:23:33,260 --> 00:23:35,091 Where did you go? Who did you meet? Yes? 450 00:23:35,420 --> 00:23:39,095 'But, how will I go?' By what right? 'By my permission.' 451 00:23:40,140 --> 00:23:41,459 You have an imagination. 452 00:23:41,660 --> 00:23:43,730 You are inventive. No, fins? 453 00:23:44,100 --> 00:23:46,853 Say you are raising money for those in need. 454 00:23:47,220 --> 00:23:49,290 Say you're lost and ask for a glass of water. 455 00:23:49,820 --> 00:23:53,290 A dog has bitten and you need a patch, or something like that. 456 00:23:54,140 --> 00:23:56,734 - What, should I lie? - This lie is for the good. - Yankele. 457 00:23:56,940 --> 00:23:57,690 Madam Clara! 458 00:23:57,900 --> 00:24:00,892 I apologize for being late, the film will begin now. 459 00:24:01,460 --> 00:24:04,691 Okay, Fins, come tomorrow. I have more work for you, right? 460 00:24:04,900 --> 00:24:06,697 Hello my lord. Is this the new "spy"? 461 00:24:06,900 --> 00:24:07,889 What's your name? 462 00:24:08,100 --> 00:24:09,294 Arik. Burshtein. 463 00:24:09,780 --> 00:24:12,169 This is the son of my friend Yogi, whom I told you about. 464 00:24:12,900 --> 00:24:14,492 Ah ... right, yes, Yoji. 465 00:24:14,940 --> 00:24:16,134 Can you rely on him? 466 00:24:16,340 --> 00:24:19,252 For cleaning? Will not tell? 467 00:24:19,460 --> 00:24:21,291 I told you, if you want, I'll take it away. 468 00:24:21,500 --> 00:24:24,697 - Don't be afraid ... - No, no, you already do too much. 469 00:24:25,140 --> 00:24:29,372 I also need help, not "espionage", cleaning. 470 00:24:29,700 --> 00:24:32,453 Yankele had one worker in front of you. 471 00:24:32,700 --> 00:24:34,691 Who suits Yankele, suits me. 472 00:24:35,340 --> 00:24:37,535 'How much does the miser pay you?' - Hunks? 473 00:24:37,740 --> 00:24:38,855 5 lira per hour, is that bad? 474 00:24:39,060 --> 00:24:40,334 Well, what did I say? Miser! 475 00:24:40,540 --> 00:24:42,531 I cry 6. What do you say? 476 00:24:45,060 --> 00:24:48,336 News! Latest news! 477 00:24:48,620 --> 00:24:51,930 Artillery battle with the Jordanians on the Dania Bridge. 478 00:24:52,980 --> 00:24:54,254 OK, then I went. 479 00:24:55,700 --> 00:24:57,816 Jankele, maybe invite him. 480 00:24:58,060 --> 00:24:59,618 It's not pretty ... 481 00:25:00,500 --> 00:25:02,058 Fins, come here for a minute. 482 00:25:04,980 --> 00:25:08,256 Mrs. Clara says: it is not polite that we go to the cinema and do not invite. 483 00:25:08,460 --> 00:25:09,495 And yet, the "spy" ... 484 00:25:09,700 --> 00:25:11,179 This is also an Indian film, terribly sweet. 485 00:25:11,380 --> 00:25:13,177 All the time my heart hurts and they sing. 486 00:25:13,380 --> 00:25:16,656 And do not spend the money that the hunks pay. 487 00:25:17,660 --> 00:25:19,252 The hosts are our friends. 488 00:25:20,260 --> 00:25:22,057 "Spy"? 489 00:25:28,100 --> 00:25:31,137 Mr. Bride and Mrs. Clara, what an honor! 490 00:25:31,340 --> 00:25:32,739 Please come in. 491 00:25:33,020 --> 00:25:37,059 Even if I'm not happy that Mr. Bride goes to the cinema during the day, 492 00:25:37,260 --> 00:25:38,898 instead of looking for a groom for me. 493 00:25:39,100 --> 00:25:42,536 Looking, Sylvia, looking. Do not worry, I will find, I'm sure. 494 00:25:42,740 --> 00:25:45,174 It's nice to go hand in hand, like in Europe. 495 00:25:45,820 --> 00:25:49,210 Speak, speak and speak ... 496 00:25:49,420 --> 00:25:53,208 Yonel, I believe, believe in ... love. 497 00:25:53,420 --> 00:25:58,972 You will show me great courtesy if you allow me to tell you 498 00:26:01,300 --> 00:26:04,019 how I feel. 499 00:26:04,220 --> 00:26:06,609 You taught me to laugh ... 500 00:26:12,420 --> 00:26:15,457 - Arik, do you want something? - I want what? 501 00:26:15,660 --> 00:26:18,618 Something from the kiosk. Is there a drink? Maybe waffles? 502 00:26:19,060 --> 00:26:20,379 Do you want 503 00:26:21,140 --> 00:26:23,529 Madam Clara, do you want to drink something cold? 504 00:26:25,020 --> 00:26:27,853 Ok, go get the tempo you want. 505 00:26:28,340 --> 00:26:30,854 Bring me the Sankor from the fridge. 506 00:26:31,060 --> 00:26:33,415 But only from below, from the refrigerator, so that it is not warm, right? 507 00:26:33,740 --> 00:26:35,253 And to yourself - whatever you want. 508 00:26:36,180 --> 00:26:37,613 Don't worry, you won't miss anything. 509 00:26:37,820 --> 00:26:39,299 They have been singing here for an hour. 510 00:26:39,620 --> 00:26:41,258 You will return, they will still sing. 511 00:26:41,460 --> 00:26:42,495 I know this movie. 512 00:26:53,620 --> 00:26:55,099 The movie is good, right? 513 00:26:55,780 --> 00:26:57,179 Yes, good. 514 00:26:57,620 --> 00:27:01,772 You will show me great courtesy if you allow me to tell you ... 515 00:27:01,980 --> 00:27:05,529 It hurts me to see Jankele. Such a good person! 516 00:27:05,780 --> 00:27:09,978 'It's like a proverb:' A shoemaker without boots. ' - Shoemaker, what? 517 00:27:10,340 --> 00:27:15,892 He is a matchmaker, but he has no love. Like a shoemaker ... without boots. 518 00:27:16,100 --> 00:27:18,739 - A minute, what? She and he are not together? - Of course not. 519 00:27:19,060 --> 00:27:21,699 Impossible. But, you know how he would like? 520 00:27:21,900 --> 00:27:22,889 Why is it impossible? 521 00:27:23,180 --> 00:27:24,579 Why is it impossible? 522 00:27:25,940 --> 00:27:30,013 So go. If you come back tomorrow, you won't lose too much. 523 00:27:32,780 --> 00:27:34,372 - The kiosk on the right. - Thanks. 524 00:27:42,340 --> 00:27:44,331 "How are you, mom? Glad to see you, mom. 525 00:27:44,540 --> 00:27:46,337 Need help, mom? No, thanks, I'm fine." 526 00:27:46,540 --> 00:27:48,690 Hello Mom, nice to see you. Everything is fine? 527 00:27:48,900 --> 00:27:50,299 - I went ... - Tell me how it was? 528 00:27:50,780 --> 00:27:53,374 - It was nice. Everything is fine. - What? What were you supposed to do? 529 00:27:53,580 --> 00:27:55,571 - I can't rush to the concert now. 'Just a second, 530 00:27:55,780 --> 00:27:57,611 say something about this Bride.' 531 00:27:57,820 --> 00:27:58,855 What is he like? 532 00:27:59,060 --> 00:28:01,290 Even his father does not know anything about him, except for what they had in childhood. 533 00:28:02,180 --> 00:28:04,774 'He's a little weird, no?' - Yes, a little strange, 534 00:28:04,980 --> 00:28:07,448 but everything is in order. Indeed. I will tell you later. 535 00:28:07,780 --> 00:28:10,340 'But you are careful, right, Arik?' - Yes Yes. 536 00:28:29,260 --> 00:28:32,013 I knew that it was not good to look ... 537 00:28:36,740 --> 00:28:39,015 But, I was sure that Beni told her about the periscope. 538 00:28:41,340 --> 00:28:43,217 In that case, she knows that someone can see her. 539 00:28:48,860 --> 00:28:50,452 And, therefore, does it on purpose. 540 00:28:56,180 --> 00:28:58,455 In detective novels there were always beautiful and dangerous women, 541 00:28:58,660 --> 00:29:01,936 and they had some kind of plans that involved the hero in trouble. 542 00:29:02,820 --> 00:29:06,130 One way or another, I could not help but look at her. 543 00:29:13,940 --> 00:29:15,976 Sorry, I knocked ... 544 00:29:16,180 --> 00:29:18,296 I didn't know that you were getting dressed. 545 00:29:20,180 --> 00:29:22,899 Sorry I'm interfering, right? 546 00:29:23,460 --> 00:29:26,816 - Look, Tamara .. - Can you fasten me? - Of course yes. 547 00:29:27,020 --> 00:29:31,377 If you accidentally burned your bras 548 00:29:31,580 --> 00:29:35,812 and you need it now, I can give you one of mine, right? 549 00:29:36,220 --> 00:29:37,573 Tell me why are you taking care of me? 550 00:29:37,940 --> 00:29:40,454 What am I 10 years old? Father deliberately humiliates me. 551 00:29:40,660 --> 00:29:42,139 - Why is it humiliating? 'The shame I will arrange for him here will 552 00:29:42,340 --> 00:29:44,900 shut up all the mouths that faint from his money.' 553 00:29:46,660 --> 00:29:47,979 So not good ... 554 00:29:48,940 --> 00:29:52,489 This is Beni and Arik, his friend on top. 555 00:29:52,700 --> 00:29:55,339 Since Beni was 10 years old, they've been in touch all the time. 556 00:29:55,540 --> 00:29:58,691 He sees this, and this sees him through the periscope. 557 00:29:58,900 --> 00:30:00,128 How is the family. 558 00:30:00,780 --> 00:30:02,736 Here, Tamara is ready. 559 00:30:03,460 --> 00:30:08,011 Here we are waiting for you, Beni, and your best friend, Arik. 560 00:30:08,220 --> 00:30:10,973 Eat first, then ice cream. 561 00:30:11,180 --> 00:30:13,250 Look how good it is here. 562 00:30:16,860 --> 00:30:19,454 I can not stand this heat! How many songs are left? 563 00:30:21,900 --> 00:30:22,855 What are you doing here? 564 00:30:23,060 --> 00:30:24,254 He came to save you from death. 565 00:30:24,460 --> 00:30:25,813 To not die of boredom. 566 00:30:26,540 --> 00:30:28,371 How is it in the country of midgets? 567 00:30:28,940 --> 00:30:29,975 The circus? 568 00:30:30,260 --> 00:30:31,409 Crazy House? 569 00:30:31,980 --> 00:30:33,971 And boob, romanian swindler? 570 00:30:34,700 --> 00:30:35,735 Shut up! 571 00:30:35,940 --> 00:30:38,408 Did I already say that the heat is unbearable? How much more can you sing? 572 00:30:38,620 --> 00:30:40,611 Do you have a heart? Who is she at all, Jona Pamona? 573 00:30:42,780 --> 00:30:44,577 This heat is, in fact, unbearable. 574 00:30:45,060 --> 00:30:46,379 I say, a movie. 575 00:30:46,580 --> 00:30:47,569 Who goes? 576 00:30:48,940 --> 00:30:50,851 Madam from the Wild West has already fled. 577 00:30:51,420 --> 00:30:52,694 What? How did you run away? 578 00:30:53,180 --> 00:30:54,295 Mom will kill me. 579 00:30:54,500 --> 00:30:56,013 - Tamara! - Sheer misfortunes! Cousin! 580 00:30:56,220 --> 00:30:58,051 I bet your friend is already in love, head over heels. 581 00:30:58,620 --> 00:30:59,735 Tamara, I beg, please ... 582 00:31:00,700 --> 00:31:03,419 No, where are you going, Tamara? Come back here. What? .. 583 00:31:03,940 --> 00:31:05,009 Tamara, what are you doing? 584 00:31:05,500 --> 00:31:08,253 No, no, no ... Tamara, Tamara, what are you doing? 585 00:31:08,460 --> 00:31:09,415 What...? 586 00:31:10,460 --> 00:31:13,816 No, no, please come out! Please, please ... 587 00:31:14,020 --> 00:31:16,011 No, no. Tamara, please come out. 588 00:31:16,220 --> 00:31:17,778 Tamara, you can't. 589 00:31:17,980 --> 00:31:19,129 Tamara, come out, well ... 590 00:31:19,340 --> 00:31:21,570 - Benny, come on in. - You are welcome! 591 00:31:21,780 --> 00:31:23,736 'Well, Beni, don't be soap, come in.' - Yoram ... 592 00:31:25,420 --> 00:31:26,773 Yoram, what are you doing? Yoram! 593 00:31:26,980 --> 00:31:29,175 'Don't be a coward, come here.' - I ask! 594 00:31:29,380 --> 00:31:30,779 - Come on in, the heat is outside. 595 00:31:30,980 --> 00:31:32,618 Yoram, what are you doing? 596 00:31:32,820 --> 00:31:35,573 Get out both. Oh please. Yoram, we will be kicked out of the concert. 597 00:31:35,780 --> 00:31:37,532 Guys, come on, buzz. Beni, come here. 598 00:31:38,460 --> 00:31:40,576 Do not be square! Arik, go! 599 00:31:41,580 --> 00:31:42,899 What does square mean? 600 00:31:44,220 --> 00:31:46,176 Go, go, it's hot outside. 601 00:31:56,140 --> 00:31:57,539 Beni, come in! 602 00:32:02,980 --> 00:32:04,379 Where are the girls? 603 00:32:05,060 --> 00:32:06,254 Come in girls! 604 00:32:08,500 --> 00:32:11,173 Beni, Beni, Beni! 605 00:32:15,500 --> 00:32:16,615 Do not do this. 606 00:32:16,900 --> 00:32:18,128 Beni, come here! 607 00:32:18,340 --> 00:32:19,932 - Beni, Beni, Beni ... - Beni! 608 00:32:26,100 --> 00:32:27,215 Beni, you are a genius! 609 00:32:28,260 --> 00:32:31,570 You are a genius, you are a genius! What an idea! 610 00:32:38,460 --> 00:32:39,939 Your friend is persistent. 611 00:32:55,820 --> 00:32:57,094 This Tamara ... 612 00:32:57,500 --> 00:32:58,819 didn't leave my mind. 613 00:32:59,100 --> 00:33:00,328 Although this is not logical, 614 00:33:00,620 --> 00:33:02,372 I felt that I fell in love with her. 615 00:33:02,580 --> 00:33:04,536 I also knew that she liked Beni, 616 00:33:04,740 --> 00:33:07,413 who was like a brother to me, but they don't do that with a brother. 617 00:33:07,940 --> 00:33:09,134 To stop thinking about it, 618 00:33:09,340 --> 00:33:12,457 I decided that I had a chance to do what I had wanted for a long time - 619 00:33:12,700 --> 00:33:13,849 to write a detective story. 