Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,460 --> 00:00:16,736
About an hour ago, 8 missiles fell on
Haifa.
2
00:00:16,980 --> 00:00:20,416
One of the missiles hit the railway
depot building.
3
00:00:21,140 --> 00:00:23,176
Haifa, July 2006. 2nd Lebanon War. 8
people were killed and dozens injured.
4
00:00:23,380 --> 00:00:24,449
One of the workers, Dani Kadosh, said
that
5
00:00:24,660 --> 00:00:27,732
there was a warning siren, but there was
not enough time to run to the shelter.
6
00:00:27,940 --> 00:00:30,249
Father, in my life I have not seen Haifa
so deserted. Missile fire,
7
00:00:30,460 --> 00:00:31,973
and should we go today?
8
00:00:32,180 --> 00:00:33,852
I said that he waited as much as he
could,
9
00:00:34,060 --> 00:00:35,732
but today is the last day. - Why such an
urgency?
10
00:00:35,940 --> 00:00:37,931
Said urgently. Today is a must.
11
00:00:38,140 --> 00:00:39,937
- He hears badly. - What is hard of
hearing?
12
00:00:40,140 --> 00:00:41,289
He is hard of hearing.
13
00:00:41,500 --> 00:00:43,218
A serious one is probably angry.
14
00:00:43,420 --> 00:00:45,217
Are you sure you haven't gotten involved
in anything?
15
00:00:45,420 --> 00:00:47,570
How could I get involved in something?
Two years tied to the house.
16
00:00:47,780 --> 00:00:50,692
Trying to write a new book. Where could
I get involved?
17
00:00:50,900 --> 00:00:52,049
Lord God ...
18
00:00:52,580 --> 00:00:54,377
War.
19
00:01:01,460 --> 00:01:04,896
Jacob Bride died a week ago.
20
00:01:05,100 --> 00:01:06,818
I am in charge of the inheritance.
21
00:01:07,020 --> 00:01:08,339
My direction is this:
22
00:01:08,540 --> 00:01:10,132
exactly one week after the funeral,
23
00:01:10,340 --> 00:01:12,570
I must meet with you. By two.
24
00:01:12,780 --> 00:01:16,853
Ignoring the heirs, he bequeathed
everything exclusively to you.
25
00:01:17,060 --> 00:01:18,288
Inheritance?
26
00:01:19,260 --> 00:01:21,979
- To me? - I waited a few days,
27
00:01:22,180 --> 00:01:23,898
I thought the war would end.
28
00:01:24,100 --> 00:01:27,456
'But you can't wait any longer.' 'Just a
minute, I have to understand.'
29
00:01:28,220 --> 00:01:30,939
Yankele Bride left a legacy to Arik?
30
00:01:31,540 --> 00:01:33,258
- My Arik? - Yes.
31
00:01:34,460 --> 00:01:35,575
Apartment,
32
00:01:36,060 --> 00:01:37,379
bonds ...
33
00:01:37,660 --> 00:01:39,776
- How did he earn it? - Cash accounts
...
34
00:01:39,980 --> 00:01:41,254
Not by matchmaking.
35
00:01:41,780 --> 00:01:44,817
- Do not interrupt. - I can take ...
36
00:01:46,060 --> 00:01:47,254
This notebook?
37
00:01:49,300 --> 00:01:50,289
I have not seen her ...
38
00:01:50,900 --> 00:01:53,368
from the last time ... It was ...
39
00:01:53,740 --> 00:01:56,573
30 ... 38 years ago.
40
00:01:56,980 --> 00:01:59,096
He kept it all these years ...
41
00:02:01,420 --> 00:02:03,934
- I don't know if I can take this money.
-Well, indeed ...
42
00:02:04,140 --> 00:02:05,732
I, in general, was sure that he hated
me.
43
00:02:06,460 --> 00:02:07,529
These are complexes.
44
00:02:10,580 --> 00:02:12,855
To disappear for so many years and now
...
45
00:02:13,060 --> 00:02:14,652
Your mother will not believe.
46
00:02:14,860 --> 00:02:16,657
Do you remember what she thought about
him?
47
00:02:16,860 --> 00:02:18,612
Jankele Bride ...
48
00:02:18,820 --> 00:02:22,335
We need to go to the grave, put flowers.
Thirty probably.
49
00:02:22,540 --> 00:02:24,656
When the war ends, let's go together.
Tell me
50
00:02:25,140 --> 00:02:28,177
- you do not want to go with my mother
to me in Tel Aviv? 'I don't want to
worry.'
51
00:02:28,380 --> 00:02:30,610
Drive home. Bye.
52
00:03:20,340 --> 00:03:23,537
In the summer of 1968 I was almost 16
years old,
53
00:03:23,740 --> 00:03:27,050
and the only thing I wanted was to turn
18 and join the army.
54
00:03:27,260 --> 00:03:28,773
To be a soldier, to fight! ..
55
00:03:30,780 --> 00:03:33,578
I heard that in Paris, New York, young
people of my age
56
00:03:33,780 --> 00:03:37,659
go to demonstrations and say that they
want to love, not fight.
57
00:03:39,100 --> 00:03:40,419
I did not understand what they were
talking about.
58
00:03:40,620 --> 00:03:43,373
I did not understand why such an
interest in love. No more important
things?
59
00:03:43,580 --> 00:03:44,808
More serious questions?
60
00:03:45,260 --> 00:03:48,377
Is there a god? Is there life after
death?
61
00:03:48,580 --> 00:03:50,138
Why did dinosaurs die out?
62
00:03:52,180 --> 00:03:54,614
Why only love, and love, and love?
63
00:03:57,340 --> 00:03:59,979
Then I met Jankele Bride ...
64
00:04:01,740 --> 00:04:02,729
What, are you sick? Did you see how you
passed it to me?
65
00:04:02,940 --> 00:04:04,692
'Could you take a simple transfer?' 'Did
you see how you passed it to me?'
66
00:04:04,900 --> 00:04:06,731
- You said you want to be on the
defensive ... - You saw how you passed
it to me?
67
00:04:07,620 --> 00:04:10,373
- Guys, mid game. - I am broken, I am
broken.
68
00:04:10,580 --> 00:04:12,457
- We'll rest when we die. 'I can replace
him.'
69
00:04:12,660 --> 00:04:14,651
- Michal, well, that's enough. - Come on
the ball and run from here.
70
00:04:14,860 --> 00:04:16,373
Say, "Please get out of here."
71
00:04:16,580 --> 00:04:17,808
I warn you, toad!
72
00:04:18,020 --> 00:04:20,329
- Give me the ball! - No problems.
73
00:04:21,900 --> 00:04:22,969
Wow, Michal!
74
00:04:23,380 --> 00:04:26,019
Yoram, Yoram ... Leave her, this is a
girl, well ...
75
00:04:28,220 --> 00:04:29,209
What's the problem?
76
00:04:30,380 --> 00:04:32,769
I have no problem. There is a question.
77
00:04:33,220 --> 00:04:35,131
Each of you probably has a brother
78
00:04:35,340 --> 00:04:38,252
- an older sister who is looking for
love? - What?
79
00:04:38,540 --> 00:04:40,929
My name is Jacob Bride, a matchmaking
specialist.
80
00:04:41,140 --> 00:04:42,937
Do you have brothers, sisters?
81
00:04:43,140 --> 00:04:47,497
Maybe aunt-widow? Family problems? Also
- my specialty.
82
00:04:47,700 --> 00:04:48,610
Problems?
83
00:04:48,820 --> 00:04:49,889
Family problems.
84
00:04:50,100 --> 00:04:52,375
Something the family does not say, what
is ashamed, hides.
85
00:04:52,580 --> 00:04:54,172
But it happens.
86
00:04:54,380 --> 00:04:55,733
Perhaps there are in your families?
87
00:04:55,940 --> 00:04:57,851
What's the problem? Are they with tails?
88
00:04:59,260 --> 00:05:02,058
What are the tails? What, you want to
tell a joke?
89
00:05:03,340 --> 00:05:04,898
Okay, here is my business card.
90
00:05:05,260 --> 00:05:06,818
Jacob Bride, matchmaker.
91
00:05:07,460 --> 00:05:09,769
If someone knows uncle, aunt,
92
00:05:09,980 --> 00:05:13,097
or someone is looking for love, contact
me. I give a bonus.
93
00:05:13,980 --> 00:05:15,857
- What is the bonus? - Award.
94
00:05:16,060 --> 00:05:18,858
Something good. Not a bike, but a good
one.
95
00:05:19,060 --> 00:05:21,130
So, contact, yes? And ...
96
00:05:21,540 --> 00:05:23,815
please do not fight.
97
00:05:32,740 --> 00:05:34,731
Sorry to bother you, I just saw your
bag,
98
00:05:34,940 --> 00:05:37,056
and it seemed very beautiful to me. Is
this your husband bought?
99
00:05:37,340 --> 00:05:38,568
I'm not married.
100
00:05:38,980 --> 00:05:41,130
Not scary. Maybe I can help.
101
00:05:41,660 --> 00:05:43,969
My name is Jacob Bride. By the way, I'm
a matchmaker.
102
00:05:44,380 --> 00:05:45,893
Get up, get up, get up ...
103
00:05:46,100 --> 00:05:47,374
There is my phone number ...
104
00:05:53,980 --> 00:05:55,652
Mister matchmaker ...
105
00:05:56,260 --> 00:05:57,739
I thought about what you said, and ...
106
00:05:58,580 --> 00:06:01,856
you're right, this is really not good
when there are problems.
107
00:06:02,300 --> 00:06:03,255
Therefore ...
108
00:06:04,980 --> 00:06:06,732
it's a little difficult for me, but ...
109
00:06:07,180 --> 00:06:09,740
I have a sister. Older sister. She is
20.
110
00:06:09,940 --> 00:06:11,658
Very beautiful, very smart, but ...
111
00:06:13,500 --> 00:06:14,489
There is a problem.
112
00:06:14,900 --> 00:06:18,893
There is a problem with arms and legs.
113
00:06:19,100 --> 00:06:21,170
Hand problem? What is the problem?
114
00:06:21,420 --> 00:06:23,695
Yes, it's not really hands, it's ...
115
00:06:24,940 --> 00:06:26,692
like fins ...
116
00:06:27,740 --> 00:06:29,651
- Fins? - Not really fins,
117
00:06:29,900 --> 00:06:31,333
she's not a fish, but ..
118
00:06:31,740 --> 00:06:35,528
She has membranes between her fingers.
You heard about it, probably?
119
00:06:36,260 --> 00:06:38,615
Like a duck.
120
00:06:39,740 --> 00:06:41,731
I know that I look crazy, but ...
121
00:06:42,580 --> 00:06:45,094
Nature is sometimes so cruel.
122
00:06:46,420 --> 00:06:50,891
'Does sister have fins between fingers?'
'It's hard to talk about it, but ...
yes.'
123
00:06:51,780 --> 00:06:53,008
We live here ...
124
00:06:53,460 --> 00:06:56,532
Enter the stairs, first floor, on the
right, Burstein.
125
00:06:57,180 --> 00:06:59,216
My father was completely desperate.
126
00:06:59,460 --> 00:07:01,178
Sometimes he even denies that he has a
daughter.
127
00:07:02,820 --> 00:07:05,380
He had already lost hope that anyone
would take her.
128
00:07:06,460 --> 00:07:09,258
This is my job. I'm sure that we will
find her someone.
129
00:07:09,700 --> 00:07:11,338
- Thanks. - Thank you.
130
00:07:13,820 --> 00:07:15,048
Maybe find someone with gills?
131
00:07:15,260 --> 00:07:16,932
Shut up, he will hear.
132
00:07:39,260 --> 00:07:40,329
Hello my lord.
133
00:07:40,540 --> 00:07:42,337
Sorry to interrupt at such a time, I ...
134
00:07:43,100 --> 00:07:44,533
came because I heard ...
135
00:07:45,540 --> 00:07:47,735
that there is a problem, and I think I
can help.
136
00:07:47,940 --> 00:07:49,009
What is the problem?
137
00:07:49,220 --> 00:07:51,450
The problem with the daughter. My
daughter ...
138
00:07:52,940 --> 00:07:54,168
fins.
139
00:07:55,700 --> 00:07:58,089
The membranes between the fingers.
140
00:07:58,300 --> 00:07:59,972
I think I can help my daughter.
141
00:08:00,620 --> 00:08:02,053
Daughter with fins?
142
00:08:02,260 --> 00:08:03,409
Which fins?
143
00:08:04,380 --> 00:08:05,654
No need to be ashamed.
144
00:08:06,140 --> 00:08:07,368
My profession is matchmaking.
145
00:08:07,940 --> 00:08:09,896
I also fix problems
146
00:08:10,100 --> 00:08:11,613
like your daughter's fins.
147
00:08:13,060 --> 00:08:14,573
I can find her someone.
148
00:08:16,300 --> 00:08:17,494
What? What?
149
00:08:17,860 --> 00:08:20,010
- Who are you? - My name is Jacob Bride.
150
00:08:20,420 --> 00:08:23,014
I am a matchmaker. My phone is here. You
call
151
00:08:23,340 --> 00:08:25,171
and I'll probably find her a groom.
152
00:08:26,380 --> 00:08:27,938
I can help your daughter.
153
00:08:29,180 --> 00:08:31,774
- Jacob Bride? - Jacob Bride.
154
00:08:34,020 --> 00:08:36,853
What? Jacob Bride?
155
00:08:38,180 --> 00:08:42,014
He studied with me in the same class in
Karajil Biyashi.
156
00:08:43,620 --> 00:08:45,736
I studied at Karajil Biyashi.