620 00:33:14,660 --> 00:33:16,616 Now that I had to spend a lot of time in the Lower City, 621 00:33:16,820 --> 00:33:18,538 which would be full of dubious types, 622 00:33:18,860 --> 00:33:21,772 I could do what the waiter at Emil and the Investigators advises Emil: 623 00:33:22,220 --> 00:33:23,892 write down everything that happened in the notebook. 624 00:33:26,580 --> 00:33:28,411 Spy, are you sure you don't want anything? 625 00:33:28,620 --> 00:33:30,019 'No, I don't want anything.' - Even juice? 626 00:33:34,220 --> 00:33:36,973 In fact, I have everything: grapefruits and oranges, that's all. 627 00:33:37,180 --> 00:33:38,295 I really do not want anything. 628 00:33:41,460 --> 00:33:43,018 - What happened? - The worst. My teeth ... 629 00:33:43,220 --> 00:33:45,176 You can neither be too hot nor too cold ... I 630 00:33:45,820 --> 00:33:47,173 poured a lot of milk ... 631 00:33:48,980 --> 00:33:53,690 I worked at the end of the war at a factory of bombs and grenades, 632 00:33:53,900 --> 00:33:55,299 dealt with explosives 633 00:33:55,780 --> 00:33:57,577 and earned lead poisoning in my mouth. 634 00:33:59,020 --> 00:34:01,773 It's good that the poison remained in the mouth, and did not spread to the whole body. 635 00:34:03,060 --> 00:34:07,099 Arik, Arik, cards, please pack in the same color 636 00:34:07,300 --> 00:34:08,289 so that there are no problems. 637 00:34:09,460 --> 00:34:12,099 - Do you know how to play cards? - Yes. 638 00:34:12,420 --> 00:34:14,376 What do you play? Ramie? Poker? 639 00:34:14,860 --> 00:34:15,849 War. 640 00:34:16,060 --> 00:34:18,654 War, well, then, I know. 641 00:34:19,980 --> 00:34:21,299 And, Arik, 642 00:34:21,700 --> 00:34:23,372 you're already a big boy ... 643 00:34:25,260 --> 00:34:28,730 delicate. Do not tell ... 644 00:34:29,180 --> 00:34:30,295 Do not tell what? 645 00:34:30,500 --> 00:34:32,092 Well, about the cards. 646 00:34:32,780 --> 00:34:35,010 This is not a crime. 647 00:34:35,740 --> 00:34:37,537 Many people, like me, 648 00:34:37,980 --> 00:34:39,413 cannot sleep at night 649 00:34:42,620 --> 00:34:44,133 after ... 650 00:34:45,300 --> 00:34:46,574 what was there ... 651 00:34:47,540 --> 00:34:50,896 I do not like to talk about the past. 652 00:34:51,420 --> 00:34:54,014 Only you will know what is happening here ... 653 00:34:54,860 --> 00:34:56,612 Nothing wrong. 654 00:34:57,940 --> 00:34:59,532 I came to Israel ... 655 00:35:00,340 --> 00:35:01,819 went to bed ... 656 00:35:02,940 --> 00:35:04,453 and had dreams ... 657 00:35:04,660 --> 00:35:06,218 I screamed. 658 00:35:07,380 --> 00:35:09,655 The neighbors ran to screams. 659 00:35:11,820 --> 00:35:13,299 I play cards ... 660 00:35:15,260 --> 00:35:17,137 not to go to bed. 661 00:35:22,380 --> 00:35:25,099 You now have a face like that of my son ... 662 00:35:26,860 --> 00:35:29,533 I'm trying to explain to him, but he does not understand. 663 00:35:32,220 --> 00:35:33,972 My boy is in a kibbutz ... 664 00:35:35,660 --> 00:35:36,649 In a summer camp? 665 00:35:36,860 --> 00:35:39,215 No, not in the summer camp, he does not live with me. 666 00:35:40,780 --> 00:35:43,135 I don't have the strength to look after him. 667 00:35:43,580 --> 00:35:45,536 I tried, tried ... 668 00:35:47,300 --> 00:35:51,418 It's hard. He is crying. And I'm starting to cry. 669 00:35:55,660 --> 00:35:58,458 I do not want him to grow up, with a spoiled mom. 670 00:35:59,620 --> 00:36:01,133 You understand? 671 00:36:02,900 --> 00:36:04,299 And when do you see each other? 672 00:36:04,820 --> 00:36:06,048 He comes here ... 673 00:36:07,500 --> 00:36:08,899 to visit me. 674 00:36:10,500 --> 00:36:15,290 What a fool I am! Why spoil your mood with your stories? 675 00:36:16,620 --> 00:36:18,099 Come, Arik, come here. 676 00:36:18,340 --> 00:36:19,739 There is a gramophone. 677 00:36:20,180 --> 00:36:21,579 Put the record down. 678 00:36:32,300 --> 00:36:34,609 I knew about the Holocaust, like all my friends. 679 00:36:34,820 --> 00:36:36,936 That is ... not too much. 680 00:36:37,300 --> 00:36:39,131 In our family, father spoke little, 681 00:36:39,340 --> 00:36:40,455 and mother ... 682 00:36:40,740 --> 00:36:42,332 mother did not allow to talk about it. 683 00:36:42,540 --> 00:36:43,609 Arik, I 684 00:36:43,820 --> 00:36:45,412 heard a joke yesterday, you 685 00:36:45,780 --> 00:36:47,418 'll fall ... 686 00:36:48,700 --> 00:36:52,329 A drunk man enters the elevator, 687 00:36:52,980 --> 00:36:55,414 sees a woman there, ugly, 688 00:36:55,740 --> 00:36:57,014 and says to her: 689 00:36:57,500 --> 00:36:59,331 "Madam, you are ugly." 690 00:36:59,620 --> 00:37:00,939 She replies: 691 00:37:01,420 --> 00:37:03,376 "My lord, you are drunk." 692 00:37:03,660 --> 00:37:04,854 He says: 693 00:37:05,060 --> 00:37:07,620 'Yes, but tomorrow it will pass ...' 694 00:37:08,540 --> 00:37:10,212 It's funny, isn't it? 695 00:37:11,260 --> 00:37:13,728 Really, is this funny? This is ridiculous. 696 00:37:15,860 --> 00:37:19,296 I'll go put my face in order. 697 00:37:35,980 --> 00:37:37,095 Yankele? 698 00:37:38,060 --> 00:37:39,459 What are you doing here? 699 00:37:40,380 --> 00:37:41,415 What are you doing here? 700 00:37:42,100 --> 00:37:44,409 Today you are cleaning Clara, you were not told to come here. What are you doing here? 701 00:37:44,620 --> 00:37:45,735 I thought ... 702 00:37:46,260 --> 00:37:47,852 You cannot come here when you want. 703 00:37:48,060 --> 00:37:50,130 You will come here when I say! 704 00:37:50,420 --> 00:37:52,376 'Now you have seen what is impossible.' - No, I have not seen anything. 705 00:37:52,580 --> 00:37:53,933 Do not lie, I saw! 706 00:37:54,580 --> 00:37:56,013 Why did you come here today? 707 00:37:56,220 --> 00:37:57,289 Now I have a problem. 708 00:37:57,500 --> 00:37:58,899 What should I do with you now? 709 00:37:59,260 --> 00:38:00,613 - What? 'Arik, it's 710 00:38:01,860 --> 00:38:03,134 good that you are here.' 711 00:38:04,340 --> 00:38:05,693 I think you ... 712 00:38:06,420 --> 00:38:07,933 forgot it from me. 713 00:38:09,500 --> 00:38:12,572 I read to know whose it is. Otherwise, I would not know. 714 00:38:13,260 --> 00:38:14,409 You write beautifully. 715 00:38:15,380 --> 00:38:16,859 About different people. 716 00:38:17,260 --> 00:38:18,978 Thoughts are very interesting. 717 00:38:19,820 --> 00:38:21,299 Are you not writing about work? 718 00:38:21,620 --> 00:38:24,930 What is written in the notebook? 719 00:38:25,500 --> 00:38:27,536 This is the secret, mine and the "spy." 720 00:38:27,740 --> 00:38:29,173 But, do not worry. I can keep secrets. 721 00:38:30,020 --> 00:38:31,931 And you keep secrets, okay? 722 00:38:33,260 --> 00:38:35,251 Good? 723 00:38:40,860 --> 00:38:42,088 Sorry, sorry Meer. 724 00:38:42,300 --> 00:38:45,178 Here, and if you can ... without a fine. 725 00:38:46,420 --> 00:38:47,899 Crime without punishment? 726 00:38:49,060 --> 00:38:51,176 Maybe you'll finally read Crime and Punishment? 727 00:38:51,780 --> 00:38:53,930 Everything you like is there. And the detective story, and the murder. 728 00:38:54,500 --> 00:38:56,491 'At least it's good literature.' - Not now. 729 00:38:56,700 --> 00:38:57,849 Not now, not now ... 730 00:38:58,060 --> 00:39:01,336 - I told you that I started working. I finish late. - I heard ... 731 00:39:02,380 --> 00:39:04,211 - At the matchmaker? - How do you know? 732 00:39:04,420 --> 00:39:05,569 Beni told me. 733 00:39:05,940 --> 00:39:08,249 He was here, recorded his cousin, who lives abroad. 734 00:39:08,460 --> 00:39:09,415 She is here now. 735 00:39:09,620 --> 00:39:12,214 - Where is "here? 'Up here.' In foreign literature, English. 736 00:39:12,580 --> 00:39:15,890 'Well, since Tuiber Swat?' - What? 737 00:39:17,820 --> 00:39:21,051 "A man will not marry, unless Toyber has a hand in it." 738 00:39:21,860 --> 00:39:23,373 "A simple story." 739 00:39:23,820 --> 00:39:25,219 - Agnon. - Agnon ... 740 00:39:25,420 --> 00:39:26,773 Agnon writes about Toyber: 741 00:39:27,060 --> 00:39:30,177 - "He has a real talent for wooing." 'Just a minute, Beni is still here?' 742 00:39:30,700 --> 00:39:33,976 I went to buy groceries in the store until it closed. 743 00:39:34,740 --> 00:39:37,300 Well, is he as talented as Toiber, your matchmaker, or not? 744 00:39:37,700 --> 00:39:38,655 I do not know. 745 00:39:38,860 --> 00:39:40,179 I don't know ... 746 00:39:48,260 --> 00:39:49,454 I just thought, I've 747 00:39:49,940 --> 00:39:51,578 been thinking about this for quite some time. 748 00:39:52,420 --> 00:39:54,729 You know, they say: "It's not completely human being ..." 749 00:39:56,220 --> 00:39:59,690 I thought, if you are familiar with him, and if you say that he is talented and ... 750 00:40:00,420 --> 00:40:01,978 does not take a lot of money ... 751 00:40:02,420 --> 00:40:03,250 I would like ... 752 00:40:03,460 --> 00:40:05,052 This is not for your age, Arik. 753 00:40:05,260 --> 00:40:07,330 Why not? What, is this a book about the Holocaust? What's wrong? 754 00:40:07,540 --> 00:40:09,610 You know very well that guys of your age read "Doll House", 755 00:40:09,820 --> 00:40:12,095 just because of the episodes, you yourself know which ones ... 756 00:40:12,300 --> 00:40:13,699 Arik? 757 00:40:13,900 --> 00:40:15,299 I thought I heard you. 758 00:40:15,540 --> 00:40:17,929 I am looking for a book in English, but ... 759 00:40:18,340 --> 00:40:19,898 here the stairs are staggering. 760 00:40:20,140 --> 00:40:21,778 You can come for a minute, help me, of 761 00:40:21,980 --> 00:40:23,459 course. Of course. 762 00:40:25,780 --> 00:40:28,817 - What is this book? - It's about Jewish women 763 00:40:29,020 --> 00:40:30,339 that the Germans did to them. 764 00:40:31,940 --> 00:40:33,692 I heard he said that this is not for you ... 765 00:40:34,740 --> 00:40:36,458 What, you are 6 years old? 766 00:40:37,660 --> 00:40:38,775 It's strange. There are ... 767 00:40:39,380 --> 00:40:42,452 sex scenes, and he is afraid that it will ruin you? 768 00:40:42,660 --> 00:40:43,649 Hold it here. 769 00:40:44,220 --> 00:40:47,417 Here people relate to the floor, as if it was ... 770 00:40:47,740 --> 00:40:49,935 some kind of dark secret. 771 00:40:50,500 --> 00:40:52,536 - Hold it well. - I hold, hold ... 772 00:40:52,740 --> 00:40:56,528 - You do not hold, but ... - I hold, hold ... 773 00:40:57,020 --> 00:40:58,499 Okay, yes. 774 00:40:58,700 --> 00:40:59,894 Okay 775 00:41:03,580 --> 00:41:04,695 Tamara? 776 00:41:06,220 --> 00:41:08,814 Tamara? Tamara! 777 00:41:09,860 --> 00:41:11,179 Dear Vizier! 778 00:41:11,380 --> 00:41:12,608 Dear Buyan! 779 00:41:12,820 --> 00:41:13,889 Found it. 780 00:41:14,220 --> 00:41:15,175 Sorry ... 781 00:41:16,380 --> 00:41:17,608 Since when do you read English? 782 00:41:17,820 --> 00:41:19,697 No, no, she just asked to hold the ladder, and ... 783 00:41:19,900 --> 00:41:21,458 You know, this ladder is the enemy of man. 784 00:41:23,060 --> 00:41:25,654 You must understand that, from my point of view, you are a diamond, 785 00:41:25,860 --> 00:41:28,249 and a diamond must have a gold frame. 786 00:41:28,460 --> 00:41:30,257 Not tin, not copper, but gold. 787 00:41:30,460 --> 00:41:33,532 And not necessarily 18 carats, but at least 12 carats, right? 788 00:41:33,740 --> 00:41:35,173 And this woman is real gold. 789 00:41:35,540 --> 00:41:37,770 Not tin, not copper, but gold, right? 790 00:41:38,260 --> 00:41:40,933 OK, then we'll arrange a meeting. Tuesday. 791 00:41:41,700 --> 00:41:43,372 And, before that, I will send you to a woman 792 00:41:43,580 --> 00:41:45,172 who will teach you how to behave with a lady. 793 00:41:45,380 --> 00:41:46,369 She takes not expensive. 794 00:41:46,740 --> 00:41:50,972 And come back. I will arrange. Not what you want, but what you need. 795 00:41:53,220 --> 00:41:54,539 He returned. 796 00:41:55,220 --> 00:41:57,654 I thought, scared to return after what I saw. 797 00:41:57,900 --> 00:42:00,016 Or, rather, I didn't see ... 798 00:42:01,540 --> 00:42:04,612 I had a bet with Mrs. Clara - will you return to work or not. 799 00:42:04,900 --> 00:42:06,299 Who won the bet? 800 00:42:06,500 --> 00:42:08,331 Ms. Clara always wins. 801 00:42:08,540 --> 00:42:10,019 She is a wise woman. 802 00:42:10,220 --> 00:42:12,495 She says that, in her opinion, you can rely on. 803 00:42:13,820 --> 00:42:15,856 Well, then come back tomorrow, 804 00:42:16,060 --> 00:42:18,255 and if there is a client, I will send you to check. 805 00:42:19,740 --> 00:42:21,014 Wait a minute ... 806 00:42:21,980 --> 00:42:24,699 If you are here, it means that the work is really interesting to you. 807 00:42:29,300 --> 00:42:31,655 If you want to study, come with me now. 808 00:42:32,340 --> 00:42:34,456 I know what you want to say, this is at work. 809 00:42:34,700 --> 00:42:36,292 It's in my head all the time. 810 00:42:36,620 --> 00:42:38,736 Who is in my head continuously? 811 00:42:38,940 --> 00:42:41,135 Sylvia. Sylvia all the time. 812 00:42:41,380 --> 00:42:42,449 Come on. 813 00:42:51,780 --> 00:42:52,895 We have come to work. 814 00:42:53,660 --> 00:42:55,969 My method is not just to give a business card, 815 00:42:56,260 --> 00:42:59,138 you need to recognize the person who is looking for love, right? 816 00:42:59,340 --> 00:43:01,649 How to recognize Everyone wants love, but ... 817 00:43:02,340 --> 00:43:05,696 Maybe without a wedding, youthful, free love. 818 00:43:05,900 --> 00:43:08,698 I do not make free love, I am talking about another love. 819 00:43:09,340 --> 00:43:10,693 You should, Fins, 820 00:43:10,900 --> 00:43:14,415 look for signs that a guy or girl wants serious love, right? 821 00:43:14,620 --> 00:43:16,133 Love, not entertainment. 822 00:43:16,460 --> 00:43:18,052 You know, today, if a guy looks at a girl, what does he see? 823 00:43:18,260 --> 00:43:20,091 He sees the chest, sees the ass. That is all that he sees. 824 00:43:20,300 --> 00:43:21,494 But, before, when he was a child, 825 00:43:21,700 --> 00:43:23,691 he did not understand that breasts, buttocks are interesting things. 826 00:43:23,900 --> 00:43:25,936 He loved a little girl with pigtails from class. 827 00:43:26,140 --> 00:43:27,095 Why did you love? 828 00:43:27,300 --> 00:43:29,575 It is in the heart of nature. 829 00:43:29,780 --> 00:43:31,896 This is true love that lasts a lifetime. 830 00:43:33,180 --> 00:43:34,932 Do you see the guy sitting there on the bench? 831 00:43:35,660 --> 00:43:36,649 Let's look for signs. 832 00:43:36,860 --> 00:43:38,259 He doesn't have a wedding ring, does he? 833 00:43:38,460 --> 00:43:39,688 This is a good sign. 834 00:43:39,900 --> 00:43:42,539 Judging by the clothes, he is a person with a higher education. Also good. 835 00:43:42,820 --> 00:43:44,617 Now look, who is he looking at? 836 00:43:46,580 --> 00:43:48,491 You see the girl who is in line for ice cream? 837 00:43:49,340 --> 00:43:51,615 He looked at his watch: you need to return to work. 838 00:43:51,820 --> 00:43:54,015 But while sitting here, licking ice cream. 839 00:43:54,220 --> 00:43:55,699 This suggests that not everything is good in his life, 840 00:43:55,900 --> 00:43:58,095 looking for something sweet, huh? Signs 841 00:43:58,300 --> 00:43:59,574 You can see everything, right? 842 00:43:59,900 --> 00:44:02,858 - Like Sherlock Holmes, and he has ... - Now the exam is real, look. 843 00:44:03,060 --> 00:44:05,699 The girl pays, will now pass him by. 844 00:44:06,700 --> 00:44:08,099 Well, what will he look at? 845 00:44:08,540 --> 00:44:11,100 On the face, or chest, or backside? Well, Sherlock, tell me? 846 00:44:11,300 --> 00:44:14,133 'I'm talking to ... that.' - For what? 847 00:44:14,420 --> 00:44:17,093 - To the bottom. - For ass, say, for ass, do not be afraid. 848 00:44:17,420 --> 00:44:19,297 - Ass. - Backside, very good, backside. 849 00:44:19,820 --> 00:44:20,889 And I say no. 850 00:44:21,100 --> 00:44:22,294 You know? Swat with the soul, 851 00:44:22,500 --> 00:44:24,456 represents a person from the best side. 852 00:44:24,940 --> 00:44:27,977 Lame, says a good matchmaker, does not run after the girls. 853 00:44:28,300 --> 00:44:30,689 Blind, excellent, - does not look to the side. 854 00:44:30,900 --> 00:44:33,733 Dumb, very good - there will be no disputes in the house. 855 00:44:34,500 --> 00:44:36,934 I also say: he will be shy, he will not look to the left. 856 00:44:37,740 --> 00:44:39,253 Well, let's see ... 857 00:44:45,980 --> 00:44:49,529 Well, probably I really am Sherlock, and you are his friend, doctor ... no? 858 00:44:49,740 --> 00:44:52,971 Watson. What, did you read Sherlock Holmes? 859 00:44:53,500 --> 00:44:54,728 What did you think? 860 00:44:54,940 --> 00:44:56,373 I have never been a child before ...? 861 00:44:59,540 --> 00:45:00,734 Good. 862 00:45:01,060 --> 00:45:04,848 I'll go give him a prize - a business card. Do you watch here, right? 863 00:45:05,820 --> 00:45:10,291 - Let's say you can find one? - We need to try, but you can. 864 00:45:10,820 --> 00:45:12,697 What adorns love is surprises. 865 00:45:12,940 --> 00:45:14,578 Everything is extraordinary, every person. 866 00:45:14,780 --> 00:45:16,771 Even if at first it seems impossible. 867 00:45:17,540 --> 00:45:20,338 But, if at first it seems impossible, then how is it possible then? 868 00:45:20,780 --> 00:45:23,419 Say, life brings with a person who is initially bad? 869 00:45:23,620 --> 00:45:25,576 No bad, no bad. 870 00:45:26,020 --> 00:45:27,339 You can never know. 871 00:45:27,780 --> 00:45:30,374 What, are you an agent of an insurance company and give out an insurance policy for love? 872 00:45:31,380 --> 00:45:32,972 I will tell you one story. 873 00:45:35,780 --> 00:45:36,895 Once, there, 874 00:45:37,820 --> 00:45:40,698 we were hiding in the cellar. With us was a woman, a mother 875 00:45:40,940 --> 00:45:42,168 with a baby. 876 00:45:42,780 --> 00:45:44,054 And the baby was crying. 877 00:45:44,580 --> 00:45:46,491 All the time he cried, without ceasing, cried. 878 00:45:48,460 --> 00:45:49,654 The Germans ... 879 00:45:50,700 --> 00:45:52,418 We heard that they are upstairs. 880 00:45:52,700 --> 00:45:54,816 Mother tried to reassure the child. 881 00:45:55,660 --> 00:45:56,854 To no avail. 882 00:45:58,060 --> 00:46:01,132 Suddenly, at some point, a tall guy stood up, Birion, 883 00:46:03,140 --> 00:46:05,017 and closed his mouth to the child. 884 00:46:05,300 --> 00:46:06,619 Strangled. 885 00:46:07,060 --> 00:46:08,254 The baby is dead. 886 00:46:10,940 --> 00:46:13,056 The Germans left, we fled to the forest, 887 00:46:13,260 --> 00:46:14,852 and instructed the tall guy, Birion, 888 00:46:15,340 --> 00:46:16,898 to guard and protect us. 889 00:46:18,260 --> 00:46:21,411 And that mother stood beside him there all the time, so pathetic, 890 00:46:21,780 --> 00:46:22,974 looking up at him ... 891 00:46:23,780 --> 00:46:25,850 It was as if she expected him to return her child to her. 892 00:46:27,260 --> 00:46:28,773 One night, in the forest, 893 00:46:29,380 --> 00:46:30,938 she and Birion became close. 894 00:46:31,820 --> 00:46:34,732 You say: how can you? He killed her child. 895 00:46:34,940 --> 00:46:36,339 But they became close. 896 00:46:36,540 --> 00:46:38,212 And after the war they were together. 897 00:46:38,580 --> 00:46:40,696 We came here to Israel for many years together. 898 00:46:41,060 --> 00:46:43,369 So I ask you: love ... 899 00:46:43,580 --> 00:46:46,174 Can you know - good or bad? 900 00:46:58,460 --> 00:46:59,734 Hello, madam. 901 00:47:00,620 --> 00:47:02,656 You have a very beautiful chain. 902 00:47:03,380 --> 00:47:04,779 Is this the husband you bought? 903 00:47:05,140 --> 00:47:06,459 I'm not married? 904 00:47:06,740 --> 00:47:07,809 Not scary. 905 00:47:08,660 --> 00:47:10,218 My name is Jacob Bride. 906 00:47:10,660 --> 00:47:11,775 I am a matchmaker. 907 00:47:12,260 --> 00:47:13,978 It's not good for a person to be alone. 908 00:47:15,900 --> 00:47:18,812 Keep checking the kibbutznik until you find something else. 909 00:47:19,020 --> 00:47:20,339 This is your next job. 910 00:47:20,660 --> 00:47:21,809 This girl is religious. 911 00:47:22,020 --> 00:47:24,409 Her parents came to my office. They are looking for her groom. 912 00:47:24,660 --> 00:47:28,175 Parents are very rich, looking for a groom with a pedigree, right? 913 00:47:28,380 --> 00:47:31,372 But, I met a girl and I feel that there is a problem. 914 00:47:31,580 --> 00:47:33,536 - What is the problem? 'I want you to check it.' 915 00:47:33,740 --> 00:47:36,015 You'll go to her house in the morning, wait until she leaves ... For a 916 00:47:36,340 --> 00:47:37,659 minute ... 917 00:47:37,940 --> 00:47:40,215 Her address is recorded here in the file cabinet, right? 918 00:47:40,420 --> 00:47:42,809 - This is Meir. 'Do you know this man?' - Yes, he ... 919 00:47:43,020 --> 00:47:45,614 I take books from him in the library. And he is looking for love. 920 00:47:45,820 --> 00:47:47,492 I said I would give him your business card. 921 00:47:47,700 --> 00:47:48,928 Very good, Fins. 922 00:47:49,140 --> 00:47:50,209 Deserved a prize. 923 00:47:50,620 --> 00:47:52,451 - You are welcome. Hello. - Hello. 924 00:47:52,900 --> 00:47:53,889 Thanks. 925 00:47:54,260 --> 00:47:56,615 - I wish you success! - What, are you leaving? - Yes. 926 00:47:56,820 --> 00:47:59,380 - Jacob Bride. - Meir. Meir Gutman. - Sit down. 927 00:47:59,580 --> 00:48:02,333 Look, Meir, what's outside is not important. What's important is what's inside, right? 928 00:48:02,540 --> 00:48:04,212 When I speak with you, I feel that you ... 929 00:48:04,420 --> 00:48:05,489 you are like a diamond. 930 00:48:06,300 --> 00:48:08,416 A diamond needs a ring of gold. 931 00:48:08,620 --> 00:48:11,214 - Not tin, not copper, gold. 'I know that I'm not ... a 932 00:48:12,780 --> 00:48:14,611 man is not handsome and not ... 933 00:48:15,420 --> 00:48:16,739 not tall.' 934 00:48:17,540 --> 00:48:19,292 Women do not like low men. 935 00:48:19,500 --> 00:48:22,139 Once I had a meeting, a relative arranged. 936 00:48:22,380 --> 00:48:25,178 Some came, one and a half heads above me. 937 00:48:26,300 --> 00:48:27,699 It was unpleasant. 938 00:48:28,940 --> 00:48:31,010 If you take me to find someone, 939 00:48:31,220 --> 00:48:32,619 I must be above her. 940 00:48:33,300 --> 00:48:34,938 - It's important for me. - I am writing down. 941 00:48:35,580 --> 00:48:39,209 - Look for the little one. - I don't know ... 942 00:48:40,940 --> 00:48:42,214 How do they say ... 943 00:48:43,060 --> 00:48:44,652 - What do they say? - Well, that's not a problem. 944 00:48:44,860 --> 00:48:47,454 I will lead you to a private lesson, maybe even a few. 945 00:48:47,740 --> 00:48:48,968 Private lesson? 946 00:49:13,980 --> 00:49:15,857 - Mr. Bride ... - Mrs. Clara, 947 00:49:16,180 --> 00:49:17,499 Thank you for taking the time. 948 00:49:17,740 --> 00:49:19,253 As you say, this is a good deed. 949 00:49:19,540 --> 00:49:21,895 And a small income. But really small. 950 00:49:22,100 --> 00:49:23,453 Please come in. 951 00:49:23,860 --> 00:49:24,975 You are welcome. 952 00:49:26,820 --> 00:49:28,173 What's your name? 953 00:49:28,380 --> 00:49:29,369 - Meir. - Meir. 954 00:49:30,060 --> 00:49:32,620 Well, why are you looking at the floor, Meir? Dropped the money? 955 00:49:33,060 --> 00:49:37,053 Oh please. Well, I see the eyes. Finally, a little light in the house. 956 00:49:37,260 --> 00:49:38,659 Come in please. 957 00:49:39,780 --> 00:49:40,895 You are welcome. 958 00:49:54,180 --> 00:49:57,297 I understand that you have no experience. This is not scary. 959 00:49:58,380 --> 00:49:59,654 It's hard to talk about it. 960 00:49:59,980 --> 00:50:04,212 I see you are worried ... Standing with a briefcase. Embarrassed. 961 00:50:04,420 --> 00:50:05,455 Why are you embarrassed? 962 00:50:05,660 --> 00:50:07,139 I know you think 963 00:50:07,580 --> 00:50:09,332 she doesn't like women, like you, but ... 964 00:50:09,740 --> 00:50:11,014 There is nothing in you that you can be afraid of. 965 00:50:11,460 --> 00:50:15,533 The woman does not care about all this nonsense. Nonsense. 966 00:50:15,740 --> 00:50:17,173 The woman is important soul. 967 00:50:18,580 --> 00:50:20,457 I'll put my briefcase here, no one will touch. 968 00:50:28,660 --> 00:50:31,220 It is important for a woman that you will come to her with a goal 969 00:50:31,580 --> 00:50:32,933 that you will be excited, 970 00:50:33,340 --> 00:50:35,649 shaved and bring flowers. 971 00:50:35,860 --> 00:50:36,975 Well, look in the mirror. 972 00:50:37,700 --> 00:50:40,658 'Why is it hard for you to look in the mirror?' - I do not like. 973 00:50:40,860 --> 00:50:43,010 Well, that is the problem. Do you not love yourself? 974 00:50:43,220 --> 00:50:45,973 How will she love you if you don't love yourself, right? 975 00:50:46,180 --> 00:50:47,215 Come on, take a look. 976 00:50:47,740 --> 00:50:48,695 You see? 977 00:50:51,100 --> 00:50:53,250 Look, what a charming man! 978 00:50:55,100 --> 00:50:56,818 Look, see the eyes? 979 00:50:58,180 --> 00:51:01,172 How much soul, how much strength! You are a strong man! 980 00:51:18,100 --> 00:51:20,409 No, don't be afraid. We will not dance. 981 00:51:20,740 --> 00:51:25,768 I just want the music to sound when you think of a woman. 