157
00:08:49,500 --> 00:08:50,569
I ...
158
00:08:51,420 --> 00:08:52,899
I am Yogi.
159
00:08:53,900 --> 00:08:56,573
- What Yogi? - Joji, Joji Burstein.
160
00:08:57,980 --> 00:09:00,414
- Yogi? - Yankele ... - It can't be.
161
00:09:00,620 --> 00:09:02,531
They told me that you got to the camp.
162
00:09:02,820 --> 00:09:05,050
Come on, come on, come on in, let's go.
163
00:09:05,260 --> 00:09:06,932
- When did you come to Israel? - Come
on.
164
00:09:07,140 --> 00:09:09,415
- Nili, go see who is here! - Tell me,
are you an idiot?
165
00:09:10,100 --> 00:09:12,694
'You don't know your father's friends?'
'How can I know?'
166
00:09:12,900 --> 00:09:15,095
He is from there. I don't know anyone
from there.
167
00:09:19,260 --> 00:09:21,490
Good thing you don't have a sister.
168
00:09:21,700 --> 00:09:23,019
She would be offended.
169
00:09:24,260 --> 00:09:27,730
Well, the fact is that the idea itself
is not bad.
170
00:09:27,940 --> 00:09:31,296
- Like The Hunchback of Notre Dame, but
you have Carmel Fins. - It's funny.
171
00:09:31,500 --> 00:09:32,535
Very funny!
172
00:09:32,740 --> 00:09:33,536
Sorry ...
173
00:09:34,100 --> 00:09:36,409
K. Tsetnik is the writer who wrote The
Doll House, right?
174
00:09:36,620 --> 00:09:40,329
About Jewish women and Nazi officers who
forced them ....
175
00:09:40,540 --> 00:09:42,337
"His name was Ashes" - is that also
obscene? - Obscenity?
176
00:09:42,540 --> 00:09:43,814
We have no obscenities here.
177
00:09:44,460 --> 00:09:47,293
K. Tsetnik is Yehiel Dinur Feiner, wrote
11 books,
178
00:09:47,500 --> 00:09:49,616
created a new genre of catastrophe.
179
00:09:50,100 --> 00:09:51,089
He wrote about what he saw.
180
00:09:51,300 --> 00:09:54,019
- But, if you want a book less
provocative ... - No, this one is
suitable.
181
00:09:54,300 --> 00:09:55,289
I will take. This is ...
182
00:09:55,660 --> 00:09:57,298
- interesting. - Yes.
183
00:10:08,900 --> 00:10:11,130
A good choice! Although this is not
Agnon
184
00:10:11,340 --> 00:10:13,217
, I am for it. We will not be snobs.
185
00:10:13,780 --> 00:10:17,568
Detective literature is good. It can be
perceived as edification.
186
00:10:18,100 --> 00:10:19,374
Correctly? She is needed to fight evil.
187
00:10:19,580 --> 00:10:22,413
What does philosophy do? She explores
cognition and thinking.
188
00:10:22,620 --> 00:10:25,817
- Correctly? How useful is a detective?
'There are also killings, right?'
189
00:10:26,780 --> 00:10:27,895
Right?
190
00:10:28,100 --> 00:10:29,658
Yes, the killings.
191
00:10:32,460 --> 00:10:33,734
What are you doing?
192
00:10:34,260 --> 00:10:36,694
'What are you holding down there?' -
Nothing. - Nothing?
193
00:10:36,900 --> 00:10:39,289
- What is written on the ad? - "It is
forbidden to eat in the library!"
194
00:10:39,500 --> 00:10:40,489
Give me what is in your hand.
195
00:10:41,940 --> 00:10:43,851
I eat at home, not in the library.
196
00:10:48,860 --> 00:10:51,010
He is chewing a sandwich!
197
00:10:51,620 --> 00:10:53,576
Insolent! What a cheek!
198
00:10:53,820 --> 00:10:56,380
- No thanks. 'How long have we been
living here?'
199
00:10:56,580 --> 00:10:57,490
We are here ...
200
00:10:58,260 --> 00:11:01,093
We moved from the kibbutz 16 years ago
when Arik was born.
201
00:11:01,420 --> 00:11:02,773
How long have you been living in Haifa?
202
00:11:02,980 --> 00:11:04,299
For almost 20 years.
203
00:11:04,940 --> 00:11:08,057
Who would have thought! Living in a city
that Yogi did not even know about.
204
00:11:08,860 --> 00:11:10,816
Everything changes, right? Haifa is not
so big.
205
00:11:11,020 --> 00:11:12,009
Where do you live?
206
00:11:14,260 --> 00:11:15,295
Here in the area.
207
00:11:15,500 --> 00:11:16,569
Ah, on Carmel?
208
00:11:17,300 --> 00:11:18,733
Not on Carmel, but ...
209
00:11:19,260 --> 00:11:20,136
in the area.
210
00:11:20,340 --> 00:11:21,898
- Water, Yankele? - No thanks.
211
00:11:22,420 --> 00:11:23,455
But in Haifa?
212
00:11:24,300 --> 00:11:26,768
Yes, in ... That's great. Have you
cooked this?
213
00:11:26,980 --> 00:11:30,290
- No, she didn't cook, but bought it. -
Arik, come here, we have a guest ...
214
00:11:30,500 --> 00:11:31,535
are you hungry?
215
00:11:32,460 --> 00:11:33,529
No, I'm not hungry.
216
00:11:33,740 --> 00:11:36,538
Son Arik. Jankele Bride, my school
friend,
217
00:11:36,780 --> 00:11:38,975
like you and Beni, the best friend.
218
00:11:40,420 --> 00:11:42,217
That's lovely! A son!
219
00:11:42,860 --> 00:11:45,499
Well, what a joy. Son of Yogi.
220
00:11:45,700 --> 00:11:46,735
Nice.
221
00:11:47,180 --> 00:11:48,977
My father and I studied together at
school.
222
00:11:49,380 --> 00:11:53,055
My father had a stormy fantasy at
school. He thought up various stories
well.
223
00:11:53,260 --> 00:11:55,490
What about the storytelling? Also good?
224
00:11:55,700 --> 00:11:57,736
The inventor ... what else! Dreamer.
225
00:11:58,300 --> 00:12:00,575
He reads a lot, but only detective
stories.
226
00:12:00,980 --> 00:12:05,292
It's already big, it's time not to
fantasize, but to do the real thing,
work.
227
00:12:05,500 --> 00:12:08,253
Well, if you like to read detective
stories and want to work,
228
00:12:08,460 --> 00:12:10,655
maybe you'll come to work for me, in the
Lower City.
229
00:12:11,380 --> 00:12:13,211
- To the Lower City? - Where in the
Lower City?
230
00:12:14,140 --> 00:12:16,131
Lilliputian cinema, in the passage.
231
00:12:16,380 --> 00:12:18,814
A family of midgets who escaped from
Auschwitz, from hell itself,
232
00:12:19,060 --> 00:12:20,459
runs a movie theater ...
233
00:12:20,780 --> 00:12:22,657
My office is there, near the movie
theater.
234
00:12:23,060 --> 00:12:25,335
Well, 5 lira per hour, is that suitable?
235
00:12:25,540 --> 00:12:28,054
The lower city is a place for children.
I am no longer a child.
236
00:12:31,340 --> 00:12:33,410
For the one who lived upstairs on
Carmel, the
237
00:12:33,620 --> 00:12:34,735
Lower City was ...
238
00:12:34,980 --> 00:12:36,379
something unknown.
239
00:12:36,580 --> 00:12:37,729
"Civilized" people went down there
240
00:12:37,940 --> 00:12:40,295
only to buy goods that sailors brought
smuggled.
241
00:12:40,500 --> 00:12:42,695
Luxury goods that were then impossible
to get in the country, like ...
242
00:12:42,900 --> 00:12:46,415
French perfumes or American cigarettes,
or real jeans ...
243
00:12:47,660 --> 00:12:49,810
I have never heard of a cinema of
midgets.
244
00:12:50,260 --> 00:12:52,728
Cinema operated by 7 midgets?
245
00:12:53,220 --> 00:12:55,450
It seemed to me that this was something
from Wonderland.
246
00:12:58,740 --> 00:12:59,889
Good morning, Meir.
247
00:13:00,540 --> 00:13:01,973
Ah, young Burstein!
248
00:13:02,300 --> 00:13:03,938
Well, have you already read Ameta?
249
00:13:05,020 --> 00:13:06,135
No.
250
00:13:06,740 --> 00:13:07,889
It's a pity.
251
00:13:08,700 --> 00:13:10,497
'Glass key,' you know, he wrote,
252
00:13:10,700 --> 00:13:12,179
drawing on the experience of his life.
253
00:13:12,540 --> 00:13:13,859
He was a detective himself.
254
00:13:15,100 --> 00:13:16,249
He kept a diary.
255
00:13:16,700 --> 00:13:17,496
It was ...
256
00:13:19,060 --> 00:13:20,698
Shame on you! Watch out!
257
00:13:21,140 --> 00:13:24,337
- Be ashamed! - Fine, I have to go. -
Yes Yes.
258
00:13:24,540 --> 00:13:26,531
- Job. Bye. - Look what they did here.
259
00:13:27,820 --> 00:13:29,378
Little devils!
260
00:13:42,180 --> 00:13:44,375
French perfume received today.
261
00:13:44,580 --> 00:13:47,253
Hold on for a week. Smell for a
kilometer.
262
00:13:47,460 --> 00:13:48,859
Boy, boy, come here.
263
00:13:49,060 --> 00:13:51,290
Goods that arrived today from the port,
things that are not in stores.
264
00:13:51,500 --> 00:13:53,695
I have something for you from the Far
East. Look here.
265
00:13:53,900 --> 00:13:54,969
See this maid?
266
00:13:55,180 --> 00:13:57,740
Dressed. Where is the swimsuit? Dressed.
267
00:13:57,940 --> 00:14:01,250
I'll give you two for the price of one,
agree? Only for you. Wrap up?
268
00:14:01,460 --> 00:14:02,529
- Leave, I ... - Madam, Sylvia,
269
00:14:02,740 --> 00:14:04,378
have received a new product, look.
270
00:14:05,260 --> 00:14:08,138
- Police! 'Sorry, Ms. Sylvia, I'll be
back soon.'
271
00:14:08,340 --> 00:14:09,978
Tell me, do you know where the
matchmaker is here?
272
00:14:10,780 --> 00:14:12,008
Jankele Bride.
273
00:14:12,220 --> 00:14:16,133
Matchmaker? You are too young to already
lose hope of finding yourself.
274
00:14:16,340 --> 00:14:17,011
What?
275
00:14:17,220 --> 00:14:18,938
- Well ... - Oh, no ...
276
00:14:19,500 --> 00:14:21,650
Not for that. I'm just starting to work
with him today.
277
00:14:21,860 --> 00:14:23,339
Are you the new "spy"?
278
00:14:23,540 --> 00:14:26,213
Look, go up here, past the exit from the
cinema,
279
00:14:26,420 --> 00:14:28,980
there, opposite the Beigel bakery, is
Jankele.
280
00:14:29,820 --> 00:14:31,253
I am Sylvia.
281
00:14:32,460 --> 00:14:33,415
Arik.
282
00:14:35,140 --> 00:14:36,289
Thanks.
283
00:14:36,500 --> 00:14:38,570
News. Latest news.
284
00:14:38,780 --> 00:14:40,657
The artillery battle at Theale.
285
00:14:40,860 --> 00:14:42,452
Suez City liquidated!
286
00:14:42,660 --> 00:14:44,139
News. Latest news.
287
00:14:44,340 --> 00:14:45,819
Madam Sarah, I cannot force a man to
marry.
288
00:14:46,020 --> 00:14:47,931
The fate is decided by the Creator of
the universe, I am only his messenger.
289
00:14:48,140 --> 00:14:50,700
But, this is not what I am looking for,
it is not love at first sight!
290
00:14:50,900 --> 00:14:54,131
Madam Sarah, love at first sight is a
divorce from the second, believe me.
291
00:14:54,340 --> 00:14:55,170
Swat is like a doctor,
292
00:14:55,380 --> 00:14:57,416
you tell him what a problem, he tells
you what a medicine.
293
00:14:57,620 --> 00:15:00,692
'But he is not handsome.' - What is it -
beauty? Who needs beauty?
294
00:15:01,060 --> 00:15:04,132
Tomorrow I will arrange everything. Paul
Newman is a good guy. Marry you.
295
00:15:04,340 --> 00:15:07,889
During a honeymoon, a car crashed into a
tree. Damaged face.
296
00:15:08,100 --> 00:15:09,533
Now throw it because he is not handsome?
297
00:15:09,740 --> 00:15:10,775
No, right?
298
00:15:10,980 --> 00:15:14,290
Madam Sarah, from me you get not what
you want, but what you need.
299
00:15:14,500 --> 00:15:16,218
I want a wedding, indeed.
300
00:15:16,460 --> 00:15:17,449
See you.
301
00:15:21,420 --> 00:15:23,490
Well, Fins, come in.
302
00:15:24,140 --> 00:15:27,098
Well, ready to get started?
303
00:15:27,860 --> 00:15:29,452
Your job is awfully simple.
304
00:15:29,660 --> 00:15:32,220
You have to check - who comes here in
search of love,
305
00:15:32,420 --> 00:15:34,650
and who - for fun, yes?
306
00:15:34,860 --> 00:15:36,179
Our world is now full of liars.
307
00:15:36,380 --> 00:15:38,940
I, as a matchmaker, give my guarantee
that I carefully checked the candidate
308
00:15:39,140 --> 00:15:40,698
- before the matchmaking. - How to do
it?
309
00:15:41,580 --> 00:15:42,979
You love detectives, right?
310
00:15:43,420 --> 00:15:45,570
Your father said you read detective
stories all the time.
311
00:15:45,780 --> 00:15:47,259
And now you will be engaged in detective
work practically.
312
00:15:47,500 --> 00:15:49,252
I want you to check this guy.
313
00:15:49,460 --> 00:15:51,371
I feel that something is wrong with him.
314
00:15:51,580 --> 00:15:53,571
He always comes to my office in the
morning.
315
00:15:53,780 --> 00:15:56,419
But the bus returns to the kibbutz only
at night.
316
00:15:56,620 --> 00:15:58,690
What does he do till night? Does he have
anyone here?
317
00:15:58,900 --> 00:16:00,094
I want you to check it.
318
00:16:00,300 --> 00:16:01,892
So you're waiting at the cinema.
319
00:16:02,260 --> 00:16:05,138
As soon as he leaves my office, you
follow him, right?
320
00:16:05,340 --> 00:16:06,932
'You write down every place he goes.'
'Mr. Bride,
321
00:16:07,140 --> 00:16:09,859
if you are sitting here, this is bad.'
So you are not looking for a groom for
me.
322
00:16:10,060 --> 00:16:13,177
Why not looking, Sylvia? I'm thinking
about it all the time.
323
00:16:13,380 --> 00:16:15,974
Ask at least a new spy. For whom, I
said, should I look for?
324
00:16:17,860 --> 00:16:20,738
- For you. 'Madam, Sylvia, every day,
Sylvia.'
325
00:16:20,940 --> 00:16:22,453
No need to worry. In the end, I will
find.
326
00:16:23,300 --> 00:16:24,415
Look ...
327
00:16:27,100 --> 00:16:28,453
Have you seen this shorty?
328
00:16:28,780 --> 00:16:32,090
Similarly in height, it can suck for
hours without pain in the knees.
329
00:16:41,100 --> 00:16:42,658
Can I have salt?
330
00:16:44,060 --> 00:16:46,096
- Yankele, do not ... - You
331
00:16:46,660 --> 00:16:50,858
said obscenity about the unfortunate
woman who went through the camp hell.
332
00:16:51,140 --> 00:16:52,812
Can I have salt?
333
00:17:01,340 --> 00:17:02,693
Thanks.
334
00:17:04,100 --> 00:17:07,137
I said thank you because it's polite.
335
00:17:08,060 --> 00:17:10,051
When they give me something, I say thank
you.
336
00:17:10,300 --> 00:17:11,494
When I offend,
337
00:17:12,100 --> 00:17:13,499
I say ...
338
00:17:16,180 --> 00:17:19,456
- Sorry. - Did you hear? He apologized.
339
00:17:30,020 --> 00:17:31,851
Why didn't you eat what's in the plate?
340
00:17:32,380 --> 00:17:34,814
- Do you like Romanian cuisine? - Just
ate already.
341
00:17:35,020 --> 00:17:36,248
It is important that the plate is empty.
342
00:17:36,460 --> 00:17:37,734
If you don't, I'll milk.
343
00:17:39,180 --> 00:17:42,092
I never leave food in a plate. Never!
344
00:17:42,620 --> 00:17:44,815
Listen, good news. I have here, not far,
345
00:17:45,020 --> 00:17:47,534
cameras, vacuum cleaners, tape
recorders. Come on.
346
00:17:58,340 --> 00:18:00,012
Well, what are you looking at?
347
00:18:00,900 --> 00:18:02,049
No
348
00:18:02,260 --> 00:18:03,818
matter ... Do you think the zoo is here?
349
00:18:04,020 --> 00:18:05,817
Throw it to me, huh?
350
00:18:06,020 --> 00:18:07,339
I am warning you.
351
00:18:07,780 --> 00:18:09,008
I'm sorry. I'm sorry.
352
00:18:50,780 --> 00:18:51,815
Well, how was it?
353
00:18:52,020 --> 00:18:54,090
Go sit down, read what you wrote down.
354
00:18:54,380 --> 00:18:55,779
I wrote down only ... the
355
00:18:56,300 --> 00:18:59,292
address when he arrived and when he
left, and ...
356
00:18:59,500 --> 00:19:02,298
- after that he went to the bus station.
'The address right away is good.'
357
00:19:02,500 --> 00:19:03,649
Often you have to wait for the address,
358
00:19:03,860 --> 00:19:06,169
keep track of which apartment you
entered, with whom you met, right?
359
00:19:06,380 --> 00:19:08,416
Who did you meet? How? How is it
possible?
360
00:19:08,740 --> 00:19:10,617
You will learn, gradually, experience
will come.
361
00:19:11,340 --> 00:19:12,932
Let me just finish something here.
362
00:19:15,460 --> 00:19:17,291
What ... what are you doing with the
newspaper?
363
00:19:17,620 --> 00:19:19,178
I celebrate customers.
364
00:19:19,620 --> 00:19:21,099
Someone died, then there is a widow.
365
00:19:21,300 --> 00:19:22,699
There is a widow, there is work.
366
00:19:22,900 --> 00:19:25,255
This should be done immediately after
the funeral, right?
367
00:19:30,060 --> 00:19:31,732
Ok, what time is it?
368
00:19:33,060 --> 00:19:33,890
Four.
369
00:19:34,420 --> 00:19:35,330
You are welcome.
370
00:19:35,820 --> 00:19:36,855
Five, The Fins.
371
00:19:38,100 --> 00:19:39,658
Fifteen, twenty ...
372
00:19:39,860 --> 00:19:40,929
You can go.
373
00:19:41,700 --> 00:19:44,055
Tamara, I ask you to go out. What you do
is not good ... I beg you!
374
00:19:44,260 --> 00:19:46,091
The neighbors are looking at us. You are
welcome!
375
00:19:46,300 --> 00:19:47,130
Come out now!
376
00:19:47,340 --> 00:19:50,059
There
377
00:19:50,260 --> 00:19:51,818
was only one significant difference
378
00:19:52,340 --> 00:19:55,457
between Beni's Iraqi family and my
Romanian one: Beni had many uncles,
cousins,
379
00:19:55,660 --> 00:19:57,332
and Uncle Naji arrived in that summer,
380
00:19:57,540 --> 00:19:59,496
who had left for America several years
before the war.
381
00:20:00,260 --> 00:20:01,409
But, more importantly, I
382
00:20:01,740 --> 00:20:03,173
came with my uncle ...
383
00:20:04,660 --> 00:20:05,615
his daughter.
384
00:20:05,820 --> 00:20:07,651
What you did in that house is a big
shame, you can't do that.
385
00:20:07,860 --> 00:20:09,179
Now you have the opportunity to improve.
386
00:20:09,380 --> 00:20:11,940
Come on, I ask. All this month I will be
in Germany.
387
00:20:12,140 --> 00:20:14,574
You will meet uncle and aunts, decent
people.
388
00:20:14,780 --> 00:20:17,453
I don't understand why he wants to leave
her here if she doesn't want to.
389
00:20:17,660 --> 00:20:19,139
'Because she's ruined?' - Enough, okay?
390
00:20:19,340 --> 00:20:20,978
Your sister is not spoiled. She ...
391
00:20:22,060 --> 00:20:23,288
- She ... - Problem.
392
00:20:23,660 --> 00:20:25,332
- Why problematic? - You don't want to
go out? Okay.
393
00:20:25,540 --> 00:20:27,690
I will take you from school, you will
part with friends,
394
00:20:27,900 --> 00:20:29,299
and I will send you to a religious
school.
395
00:20:29,500 --> 00:20:31,331
Every day you will see only boys in
bales.
396
00:20:31,540 --> 00:20:34,612
Forget about college. And about free
love.
397
00:20:34,820 --> 00:20:36,094
Come out now!
398
00:20:40,540 --> 00:20:41,859
Is that what you do to me? Do you want
to break my life?
399
00:20:42,460 --> 00:20:44,098
Will you not let me study?
400
00:20:44,460 --> 00:20:46,416
That I was underdeveloped? Do you want
to break my life?
401
00:20:46,620 --> 00:20:49,657
You tarnished the honor of the family, I
will ruin your life, okay?
402
00:20:49,860 --> 00:20:51,134
Come on, go!
403
00:21:19,740 --> 00:21:23,050
Sorry you have to move to another room
because of my father.
404
00:21:23,860 --> 00:21:25,009
I will show him!
405
00:21:26,060 --> 00:21:27,618
Dumbass!
406
00:21:30,260 --> 00:21:31,454
Can I be quiet?
407
00:21:33,580 --> 00:21:36,378
My and your dad are asking quietly.
408
00:21:40,660 --> 00:21:41,536
Do not roar because of this!
409
00:21:42,300 --> 00:21:44,336
Dad, she doesn't want to be quieter!
410
00:21:44,540 --> 00:21:45,689
Get it now!
411
00:21:45,940 --> 00:21:47,134
Member, I will get!
412
00:21:48,180 --> 00:21:49,249
What did you say?
413
00:21:50,060 --> 00:21:52,096
Dick ... I'll get it!
414
00:21:52,300 --> 00:21:54,450
Tamara, be quiet!
415
00:21:56,260 --> 00:21:58,057
And here you dishonor me?
416
00:21:59,500 --> 00:22:01,491
She also said the word ...
417
00:22:01,700 --> 00:22:04,168
- which begins with the letter ... -
What word?
418
00:22:04,860 --> 00:22:07,294
letter by word ...
419
00:22:07,900 --> 00:22:10,619
what boys have and girls don't have ...
420
00:22:10,820 --> 00:22:12,173
No, this hint is too complicated for
him.
421
00:22:12,380 --> 00:22:15,656
'They won't understand what I said,'
dick. ' - Shut your mouth! - Naji! Naji!
422
00:22:15,860 --> 00:22:17,134
What happened? It is a part of the body.
423
00:22:17,340 --> 00:22:19,456
You see? This is my misfortune. What did
I tell you?
424
00:22:19,660 --> 00:22:22,538
- Emancipated! Burns bras ... - Without
them, much more convenient.
425
00:22:22,740 --> 00:22:25,300
You go out and everything is shaking.
What will people say?
426
00:22:25,500 --> 00:22:27,695
What Naji does not have money to buy a
daughter a bra?
427
00:22:27,900 --> 00:22:29,811
Understand, be obedient, and everything
will be in order.
428
00:22:30,020 --> 00:22:31,851
Family is a wonderful thing.
429
00:22:32,060 --> 00:22:33,891
Go to the sea, go to a concert.
430
00:22:34,860 --> 00:22:35,895
What kind of concert?
431
00:22:40,860 --> 00:22:44,375
I was curious to get up every morning
and keep an eye on Bride's clients.
432
00:22:45,100 --> 00:22:47,819
Especially if you suspected that, in
addition to matchmaking, they have other
goals.
433
00:22:48,020 --> 00:22:49,533
Maybe not quite legal ... The
434
00:22:50,900 --> 00:22:52,731
eyes of the Lower City.
435
00:22:56,180 --> 00:22:57,898
- Hello. - Hello hello.
436
00:22:58,100 --> 00:22:59,453
- What is heard? - In order. How are
you?
437
00:22:59,660 --> 00:23:01,696
I'm fine, thank you. I'm so excited.
438
00:23:07,780 --> 00:23:09,498
A woman opened the door for him.
439
00:23:09,700 --> 00:23:12,737
I did not consider it well, but it
seemed to me that she knew him well.
440
00:23:13,340 --> 00:23:15,217
He had been with her for an hour.
Everything.
441
00:23:15,820 --> 00:23:17,219
With her or her?
442
00:23:17,420 --> 00:23:19,411
In her apartment. I don't know with her
or hers.
443
00:23:19,620 --> 00:23:20,735
No? But it is important.
444
00:23:20,940 --> 00:23:23,249
Because if I make a wrong conclusion
from your notes,
445
00:23:23,460 --> 00:23:25,451
it can bring misfortune to a person.
446
00:23:25,660 --> 00:23:28,128
Remember, Arik: what you have not seen,
you do not know.
447
00:23:28,500 --> 00:23:31,890
Your notebook has tremendous power.
Don't just write, right?
448
00:23:32,100 --> 00:23:33,055
Need to check.
449
00:23:33,260 --> 00:23:35,091
Where did you go? Who did you meet? Yes?
450
00:23:35,420 --> 00:23:39,095
'But, how will I go?' By what right? 'By
my permission.'
451
00:23:40,140 --> 00:23:41,459
You have an imagination.
452
00:23:41,660 --> 00:23:43,730
You are inventive. No, fins?
453
00:23:44,100 --> 00:23:46,853
Say you are raising money for those in
need.
454
00:23:47,220 --> 00:23:49,290
Say you're lost and ask for a glass of
water.
455
00:23:49,820 --> 00:23:53,290
A dog has bitten and you need a patch,
or something like that.
456
00:23:54,140 --> 00:23:56,734
- What, should I lie? - This lie is for
the good. - Yankele.
457
00:23:56,940 --> 00:23:57,690
Madam Clara!
458
00:23:57,900 --> 00:24:00,892
I apologize for being late, the film
will begin now.
459
00:24:01,460 --> 00:24:04,691
Okay, Fins, come tomorrow. I have more
work for you, right?
460
00:24:04,900 --> 00:24:06,697
Hello my lord. Is this the new "spy"?
461
00:24:06,900 --> 00:24:07,889
What's your name?
462
00:24:08,100 --> 00:24:09,294
Arik. Burshtein.