982 00:51:26,100 --> 00:51:27,294 Romance. 983 00:51:27,500 --> 00:51:29,172 Now close your eyes 984 00:51:30,180 --> 00:51:32,978 and start moving your body. 985 00:51:34,860 --> 00:51:38,455 I know this may seem a little silly, but it will all go 986 00:51:38,660 --> 00:51:39,809 away , rely on me. 987 00:51:40,940 --> 00:51:43,135 Come on, Meir, just start to 988 00:51:43,500 --> 00:51:45,411 feel the music. 989 00:51:46,700 --> 00:51:49,772 Well, not like a palm branch. Come on, try again. 990 00:51:50,100 --> 00:51:51,818 More feeling. More than a basin. 991 00:51:52,900 --> 00:51:55,937 Let the music enter your soul. 992 00:51:58,020 --> 00:51:59,738 Stubborn Esther is here with us. 993 00:52:00,820 --> 00:52:03,892 This music is closest to love. 994 00:52:05,340 --> 00:52:06,739 Know ... 995 00:52:07,260 --> 00:52:10,855 that your love is what awakens her love. 996 00:52:11,300 --> 00:52:16,010 You give birth to self-love in her, you save her from loneliness and pain. 997 00:52:16,220 --> 00:52:17,619 You will be her hero. 998 00:52:17,820 --> 00:52:18,969 Look into my eyes. 999 00:52:21,500 --> 00:52:23,252 Feel in the heart? 1000 00:52:24,860 --> 00:52:27,818 Now you know better how to approach? Can I introduce a woman? 1001 00:52:29,020 --> 00:52:30,658 Yes, you can try ... The 1002 00:52:31,660 --> 00:52:33,537 lesson was good. It helped, huh? 1003 00:52:33,860 --> 00:52:36,010 Yes Yes. Very very. 1004 00:52:36,300 --> 00:52:38,018 An irrelevant question: do the 1005 00:52:38,300 --> 00:52:41,497 lessons she gives do not interfere with her husband? 1006 00:52:41,860 --> 00:52:43,339 No, Clara has no husband. 1007 00:52:43,540 --> 00:52:44,495 No? 1008 00:52:44,700 --> 00:52:46,292 Let's leave Clara and talk about you, Meir. 1009 00:52:46,500 --> 00:52:47,535 Do you know? I have an idea: 1010 00:52:48,940 --> 00:52:52,330 you said that it's important for you to be taller than a girl. 1011 00:52:53,420 --> 00:52:55,490 I think I have someone for you. 1012 00:52:56,220 --> 00:52:57,414 Someone ... 1013 00:52:58,060 --> 00:52:59,778 Beautiful. The face is very beautiful. 1014 00:52:59,980 --> 00:53:02,175 'Really beautiful?' - Greta Garbo. 1015 00:53:02,380 --> 00:53:03,733 Breast Sophia Loren. 1016 00:53:04,740 --> 00:53:06,253 Your age, approximately. 1017 00:53:06,460 --> 00:53:08,610 Beautiful heart. 1018 00:53:08,820 --> 00:53:11,618 And, most importantly, as you ask, it is small. 1019 00:53:11,860 --> 00:53:13,293 Very little. 1020 00:53:13,820 --> 00:53:17,210 'If you want, you can arrange a meeting today.' - Today? 1021 00:53:17,500 --> 00:53:19,172 Until the lesson is forgotten. 1022 00:53:20,020 --> 00:53:22,898 - I'm not sure what it is ... - No need to be afraid. 1023 00:53:23,540 --> 00:53:26,452 If you want, I will join you too, so that you feel calm. 1024 00:53:26,660 --> 00:53:29,049 'Maybe also Clara will come.' - Clara? 1025 00:53:29,420 --> 00:53:32,730 That there was confidence, that you felt support. 1026 00:53:33,460 --> 00:53:35,416 'You and Clara.' - If you want to. 1027 00:53:41,460 --> 00:53:44,020 Jankele really wanted to find love for everyone ... 1028 00:53:45,580 --> 00:53:47,810 I already understood that it was not about money, 1029 00:53:48,020 --> 00:53:50,534 that he was engaged in smuggling goods to earn money. 1030 00:53:54,740 --> 00:53:57,015 - Hello. - Hello! How are you? 1031 00:53:57,220 --> 00:53:59,415 - I'm fine. Thanks. - I've been waiting you. 1032 00:53:59,660 --> 00:54:01,935 More and more, although not at all a hero, I 1033 00:54:02,580 --> 00:54:04,730 was ready to take risks for him. 1034 00:54:12,300 --> 00:54:13,369 - Hello. - Hello. - I... 1035 00:54:13,580 --> 00:54:15,332 I am looking for the daughter of your neighbors, 1036 00:54:15,540 --> 00:54:17,417 but no one opens me there. 1037 00:54:17,620 --> 00:54:20,418 I tried to knock, but I do not want to make a fuss. 1038 00:54:20,620 --> 00:54:22,497 Maybe I can call them from you? 1039 00:54:22,700 --> 00:54:24,975 But I don't think they have a phone. 1040 00:54:26,260 --> 00:54:29,491 - They have installed the day before yesterday. - Indeed? - Yes, brand new, 1041 00:54:29,700 --> 00:54:30,655 red like that. 1042 00:54:30,860 --> 00:54:32,179 - Beautiful, have not you seen? Not invited? - Yes, come in. 1043 00:54:32,380 --> 00:54:33,335 Yes, you can? Can? Thanks. 1044 00:54:33,540 --> 00:54:36,008 'I'm glad to hear what they installed.' - Yes. - Here is the phone. 1045 00:54:41,380 --> 00:54:43,450 Sorry to interrupt, I just thought that you would like to hear, 1046 00:54:43,660 --> 00:54:45,935 Arik, why are you standing? Come on, sit down. 1047 00:54:46,140 --> 00:54:47,778 The hunks are inviting you to drink, no? 1048 00:54:47,980 --> 00:54:49,971 So what about the kibbutznik? Did you get in? 1049 00:54:50,500 --> 00:54:52,650 Very good. Well done, "Fins". 1050 00:54:52,860 --> 00:54:53,895 So what happened there? 1051 00:54:54,180 --> 00:54:55,898 He teaches Tanah there, preparing for his perfect age. 1052 00:54:56,100 --> 00:54:57,818 And the woman ... He has no business with her. 1053 00:54:58,900 --> 00:55:01,414 Perfection is good. This is very good news. 1054 00:55:01,620 --> 00:55:03,576 The kibbutznik is getting ready for a perfect life, which means order with the matchmaking. 1055 00:55:03,780 --> 00:55:05,975 Yes, but, Yankele, why at this age do it secretly. 1056 00:55:06,820 --> 00:55:08,617 Probably afraid - what they say in the kibbutz. 1057 00:55:09,780 --> 00:55:11,975 Kibbutz and God - it's like a cat with a dog. 1058 00:55:13,060 --> 00:55:14,732 What about a religious girl? What is going on there? 1059 00:55:16,020 --> 00:55:17,533 Meets a non-religious young man. 1060 00:55:18,380 --> 00:55:20,098 Need to send a woman to check. 1061 00:55:20,660 --> 00:55:24,892 Maybe you have a girlfriend who knows how to flirt with men? 1062 00:55:25,980 --> 00:55:27,129 Here it is ... 1063 00:55:29,300 --> 00:55:32,372 "Fins", you'll go now, invite Ms. Sylvia here. 1064 00:55:32,580 --> 00:55:34,810 'I'll be in the office in an hour.' - Meir and Sylvia? 1065 00:55:35,100 --> 00:55:37,330 - He knows that she ... - She, what? 1066 00:55:37,540 --> 00:55:38,655 What is the problem? 1067 00:55:38,860 --> 00:55:41,374 - A small problem with growth ... - What is growth? 1068 00:55:41,580 --> 00:55:44,617 Sylvia is the heart, this is the soul. What is growth? Is man a growth? 1069 00:55:45,220 --> 00:55:46,335 Hi, Meir. 1070 00:55:48,300 --> 00:55:49,972 Where are you going? Did you arrange all this? 1071 00:55:50,180 --> 00:55:53,092 - I have a job, I ... then. - Meir! - Sit down, Meir, sit down. 1072 00:55:53,300 --> 00:55:55,370 Look at you! I looked up, I was sure 1073 00:55:55,580 --> 00:55:57,093 that Gary Cooper had appeared. 1074 00:55:57,340 --> 00:55:59,615 I told Yankele: "What is Gary Cooper doing in Haifa?" 1075 00:55:59,820 --> 00:56:02,414 - She said or did not say? - She said. As I saw you, she immediately said. 1076 00:56:04,220 --> 00:56:06,051 Please enjoy. 1077 00:56:06,260 --> 00:56:08,171 Yankele told you to come ... 1078 00:56:08,380 --> 00:56:11,577 My heart beats hard. It seems an intelligent man. 1079 00:56:11,780 --> 00:56:14,658 Yankele said you are familiar with him. So what do you think? Will there be luck? 1080 00:56:14,860 --> 00:56:17,818 I don't know ... I don't understand this like Jacob. 1081 00:56:18,020 --> 00:56:19,772 I know, I know. I'm coming. 1082 00:56:19,980 --> 00:56:22,016 I look like? Beautiful? 1083 00:56:22,580 --> 00:56:26,095 I didn't know if it was a good idea for me to come, but ... 1084 00:56:26,740 --> 00:56:28,571 Yankele persuaded me, therefore ... 1085 00:56:29,020 --> 00:56:32,410 - He persuaded you? - Yes, what Yankele says, I ... 1086 00:56:33,060 --> 00:56:35,858 - No need to be afraid. Remember what I told you, huh? - Here she goes. 1087 00:56:36,860 --> 00:56:39,499 Look how beautiful she is, what a soul! 1088 00:56:39,700 --> 00:56:40,689 Not Greta Garbo? 1089 00:56:40,900 --> 00:56:44,017 Who would believe! Gary Cooper and Greta Garbo are here in the Lower City in Haifa. 1090 00:56:45,020 --> 00:56:47,329 - But, she's small! 'You asked the little one ... 1091 00:56:47,660 --> 00:56:49,457 I found what you asked, Meir.' 1092 00:56:49,860 --> 00:56:51,532 Take the chance. Maybe small, 1093 00:56:51,740 --> 00:56:54,698 but she has a big heart and soul. Take the chance, you won't regret it. 1094 00:56:54,900 --> 00:56:56,015 Everything will be okay. 1095 00:56:56,220 --> 00:56:57,858 - Sylvia. - Hello, Sylvia. - Hello. 1096 00:56:58,500 --> 00:57:00,855 Jankele told me that you work with books. 1097 00:57:04,180 --> 00:57:07,695 Meir is very, very intelligent. Very smart, very. 1098 00:57:08,300 --> 00:57:10,689 Ms. Sylvia also loves to read books. 1099 00:57:11,380 --> 00:57:13,132 And she also has great talent in business affairs. 1100 00:57:13,620 --> 00:57:15,019 The whole movie theater is hers. 1101 00:57:15,220 --> 00:57:16,699 Not just mine, the whole family. 1102 00:57:16,900 --> 00:57:20,859 We bought this cinema for the little money that we had. 1103 00:57:21,060 --> 00:57:24,097 And films are the best, only love. 1104 00:57:24,420 --> 00:57:26,251 What could be more important than love, right? 1105 00:57:30,420 --> 00:57:33,856 Here is my idea: after the religious leaves, send ... 1106 00:57:34,140 --> 00:57:35,414 to this young man a girl 1107 00:57:36,060 --> 00:57:37,573 who will try to turn his head around and ... 1108 00:57:37,780 --> 00:57:39,577 see if he really loves the religious or not. 1109 00:57:39,780 --> 00:57:41,338 - Not bad idea. - Yes. 1110 00:57:42,500 --> 00:57:44,934 Then ... I thought ... 1111 00:57:45,860 --> 00:57:47,179 Thought of what? 1112 00:57:51,140 --> 00:57:54,610 Tamara? This is not dangerous? 1113 00:57:55,140 --> 00:57:57,051 What is dangerous? What is dangerous, in the middle of the day, the 1114 00:57:57,260 --> 00:57:58,932 park, people, I will be there. 1115 00:57:59,420 --> 00:58:01,012 That is, we are with you. 1116 00:58:03,340 --> 00:58:06,298 Tamara, can you come and talk to us for a short while? 1117 00:58:06,500 --> 00:58:07,933 Where is Arik? 1118 00:58:08,380 --> 00:58:09,699 Yes, let's go. 1119 00:58:09,900 --> 00:58:12,414 What an honor! I was invited to a men's club. 1120 00:58:12,620 --> 00:58:15,896 Do not look at them, Michal. If you don't learn how to cook, who will take you? 1121 00:58:16,100 --> 00:58:17,818 - What? - Arik has a suggestion. 1122 00:58:18,260 --> 00:58:19,329 You can say no. 1123 00:58:19,900 --> 00:58:21,572 'I don't say no.' - No? 1124 00:58:21,780 --> 00:58:23,975 - No. 'You said no.' 1125 00:58:24,660 --> 00:58:26,093 Great ... 1126 00:58:26,300 --> 00:58:27,779 What is the suggestion? 1127 00:58:29,340 --> 00:58:30,489 Close the door. 1128 00:58:31,660 --> 00:58:32,775 So? 1129 00:58:50,380 --> 00:58:53,213 News! Latest news! 1130 00:58:53,460 --> 00:58:56,054 Soviet invasion of Czechoslovakia ... 1131 00:58:56,420 --> 00:58:59,412 - News! Latest news! - Replace me, please. 1132 00:59:01,100 --> 00:59:02,294 Jankele ... 1133 00:59:02,580 --> 00:59:03,569 - Sylvia. - Hello. 1134 00:59:03,780 --> 00:59:06,214 Well, Meir spoke to you? Did you say anything? 1135 00:59:06,420 --> 00:59:09,218 Because I really liked him. A librarian is a good job. 1136 00:59:09,420 --> 00:59:11,650 Sylvia dear, I told him you have a golden heart. 1137 00:59:11,860 --> 00:59:13,851 No need to worry, I'll call him and tell you everything. 1138 00:59:14,060 --> 00:59:17,530 - My heart is ready, I give it to him. - I'll tell him. - Tell me. 1139 00:59:22,340 --> 00:59:23,409 I'm hot. 1140 00:59:24,020 --> 00:59:25,419 Someone bring a drink. 1141 00:59:26,980 --> 00:59:28,333 Isn't it difficult for you, Beni? 1142 00:59:29,540 --> 00:59:30,655 What to buy? 1143 00:59:31,700 --> 00:59:33,258 It doesn't matter anything cold. 1144 00:59:34,700 --> 00:59:35,815 Take it. 1145 00:59:40,540 --> 00:59:41,575 What? 1146 00:59:43,660 --> 00:59:44,979 Now what? 1147 00:59:45,940 --> 00:59:47,419 What do you mean, what now? 1148 00:59:49,380 --> 00:59:52,929 You wanted me to come, not another, you could ask your girlfriend. 1149 00:59:53,980 --> 00:59:55,299 I have no girlfriend. 1150 00:59:58,660 --> 00:59:59,729 Arik, 1151 00:59:59,940 --> 01:00:02,932 in a week father will be back to pick me up. We will never see each other again. 