463
00:24:09,780 --> 00:24:12,169
This is the son of my friend Yogi, whom
I told you about.
464
00:24:12,900 --> 00:24:14,492
Ah ... right, yes, Yoji.
465
00:24:14,940 --> 00:24:16,134
Can you rely on him?
466
00:24:16,340 --> 00:24:19,252
For cleaning? Will not tell?
467
00:24:19,460 --> 00:24:21,291
I told you, if you want, I'll take it
away.
468
00:24:21,500 --> 00:24:24,697
- Don't be afraid ... - No, no, you
already do too much.
469
00:24:25,140 --> 00:24:29,372
I also need help, not "espionage",
cleaning.
470
00:24:29,700 --> 00:24:32,453
Yankele had one worker in front of you.
471
00:24:32,700 --> 00:24:34,691
Who suits Yankele, suits me.
472
00:24:35,340 --> 00:24:37,535
'How much does the miser pay you?' -
Hunks?
473
00:24:37,740 --> 00:24:38,855
5 lira per hour, is that bad?
474
00:24:39,060 --> 00:24:40,334
Well, what did I say? Miser!
475
00:24:40,540 --> 00:24:42,531
I cry 6. What do you say?
476
00:24:45,060 --> 00:24:48,336
News! Latest news!
477
00:24:48,620 --> 00:24:51,930
Artillery battle with the Jordanians on
the Dania Bridge.
478
00:24:52,980 --> 00:24:54,254
OK, then I went.
479
00:24:55,700 --> 00:24:57,816
Jankele, maybe invite him.
480
00:24:58,060 --> 00:24:59,618
It's not pretty ...
481
00:25:00,500 --> 00:25:02,058
Fins, come here for a minute.
482
00:25:04,980 --> 00:25:08,256
Mrs. Clara says: it is not polite that
we go to the cinema and do not invite.
483
00:25:08,460 --> 00:25:09,495
And yet, the "spy" ...
484
00:25:09,700 --> 00:25:11,179
This is also an Indian film, terribly
sweet.
485
00:25:11,380 --> 00:25:13,177
All the time my heart hurts and they
sing.
486
00:25:13,380 --> 00:25:16,656
And do not spend the money that the
hunks pay.
487
00:25:17,660 --> 00:25:19,252
The hosts are our friends.
488
00:25:20,260 --> 00:25:22,057
"Spy"?
489
00:25:28,100 --> 00:25:31,137
Mr. Bride and Mrs. Clara, what an honor!
490
00:25:31,340 --> 00:25:32,739
Please come in.
491
00:25:33,020 --> 00:25:37,059
Even if I'm not happy that Mr. Bride
goes to the cinema during the day,
492
00:25:37,260 --> 00:25:38,898
instead of looking for a groom for me.
493
00:25:39,100 --> 00:25:42,536
Looking, Sylvia, looking. Do not worry,
I will find, I'm sure.
494
00:25:42,740 --> 00:25:45,174
It's nice to go hand in hand, like in
Europe.
495
00:25:45,820 --> 00:25:49,210
Speak, speak and speak ...
496
00:25:49,420 --> 00:25:53,208
Yonel, I believe, believe in ... love.
497
00:25:53,420 --> 00:25:58,972
You will show me great courtesy if you
allow me to tell you
498
00:26:01,300 --> 00:26:04,019
how I feel.
499
00:26:04,220 --> 00:26:06,609
You taught me to laugh ...
500
00:26:12,420 --> 00:26:15,457
- Arik, do you want something? - I want
what?
501
00:26:15,660 --> 00:26:18,618
Something from the kiosk. Is there a
drink? Maybe waffles?
502
00:26:19,060 --> 00:26:20,379
Do you want
503
00:26:21,140 --> 00:26:23,529
Madam Clara, do you want to drink
something cold?
504
00:26:25,020 --> 00:26:27,853
Ok, go get the tempo you want.
505
00:26:28,340 --> 00:26:30,854
Bring me the Sankor from the fridge.
506
00:26:31,060 --> 00:26:33,415
But only from below, from the
refrigerator, so that it is not warm,
right?
507
00:26:33,740 --> 00:26:35,253
And to yourself - whatever you want.
508
00:26:36,180 --> 00:26:37,613
Don't worry, you won't miss anything.
509
00:26:37,820 --> 00:26:39,299
They have been singing here for an hour.
510
00:26:39,620 --> 00:26:41,258
You will return, they will still sing.
511
00:26:41,460 --> 00:26:42,495
I know this movie.
512
00:26:53,620 --> 00:26:55,099
The movie is good, right?
513
00:26:55,780 --> 00:26:57,179
Yes, good.
514
00:26:57,620 --> 00:27:01,772
You will show me great courtesy if you
allow me to tell you ...
515
00:27:01,980 --> 00:27:05,529
It hurts me to see Jankele. Such a good
person!
516
00:27:05,780 --> 00:27:09,978
'It's like a proverb:' A shoemaker
without boots. ' - Shoemaker, what?
517
00:27:10,340 --> 00:27:15,892
He is a matchmaker, but he has no love.
Like a shoemaker ... without boots.
518
00:27:16,100 --> 00:27:18,739
- A minute, what? She and he are not
together? - Of course not.
519
00:27:19,060 --> 00:27:21,699
Impossible. But, you know how he would
like?
520
00:27:21,900 --> 00:27:22,889
Why is it impossible?
521
00:27:23,180 --> 00:27:24,579
Why is it impossible?
522
00:27:25,940 --> 00:27:30,013
So go. If you come back tomorrow, you
won't lose too much.
523
00:27:32,780 --> 00:27:34,372
- The kiosk on the right. - Thanks.
524
00:27:42,340 --> 00:27:44,331
"How are you, mom? Glad to see you, mom.
525
00:27:44,540 --> 00:27:46,337
Need help, mom? No, thanks, I'm fine."
526
00:27:46,540 --> 00:27:48,690
Hello Mom, nice to see you. Everything
is fine?
527
00:27:48,900 --> 00:27:50,299
- I went ... - Tell me how it was?
528
00:27:50,780 --> 00:27:53,374
- It was nice. Everything is fine. -
What? What were you supposed to do?
529
00:27:53,580 --> 00:27:55,571
- I can't rush to the concert now. 'Just
a second,
530
00:27:55,780 --> 00:27:57,611
say something about this Bride.'
531
00:27:57,820 --> 00:27:58,855
What is he like?
532
00:27:59,060 --> 00:28:01,290
Even his father does not know anything
about him, except for what they had in
childhood.
533
00:28:02,180 --> 00:28:04,774
'He's a little weird, no?' - Yes, a
little strange,
534
00:28:04,980 --> 00:28:07,448
but everything is in order. Indeed. I
will tell you later.
535
00:28:07,780 --> 00:28:10,340
'But you are careful, right, Arik?' -
Yes Yes.
536
00:28:29,260 --> 00:28:32,013
I knew that it was not good to look ...
537
00:28:36,740 --> 00:28:39,015
But, I was sure that Beni told her about
the periscope.
538
00:28:41,340 --> 00:28:43,217
In that case, she knows that someone can
see her.
539
00:28:48,860 --> 00:28:50,452
And, therefore, does it on purpose.
540
00:28:56,180 --> 00:28:58,455
In detective novels there were always
beautiful and dangerous women,
541
00:28:58,660 --> 00:29:01,936
and they had some kind of plans that
involved the hero in trouble.
542
00:29:02,820 --> 00:29:06,130
One way or another, I could not help but
look at her.
543
00:29:13,940 --> 00:29:15,976
Sorry, I knocked ...
544
00:29:16,180 --> 00:29:18,296
I didn't know that you were getting
dressed.
545
00:29:20,180 --> 00:29:22,899
Sorry I'm interfering, right?
546
00:29:23,460 --> 00:29:26,816
- Look, Tamara .. - Can you fasten me? -
Of course yes.
547
00:29:27,020 --> 00:29:31,377
If you accidentally burned your bras
548
00:29:31,580 --> 00:29:35,812
and you need it now, I can give you one
of mine, right?
549
00:29:36,220 --> 00:29:37,573
Tell me why are you taking care of me?
550
00:29:37,940 --> 00:29:40,454
What am I 10 years old? Father
deliberately humiliates me.
551
00:29:40,660 --> 00:29:42,139
- Why is it humiliating? 'The shame I
will arrange for him here will
552
00:29:42,340 --> 00:29:44,900
shut up all the mouths that faint from
his money.'
553
00:29:46,660 --> 00:29:47,979
So not good ...
554
00:29:48,940 --> 00:29:52,489
This is Beni and Arik, his friend on
top.
555
00:29:52,700 --> 00:29:55,339
Since Beni was 10 years old, they've
been in touch all the time.
556
00:29:55,540 --> 00:29:58,691
He sees this, and this sees him through
the periscope.
557
00:29:58,900 --> 00:30:00,128
How is the family.
558
00:30:00,780 --> 00:30:02,736
Here, Tamara is ready.
559
00:30:03,460 --> 00:30:08,011
Here we are waiting for you, Beni, and
your best friend, Arik.
560
00:30:08,220 --> 00:30:10,973
Eat first, then ice cream.
561
00:30:11,180 --> 00:30:13,250
Look how good it is here.
562
00:30:16,860 --> 00:30:19,454
I can not stand this heat! How many
songs are left?
563
00:30:21,900 --> 00:30:22,855
What are you doing here?
564
00:30:23,060 --> 00:30:24,254
He came to save you from death.
565
00:30:24,460 --> 00:30:25,813
To not die of boredom.
566
00:30:26,540 --> 00:30:28,371
How is it in the country of midgets?
567
00:30:28,940 --> 00:30:29,975
The circus?
568
00:30:30,260 --> 00:30:31,409
Crazy House?
569
00:30:31,980 --> 00:30:33,971
And boob, romanian swindler?
570
00:30:34,700 --> 00:30:35,735
Shut up!
571
00:30:35,940 --> 00:30:38,408
Did I already say that the heat is
unbearable? How much more can you sing?
572
00:30:38,620 --> 00:30:40,611
Do you have a heart? Who is she at all,
Jona Pamona?
573
00:30:42,780 --> 00:30:44,577
This heat is, in fact, unbearable.
574
00:30:45,060 --> 00:30:46,379
I say, a movie.
575
00:30:46,580 --> 00:30:47,569
Who goes?
576
00:30:48,940 --> 00:30:50,851
Madam from the Wild West has already
fled.
577
00:30:51,420 --> 00:30:52,694
What? How did you run away?
578
00:30:53,180 --> 00:30:54,295
Mom will kill me.
579
00:30:54,500 --> 00:30:56,013
- Tamara! - Sheer misfortunes! Cousin!
580
00:30:56,220 --> 00:30:58,051
I bet your friend is already in love,
head over heels.
581
00:30:58,620 --> 00:30:59,735
Tamara, I beg, please ...
582
00:31:00,700 --> 00:31:03,419
No, where are you going, Tamara? Come
back here. What? ..
583
00:31:03,940 --> 00:31:05,009
Tamara, what are you doing?
584
00:31:05,500 --> 00:31:08,253
No, no, no ... Tamara, Tamara, what are
you doing?
585
00:31:08,460 --> 00:31:09,415
What...?
586
00:31:10,460 --> 00:31:13,816
No, no, please come out! Please, please
...
587
00:31:14,020 --> 00:31:16,011
No, no. Tamara, please come out.
588
00:31:16,220 --> 00:31:17,778
Tamara, you can't.
589
00:31:17,980 --> 00:31:19,129
Tamara, come out, well ...
590
00:31:19,340 --> 00:31:21,570
- Benny, come on in. - You are welcome!
591
00:31:21,780 --> 00:31:23,736
'Well, Beni, don't be soap, come in.' -
Yoram ...
592
00:31:25,420 --> 00:31:26,773
Yoram, what are you doing? Yoram!
593
00:31:26,980 --> 00:31:29,175
'Don't be a coward, come here.' - I ask!
594
00:31:29,380 --> 00:31:30,779
- Come on in, the heat is outside.
595
00:31:30,980 --> 00:31:32,618
Yoram, what are you doing?
596
00:31:32,820 --> 00:31:35,573
Get out both. Oh please. Yoram, we will
be kicked out of the concert.
597
00:31:35,780 --> 00:31:37,532
Guys, come on, buzz. Beni, come here.
598
00:31:38,460 --> 00:31:40,576
Do not be square! Arik, go!
599
00:31:41,580 --> 00:31:42,899
What does square mean?
600
00:31:44,220 --> 00:31:46,176
Go, go, it's hot outside.
601
00:31:56,140 --> 00:31:57,539
Beni, come in!
602
00:32:02,980 --> 00:32:04,379
Where are the girls?
603
00:32:05,060 --> 00:32:06,254
Come in girls!
604
00:32:08,500 --> 00:32:11,173
Beni, Beni, Beni!
605
00:32:15,500 --> 00:32:16,615
Do not do this.
606
00:32:16,900 --> 00:32:18,128
Beni, come here!
607
00:32:18,340 --> 00:32:19,932
- Beni, Beni, Beni ... - Beni!
608
00:32:26,100 --> 00:32:27,215
Beni, you are a genius!
609
00:32:28,260 --> 00:32:31,570
You are a genius, you are a genius! What
an idea!
610
00:32:38,460 --> 00:32:39,939
Your friend is persistent.
611
00:32:55,820 --> 00:32:57,094
This Tamara ...
612
00:32:57,500 --> 00:32:58,819
didn't leave my mind.
613
00:32:59,100 --> 00:33:00,328
Although this is not logical,
614
00:33:00,620 --> 00:33:02,372
I felt that I fell in love with her.
615
00:33:02,580 --> 00:33:04,536
I also knew that she liked Beni,
616
00:33:04,740 --> 00:33:07,413
who was like a brother to me, but they
don't do that with a brother.
617
00:33:07,940 --> 00:33:09,134
To stop thinking about it,
618
00:33:09,340 --> 00:33:12,457
I decided that I had a chance to do what
I had wanted for a long time -
619
00:33:12,700 --> 00:33:13,849
to write a detective story.
620
00:33:14,660 --> 00:33:16,616
Now that I had to spend a lot of time in
the Lower City,
621
00:33:16,820 --> 00:33:18,538
which would be full of dubious types,
622
00:33:18,860 --> 00:33:21,772
I could do what the waiter at Emil and
the Investigators advises Emil:
623
00:33:22,220 --> 00:33:23,892
write down everything that happened in
the notebook.
624
00:33:26,580 --> 00:33:28,411
Spy, are you sure you don't want
anything?
625
00:33:28,620 --> 00:33:30,019
'No, I don't want anything.' - Even
juice?
626
00:33:34,220 --> 00:33:36,973
In fact, I have everything: grapefruits
and oranges, that's all.
627
00:33:37,180 --> 00:33:38,295
I really do not want anything.
628
00:33:41,460 --> 00:33:43,018
- What happened? - The worst. My teeth
...
629
00:33:43,220 --> 00:33:45,176
You can neither be too hot nor too cold
... I
630
00:33:45,820 --> 00:33:47,173
poured a lot of milk ...
631
00:33:48,980 --> 00:33:53,690
I worked at the end of the war at a
factory of bombs and grenades,
632
00:33:53,900 --> 00:33:55,299
dealt with explosives
633
00:33:55,780 --> 00:33:57,577
and earned lead poisoning in my mouth.
634
00:33:59,020 --> 00:34:01,773
It's good that the poison remained in
the mouth, and did not spread to the
whole body.
635
00:34:03,060 --> 00:34:07,099
Arik, Arik, cards, please pack in the
same color
636
00:34:07,300 --> 00:34:08,289
so that there are no problems.
637
00:34:09,460 --> 00:34:12,099
- Do you know how to play cards? - Yes.
638
00:34:12,420 --> 00:34:14,376
What do you play? Ramie? Poker?
639
00:34:14,860 --> 00:34:15,849
War.
640
00:34:16,060 --> 00:34:18,654
War, well, then, I know.
641
00:34:19,980 --> 00:34:21,299
And, Arik,
642
00:34:21,700 --> 00:34:23,372
you're already a big boy ...
643
00:34:25,260 --> 00:34:28,730
delicate. Do not tell ...
644
00:34:29,180 --> 00:34:30,295
Do not tell what?
645
00:34:30,500 --> 00:34:32,092
Well, about the cards.
646
00:34:32,780 --> 00:34:35,010
This is not a crime.
647
00:34:35,740 --> 00:34:37,537
Many people, like me,
648
00:34:37,980 --> 00:34:39,413
cannot sleep at night
649
00:34:42,620 --> 00:34:44,133
after ...
650
00:34:45,300 --> 00:34:46,574
what was there ...
651
00:34:47,540 --> 00:34:50,896
I do not like to talk about the past.
652
00:34:51,420 --> 00:34:54,014
Only you will know what is happening
here ...
653
00:34:54,860 --> 00:34:56,612
Nothing wrong.
654
00:34:57,940 --> 00:34:59,532
I came to Israel ...
655
00:35:00,340 --> 00:35:01,819
went to bed ...
656
00:35:02,940 --> 00:35:04,453
and had dreams ...
657
00:35:04,660 --> 00:35:06,218
I screamed.
658
00:35:07,380 --> 00:35:09,655
The neighbors ran to screams.
659
00:35:11,820 --> 00:35:13,299
I play cards ...
660
00:35:15,260 --> 00:35:17,137
not to go to bed.
661
00:35:22,380 --> 00:35:25,099
You now have a face like that of my son
...
662
00:35:26,860 --> 00:35:29,533
I'm trying to explain to him, but he
does not understand.
663
00:35:32,220 --> 00:35:33,972
My boy is in a kibbutz ...
664
00:35:35,660 --> 00:35:36,649
In a summer camp?
665
00:35:36,860 --> 00:35:39,215
No, not in the summer camp, he does not
live with me.
666
00:35:40,780 --> 00:35:43,135
I don't have the strength to look after
him.
667
00:35:43,580 --> 00:35:45,536
I tried, tried ...
668
00:35:47,300 --> 00:35:51,418
It's hard. He is crying. And I'm
starting to cry.
669
00:35:55,660 --> 00:35:58,458
I do not want him to grow up, with a
spoiled mom.
670
00:35:59,620 --> 00:36:01,133
You understand?
671
00:36:02,900 --> 00:36:04,299
And when do you see each other?
672
00:36:04,820 --> 00:36:06,048
He comes here ...
673
00:36:07,500 --> 00:36:08,899
to visit me.
674
00:36:10,500 --> 00:36:15,290
What a fool I am! Why spoil your mood
with your stories?
675
00:36:16,620 --> 00:36:18,099
Come, Arik, come here.
676
00:36:18,340 --> 00:36:19,739
There is a gramophone.
677
00:36:20,180 --> 00:36:21,579
Put the record down.
678
00:36:32,300 --> 00:36:34,609
I knew about the Holocaust, like all my
friends.
679
00:36:34,820 --> 00:36:36,936
That is ... not too much.
680
00:36:37,300 --> 00:36:39,131
In our family, father spoke little,
681
00:36:39,340 --> 00:36:40,455
and mother ...
682
00:36:40,740 --> 00:36:42,332
mother did not allow to talk about it.
683
00:36:42,540 --> 00:36:43,609
Arik, I
684
00:36:43,820 --> 00:36:45,412
heard a joke yesterday, you
685
00:36:45,780 --> 00:36:47,418
'll fall ...
686
00:36:48,700 --> 00:36:52,329
A drunk man enters the elevator,
687
00:36:52,980 --> 00:36:55,414
sees a woman there, ugly,
688
00:36:55,740 --> 00:36:57,014
and says to her:
689
00:36:57,500 --> 00:36:59,331
"Madam, you are ugly."
690
00:36:59,620 --> 00:37:00,939
She replies:
691
00:37:01,420 --> 00:37:03,376
"My lord, you are drunk."
692
00:37:03,660 --> 00:37:04,854
He says:
693
00:37:05,060 --> 00:37:07,620
'Yes, but tomorrow it will pass ...'
694
00:37:08,540 --> 00:37:10,212
It's funny, isn't it?
695
00:37:11,260 --> 00:37:13,728
Really, is this funny? This is
ridiculous.
696
00:37:15,860 --> 00:37:19,296
I'll go put my face in order.
697
00:37:35,980 --> 00:37:37,095
Yankele?
698
00:37:38,060 --> 00:37:39,459
What are you doing here?
699
00:37:40,380 --> 00:37:41,415
What are you doing here?
700
00:37:42,100 --> 00:37:44,409
Today you are cleaning Clara, you were
not told to come here. What are you
doing here?
701
00:37:44,620 --> 00:37:45,735
I thought ...
702
00:37:46,260 --> 00:37:47,852
You cannot come here when you want.
703
00:37:48,060 --> 00:37:50,130
You will come here when I say!
704
00:37:50,420 --> 00:37:52,376
'Now you have seen what is impossible.'
- No, I have not seen anything.
705
00:37:52,580 --> 00:37:53,933
Do not lie, I saw!
706
00:37:54,580 --> 00:37:56,013
Why did you come here today?
707
00:37:56,220 --> 00:37:57,289
Now I have a problem.
708
00:37:57,500 --> 00:37:58,899
What should I do with you now?
709
00:37:59,260 --> 00:38:00,613
- What? 'Arik, it's
710
00:38:01,860 --> 00:38:03,134
good that you are here.'
711
00:38:04,340 --> 00:38:05,693
I think you ...
712
00:38:06,420 --> 00:38:07,933
forgot it from me.
713
00:38:09,500 --> 00:38:12,572
I read to know whose it is. Otherwise, I
would not know.
714
00:38:13,260 --> 00:38:14,409
You write beautifully.
715
00:38:15,380 --> 00:38:16,859
About different people.
716
00:38:17,260 --> 00:38:18,978
Thoughts are very interesting.
717
00:38:19,820 --> 00:38:21,299
Are you not writing about work?
718
00:38:21,620 --> 00:38:24,930
What is written in the notebook?
719
00:38:25,500 --> 00:38:27,536
This is the secret, mine and the "spy."
720
00:38:27,740 --> 00:38:29,173
But, do not worry. I can keep secrets.
721
00:38:30,020 --> 00:38:31,931
And you keep secrets, okay?
722
00:38:33,260 --> 00:38:35,251
Good?
723
00:38:40,860 --> 00:38:42,088
Sorry, sorry Meer.
724
00:38:42,300 --> 00:38:45,178
Here, and if you can ... without a fine.
725
00:38:46,420 --> 00:38:47,899
Crime without punishment?
726
00:38:49,060 --> 00:38:51,176
Maybe you'll finally read Crime and
Punishment?
727
00:38:51,780 --> 00:38:53,930
Everything you like is there. And the
detective story, and the murder.
728
00:38:54,500 --> 00:38:56,491
'At least it's good literature.' - Not
now.
729
00:38:56,700 --> 00:38:57,849
Not now, not now ...
730
00:38:58,060 --> 00:39:01,336
- I told you that I started working. I
finish late. - I heard ...
731
00:39:02,380 --> 00:39:04,211
- At the matchmaker? - How do you know?
732
00:39:04,420 --> 00:39:05,569
Beni told me.
733
00:39:05,940 --> 00:39:08,249
He was here, recorded his cousin, who
lives abroad.
734
00:39:08,460 --> 00:39:09,415
She is here now.
735
00:39:09,620 --> 00:39:12,214
- Where is "here? 'Up here.' In foreign
literature, English.
736
00:39:12,580 --> 00:39:15,890
'Well, since Tuiber Swat?' - What?
737
00:39:17,820 --> 00:39:21,051
"A man will not marry, unless Toyber has
a hand in it."
738
00:39:21,860 --> 00:39:23,373
"A simple story."
739
00:39:23,820 --> 00:39:25,219
- Agnon. - Agnon ...
740
00:39:25,420 --> 00:39:26,773
Agnon writes about Toyber:
741
00:39:27,060 --> 00:39:30,177
- "He has a real talent for wooing."
'Just a minute, Beni is still here?'
742
00:39:30,700 --> 00:39:33,976
I went to buy groceries in the store
until it closed.
743
00:39:34,740 --> 00:39:37,300
Well, is he as talented as Toiber, your
matchmaker, or not?
744
00:39:37,700 --> 00:39:38,655
I do not know.
745
00:39:38,860 --> 00:39:40,179
I don't know ...
746
00:39:48,260 --> 00:39:49,454
I just thought, I've
747
00:39:49,940 --> 00:39:51,578
been thinking about this for quite some
time.
748
00:39:52,420 --> 00:39:54,729
You know, they say: "It's not completely
human being ..."
749
00:39:56,220 --> 00:39:59,690
I thought, if you are familiar with him,
and if you say that he is talented and
...
750
00:40:00,420 --> 00:40:01,978
does not take a lot of money ...
751
00:40:02,420 --> 00:40:03,250
I would like ...
752
00:40:03,460 --> 00:40:05,052
This is not for your age, Arik.
753
00:40:05,260 --> 00:40:07,330
Why not? What, is this a book about the
Holocaust? What's wrong?
754
00:40:07,540 --> 00:40:09,610
You know very well that guys of your age
read "Doll House",
755
00:40:09,820 --> 00:40:12,095
just because of the episodes, you
yourself know which ones ...
756
00:40:12,300 --> 00:40:13,699
Arik?
757
00:40:13,900 --> 00:40:15,299
I thought I heard you.
758
00:40:15,540 --> 00:40:17,929
I am looking for a book in English, but
...
759
00:40:18,340 --> 00:40:19,898
here the stairs are staggering.
760
00:40:20,140 --> 00:40:21,778
You can come for a minute, help me, of
761
00:40:21,980 --> 00:40:23,459
course. Of course.
762
00:40:25,780 --> 00:40:28,817
- What is this book? - It's about Jewish
women
763
00:40:29,020 --> 00:40:30,339
that the Germans did to them.
764
00:40:31,940 --> 00:40:33,692
I heard he said that this is not for you
...
765
00:40:34,740 --> 00:40:36,458
What, you are 6 years old?
766
00:40:37,660 --> 00:40:38,775
It's strange. There are ...
767
00:40:39,380 --> 00:40:42,452
sex scenes, and he is afraid that it
will ruin you?
768
00:40:42,660 --> 00:40:43,649
Hold it here.
769
00:40:44,220 --> 00:40:47,417
Here people relate to the floor, as if
it was ...
770
00:40:47,740 --> 00:40:49,935
some kind of dark secret.
771
00:40:50,500 --> 00:40:52,536
- Hold it well. - I hold, hold ...
772
00:40:52,740 --> 00:40:56,528
- You do not hold, but ... - I hold,
hold ...
773
00:40:57,020 --> 00:40:58,499
Okay, yes.
774
00:40:58,700 --> 00:40:59,894
Okay
775
00:41:03,580 --> 00:41:04,695
Tamara?
776
00:41:06,220 --> 00:41:08,814
Tamara? Tamara!
777
00:41:09,860 --> 00:41:11,179
Dear Vizier!