1152 01:00:04,220 --> 01:00:07,337 Maybe it's worth spending some time without Beni, no? 1153 01:00:09,580 --> 01:00:12,174 - But you and Beni, you ... - What am I and Beni? 1154 01:00:13,660 --> 01:00:15,537 Arik, tell me you don't think about me and I will stop. 1155 01:00:17,500 --> 01:00:18,774 Five seconds 1156 01:00:19,380 --> 01:00:20,813 Two ... 1157 01:00:22,060 --> 01:00:23,778 - Well, I get it. 'What did you understand?' 1158 01:00:24,580 --> 01:00:28,812 What you need to wait for when this religious comes out, although it's already very boring. 1159 01:00:30,780 --> 01:00:33,852 Here she is, here she is. Come on, come on, well ... 1160 01:01:37,620 --> 01:01:41,329 Of course, she has a father, a knocked prude, ruining her, like my father. 1161 01:01:41,540 --> 01:01:43,132 Here she is leaving. Everything. 1162 01:01:43,340 --> 01:01:44,773 - Now. 'Before he leaves.' 1163 01:01:49,860 --> 01:01:52,090 - Sorry ... - Strange ... - What is strange? 1164 01:01:52,300 --> 01:01:54,256 I suddenly realized that if she flirted with someone in fact, 1165 01:01:54,460 --> 01:01:55,779 I would be jealous. 1166 01:01:56,060 --> 01:01:57,288 Funny no? 1167 01:02:11,540 --> 01:02:13,895 Well, so what do you say? 1168 01:02:14,500 --> 01:02:16,172 I, how to say ... 1169 01:02:16,820 --> 01:02:19,459 Beautiful, no? Greta Garbo! 1170 01:02:19,660 --> 01:02:21,855 And small, as you requested. 1171 01:02:23,180 --> 01:02:25,171 Now you're a head and a half taller, no? 1172 01:02:26,180 --> 01:02:29,775 Are you talking about the one from the movie theater? Oh ... 1173 01:02:30,940 --> 01:02:32,692 - Well, so about whom? - I'm talking about ... 1174 01:02:34,980 --> 01:02:36,254 About Clara. 1175 01:02:36,460 --> 01:02:39,338 'Do you want another lesson from Mrs. Clara?' - No. 1176 01:02:40,260 --> 01:02:41,659 Not a lesson, I ... 1177 01:02:42,740 --> 01:02:44,014 I want Clara. 1178 01:02:44,220 --> 01:02:46,859 No, no, Meir, Mrs. Klara is not for you ... 1179 01:02:47,060 --> 01:02:48,095 Indeed, Klara is not ... 1180 01:02:48,300 --> 01:02:51,451 - Klara is not for you. 'No, but what does that mean?' Why not for me? 1181 01:02:51,660 --> 01:02:53,093 Why not for me? I ... 1182 01:02:53,420 --> 01:02:54,694 I felt something in her ... 1183 01:02:54,900 --> 01:02:56,538 She said that every woman wants me. 1184 01:02:56,740 --> 01:02:59,937 'She said that because it is her job.' - What is her job? 1185 01:03:01,460 --> 01:03:03,894 Cheated? .. Said just like that? 1186 01:03:04,940 --> 01:03:06,293 What, you ... 1187 01:03:06,500 --> 01:03:09,094 - You make of her ... as if she ... - as if she what? 1188 01:03:09,780 --> 01:03:12,817 Meir, don't interfere where you can't interfere, right? 1189 01:03:13,020 --> 01:03:15,295 Ms. Clara is a beautiful woman and unhappy. 1190 01:03:15,500 --> 01:03:17,889 - She suffered a lot of misfortunes during the war. - What is the connection? 1191 01:03:18,100 --> 01:03:19,419 That you can't understand at all ... 1192 01:03:19,620 --> 01:03:21,019 Why can't I understand? I understand very well. 1193 01:03:21,220 --> 01:03:22,812 - If I was not there, I can not understand? - Meir ... 1194 01:03:23,020 --> 01:03:26,376 A beautiful woman who was in the camp and went ... through hell. 1195 01:03:26,820 --> 01:03:29,129 It is very clear what the hell ... 1196 01:03:29,380 --> 01:03:32,895 The fate of the unfortunate horrifies, the heart breaks for her ... 1197 01:03:33,100 --> 01:03:35,375 And for all these midgets in the cinema. You need to be good to them ... 1198 01:03:35,580 --> 01:03:37,411 What does it mean to be good to them? What are they cats? 1199 01:03:37,740 --> 01:03:40,254 - Meir, these are people. - Good. 1200 01:03:40,460 --> 01:03:42,257 I have to find you a woman. 1201 01:03:42,500 --> 01:03:43,774 What are the odds? 1202 01:03:43,980 --> 01:03:45,049 Saying, "I want Clara," 1203 01:03:45,260 --> 01:03:47,251 is like saying: "I want a young girl, that one." 1204 01:03:48,300 --> 01:03:49,335 It's impossible! 1205 01:03:49,540 --> 01:03:52,100 So not Sylvia? Then you can have other girls, right? 1206 01:03:52,420 --> 01:03:53,739 No, I want Clara. 1207 01:03:54,380 --> 01:03:57,531 Meir, my task is to give you not what you want, but what you need. 1208 01:03:58,180 --> 01:03:59,613 Do not overestimate yourself! 1209 01:04:00,300 --> 01:04:01,289 Well, 1210 01:04:01,500 --> 01:04:02,979 I suggest you come here tomorrow, 1211 01:04:03,180 --> 01:04:04,818 and we will see the photos. 1212 01:04:05,020 --> 01:04:06,772 We are done. Bye. 1213 01:04:10,300 --> 01:04:11,369 As it was? 1214 01:04:11,820 --> 01:04:14,095 Your matchmaker, Toiber, he's not ... 1215 01:04:14,740 --> 01:04:16,139 Well, Fins, come in. 1216 01:04:18,260 --> 01:04:19,739 Have you seen a religious girl? 1217 01:04:20,660 --> 01:04:22,616 What kind of story is there with the young man? Good or bad? 1218 01:04:23,100 --> 01:04:25,011 'She would like to speak with you.' - Yes. 1219 01:04:25,460 --> 01:04:27,451 Yes, I went and did what Arik told me to do. 1220 01:04:28,100 --> 01:04:30,409 When we returned, we talked about it and ... 1221 01:04:30,620 --> 01:04:32,531 came to the conclusion that it was impossible to inform her. 1222 01:04:32,740 --> 01:04:33,934 Like this, "did you say"? 1223 01:04:34,340 --> 01:04:36,137 Who cares what you talked about? 1224 01:04:36,340 --> 01:04:37,898 Now tell me, did he flirt with her or not? 1225 01:04:38,100 --> 01:04:40,409 - Good ... - Quiet, I'm not talking to you. - I do not know. 1226 01:04:40,660 --> 01:04:41,979 She doesn't want to tell. 1227 01:04:42,660 --> 01:04:45,299 And, besides, probably this is really not our business. 1228 01:04:45,500 --> 01:04:47,013 I do not pay you for talking, I pay you 1229 01:04:47,220 --> 01:04:48,938 to do what I tell you. 1230 01:04:49,660 --> 01:04:51,093 Now answer me quickly: 1231 01:04:51,340 --> 01:04:52,898 did he flirt with her or not? 1232 01:04:56,060 --> 01:04:57,493 Ok, we are done. 1233 01:04:57,700 --> 01:04:59,418 I don't want you to come here anymore, Arik. 1234 01:04:59,700 --> 01:05:02,134 'You don't work here anymore.' What time is it? - This is not good. 1235 01:05:02,340 --> 01:05:05,491 - This is really not good! 'Who are you to tell me, good or bad?' 1236 01:05:05,700 --> 01:05:07,019 What time is it? 1237 01:05:07,780 --> 01:05:10,055 - What a terrible person! 'He's not terrible; you just don't know him.' 1238 01:05:10,260 --> 01:05:11,659 Why are you protecting him? He fired you! 1239 01:05:11,860 --> 01:05:13,213 'Well, that's his right.' - His right? What is his right? 1240 01:05:13,420 --> 01:05:15,490 This matchmaker wants to get money from her parents, don't you understand? 1241 01:05:15,700 --> 01:05:18,373 Why didn't he tell him that nobody was concerned, what they were doing together? 1242 01:05:18,580 --> 01:05:20,889 'You don't have the drop of courage that this girl has.' - Stop it. 1243 01:05:21,100 --> 01:05:22,453 - You do not understand anything! - I do not understand? 1244 01:05:22,660 --> 01:05:24,776 You are just a miserable coward and snitch! 1245 01:05:37,540 --> 01:05:40,179 Jankele, we were lucky yesterday. Earned 1000 lire ... 1246 01:05:41,620 --> 01:05:43,053 Not Jankele ... 1247 01:05:44,540 --> 01:05:47,612 - Sorry for coming without warning. - Meir. 1248 01:05:47,820 --> 01:05:49,731 Yes, I just wanted to say thanks for ... 1249 01:05:50,420 --> 01:05:51,569 help and for ... 1250 01:05:51,780 --> 01:05:55,329 I would invite you to come in, just ... 1251 01:05:56,060 --> 01:05:58,574 - I'm waiting, the guests should come ... - No, no, no ... 1252 01:05:58,780 --> 01:06:00,816 I don't want to bother, just ... 1253 01:06:02,220 --> 01:06:03,972 - Is everything all right? - Yes. 1254 01:06:05,060 --> 01:06:08,132 - If there is something that you don't ... - No, no. 1255 01:06:08,340 --> 01:06:10,649 - If someone makes you ... - It's all right. 1256 01:06:10,860 --> 01:06:13,897 You are very cute, and the flowers are really beautiful. 1257 01:06:33,580 --> 01:06:35,969 - Who's there? 'Me, miser.' 1258 01:06:38,500 --> 01:06:40,855 I nearly had a heart attack. He came, saw everything here. 1259 01:06:41,060 --> 01:06:42,652 Now, I probably went to the library ... I'm sorry! 1260 01:06:44,260 --> 01:06:45,613 Who was here? 1261 01:08:16,300 --> 01:08:18,814 Jankele, close the door so that the neighbors do not hear the noise. 1262 01:08:24,780 --> 01:08:27,089 - What, teeth again? 'Not only ... 1263 01:08:27,820 --> 01:08:29,378 What, the one who came to bother you?' 1264 01:08:29,980 --> 01:08:32,016 Well, what did he see the tables? Beverages? 1265 01:08:32,220 --> 01:08:34,211 So you probably have a party, what does he know? 1266 01:08:34,580 --> 01:08:35,808 No need to worry. 1267 01:08:36,020 --> 01:08:38,090 Jankele will settle everything, right? 1268 01:08:38,380 --> 01:08:40,336 It's the happiness that I have you. 1269 01:08:41,500 --> 01:08:43,058 Indeed. 1270 01:08:47,020 --> 01:08:48,214 Yankele, 1271 01:08:49,220 --> 01:08:50,972 I know, it's not easy with me, 1272 01:08:52,140 --> 01:08:53,539 I'm sorry. Love will come 1273 01:08:54,500 --> 01:08:56,138 to you ... 1274 01:08:56,660 --> 01:08:58,013 Love will come. 1275 01:08:58,940 --> 01:09:00,373 I have patience. 1276 01:09:01,300 --> 01:09:02,699 One day you will be ready. 1277 01:09:03,340 --> 01:09:04,534 I'm waiting. 1278 01:09:04,900 --> 01:09:06,891 How do you endure me, Mr. Bride? 1279 01:09:07,460 --> 01:09:09,655 'How do you endure me?' - Enough. 1280 01:09:09,860 --> 01:09:10,975 Enough is enough. 1281 01:09:11,180 --> 01:09:12,852 Where did I win you? 1282 01:09:15,980 --> 01:09:17,538 Are you inviting me to dance? 1283 01:10:01,580 --> 01:10:03,889 - Arik! - Arik! - Arik ... 1284 01:10:04,260 --> 01:10:05,659 Arik! 1285 01:10:07,380 --> 01:10:09,291 Arik, Arik ... 1286 01:10:09,820 --> 01:10:12,539 Your friends made a noise. Tell them not to make noise, father is sleeping. 1287 01:10:12,740 --> 01:10:15,300 - Arik ... - Arik ... 1288 01:10:17,980 --> 01:10:19,698 Good morning, vice-matchmaker! 1289 01:10:20,020 --> 01:10:22,853 'Did the girls tire you?' - Stop screaming, Yoram! 1290 01:10:23,060 --> 01:10:25,051 We go to the sea, come on, get down. 1291 01:10:25,300 --> 01:10:26,289 Just a minute 1292 01:10:31,500 --> 01:10:34,219 - You read? - What, "Doll House"? Started once ... 1293 01:10:34,460 --> 01:10:35,609 And ... 1294 01:10:36,140 --> 01:10:37,539 Why delve into this? 1295 01:10:38,140 --> 01:10:39,334 Are you going to the sea? 1296 01:10:39,980 --> 01:10:41,971 - Yes, it seems ... - At high seas, 1297 01:10:42,180 --> 01:10:44,216 you can't walk all summer. 1298 01:10:55,580 --> 01:10:56,695 Fooled you! 1299 01:10:56,980 --> 01:10:59,369 - What, are you normal? - Well scared, huh? 1300 01:11:03,940 --> 01:11:06,135 Well, sick of it! How long to? 1301 01:11:21,300 --> 01:11:23,370 Silence testifies that one of you is dead. 1302 01:11:27,860 --> 01:11:29,213 Just a minute ... 1303 01:11:31,660 --> 01:11:32,775 Hello. 1304 01:11:32,980 --> 01:11:35,494 Sorry to interrupt, I walked here by accident and ... 1305 01:11:35,980 --> 01:11:38,175 I bought a gift for your boy. 1306 01:11:38,860 --> 01:11:40,339 I thought if he is here, I will give it to him. 1307 01:11:41,180 --> 01:11:44,536 These are books about great writers. 1308 01:11:44,740 --> 01:11:46,332 I know, he likes to write, and thought ... 1309 01:11:46,540 --> 01:11:49,498 Passed by chance here and by chance did you have a gift? 1310 01:11:49,700 --> 01:11:51,292 Jankele, why don't you come in? 1311 01:11:51,500 --> 01:11:53,377 - No, I walked here ... - By chance ... 1312 01:11:55,180 --> 01:11:57,489 I think your boy was a little offended by me. 1313 01:11:57,700 --> 01:12:00,851 I was angry, raised my voice a little. No matter. 1314 01:12:01,340 --> 01:12:03,615 I do not want him to have a feeling of dislike. 1315 01:12:03,860 --> 01:12:05,418 So I bought something. 1316 01:12:06,300 --> 01:12:07,779 Happenes. What? 1317 01:12:08,500 --> 01:12:12,095 It happens sometimes, right? Come, come, come in. 1318 01:12:13,620 --> 01:12:14,848 Ok, I'll bring water. 1319 01:12:15,580 --> 01:12:16,774 There is no pie. 1320 01:12:16,980 --> 01:12:18,333 It is good for weight. 1321 01:12:26,300 --> 01:12:27,779 What is it? What is it? Louder! Louder! 1322 01:12:28,260 --> 01:12:30,694 Finally, a normal song in Hebrew. You can even dance to it. 1323 01:12:31,180 --> 01:12:33,330 A twist or a shake ... 1324 01:12:35,500 --> 01:12:37,013 - Well? - Here, in the middle of the street? 1325 01:12:37,420 --> 01:12:41,333 Give it a try. Useful if you go with someone to a disco. 1326 01:12:41,540 --> 01:12:42,859 Well, who is dancing with me? 1327 01:12:43,060 --> 01:12:44,209 - Well, Beni ... - Well, well. 1328 01:12:46,660 --> 01:12:47,649 The most buzz. 1329 01:13:03,940 --> 01:13:05,168 Look what a life. 1330 01:13:05,380 --> 01:13:07,610 Two boys who once played snowballs are 1331 01:13:08,380 --> 01:13:10,689 sitting here, talking and drinking hot tea. 1332 01:13:11,620 --> 01:13:14,692 Your wife is smarter. She drinks cold. 1333 01:13:14,980 --> 01:13:16,049 Because it is local, it has 1334 01:13:16,260 --> 01:13:18,410 not seen snow in life. 1335 01:13:19,860 --> 01:13:21,213 You have a wonderful family. 1336 01:13:22,020 --> 01:13:23,897 And the boy is handsome. 1337 01:13:24,100 --> 01:13:25,897 What is beautiful? This is nature. 1338 01:13:26,460 --> 01:13:29,850 Sorry I'm asking as a childhood friend ... 1339 01:13:30,820 --> 01:13:31,889 why? 1340 01:13:33,380 --> 01:13:36,656 Don't you have anyone? How can it be? 1341 01:13:37,860 --> 01:13:39,259 This is the whole story ... 1342 01:13:39,660 --> 01:13:40,649 There is a woman ... 1343 01:13:42,140 --> 01:13:44,654 Well, not free? 1344 01:13:45,060 --> 01:13:46,573 The heart is not free. 1345 01:13:47,340 --> 01:13:48,375 Hello! 1346 01:13:49,540 --> 01:13:50,655 Is there hot water? 1347 01:13:51,260 --> 01:13:52,215 Arik ... 1348 01:13:54,540 --> 01:13:58,374 - Dad, I'm going to the shower. - Come here, we have a guest. 1349 01:13:58,580 --> 01:14:00,252 But I'm all in the sand, running to the shower. 1350 01:14:01,100 --> 01:14:03,011 No one has died of a handful of sand. 1351 01:14:04,540 --> 01:14:06,815 I do not want to walk in the sand. 1352 01:14:07,180 --> 01:14:09,171 Jankele brought you a present. 1353 01:14:16,820 --> 01:14:18,173 Hi, Arik. 1354 01:14:18,740 --> 01:14:23,495 I know that you wrote stories in your notebook. 1355 01:14:23,700 --> 01:14:25,133 You seem to be talented. 1356 01:14:25,500 --> 01:14:26,819 So, I thought ... 1357 01:14:27,700 --> 01:14:29,816 Someday you will become a great writer, 1358 01:14:30,460 --> 01:14:31,654 and maybe this ... 1359 01:14:32,420 --> 01:14:33,773 maybe this will help you. 1360 01:14:38,620 --> 01:14:39,655 Take it. 1361 01:14:46,980 --> 01:14:48,208 Thanks. 1362 01:14:54,500 --> 01:14:57,572 The fact that he brought me books was really wonderful. 1363 01:14:58,300 --> 01:15:01,451 Adults usually do not take childhood dreams seriously. 1364 01:15:07,060 --> 01:15:09,290 I did not want to follow the religious girl again. 1365 01:15:09,500 --> 01:15:10,489 And although I didn't say anything, 1366 01:15:10,900 --> 01:15:12,652 I think he understood this, 1367 01:15:14,020 --> 01:15:16,375 and sent me to keep an eye out for a possible bridegroom for Sylvia. 1368 01:15:16,620 --> 01:15:17,689 Finally! 1369 01:15:21,060 --> 01:15:25,338 It seemed to me to help Sylvia, and, as Yankele said, is a holy duty. 1370 01:15:47,140 --> 01:15:48,573 Two tickets, please. 1371 01:15:49,140 --> 01:15:51,893 - Just a minute ... - Where are you going? The movie is about to begin. 1372 01:15:52,100 --> 01:15:54,091 Arik ... Arik! 1373 01:15:54,300 --> 01:15:56,416 'Sylvia, I'm late for Clara, I'm sorry.' 'Arik, 1374 01:15:56,620 --> 01:15:57,575 what about my husband?' 1375 01:15:58,740 --> 01:15:59,695 Which husband? 1376 01:16:00,220 --> 01:16:02,939 Lying is for work, not for talking to me. 1377 01:16:03,140 --> 01:16:06,257 I know that Yankele sent you to watch your husband for me. 1378 01:16:07,340 --> 01:16:08,693 - I can not talk. 'Arik, 1379 01:16:08,900 --> 01:16:11,494 ' I must know! 'Sylvia, I can't.' I can't. 1380 01:16:11,700 --> 01:16:14,294 - Forbidden to me. I'm late to Clara. 'You are worse than Yankele.' 1381 01:16:14,500 --> 01:16:15,694 Maybe this is how you settle ... 1382 01:16:16,220 --> 01:16:17,812 Arik, I ask you, 1383 01:16:18,020 --> 01:16:21,649 - bring me some good news. - Well, I'll try ... I'll try. 1384 01:16:22,140 --> 01:16:24,495 Arik, I forgot to tell you, 1385 01:16:24,940 --> 01:16:27,090 my son was yesterday, from a kibbutz ... 1386 01:16:27,300 --> 01:16:29,052 He took me to a movie on Adar. 1387 01:16:29,500 --> 01:16:32,492 I love Indian films that are more of the midgets, but he ... 1388 01:16:32,860 --> 01:16:35,169 well, he loves bang-bang more. 1389 01:16:35,540 --> 01:16:38,134 Do you like more love movies or ... 1390 01:16:38,420 --> 01:16:39,978 bang-bang movies? 1391 01:16:40,420 --> 01:16:42,536 Bang-bang, but ... also ... 1392 01:16:42,740 --> 01:16:44,617 Well, who is bigger, 1393 01:16:44,820 --> 01:16:46,856 more girls or bang-bang, tell me. 1394 01:17:00,580 --> 01:17:03,378 Arik, Arik, go open. Say I'm not at home, go. 1395 01:17:03,580 --> 01:17:04,808 - Why? - I don't know, well, boyfriend ... 1396 01:17:05,060 --> 01:17:07,620 I don't know what he wants from me. Go, well, well, well! 1397 01:17:17,460 --> 01:17:18,575 Yes. 1398 01:17:19,540 --> 01:17:21,451 Is there Mrs. Clara Epstein? 1399 01:17:21,660 --> 01:17:23,571 She is not at home, I will tell her. 1400 01:17:23,900 --> 01:17:24,855 Thanks. 1401 01:17:29,820 --> 01:17:31,890 - Flowers and a note ... - Read. 1402 01:17:32,220 --> 01:17:35,053 - Not personal? - What is personal? I tell you that I am not familiar with this person. 1403 01:17:35,340 --> 01:17:37,854 He was here once, Yankele brought him to a courtship lesson, 1404 01:17:38,060 --> 01:17:41,609 and since then he has been coming all the time, bringing flowers, and saying 1405 01:17:41,820 --> 01:17:42,775 things that are scary. 1406 01:17:43,060 --> 01:17:44,175 Well read it. 1407 01:17:45,020 --> 01:17:48,092 'My love, I'm sorry that I allow myself to use the words' my love. ' 1408 01:17:48,300 --> 01:17:50,097 This is the first time I feel this way. 1409 01:17:50,300 --> 01:17:52,734 - And, forgive me S. Y. Agnon ..." - Again this Agnon! 1410 01:17:53,020 --> 01:17:57,059 "... for distorting his words, but my heart is full of love, 1411 01:17:57,260 --> 01:18:00,138 and I am ready to give my soul for love ..." 1412 01:18:00,340 --> 01:18:01,693 I tell you, he is crazy. 1413 01:18:01,900 --> 01:18:03,811 All the time, Agnon, and Agnon, and Agnon ... 1414 01:18:04,140 --> 01:18:05,493 I do not understand what he wants from me. 1415 01:18:16,660 --> 01:18:18,855 - Sorry, where is Meir? 'He was gone today.' 1416 01:18:19,180 --> 01:18:20,169 Thanks. 1417 01:18:23,940 --> 01:18:26,500 No, he does not exist. This person simply does not exist anywhere. 1418 01:18:26,700 --> 01:18:28,611 - What? 'I have a friend, a tax inspector.' 1419 01:18:28,820 --> 01:18:30,458 - What is it? - No, no, this person does not exist. 1420 01:18:30,660 --> 01:18:33,220 He doesn't report income, you know. And he has income. 1421 01:18:33,900 --> 01:18:36,255 I have a friend in control who checked. He did not serve in the army. 1422 01:18:36,460 --> 01:18:37,609 And not demobilized. 1423 01:18:37,820 --> 01:18:39,458 He is outlawed, our matchmaker. 1424 01:18:39,660 --> 01:18:41,616 Do you understand? He does everything he wants 1425 01:18:41,820 --> 01:18:43,173 - plays the life of people. - He does not play the life of people. 1426 01:18:43,380 --> 01:18:45,848 Is playing! He brought me this midget, insolent ... 1427 01:18:46,060 --> 01:18:48,528 - He is a criminal! 'He's not a criminal.' 'He's a criminal, Arik.' 1428 01:18:48,740 --> 01:18:50,173 Do not protect him. Clara told me. 1429 01:18:50,380 --> 01:18:52,211 Good? She told me he makes her ... 1430 01:18:52,500 --> 01:18:55,412 - makes her do different things. - Which things? - Arik! 1431 01:18:59,060 --> 01:19:00,254 Listen to me, 1432 01:19:00,820 --> 01:19:02,731 Puppet House - you read it, right? 1433 01:19:02,940 --> 01:19:04,532 'I didn't want you to read, but you did.' - What is the connection? 1434 01:19:04,740 --> 01:19:08,335 Listen to me carefully. Beautiful Germans like these Germans ... 1435 01:19:08,660 --> 01:19:10,378 these Nazis, damn them! .. 1436 01:19:10,740 --> 01:19:12,253 What do you think they did to her? 1437 01:19:12,460 --> 01:19:15,054 I say six million died, right? 1438 01:19:15,260 --> 01:19:17,728 Those who survived had to do something 1439 01:19:17,940 --> 01:19:19,259 - to stay alive, right? - No, not true! Not true! 1440 01:19:19,460 --> 01:19:21,052 My father came out of there, and he did nothing. 1441 01:19:21,260 --> 01:19:22,693 Either yes or no, you don't know this ... 1442 01:19:22,900 --> 01:19:24,174 - He did not do anything. 'You don't know that.' - I know! 1443 01:19:24,380 --> 01:19:27,975 No matter. I just want to say that now it needs to be freed. 1444 01:19:28,180 --> 01:19:30,933 'We need to save Clara.' - From what? - From the hands of this man! 1445 01:19:31,140 --> 01:19:33,779 Why do men come to her apartment every night? 1446 01:19:34,020 --> 01:19:35,772 - Why? For what? 'Not for what you think?' 1447 01:19:35,980 --> 01:19:37,254 - Think ... - I know, I know ... 1448 01:19:37,460 --> 01:19:40,054 This is a game of cards, just a game of cards. 1449 01:19:40,700 --> 01:19:41,815 Which cards? 1450 01:19:42,060 --> 01:19:43,539 Just cards. 1451 01:19:44,500 --> 01:19:45,694 What, for the money? 1452 01:19:45,900 --> 01:19:47,652 - A little, not a lot of money. 'How do you know all this?' 1453 01:19:47,860 --> 01:19:49,498 I work there, clean. 1454 01:19:50,300 --> 01:19:52,211 - Do you work there? - Yes. 1455 01:19:54,060 --> 01:19:55,652 Are you in share? 1456 01:19:56,780 --> 01:19:59,931 You are crazy? It's illegal. You are crazy? 1457 01:20:00,140 --> 01:20:03,371 Do you have any idea what you're stuck in, Arik Burstein? 1458 01:20:06,900 --> 01:20:09,334 I left Meir stunned, not knowing what to do. 1459 01:20:09,740 --> 01:20:11,014 Tell Yankele? 1460 01:20:11,540 --> 01:20:12,734 What exactly to tell? 1461 01:20:12,940 --> 01:20:15,090 What without intent brought him to serious danger? 1462 01:20:18,700 --> 01:20:21,214 I thought it might be better not to do anything. 1463 01:20:21,420 --> 01:20:23,376 Meir is the person who speaks. He is not one of those who act. 1464 01:20:23,580 --> 01:20:24,854 In the end, nothing will happen. 1465 01:20:26,180 --> 01:20:29,058 It turns out I did not understand what a lover is capable of for the sake of love. 1466 01:20:29,260 --> 01:20:30,329 Mr. Arik ... 1467 01:20:31,100 --> 01:20:32,499 Tell me, do you know where the grocery store is? 1468 01:20:33,140 --> 01:20:34,971 Aunt Tikva sent me to buy cinnamon. 1469 01:20:35,380 --> 01:20:39,134 The store, this is far below, you need to go down the stairs ... 1470 01:20:42,060 --> 01:20:43,732 Is it easy to find? 1471 01:20:46,100 --> 01:20:49,137 Listen, Tikva, you are just a sorceress. 1472 01:20:49,580 --> 01:20:51,377 How do you manage to cook like that ... 1473 01:20:51,580 --> 01:20:52,774 How many people will come for dinner? 1474 01:20:53,660 --> 01:20:56,891 Besides us, you, Naji and Sami, brother Moshe, 1475 01:20:57,100 --> 01:20:58,772 Aunt Rachelle and Aunt ... - What is this? Where is Tamara? 1476 01:20:58,980 --> 01:21:00,971 I went to the store to buy cinnamon. 1477 01:21:01,340 --> 01:21:04,173 'Three quarters of an hour already.' 'Three quarters of an hour?' 1478 01:21:04,620 --> 01:21:05,735 Maybe she got lost? 1479 01:21:06,100 --> 01:21:07,249 Will I go look for her? 1480 01:21:09,740 --> 01:21:13,528 It would be ... a little faster if we went through the mountain. 1481 01:21:13,740 --> 01:21:15,014 When we were children, we competed in courage - 1482 01:21:15,220 --> 01:21:16,812 we had to return through the mountain in the dark. 1483 01:21:20,260 --> 01:21:22,615 - Who won? - What? 1484 01:21:22,820 --> 01:21:24,378 Do you want to have a courage contest? 1485 01:21:27,300 --> 01:21:28,369 If you want ... 1486 01:21:30,300 --> 01:21:31,619 I will win. 1487 01:21:42,780 --> 01:21:44,577 Whose idea was it to climb mountains? 1488 01:21:45,580 --> 01:21:46,649 Not mine. 1489 01:21:47,660 --> 01:21:49,093 Yes, your. 1490 01:21:49,700 --> 01:21:50,769 No. 1491 01:21:56,740 --> 01:21:58,253 You know, at first, when I arrived, 1492 01:21:59,700 --> 01:22:01,418 I thought you were just a moron ... 1493 01:22:02,420 --> 01:22:03,614 Thank you. 1494 01:22:05,100 --> 01:22:07,250 It should have sounded like a compliment, but it didn't work out well ... 1495 01:22:07,460 --> 01:22:08,973 I'm sorry. 1496 01:22:11,380 --> 01:22:13,018 Aunt Tikva needs cinnamon. 1497 01:22:14,860 --> 01:22:16,691 And of course she is worried ... 1498 01:23:49,900 --> 01:23:52,778 I thought that if Beni found out about us, it would terribly offend him, 1499 01:23:53,180 --> 01:23:57,253 so without thinking about her, I asked him not to tell anyone ... 