778
00:41:11,380 --> 00:41:12,608
Dear Buyan!
779
00:41:12,820 --> 00:41:13,889
Found it.
780
00:41:14,220 --> 00:41:15,175
Sorry ...
781
00:41:16,380 --> 00:41:17,608
Since when do you read English?
782
00:41:17,820 --> 00:41:19,697
No, no, she just asked to hold the
ladder, and ...
783
00:41:19,900 --> 00:41:21,458
You know, this ladder is the enemy of
man.
784
00:41:23,060 --> 00:41:25,654
You must understand that, from my point
of view, you are a diamond,
785
00:41:25,860 --> 00:41:28,249
and a diamond must have a gold frame.
786
00:41:28,460 --> 00:41:30,257
Not tin, not copper, but gold.
787
00:41:30,460 --> 00:41:33,532
And not necessarily 18 carats, but at
least 12 carats, right?
788
00:41:33,740 --> 00:41:35,173
And this woman is real gold.
789
00:41:35,540 --> 00:41:37,770
Not tin, not copper, but gold, right?
790
00:41:38,260 --> 00:41:40,933
OK, then we'll arrange a meeting.
Tuesday.
791
00:41:41,700 --> 00:41:43,372
And, before that, I will send you to a
woman
792
00:41:43,580 --> 00:41:45,172
who will teach you how to behave with a
lady.
793
00:41:45,380 --> 00:41:46,369
She takes not expensive.
794
00:41:46,740 --> 00:41:50,972
And come back. I will arrange. Not what
you want, but what you need.
795
00:41:53,220 --> 00:41:54,539
He returned.
796
00:41:55,220 --> 00:41:57,654
I thought, scared to return after what I
saw.
797
00:41:57,900 --> 00:42:00,016
Or, rather, I didn't see ...
798
00:42:01,540 --> 00:42:04,612
I had a bet with Mrs. Clara - will you
return to work or not.
799
00:42:04,900 --> 00:42:06,299
Who won the bet?
800
00:42:06,500 --> 00:42:08,331
Ms. Clara always wins.
801
00:42:08,540 --> 00:42:10,019
She is a wise woman.
802
00:42:10,220 --> 00:42:12,495
She says that, in her opinion, you can
rely on.
803
00:42:13,820 --> 00:42:15,856
Well, then come back tomorrow,
804
00:42:16,060 --> 00:42:18,255
and if there is a client, I will send
you to check.
805
00:42:19,740 --> 00:42:21,014
Wait a minute ...
806
00:42:21,980 --> 00:42:24,699
If you are here, it means that the work
is really interesting to you.
807
00:42:29,300 --> 00:42:31,655
If you want to study, come with me now.
808
00:42:32,340 --> 00:42:34,456
I know what you want to say, this is at
work.
809
00:42:34,700 --> 00:42:36,292
It's in my head all the time.
810
00:42:36,620 --> 00:42:38,736
Who is in my head continuously?
811
00:42:38,940 --> 00:42:41,135
Sylvia. Sylvia all the time.
812
00:42:41,380 --> 00:42:42,449
Come on.
813
00:42:51,780 --> 00:42:52,895
We have come to work.
814
00:42:53,660 --> 00:42:55,969
My method is not just to give a business
card,
815
00:42:56,260 --> 00:42:59,138
you need to recognize the person who is
looking for love, right?
816
00:42:59,340 --> 00:43:01,649
How to recognize Everyone wants love,
but ...
817
00:43:02,340 --> 00:43:05,696
Maybe without a wedding, youthful, free
love.
818
00:43:05,900 --> 00:43:08,698
I do not make free love, I am talking
about another love.
819
00:43:09,340 --> 00:43:10,693
You should, Fins,
820
00:43:10,900 --> 00:43:14,415
look for signs that a guy or girl wants
serious love, right?
821
00:43:14,620 --> 00:43:16,133
Love, not entertainment.
822
00:43:16,460 --> 00:43:18,052
You know, today, if a guy looks at a
girl, what does he see?
823
00:43:18,260 --> 00:43:20,091
He sees the chest, sees the ass. That is
all that he sees.
824
00:43:20,300 --> 00:43:21,494
But, before, when he was a child,
825
00:43:21,700 --> 00:43:23,691
he did not understand that breasts,
buttocks are interesting things.
826
00:43:23,900 --> 00:43:25,936
He loved a little girl with pigtails
from class.
827
00:43:26,140 --> 00:43:27,095
Why did you love?
828
00:43:27,300 --> 00:43:29,575
It is in the heart of nature.
829
00:43:29,780 --> 00:43:31,896
This is true love that lasts a lifetime.
830
00:43:33,180 --> 00:43:34,932
Do you see the guy sitting there on the
bench?
831
00:43:35,660 --> 00:43:36,649
Let's look for signs.
832
00:43:36,860 --> 00:43:38,259
He doesn't have a wedding ring, does he?
833
00:43:38,460 --> 00:43:39,688
This is a good sign.
834
00:43:39,900 --> 00:43:42,539
Judging by the clothes, he is a person
with a higher education. Also good.
835
00:43:42,820 --> 00:43:44,617
Now look, who is he looking at?
836
00:43:46,580 --> 00:43:48,491
You see the girl who is in line for ice
cream?
837
00:43:49,340 --> 00:43:51,615
He looked at his watch: you need to
return to work.
838
00:43:51,820 --> 00:43:54,015
But while sitting here, licking ice
cream.
839
00:43:54,220 --> 00:43:55,699
This suggests that not everything is
good in his life,
840
00:43:55,900 --> 00:43:58,095
looking for something sweet, huh? Signs
841
00:43:58,300 --> 00:43:59,574
You can see everything, right?
842
00:43:59,900 --> 00:44:02,858
- Like Sherlock Holmes, and he has ... -
Now the exam is real, look.
843
00:44:03,060 --> 00:44:05,699
The girl pays, will now pass him by.
844
00:44:06,700 --> 00:44:08,099
Well, what will he look at?
845
00:44:08,540 --> 00:44:11,100
On the face, or chest, or backside?
Well, Sherlock, tell me?
846
00:44:11,300 --> 00:44:14,133
'I'm talking to ... that.' - For what?
847
00:44:14,420 --> 00:44:17,093
- To the bottom. - For ass, say, for
ass, do not be afraid.
848
00:44:17,420 --> 00:44:19,297
- Ass. - Backside, very good, backside.
849
00:44:19,820 --> 00:44:20,889
And I say no.
850
00:44:21,100 --> 00:44:22,294
You know? Swat with the soul,
851
00:44:22,500 --> 00:44:24,456
represents a person from the best side.
852
00:44:24,940 --> 00:44:27,977
Lame, says a good matchmaker, does not
run after the girls.
853
00:44:28,300 --> 00:44:30,689
Blind, excellent, - does not look to the
side.
854
00:44:30,900 --> 00:44:33,733
Dumb, very good - there will be no
disputes in the house.
855
00:44:34,500 --> 00:44:36,934
I also say: he will be shy, he will not
look to the left.
856
00:44:37,740 --> 00:44:39,253
Well, let's see ...
857
00:44:45,980 --> 00:44:49,529
Well, probably I really am Sherlock, and
you are his friend, doctor ... no?
858
00:44:49,740 --> 00:44:52,971
Watson. What, did you read Sherlock
Holmes?
859
00:44:53,500 --> 00:44:54,728
What did you think?
860
00:44:54,940 --> 00:44:56,373
I have never been a child before ...?
861
00:44:59,540 --> 00:45:00,734
Good.
862
00:45:01,060 --> 00:45:04,848
I'll go give him a prize - a business
card. Do you watch here, right?
863
00:45:05,820 --> 00:45:10,291
- Let's say you can find one? - We need
to try, but you can.
864
00:45:10,820 --> 00:45:12,697
What adorns love is surprises.
865
00:45:12,940 --> 00:45:14,578
Everything is extraordinary, every
person.
866
00:45:14,780 --> 00:45:16,771
Even if at first it seems impossible.
867
00:45:17,540 --> 00:45:20,338
But, if at first it seems impossible,
then how is it possible then?
868
00:45:20,780 --> 00:45:23,419
Say, life brings with a person who is
initially bad?
869
00:45:23,620 --> 00:45:25,576
No bad, no bad.
870
00:45:26,020 --> 00:45:27,339
You can never know.
871
00:45:27,780 --> 00:45:30,374
What, are you an agent of an insurance
company and give out an insurance policy
for love?
872
00:45:31,380 --> 00:45:32,972
I will tell you one story.
873
00:45:35,780 --> 00:45:36,895
Once, there,
874
00:45:37,820 --> 00:45:40,698
we were hiding in the cellar. With us
was a woman, a mother
875
00:45:40,940 --> 00:45:42,168
with a baby.
876
00:45:42,780 --> 00:45:44,054
And the baby was crying.
877
00:45:44,580 --> 00:45:46,491
All the time he cried, without ceasing,
cried.
878
00:45:48,460 --> 00:45:49,654
The Germans ...
879
00:45:50,700 --> 00:45:52,418
We heard that they are upstairs.
880
00:45:52,700 --> 00:45:54,816
Mother tried to reassure the child.
881
00:45:55,660 --> 00:45:56,854
To no avail.
882
00:45:58,060 --> 00:46:01,132
Suddenly, at some point, a tall guy
stood up, Birion,
883
00:46:03,140 --> 00:46:05,017
and closed his mouth to the child.
884
00:46:05,300 --> 00:46:06,619
Strangled.
885
00:46:07,060 --> 00:46:08,254
The baby is dead.
886
00:46:10,940 --> 00:46:13,056
The Germans left, we fled to the forest,
887
00:46:13,260 --> 00:46:14,852
and instructed the tall guy, Birion,
888
00:46:15,340 --> 00:46:16,898
to guard and protect us.
889
00:46:18,260 --> 00:46:21,411
And that mother stood beside him there
all the time, so pathetic,
890
00:46:21,780 --> 00:46:22,974
looking up at him ...
891
00:46:23,780 --> 00:46:25,850
It was as if she expected him to return
her child to her.
892
00:46:27,260 --> 00:46:28,773
One night, in the forest,
893
00:46:29,380 --> 00:46:30,938
she and Birion became close.
894
00:46:31,820 --> 00:46:34,732
You say: how can you? He killed her
child.
895
00:46:34,940 --> 00:46:36,339
But they became close.
896
00:46:36,540 --> 00:46:38,212
And after the war they were together.
897
00:46:38,580 --> 00:46:40,696
We came here to Israel for many years
together.
898
00:46:41,060 --> 00:46:43,369
So I ask you: love ...
899
00:46:43,580 --> 00:46:46,174
Can you know - good or bad?
900
00:46:58,460 --> 00:46:59,734
Hello, madam.
901
00:47:00,620 --> 00:47:02,656
You have a very beautiful chain.
902
00:47:03,380 --> 00:47:04,779
Is this the husband you bought?
903
00:47:05,140 --> 00:47:06,459
I'm not married?
904
00:47:06,740 --> 00:47:07,809
Not scary.
905
00:47:08,660 --> 00:47:10,218
My name is Jacob Bride.
906
00:47:10,660 --> 00:47:11,775
I am a matchmaker.
907
00:47:12,260 --> 00:47:13,978
It's not good for a person to be alone.
908
00:47:15,900 --> 00:47:18,812
Keep checking the kibbutznik until you
find something else.
909
00:47:19,020 --> 00:47:20,339
This is your next job.
910
00:47:20,660 --> 00:47:21,809
This girl is religious.
911
00:47:22,020 --> 00:47:24,409
Her parents came to my office. They are
looking for her groom.
912
00:47:24,660 --> 00:47:28,175
Parents are very rich, looking for a
groom with a pedigree, right?
913
00:47:28,380 --> 00:47:31,372
But, I met a girl and I feel that there
is a problem.
914
00:47:31,580 --> 00:47:33,536
- What is the problem? 'I want you to
check it.'
915
00:47:33,740 --> 00:47:36,015
You'll go to her house in the morning,
wait until she leaves ... For a
916
00:47:36,340 --> 00:47:37,659
minute ...
917
00:47:37,940 --> 00:47:40,215
Her address is recorded here in the file
cabinet, right?
918
00:47:40,420 --> 00:47:42,809
- This is Meir. 'Do you know this man?'
- Yes, he ...
919
00:47:43,020 --> 00:47:45,614
I take books from him in the library.
And he is looking for love.
920
00:47:45,820 --> 00:47:47,492
I said I would give him your business
card.
921
00:47:47,700 --> 00:47:48,928
Very good, Fins.
922
00:47:49,140 --> 00:47:50,209
Deserved a prize.
923
00:47:50,620 --> 00:47:52,451
- You are welcome. Hello. - Hello.
924
00:47:52,900 --> 00:47:53,889
Thanks.
925
00:47:54,260 --> 00:47:56,615
- I wish you success! - What, are you
leaving? - Yes.
926
00:47:56,820 --> 00:47:59,380
- Jacob Bride. - Meir. Meir Gutman. -
Sit down.
927
00:47:59,580 --> 00:48:02,333
Look, Meir, what's outside is not
important. What's important is what's
inside, right?
928
00:48:02,540 --> 00:48:04,212
When I speak with you, I feel that you
...
929
00:48:04,420 --> 00:48:05,489
you are like a diamond.
930
00:48:06,300 --> 00:48:08,416
A diamond needs a ring of gold.
931
00:48:08,620 --> 00:48:11,214
- Not tin, not copper, gold. 'I know
that I'm not ... a
932
00:48:12,780 --> 00:48:14,611
man is not handsome and not ...
933
00:48:15,420 --> 00:48:16,739
not tall.'