1500 01:23:57,660 --> 01:23:58,649 Okay ... 1501 01:23:59,460 --> 01:24:00,575 "Okay" is that? 1502 01:24:02,140 --> 01:24:03,778 'Good' means I have to go. 1503 01:24:03,980 --> 01:24:05,129 You won't tell, right? 1504 01:24:07,300 --> 01:24:09,370 Will you tell me what I can and cannot do? 1505 01:24:10,940 --> 01:24:13,738 A big hero who in life will not betray his friend ?! 1506 01:24:14,860 --> 01:24:17,772 You are all hypocrites, just like my father! Very interesting, 1507 01:24:17,980 --> 01:24:19,891 indeed, it will be interesting when he arrives here. 1508 01:24:20,100 --> 01:24:22,136 - Just buzz ... - Tamara! 1509 01:24:22,580 --> 01:24:24,810 Tamara, what are you going to do? Tamara! 1510 01:24:25,020 --> 01:24:26,658 I'm going to ruin all of you life! 1511 01:24:32,620 --> 01:24:34,372 I did not understand why she was so angry. 1512 01:24:34,580 --> 01:24:36,218 Maybe she thought I didn't love her, 1513 01:24:36,420 --> 01:24:38,138 what, in general, wanted only this free love, the 1514 01:24:38,340 --> 01:24:39,898 opponent of which was Jankele? 1515 01:24:40,500 --> 01:24:41,569 And maybe ... 1516 01:24:41,780 --> 01:24:43,657 Maybe this insult is generally a pretense, 1517 01:24:43,860 --> 01:24:45,930 part of a plan of revenge on her father. 1518 01:24:46,380 --> 01:24:48,132 Go know ... 1519 01:24:50,020 --> 01:24:52,011 Another problem of that summer is the 1520 01:24:52,420 --> 01:24:53,773 fear of expectation ... 1521 01:24:53,980 --> 01:24:57,370 But, a day passed, another passed, nothing happened. 1522 01:24:57,620 --> 01:24:59,656 My conscience did not torment me, but ... 1523 01:25:00,060 --> 01:25:02,255 I tried not to think too much about it. 1524 01:25:35,780 --> 01:25:38,533 - But, he is not attractive. - Who should be attractive? 1525 01:25:38,820 --> 01:25:40,617 Tomorrow I will settle with Paul Newman. 1526 01:25:40,820 --> 01:25:44,017 It was a wedding, a honeymoon. The rottweiler attacked him. 1527 01:25:44,220 --> 01:25:46,780 Will you leave him now because he is not attractive? No, right? 1528 01:25:47,660 --> 01:25:49,810 I don't know yet, this is being verified. 1529 01:25:50,020 --> 01:25:52,739 No need to worry, Sylvia. How to know? For your information, 1530 01:25:52,940 --> 01:25:54,931 I'm checking ... Everything will be fine. 1531 01:25:56,580 --> 01:25:59,333 'But I don't like him at all.' - What does it mean to dislike? This is a man, not ice cream! 1532 01:25:59,540 --> 01:26:01,815 A diamond like you should shine in a gold frame. 1533 01:26:02,140 --> 01:26:03,937 Not tin, not copper, gold! 1534 01:26:04,180 --> 01:26:06,648 And this man, believe me, is golden. 1535 01:26:07,140 --> 01:26:09,893 You will have a happy life. I feel. 1536 01:26:10,540 --> 01:26:11,939 - Bye. - Bye. 1537 01:26:14,540 --> 01:26:16,929 Well, what did you discover? Tell me. 1538 01:26:18,260 --> 01:26:19,375 Why are you silent? 1539 01:26:19,580 --> 01:26:22,970 Are you giving me tricks again, like your girlfriend? Tell me! 1540 01:26:23,460 --> 01:26:26,179 He is not married, that's true, but ... worse. 1541 01:26:26,700 --> 01:26:28,213 He paid the woman. 1542 01:26:29,220 --> 01:26:30,812 I paid the woman money ... 1543 01:26:35,020 --> 01:26:36,851 This is very good news. 1544 01:26:37,620 --> 01:26:39,451 Well done, "Fins"! Managing responsibilities. 1545 01:26:39,660 --> 01:26:42,174 - What are the responsibilities? He paid her. - This suggests that he is free. 1546 01:26:42,380 --> 01:26:43,893 Take Sylvia, stop paying. 1547 01:26:44,100 --> 01:26:45,499 This is great - what you saw. 1548 01:26:45,700 --> 01:26:46,974 It's not good, of course, to see this at your age, 1549 01:26:47,340 --> 01:26:48,853 but, well, I saw it. 1550 01:26:53,420 --> 01:26:56,412 Oh, thank you very much! Many thanks! 1551 01:26:57,020 --> 01:26:59,250 Oh thank you! Many thanks! 1552 01:27:00,620 --> 01:27:02,736 - Many thanks! - Well done! 1553 01:27:03,300 --> 01:27:04,972 Well done, "Fins"! 1554 01:27:05,740 --> 01:27:06,809 Let's check, please: 1555 01:27:07,020 --> 01:27:10,535 Everything that is here proves that this person simply does not exist. 1556 01:27:10,740 --> 01:27:12,537 My name is Jacob Bride, matchmaker. 1557 01:27:12,740 --> 01:27:13,809 You can call me Yankele. 1558 01:27:14,020 --> 01:27:16,454 My profession is to find a soul mate 1559 01:27:16,660 --> 01:27:19,049 to continue life. Contact me. Do not be shy, huh? 1560 01:27:19,260 --> 01:27:20,215 But I do not have money. 1561 01:27:21,060 --> 01:27:23,938 If there is no money, no problem. For me this is a good deed. 1562 01:27:24,180 --> 01:27:25,693 I will contact you after midnight, 1563 01:27:25,900 --> 01:27:28,175 after I receive information from there that he is probably there. 1564 01:27:28,380 --> 01:27:30,257 You come in and catch him hot, okay? 1565 01:27:30,460 --> 01:27:32,018 And remember, she is not involved. 1566 01:27:32,220 --> 01:27:34,336 She is not involved. It is he, he made her. 1567 01:27:34,540 --> 01:27:36,019 Good? She's not at all involved. 1568 01:27:38,980 --> 01:27:40,129 I see you are writing ... 1569 01:27:41,820 --> 01:27:45,415 If I am not mistaken, I do not pay you for writing stories. 1570 01:27:45,620 --> 01:27:48,817 I pay you to give out cards to your clientele, right? 1571 01:27:51,300 --> 01:27:52,369 Well? 1572 01:27:54,180 --> 01:27:57,456 Do not run after her. This is not a bus, this is a girl. 1573 01:27:57,780 --> 01:27:58,815 Wait. 1574 01:27:59,460 --> 01:28:00,779 Take a look. 1575 01:28:00,980 --> 01:28:02,333 Maybe it will, yes? 1576 01:28:05,460 --> 01:28:06,973 What do you write? 1577 01:28:07,780 --> 01:28:09,691 Is the story detective or romantic? 1578 01:28:10,780 --> 01:28:13,055 I don't know, I ... I write 1579 01:28:13,700 --> 01:28:15,258 I don't know, or the story will turn out at all. 1580 01:28:16,300 --> 01:28:18,177 Can I ask you something? 1581 01:28:19,140 --> 01:28:20,892 I don't know what you write, 1582 01:28:21,420 --> 01:28:22,933 but make a good ending. 1583 01:28:23,580 --> 01:28:27,653 People in life have a lot of suffering, a lot of grief. Everyone wants good. 1584 01:28:27,980 --> 01:28:29,538 Make a good ending, huh? 1585 01:28:31,740 --> 01:28:32,968 And you? 1586 01:28:33,780 --> 01:28:35,418 Do not be angry with the question, but ... 1587 01:28:36,020 --> 01:28:39,012 Have you made a good ending for a religious girl? 1588 01:28:39,380 --> 01:28:41,848 You ask, did I tell her parents about the loafer guy? 1589 01:28:42,500 --> 01:28:43,569 Yes. 1590 01:28:43,860 --> 01:28:45,259 I didn't tell. 1591 01:28:46,300 --> 01:28:47,858 Didn't tell? 1592 01:28:48,620 --> 01:28:52,693 Although it is possible that the guy will try to care for Tamara? 1593 01:28:52,900 --> 01:28:55,653 Fins, if there is something that I have learned in my life, 1594 01:28:56,300 --> 01:28:59,292 it's not to do anything against love. 1595 01:29:01,060 --> 01:29:02,493 Why are you smiling? 1596 01:29:05,060 --> 01:29:06,891 The girl sat down. 1597 01:29:08,020 --> 01:29:09,851 Well, then go ahead, get to work! 1598 01:29:10,100 --> 01:29:12,409 But, politely. Not a bus, right? 1599 01:29:18,820 --> 01:29:20,776 Hello, madam. What a dress ... 1600 01:29:20,980 --> 01:29:22,732 A beautiful dress. Is this your husband bought you? 1601 01:29:26,524 --> 01:29:27,639 I'll answer. 1602 01:29:29,884 --> 01:29:31,112 Hello? 1603 01:29:31,924 --> 01:29:33,676 Yes Meir, how are you? 1604 01:29:34,604 --> 01:29:38,233 I'll call him ... Arik! Meir from the library is calling. 1605 01:29:39,964 --> 01:29:41,602 - What? What does he want? - Talk to you. 1606 01:29:44,524 --> 01:29:45,479 Yes. 1607 01:29:48,764 --> 01:29:49,992 When? 1608 01:29:53,484 --> 01:29:55,395 I, it's a little ... 1609 01:29:57,964 --> 01:29:59,079 Good. 1610 01:29:59,644 --> 01:30:01,077 OK, I'll come. 1611 01:30:06,244 --> 01:30:10,522 Mom, I have to go to Meir to return the book I've held up. 1612 01:30:11,044 --> 01:30:13,274 What, at such a time? The library is now closed. 1613 01:30:13,484 --> 01:30:14,837 Yes, he said that if I bring him a book home, 1614 01:30:15,044 --> 01:30:16,636 he will not take action. 1615 01:30:17,084 --> 01:30:18,039 Good. 1616 01:30:28,644 --> 01:30:30,839 Dad, can I have a minute? .. 1617 01:30:34,004 --> 01:30:35,960 I just need to ask you something. 1618 01:30:36,164 --> 01:30:37,279 It... 1619 01:30:37,684 --> 01:30:40,835 We were given a job at school about the Holocaust ... 1620 01:30:41,564 --> 01:30:44,442 Who gave you the job? You have not started your studies yet. Vacation. 1621 01:30:44,644 --> 01:30:46,919 This is some new initiative of the Ministry of Education, 1622 01:30:47,124 --> 01:30:49,479 so that we learn more about what was in the camps. 1623 01:30:50,444 --> 01:30:52,355 The work is written using literature. 1624 01:30:53,404 --> 01:30:56,601 There is such a book, "Doll House", you know? 1625 01:30:56,884 --> 01:30:59,273 I do not read such books. And I do not advise you. 1626 01:30:59,484 --> 01:31:00,519 This is a sick imagination. 1627 01:31:00,924 --> 01:31:02,915 'Are these not real events?' - Fantasy! 1628 01:31:03,124 --> 01:31:05,763 As if everyone who survived did something terrible for this. 1629 01:31:06,044 --> 01:31:08,399 They think that everyone who came from Morocco is a 'Moroccan bandit', 1630 01:31:08,604 --> 01:31:11,118 and whoever came from Iran is, of course, a miser ... 1631 01:31:11,364 --> 01:31:12,558 When we arrived here, 1632 01:31:12,884 --> 01:31:15,682 they were hardly human. So much is left of us, so much! 1633 01:31:15,884 --> 01:31:17,476 Almost nothing left. 1634 01:31:17,804 --> 01:31:20,921 And we so wanted to be Israelis, live a new life ... 1635 01:31:21,284 --> 01:31:22,433 But we didn't give it! 1636 01:31:22,644 --> 01:31:25,636 Even if you were in the kibbutz, in the army, in all wars, 1637 01:31:25,844 --> 01:31:27,357 for them you are a capo or a whore, 1638 01:31:27,564 --> 01:31:30,317 or someone who is ready to kill for a piece of bread. 1639 01:31:30,604 --> 01:31:32,242 All these people, like Yankele, 1640 01:31:32,524 --> 01:31:35,163 living in the Lower Town near the port, do you know why they live there? 1641 01:31:35,364 --> 01:31:37,958 - Because of work, no? 'No, out of fear!' 1642 01:31:38,284 --> 01:31:40,195 All their life they are afraid that this will come again. 1643 01:31:40,404 --> 01:31:41,757 Therefore, you need to live near the ships. 1644 01:31:41,964 --> 01:31:43,795 If trouble comes again, you can escape. 1645 01:31:44,004 --> 01:31:47,963 And Yankele ... Nobody knows anything about him, right? 1646 01:31:48,164 --> 01:31:50,359 What does he do, where does he live? Who is he? 1647 01:31:50,604 --> 01:31:53,198 - Why? Out of fear! - What fear? 1648 01:31:58,724 --> 01:32:01,522 - Goalie of Haifa 'A-Poel' ... - Binish, he is just ... 1649 01:32:01,724 --> 01:32:05,080 - afraid of death, misfortune. - loses the ball all the time. - Each of his ball ... 1650 01:32:05,284 --> 01:32:07,434 - Fear. 'Aren't you going to Meir?' 1651 01:32:17,124 --> 01:32:18,716 What were you talking about? 1652 01:32:19,324 --> 01:32:20,598 About nothing. 1653 01:32:22,844 --> 01:32:23,959 Nothing about? 1654 01:32:25,004 --> 01:32:26,437 About nothing. 1655 01:32:30,964 --> 01:32:34,195 I will bring the police and the tax inspectorate to him, 1656 01:32:34,524 --> 01:32:36,401 but this can only be done if he is there, 1657 01:32:37,164 --> 01:32:38,517 if he is caught hot. 1658 01:32:38,764 --> 01:32:41,881 To do this, you need to make sure, understand? 1659 01:32:42,724 --> 01:32:45,443 'Only you can.' - Meir, I spoke with my father about what happened ... 1660 01:32:45,644 --> 01:32:48,477 - Enough about my father. - But you said ... - Arik, really ... 1661 01:32:48,684 --> 01:32:50,993 You have the opportunity to help yourself and avoid trouble. 1662 01:32:51,204 --> 01:32:54,719 - Help with what? I do not understand. - At night you go up to the apartment, 1663 01:32:54,924 --> 01:32:56,437 make sure that he is there, 1664 01:32:56,884 --> 01:33:00,035 call me at the phone booth: one call and put down the phone. 1665 01:33:00,604 --> 01:33:01,832 This number. 1666 01:33:02,564 --> 01:33:05,556 - Why are you getting me involved? 'I'm not getting you involved, you're already getting involved.' 1667 01:33:05,764 --> 01:33:06,913 I help you get out. 1668 01:34:03,924 --> 01:34:06,961 - Thanks. - Thank you very much, good night. Only quiet, good, 1669 01:34:08,684 --> 01:34:10,276 good night. 