934
00:48:17,540 --> 00:48:19,292
Women do not like low men.
935
00:48:19,500 --> 00:48:22,139
Once I had a meeting, a relative
arranged.
936
00:48:22,380 --> 00:48:25,178
Some came, one and a half heads above
me.
937
00:48:26,300 --> 00:48:27,699
It was unpleasant.
938
00:48:28,940 --> 00:48:31,010
If you take me to find someone,
939
00:48:31,220 --> 00:48:32,619
I must be above her.
940
00:48:33,300 --> 00:48:34,938
- It's important for me. - I am writing
down.
941
00:48:35,580 --> 00:48:39,209
- Look for the little one. - I don't
know ...
942
00:48:40,940 --> 00:48:42,214
How do they say ...
943
00:48:43,060 --> 00:48:44,652
- What do they say? - Well, that's not a
problem.
944
00:48:44,860 --> 00:48:47,454
I will lead you to a private lesson,
maybe even a few.
945
00:48:47,740 --> 00:48:48,968
Private lesson?
946
00:49:13,980 --> 00:49:15,857
- Mr. Bride ... - Mrs. Clara,
947
00:49:16,180 --> 00:49:17,499
Thank you for taking the time.
948
00:49:17,740 --> 00:49:19,253
As you say, this is a good deed.
949
00:49:19,540 --> 00:49:21,895
And a small income. But really small.
950
00:49:22,100 --> 00:49:23,453
Please come in.
951
00:49:23,860 --> 00:49:24,975
You are welcome.
952
00:49:26,820 --> 00:49:28,173
What's your name?
953
00:49:28,380 --> 00:49:29,369
- Meir. - Meir.
954
00:49:30,060 --> 00:49:32,620
Well, why are you looking at the floor,
Meir? Dropped the money?
955
00:49:33,060 --> 00:49:37,053
Oh please. Well, I see the eyes.
Finally, a little light in the house.
956
00:49:37,260 --> 00:49:38,659
Come in please.
957
00:49:39,780 --> 00:49:40,895
You are welcome.
958
00:49:54,180 --> 00:49:57,297
I understand that you have no
experience. This is not scary.
959
00:49:58,380 --> 00:49:59,654
It's hard to talk about it.
960
00:49:59,980 --> 00:50:04,212
I see you are worried ... Standing with
a briefcase. Embarrassed.
961
00:50:04,420 --> 00:50:05,455
Why are you embarrassed?
962
00:50:05,660 --> 00:50:07,139
I know you think
963
00:50:07,580 --> 00:50:09,332
she doesn't like women, like you, but
...
964
00:50:09,740 --> 00:50:11,014
There is nothing in you that you can be
afraid of.
965
00:50:11,460 --> 00:50:15,533
The woman does not care about all this
nonsense. Nonsense.
966
00:50:15,740 --> 00:50:17,173
The woman is important soul.
967
00:50:18,580 --> 00:50:20,457
I'll put my briefcase here, no one will
touch.
968
00:50:28,660 --> 00:50:31,220
It is important for a woman that you
will come to her with a goal
969
00:50:31,580 --> 00:50:32,933
that you will be excited,
970
00:50:33,340 --> 00:50:35,649
shaved and bring flowers.
971
00:50:35,860 --> 00:50:36,975
Well, look in the mirror.
972
00:50:37,700 --> 00:50:40,658
'Why is it hard for you to look in the
mirror?' - I do not like.
973
00:50:40,860 --> 00:50:43,010
Well, that is the problem. Do you not
love yourself?
974
00:50:43,220 --> 00:50:45,973
How will she love you if you don't love
yourself, right?
975
00:50:46,180 --> 00:50:47,215
Come on, take a look.
976
00:50:47,740 --> 00:50:48,695
You see?
977
00:50:51,100 --> 00:50:53,250
Look, what a charming man!
978
00:50:55,100 --> 00:50:56,818
Look, see the eyes?
979
00:50:58,180 --> 00:51:01,172
How much soul, how much strength! You
are a strong man!
980
00:51:18,100 --> 00:51:20,409
No, don't be afraid. We will not dance.
981
00:51:20,740 --> 00:51:25,768
I just want the music to sound when you
think of a woman.
982
00:51:26,100 --> 00:51:27,294
Romance.
983
00:51:27,500 --> 00:51:29,172
Now close your eyes
984
00:51:30,180 --> 00:51:32,978
and start moving your body.
985
00:51:34,860 --> 00:51:38,455
I know this may seem a little silly, but
it will all go
986
00:51:38,660 --> 00:51:39,809
away , rely on me.
987
00:51:40,940 --> 00:51:43,135
Come on, Meir, just start to
988
00:51:43,500 --> 00:51:45,411
feel the music.
989
00:51:46,700 --> 00:51:49,772
Well, not like a palm branch. Come on,
try again.
990
00:51:50,100 --> 00:51:51,818
More feeling. More than a basin.
991
00:51:52,900 --> 00:51:55,937
Let the music enter your soul.
992
00:51:58,020 --> 00:51:59,738
Stubborn Esther is here with us.
993
00:52:00,820 --> 00:52:03,892
This music is closest to love.
994
00:52:05,340 --> 00:52:06,739
Know ...
995
00:52:07,260 --> 00:52:10,855
that your love is what awakens her love.
996
00:52:11,300 --> 00:52:16,010
You give birth to self-love in her, you
save her from loneliness and pain.
997
00:52:16,220 --> 00:52:17,619
You will be her hero.
998
00:52:17,820 --> 00:52:18,969
Look into my eyes.
999
00:52:21,500 --> 00:52:23,252
Feel in the heart?
1000
00:52:24,860 --> 00:52:27,818
Now you know better how to approach? Can
I introduce a woman?
1001
00:52:29,020 --> 00:52:30,658
Yes, you can try ... The
1002
00:52:31,660 --> 00:52:33,537
lesson was good. It helped, huh?
1003
00:52:33,860 --> 00:52:36,010
Yes Yes. Very very.
1004
00:52:36,300 --> 00:52:38,018
An irrelevant question: do the
1005
00:52:38,300 --> 00:52:41,497
lessons she gives do not interfere with
her husband?
1006
00:52:41,860 --> 00:52:43,339
No, Clara has no husband.
1007
00:52:43,540 --> 00:52:44,495
No?
1008
00:52:44,700 --> 00:52:46,292
Let's leave Clara and talk about you,
Meir.
1009
00:52:46,500 --> 00:52:47,535
Do you know? I have an idea:
1010
00:52:48,940 --> 00:52:52,330
you said that it's important for you to
be taller than a girl.
1011
00:52:53,420 --> 00:52:55,490
I think I have someone for you.
1012
00:52:56,220 --> 00:52:57,414
Someone ...
1013
00:52:58,060 --> 00:52:59,778
Beautiful. The face is very beautiful.
1014
00:52:59,980 --> 00:53:02,175
'Really beautiful?' - Greta Garbo.
1015
00:53:02,380 --> 00:53:03,733
Breast Sophia Loren.
1016
00:53:04,740 --> 00:53:06,253
Your age, approximately.
1017
00:53:06,460 --> 00:53:08,610
Beautiful heart.
1018
00:53:08,820 --> 00:53:11,618
And, most importantly, as you ask, it is
small.
1019
00:53:11,860 --> 00:53:13,293
Very little.
1020
00:53:13,820 --> 00:53:17,210
'If you want, you can arrange a meeting
today.' - Today?
1021
00:53:17,500 --> 00:53:19,172
Until the lesson is forgotten.
1022
00:53:20,020 --> 00:53:22,898
- I'm not sure what it is ... - No need
to be afraid.
1023
00:53:23,540 --> 00:53:26,452
If you want, I will join you too, so
that you feel calm.
1024
00:53:26,660 --> 00:53:29,049
'Maybe also Clara will come.' - Clara?
1025
00:53:29,420 --> 00:53:32,730
That there was confidence, that you felt
support.
1026
00:53:33,460 --> 00:53:35,416
'You and Clara.' - If you want to.
1027
00:53:41,460 --> 00:53:44,020
Jankele really wanted to find love for
everyone ...
1028
00:53:45,580 --> 00:53:47,810
I already understood that it was not
about money,
1029
00:53:48,020 --> 00:53:50,534
that he was engaged in smuggling goods
to earn money.
1030
00:53:54,740 --> 00:53:57,015
- Hello. - Hello! How are you?
1031
00:53:57,220 --> 00:53:59,415
- I'm fine. Thanks. - I've been waiting
you.
1032
00:53:59,660 --> 00:54:01,935
More and more, although not at all a
hero, I
1033
00:54:02,580 --> 00:54:04,730
was ready to take risks for him.
1034
00:54:12,300 --> 00:54:13,369
- Hello. - Hello. - I...
1035
00:54:13,580 --> 00:54:15,332
I am looking for the daughter of your
neighbors,
1036
00:54:15,540 --> 00:54:17,417
but no one opens me there.
1037
00:54:17,620 --> 00:54:20,418
I tried to knock, but I do not want to
make a fuss.
1038
00:54:20,620 --> 00:54:22,497
Maybe I can call them from you?
1039
00:54:22,700 --> 00:54:24,975
But I don't think they have a phone.
1040
00:54:26,260 --> 00:54:29,491
- They have installed the day before
yesterday. - Indeed? - Yes, brand new,
1041
00:54:29,700 --> 00:54:30,655
red like that.
1042
00:54:30,860 --> 00:54:32,179
- Beautiful, have not you seen? Not
invited? - Yes, come in.
1043
00:54:32,380 --> 00:54:33,335
Yes, you can? Can? Thanks.
1044
00:54:33,540 --> 00:54:36,008
'I'm glad to hear what they installed.'
- Yes. - Here is the phone.
1045
00:54:41,380 --> 00:54:43,450
Sorry to interrupt, I just thought that
you would like to hear,
1046
00:54:43,660 --> 00:54:45,935
Arik, why are you standing? Come on, sit
down.
1047
00:54:46,140 --> 00:54:47,778
The hunks are inviting you to drink, no?
1048
00:54:47,980 --> 00:54:49,971
So what about the kibbutznik? Did you
get in?
1049
00:54:50,500 --> 00:54:52,650
Very good. Well done, "Fins".
1050
00:54:52,860 --> 00:54:53,895
So what happened there?
1051
00:54:54,180 --> 00:54:55,898
He teaches Tanah there, preparing for
his perfect age.
1052
00:54:56,100 --> 00:54:57,818
And the woman ... He has no business
with her.
1053
00:54:58,900 --> 00:55:01,414
Perfection is good. This is very good
news.
1054
00:55:01,620 --> 00:55:03,576
The kibbutznik is getting ready for a
perfect life, which means order with the
matchmaking.
1055
00:55:03,780 --> 00:55:05,975
Yes, but, Yankele, why at this age do it
secretly.
1056
00:55:06,820 --> 00:55:08,617
Probably afraid - what they say in the
kibbutz.
1057
00:55:09,780 --> 00:55:11,975
Kibbutz and God - it's like a cat with a
dog.
1058
00:55:13,060 --> 00:55:14,732
What about a religious girl? What is
going on there?
1059
00:55:16,020 --> 00:55:17,533
Meets a non-religious young man.
1060
00:55:18,380 --> 00:55:20,098
Need to send a woman to check.
1061
00:55:20,660 --> 00:55:24,892
Maybe you have a girlfriend who knows
how to flirt with men?
1062
00:55:25,980 --> 00:55:27,129
Here it is ...
1063
00:55:29,300 --> 00:55:32,372
"Fins", you'll go now, invite Ms. Sylvia
here.
1064
00:55:32,580 --> 00:55:34,810
'I'll be in the office in an hour.' -
Meir and Sylvia?
1065
00:55:35,100 --> 00:55:37,330
- He knows that she ... - She, what?
1066
00:55:37,540 --> 00:55:38,655
What is the problem?
1067
00:55:38,860 --> 00:55:41,374
- A small problem with growth ... - What
is growth?
1068
00:55:41,580 --> 00:55:44,617
Sylvia is the heart, this is the soul.
What is growth? Is man a growth?
1069
00:55:45,220 --> 00:55:46,335
Hi, Meir.
1070
00:55:48,300 --> 00:55:49,972
Where are you going? Did you arrange all
this?
1071
00:55:50,180 --> 00:55:53,092
- I have a job, I ... then. - Meir! -
Sit down, Meir, sit down.
1072
00:55:53,300 --> 00:55:55,370
Look at you! I looked up, I was sure
1073
00:55:55,580 --> 00:55:57,093
that Gary Cooper had appeared.
1074
00:55:57,340 --> 00:55:59,615
I told Yankele: "What is Gary Cooper
doing in Haifa?"
1075
00:55:59,820 --> 00:56:02,414
- She said or did not say? - She said.
As I saw you, she immediately said.
1076
00:56:04,220 --> 00:56:06,051
Please enjoy.
1077
00:56:06,260 --> 00:56:08,171
Yankele told you to come ...
1078
00:56:08,380 --> 00:56:11,577
My heart beats hard. It seems an
intelligent man.
1079
00:56:11,780 --> 00:56:14,658
Yankele said you are familiar with him.
So what do you think? Will there be
luck?
1080
00:56:14,860 --> 00:56:17,818
I don't know ... I don't understand this
like Jacob.
1081
00:56:18,020 --> 00:56:19,772
I know, I know. I'm coming.
1082
00:56:19,980 --> 00:56:22,016
I look like? Beautiful?
1083
00:56:22,580 --> 00:56:26,095
I didn't know if it was a good idea for
me to come, but ...
1084
00:56:26,740 --> 00:56:28,571
Yankele persuaded me, therefore ...