1670 01:34:11,564 --> 01:34:13,953 Mrs. Clara, where are the 100 tokens? 1671 01:34:14,164 --> 01:34:16,439 There. Look nearby. It is there. 1672 01:34:17,044 --> 01:34:18,033 Arik! 1673 01:34:18,364 --> 01:34:19,319 Scared me ... 1674 01:34:20,724 --> 01:34:22,919 What are you doing here at such a time? 1675 01:34:23,124 --> 01:34:24,637 I'm looking for Yankele, urgently. 1676 01:34:25,084 --> 01:34:28,076 - Are you okay? - Yes. - Look at me. Is everything all right at home? 1677 01:34:28,284 --> 01:34:30,639 Yes, I need Yankele, now. I ... 1678 01:34:39,044 --> 01:34:41,194 Call already ... 1679 01:35:19,364 --> 01:35:21,594 Well, where are you? Fast! Salah ha Din 70! 1680 01:35:21,884 --> 01:35:23,476 Go, go, go! Fast! Fast! Fast! 1681 01:35:24,404 --> 01:35:26,554 She is not involved. Only he, only he! 1682 01:35:27,924 --> 01:35:28,959 Quiet. 1683 01:35:43,284 --> 01:35:45,081 Take pictures of them with cards and money in your hands. 1684 01:35:50,764 --> 01:35:52,243 Police! Search warrant! 1685 01:35:54,524 --> 01:35:56,196 Why are you shooting? Indeed? 1686 01:35:56,804 --> 01:35:59,796 - Why a search? After all, this is only a domino club ... - What is it? 1687 01:36:00,764 --> 01:36:02,163 What is this domino? 1688 01:36:02,524 --> 01:36:03,843 Domino ?! 1689 01:36:05,204 --> 01:36:06,762 Please come in. 1690 01:36:07,004 --> 01:36:09,564 What, is something wrong? What a pleasant surprise. 1691 01:36:09,804 --> 01:36:11,999 Please come in. Maybe eat something? 1692 01:36:12,204 --> 01:36:13,398 Would you like something to drink? 1693 01:36:15,204 --> 01:36:18,435 Oh, your name is Meir, right? 1694 01:36:18,844 --> 01:36:22,473 Come in please. There wasn't enough a domino player at table number 6. 1695 01:36:29,204 --> 01:36:30,876 I was pleased and proud of myself. 1696 01:36:32,004 --> 01:36:34,438 I thought that I successfully got rid of all these troubles with Meir. 1697 01:36:37,484 --> 01:36:40,203 Now, just settle the misunderstanding with Tamara. 1698 01:36:41,084 --> 01:36:43,882 What did she mean when she said she was going to break our lives? 1699 01:36:45,644 --> 01:36:46,918 What a summer! 1700 01:36:50,924 --> 01:36:53,438 I knew that her father was coming today to pick her up. 1701 01:37:06,084 --> 01:37:07,915 Hello! Hello! 1702 01:37:08,124 --> 01:37:11,241 - How are you? - What is heard, Moshe? - Nice to see you. - What is heard? 1703 01:37:12,684 --> 01:37:14,322 Germany is a bit cold. 1704 01:37:14,964 --> 01:37:17,558 Go say hello to your father, Tamara. 1705 01:37:17,764 --> 01:37:19,595 And I wanted to fight in a war. 1706 01:37:19,804 --> 01:37:22,272 I ordered a ticket, they say to me: "Wait a day or two, there will be an answer." 1707 01:37:22,484 --> 01:37:25,362 After that they called, they said: "Ended up." Six days? Shorten. 1708 01:37:25,644 --> 01:37:28,204 Here, Tamara, Tamara ... dressed. Look how good! 1709 01:37:28,404 --> 01:37:30,713 Can you imagine how much this dress costs in dollars? 1710 01:37:30,924 --> 01:37:32,721 - You know? - With a new thing, Tamara. 1711 01:37:32,924 --> 01:37:35,916 'You should try the pickles made by Tikva.' - Where is Arik? 1712 01:37:38,084 --> 01:37:39,233 Arik 1713 01:37:40,924 --> 01:37:41,959 are you here? 1714 01:37:43,044 --> 01:37:44,193 Are you in your room? 1715 01:37:52,124 --> 01:37:54,035 Are you not coming down because of me? 1716 01:37:57,284 --> 01:37:58,512 What do you want? 1717 01:37:58,724 --> 01:38:00,601 What do you want me to do? 1718 01:38:04,324 --> 01:38:05,882 Nothing. 1719 01:38:06,884 --> 01:38:08,033 Nothing? 1720 01:38:18,244 --> 01:38:19,279 Cute. 1721 01:38:33,364 --> 01:38:35,241 Am I scaring you like that? 1722 01:38:35,764 --> 01:38:38,153 - Stop it. 'Now you tell me to stop.' 1723 01:38:40,004 --> 01:38:41,642 Is it too late? 1724 01:38:43,884 --> 01:38:45,397 Late what? 1725 01:38:45,804 --> 01:38:47,078 - Not ... - It doesn't matter. 1726 01:38:47,284 --> 01:38:48,922 'I'm sorry to interrupt.' 'You didn't interfere.' 1727 01:38:49,124 --> 01:38:50,352 But, mom wants to start. 1728 01:38:50,804 --> 01:38:52,920 - There is a problem? - Everything is fine. 1729 01:38:53,644 --> 01:38:55,077 Right, Arik? 1730 01:38:56,844 --> 01:38:58,118 All is well. 1731 01:38:58,324 --> 01:38:59,552 You can go now. 1732 01:39:00,204 --> 01:39:01,922 Okay, let's go raise our glasses. 1733 01:39:03,484 --> 01:39:07,363 Children can also have some wine, even Michal, is not scary. 1734 01:39:07,804 --> 01:39:08,839 Let's drink for life! 1735 01:39:09,044 --> 01:39:11,433 For the health of Uncle Naji and Tamara, 1736 01:39:11,644 --> 01:39:12,997 who are leaving tomorrow! 1737 01:39:13,204 --> 01:39:14,956 We will really, really miss you ... 1738 01:39:15,164 --> 01:39:17,724 Minute, minute, Moshe, Moshe, before the toast ... 1739 01:39:18,004 --> 01:39:19,119 I, with your permission, 1740 01:39:19,604 --> 01:39:23,517 want to thank you, Moshe, Tikva, 1741 01:39:23,844 --> 01:39:26,517 Beni and you, Michal, 1742 01:39:26,804 --> 01:39:29,955 for being so warm took Tamara this summer. 1743 01:39:30,404 --> 01:39:33,874 Thanks to you, Tamara has become even more charming ... 1744 01:39:34,764 --> 01:39:38,598 - Charming? Me, I also want to say something. - What? 1745 01:39:39,244 --> 01:39:40,518 I ... 1746 01:39:40,724 --> 01:39:42,123 want to say something that ... 1747 01:39:42,324 --> 01:39:44,315 that may surprise you. 1748 01:39:44,964 --> 01:39:46,443 I want to say ... 1749 01:39:47,644 --> 01:39:49,043 thank you 1750 01:39:49,244 --> 01:39:50,962 for accepting me so warmly. 1751 01:39:51,884 --> 01:39:54,842 'I know that at first I was a little irritable.' - Not at all! 1752 01:39:55,044 --> 01:39:56,557 We love you, we all love you! 1753 01:39:57,964 --> 01:40:01,354 Thank you Beni for giving me your room and ... 1754 01:40:02,364 --> 01:40:03,513 and the whole family! 1755 01:40:03,724 --> 01:40:06,921 - What a family! For the health of the family! - And the neighbors! 1756 01:40:07,124 --> 01:40:08,443 What neighbors! 1757 01:40:08,804 --> 01:40:10,840 - And friends! - And friends! 1758 01:40:11,044 --> 01:40:13,877 Here are friends who are not in America! 1759 01:40:14,084 --> 01:40:16,234 In America, where you earn a lot of money, you 1760 01:40:16,444 --> 01:40:19,004 don't have friends like here who you can rely on 1761 01:40:19,204 --> 01:40:21,843 - like in the war that grew up with you. - And they loved. 1762 01:40:22,044 --> 01:40:25,116 And they loved. Of course, love is the most important thing! 1763 01:40:25,524 --> 01:40:27,276 - For a life! - For a life! 1764 01:40:35,804 --> 01:40:37,999 Everything seems to have ended well, right? 1765 01:40:38,204 --> 01:40:39,159 The end is pretty good, 1766 01:40:39,364 --> 01:40:40,717 as Jankele requested. 1767 01:40:42,324 --> 01:40:44,042 I don't know why Tamara didn't tell ... 1768 01:40:44,364 --> 01:40:46,878 Maybe she didn't have any plan at all, just my imagination ... 1769 01:40:47,964 --> 01:40:49,682 This is what I learned from Yankele: 1770 01:40:49,884 --> 01:40:51,954 everything in love is unexpected. 1771 01:40:52,724 --> 01:40:54,715 It seems that summer has gone quietly, right? 1772 01:40:56,844 --> 01:40:58,072 But, not really ... 1773 01:41:00,924 --> 01:41:02,721 Police! Police! 1774 01:41:05,444 --> 01:41:07,833 - Police! - Police! - Run, run soon ... 1775 01:41:13,444 --> 01:41:14,479 Search warrant! 1776 01:41:16,524 --> 01:41:18,913 - Check there in the closet. - There's nothing here. Warehouse is empty. 1777 01:41:19,204 --> 01:41:21,957 The police and the tax office delved wherever possible. 1778 01:41:22,684 --> 01:41:24,834 Yankele, a smart man, was ready for this. 1779 01:41:25,444 --> 01:41:26,797 But, a real disaster, 1780 01:41:27,324 --> 01:41:28,916 was that since then he has been under their control. 1781 01:41:29,124 --> 01:41:31,240 They knew what he was doing, where he lived, they knew everything about him. 1782 01:41:32,484 --> 01:41:36,636 Go know that this will affect him so. 1783 01:41:36,964 --> 01:41:38,682 How it scared him! 1784 01:41:42,844 --> 01:41:45,916 A week later, an article appeared about him, on the whole page, more lying 1785 01:41:46,124 --> 01:41:48,240 than all the lies that have been heard from me in my whole life! 1786 01:41:49,284 --> 01:41:51,275 Some journalist took a lesson from Clara courtship 1787 01:41:51,484 --> 01:41:54,044 and made of it something ugly and disgusting. 1788 01:41:55,244 --> 01:41:57,963 On the street, everyone pointed to Klara and said that she ... is 1789 01:41:58,164 --> 01:42:00,041 so ... and Yankele is so ... 1790 01:42:05,404 --> 01:42:08,123 Resentment broke her. 1791 01:42:16,764 --> 01:42:18,402 She wanted to break off all relations with Yankele. 1792 01:42:19,564 --> 01:42:21,839 He tried to explain to her that he had no life without her, but ... 1793 01:42:22,044 --> 01:42:23,033 Nothing helped. 1794 01:42:23,484 --> 01:42:24,883 She asked him to go far, 1795 01:42:25,124 --> 01:42:26,557 if possible, to disappear completely ... 1796 01:42:26,884 --> 01:42:28,363 so that they would never meet again, 1797 01:42:28,804 --> 01:42:30,635 even on the street, by accident. 1798 01:42:36,684 --> 01:42:39,357 And he was ready for anything for her, 1799 01:42:39,564 --> 01:42:41,156 even if it broke him from the inside. 1800 01:42:43,084 --> 01:42:44,437 And then he just disappeared 1801 01:42:45,324 --> 01:42:46,837 without telling anyone where. 1802 01:42:47,804 --> 01:42:48,953 As if he was not there. 1803 01:42:52,604 --> 01:42:54,117 The whole year I was looking for him, 1804 01:42:54,324 --> 01:42:57,396 and missed him, and thought that maybe he was angry with me. 1805 01:42:57,604 --> 01:42:59,640 I did everything I could to find him, but ... 1806 01:42:59,844 --> 01:43:01,243 I was not a real detective. 1807 01:43:01,444 --> 01:43:04,277 In fact, I could not find someone who does not want to be found. 1808 01:43:05,884 --> 01:43:07,920 I have so much left from Yankele, 1809 01:43:08,564 --> 01:43:11,032 even this habit of looking at funeral announcements every day, 1810 01:43:11,644 --> 01:43:14,158 despite the fact that I have never met anyone I knew there. 1811 01:43:16,204 --> 01:43:17,956 Before I saw her name ... 1812 01:44:41,204 --> 01:44:43,160 What? What is he doing at the grave? 1813 01:45:00,884 --> 01:45:03,956 Who would have thought that this man suddenly, so accidentally, 1814 01:45:04,164 --> 01:45:05,233 entered my life? 1815 01:45:05,484 --> 01:45:08,396 He took me to work because he thought I was an excellent liar. 1816 01:45:10,844 --> 01:45:12,721 How could I explain to him how dear he is to me 1817 01:45:12,924 --> 01:45:14,596 that I learned a lot from him? 1818 01:45:16,324 --> 01:45:18,633 I wanted him to read what I wrote in a notebook so that he knew 1819 01:45:18,844 --> 01:45:21,233 that for me he is a hero, a real hero. 1820 01:45:22,364 --> 01:45:23,592 And that I loved him. 1821 01:45:24,044 --> 01:45:27,514 Like him, I really loved him. 1822 01:45:37,924 --> 01:45:39,915 I took him to the bus station, 1823 01:45:42,084 --> 01:45:44,917 but he didn't want me to see which bus he was taking. 1824 01:45:45,124 --> 01:45:46,955 He didn't want me to know where he lives. 1825 01:45:50,484 --> 01:45:52,554 He said that he reads my notebook and returns. 1826 01:45:59,244 --> 01:46:00,438 I did not know that ... 1827 01:46:01,204 --> 01:46:03,081 I would never see him again. 1828 01:46:19,444 --> 01:46:21,400 Arik, Arik? 1829 01:46:22,564 --> 01:46:23,633 Arik. 1830 01:46:24,924 --> 01:46:26,118 Arik ... 1831 01:46:26,324 --> 01:46:27,962 What, are you still here? 1832 01:46:28,484 --> 01:46:29,553 Tell me 1833 01:46:29,764 --> 01:46:30,719 what happened? 1834 01:46:31,164 --> 01:46:34,281 Nothing ... a little dizzy. 1835 01:46:35,084 --> 01:46:38,679 - Where are you going? - To the writer, can. Michal called. 1836 01:46:39,044 --> 01:46:41,717 I told her that you checked out an hour ago. She ... will worry, 1837 01:46:41,924 --> 01:46:44,802 - Come on, I'll take you. - No, I'm fine. 1838 01:46:45,004 --> 01:46:46,437 Go to your family 1839 01:46:47,084 --> 01:46:49,075 say that you have become rich. 1840 01:46:49,724 --> 01:46:53,353 Jankele Bride ... Goodbye. 1841 01:46:53,564 --> 01:46:54,519 Bye. 1842 01:46:54,724 --> 01:46:56,680 This is a story 1843 01:46:57,364 --> 01:46:59,002 about Yankel Bride ... 1844 01:46:59,524 --> 01:47:01,242 What a character! 1845 01:47:03,044 --> 01:47:04,477 Goodbye Father! 142666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.