1085
00:56:29,020 --> 00:56:32,410
- He persuaded you? - Yes, what Yankele
says, I ...
1086
00:56:33,060 --> 00:56:35,858
- No need to be afraid. Remember what I
told you, huh? - Here she goes.
1087
00:56:36,860 --> 00:56:39,499
Look how beautiful she is, what a soul!
1088
00:56:39,700 --> 00:56:40,689
Not Greta Garbo?
1089
00:56:40,900 --> 00:56:44,017
Who would believe! Gary Cooper and Greta
Garbo are here in the Lower City in
Haifa.
1090
00:56:45,020 --> 00:56:47,329
- But, she's small! 'You asked the
little one ...
1091
00:56:47,660 --> 00:56:49,457
I found what you asked, Meir.'
1092
00:56:49,860 --> 00:56:51,532
Take the chance. Maybe small,
1093
00:56:51,740 --> 00:56:54,698
but she has a big heart and soul. Take
the chance, you won't regret it.
1094
00:56:54,900 --> 00:56:56,015
Everything will be okay.
1095
00:56:56,220 --> 00:56:57,858
- Sylvia. - Hello, Sylvia. - Hello.
1096
00:56:58,500 --> 00:57:00,855
Jankele told me that you work with
books.
1097
00:57:04,180 --> 00:57:07,695
Meir is very, very intelligent. Very
smart, very.
1098
00:57:08,300 --> 00:57:10,689
Ms. Sylvia also loves to read books.
1099
00:57:11,380 --> 00:57:13,132
And she also has great talent in
business affairs.
1100
00:57:13,620 --> 00:57:15,019
The whole movie theater is hers.
1101
00:57:15,220 --> 00:57:16,699
Not just mine, the whole family.
1102
00:57:16,900 --> 00:57:20,859
We bought this cinema for the little
money that we had.
1103
00:57:21,060 --> 00:57:24,097
And films are the best, only love.
1104
00:57:24,420 --> 00:57:26,251
What could be more important than love,
right?
1105
00:57:30,420 --> 00:57:33,856
Here is my idea: after the religious
leaves, send ...
1106
00:57:34,140 --> 00:57:35,414
to this young man a girl
1107
00:57:36,060 --> 00:57:37,573
who will try to turn his head around and
...
1108
00:57:37,780 --> 00:57:39,577
see if he really loves the religious or
not.
1109
00:57:39,780 --> 00:57:41,338
- Not bad idea. - Yes.
1110
00:57:42,500 --> 00:57:44,934
Then ... I thought ...
1111
00:57:45,860 --> 00:57:47,179
Thought of what?
1112
00:57:51,140 --> 00:57:54,610
Tamara? This is not dangerous?
1113
00:57:55,140 --> 00:57:57,051
What is dangerous? What is dangerous, in
the middle of the day, the
1114
00:57:57,260 --> 00:57:58,932
park, people, I will be there.
1115
00:57:59,420 --> 00:58:01,012
That is, we are with you.
1116
00:58:03,340 --> 00:58:06,298
Tamara, can you come and talk to us for
a short while?
1117
00:58:06,500 --> 00:58:07,933
Where is Arik?
1118
00:58:08,380 --> 00:58:09,699
Yes, let's go.
1119
00:58:09,900 --> 00:58:12,414
What an honor! I was invited to a men's
club.
1120
00:58:12,620 --> 00:58:15,896
Do not look at them, Michal. If you
don't learn how to cook, who will take
you?
1121
00:58:16,100 --> 00:58:17,818
- What? - Arik has a suggestion.
1122
00:58:18,260 --> 00:58:19,329
You can say no.
1123
00:58:19,900 --> 00:58:21,572
'I don't say no.' - No?
1124
00:58:21,780 --> 00:58:23,975
- No. 'You said no.'
1125
00:58:24,660 --> 00:58:26,093
Great ...
1126
00:58:26,300 --> 00:58:27,779
What is the suggestion?
1127
00:58:29,340 --> 00:58:30,489
Close the door.
1128
00:58:31,660 --> 00:58:32,775
So?
1129
00:58:50,380 --> 00:58:53,213
News! Latest news!
1130
00:58:53,460 --> 00:58:56,054
Soviet invasion of Czechoslovakia ...
1131
00:58:56,420 --> 00:58:59,412
- News! Latest news! - Replace me,
please.
1132
00:59:01,100 --> 00:59:02,294
Jankele ...
1133
00:59:02,580 --> 00:59:03,569
- Sylvia. - Hello.
1134
00:59:03,780 --> 00:59:06,214
Well, Meir spoke to you? Did you say
anything?
1135
00:59:06,420 --> 00:59:09,218
Because I really liked him. A librarian
is a good job.
1136
00:59:09,420 --> 00:59:11,650
Sylvia dear, I told him you have a
golden heart.
1137
00:59:11,860 --> 00:59:13,851
No need to worry, I'll call him and tell
you everything.
1138
00:59:14,060 --> 00:59:17,530
- My heart is ready, I give it to him. -
I'll tell him. - Tell me.
1139
00:59:22,340 --> 00:59:23,409
I'm hot.
1140
00:59:24,020 --> 00:59:25,419
Someone bring a drink.
1141
00:59:26,980 --> 00:59:28,333
Isn't it difficult for you, Beni?
1142
00:59:29,540 --> 00:59:30,655
What to buy?
1143
00:59:31,700 --> 00:59:33,258
It doesn't matter anything cold.
1144
00:59:34,700 --> 00:59:35,815
Take it.
1145
00:59:40,540 --> 00:59:41,575
What?
1146
00:59:43,660 --> 00:59:44,979
Now what?
1147
00:59:45,940 --> 00:59:47,419
What do you mean, what now?
1148
00:59:49,380 --> 00:59:52,929
You wanted me to come, not another, you
could ask your girlfriend.
1149
00:59:53,980 --> 00:59:55,299
I have no girlfriend.
1150
00:59:58,660 --> 00:59:59,729
Arik,
1151
00:59:59,940 --> 01:00:02,932
in a week father will be back to pick me
up. We will never see each other again.
1152
01:00:04,220 --> 01:00:07,337
Maybe it's worth spending some time
without Beni, no?
1153
01:00:09,580 --> 01:00:12,174
- But you and Beni, you ... - What am I
and Beni?
1154
01:00:13,660 --> 01:00:15,537
Arik, tell me you don't think about me
and I will stop.
1155
01:00:17,500 --> 01:00:18,774
Five seconds
1156
01:00:19,380 --> 01:00:20,813
Two ...
1157
01:00:22,060 --> 01:00:23,778
- Well, I get it. 'What did you
understand?'
1158
01:00:24,580 --> 01:00:28,812
What you need to wait for when this
religious comes out, although it's
already very boring.
1159
01:00:30,780 --> 01:00:33,852
Here she is, here she is. Come on, come
on, well ...
1160
01:01:37,620 --> 01:01:41,329
Of course, she has a father, a knocked
prude, ruining her, like my father.
1161
01:01:41,540 --> 01:01:43,132
Here she is leaving. Everything.
1162
01:01:43,340 --> 01:01:44,773
- Now. 'Before he leaves.'
1163
01:01:49,860 --> 01:01:52,090
- Sorry ... - Strange ... - What is
strange?
1164
01:01:52,300 --> 01:01:54,256
I suddenly realized that if she flirted
with someone in fact,
1165
01:01:54,460 --> 01:01:55,779
I would be jealous.
1166
01:01:56,060 --> 01:01:57,288
Funny no?
1167
01:02:11,540 --> 01:02:13,895
Well, so what do you say?
1168
01:02:14,500 --> 01:02:16,172
I, how to say ...
1169
01:02:16,820 --> 01:02:19,459
Beautiful, no? Greta Garbo!
1170
01:02:19,660 --> 01:02:21,855
And small, as you requested.
1171
01:02:23,180 --> 01:02:25,171
Now you're a head and a half taller, no?
1172
01:02:26,180 --> 01:02:29,775
Are you talking about the one from the
movie theater? Oh ...
1173
01:02:30,940 --> 01:02:32,692
- Well, so about whom? - I'm talking
about ...
1174
01:02:34,980 --> 01:02:36,254
About Clara.
1175
01:02:36,460 --> 01:02:39,338
'Do you want another lesson from Mrs.
Clara?' - No.
1176
01:02:40,260 --> 01:02:41,659
Not a lesson, I ...
1177
01:02:42,740 --> 01:02:44,014
I want Clara.
1178
01:02:44,220 --> 01:02:46,859
No, no, Meir, Mrs. Klara is not for you
...
1179
01:02:47,060 --> 01:02:48,095
Indeed, Klara is not ...
1180
01:02:48,300 --> 01:02:51,451
- Klara is not for you. 'No, but what
does that mean?' Why not for me?
1181
01:02:51,660 --> 01:02:53,093
Why not for me? I ...
1182
01:02:53,420 --> 01:02:54,694
I felt something in her ...
1183
01:02:54,900 --> 01:02:56,538
She said that every woman wants me.
1184
01:02:56,740 --> 01:02:59,937
'She said that because it is her job.' -
What is her job?
1185
01:03:01,460 --> 01:03:03,894
Cheated? .. Said just like that?
1186
01:03:04,940 --> 01:03:06,293
What, you ...
1187
01:03:06,500 --> 01:03:09,094
- You make of her ... as if she ... - as
if she what?
1188
01:03:09,780 --> 01:03:12,817
Meir, don't interfere where you can't
interfere, right?
1189
01:03:13,020 --> 01:03:15,295
Ms. Clara is a beautiful woman and
unhappy.
1190
01:03:15,500 --> 01:03:17,889
- She suffered a lot of misfortunes
during the war. - What is the
connection?
1191
01:03:18,100 --> 01:03:19,419
That you can't understand at all ...
1192
01:03:19,620 --> 01:03:21,019
Why can't I understand? I understand
very well.
1193
01:03:21,220 --> 01:03:22,812
- If I was not there, I can not
understand? - Meir ...
1194
01:03:23,020 --> 01:03:26,376
A beautiful woman who was in the camp
and went ... through hell.
1195
01:03:26,820 --> 01:03:29,129
It is very clear what the hell ...
1196
01:03:29,380 --> 01:03:32,895
The fate of the unfortunate horrifies,
the heart breaks for her ...
1197
01:03:33,100 --> 01:03:35,375
And for all these midgets in the cinema.
You need to be good to them ...
1198
01:03:35,580 --> 01:03:37,411
What does it mean to be good to them?
What are they cats?
1199
01:03:37,740 --> 01:03:40,254
- Meir, these are people. - Good.
1200
01:03:40,460 --> 01:03:42,257
I have to find you a woman.
1201
01:03:42,500 --> 01:03:43,774
What are the odds?
1202
01:03:43,980 --> 01:03:45,049
Saying, "I want Clara,"
1203
01:03:45,260 --> 01:03:47,251
is like saying: "I want a young girl,
that one."
1204
01:03:48,300 --> 01:03:49,335
It's impossible!
1205
01:03:49,540 --> 01:03:52,100
So not Sylvia? Then you can have other
girls, right?
1206
01:03:52,420 --> 01:03:53,739
No, I want Clara.
1207
01:03:54,380 --> 01:03:57,531
Meir, my task is to give you not what
you want, but what you need.
1208
01:03:58,180 --> 01:03:59,613
Do not overestimate yourself!
1209
01:04:00,300 --> 01:04:01,289
Well,
1210
01:04:01,500 --> 01:04:02,979
I suggest you come here tomorrow,
1211
01:04:03,180 --> 01:04:04,818
and we will see the photos.
1212
01:04:05,020 --> 01:04:06,772
We are done. Bye.
1213
01:04:10,300 --> 01:04:11,369
As it was?
1214
01:04:11,820 --> 01:04:14,095
Your matchmaker, Toiber, he's not ...
1215
01:04:14,740 --> 01:04:16,139
Well, Fins, come in.
1216
01:04:18,260 --> 01:04:19,739
Have you seen a religious girl?
1217
01:04:20,660 --> 01:04:22,616
What kind of story is there with the
young man? Good or bad?
1218
01:04:23,100 --> 01:04:25,011
'She would like to speak with you.' -
Yes.
1219
01:04:25,460 --> 01:04:27,451
Yes, I went and did what Arik told me to
do.
1220
01:04:28,100 --> 01:04:30,409
When we returned, we talked about it and
...
1221
01:04:30,620 --> 01:04:32,531
came to the conclusion that it was
impossible to inform her.
1222
01:04:32,740 --> 01:04:33,934
Like this, "did you say"?
1223
01:04:34,340 --> 01:04:36,137
Who cares what you talked about?
1224
01:04:36,340 --> 01:04:37,898
Now tell me, did he flirt with her or
not?
1225
01:04:38,100 --> 01:04:40,409
- Good ... - Quiet, I'm not talking to
you. - I do not know.
1226
01:04:40,660 --> 01:04:41,979
She doesn't want to tell.
1227
01:04:42,660 --> 01:04:45,299
And, besides, probably this is really
not our business.
1228
01:04:45,500 --> 01:04:47,013
I do not pay you for talking, I pay you
1229
01:04:47,220 --> 01:04:48,938
to do what I tell you.
1230
01:04:49,660 --> 01:04:51,093
Now answer me quickly:
1231
01:04:51,340 --> 01:04:52,898
did he flirt with her or not?
1232
01:04:56,060 --> 01:04:57,493
Ok, we are done.
1233
01:04:57,700 --> 01:04:59,418
I don't want you to come here anymore,
Arik.
1234
01:04:59,700 --> 01:05:02,134
'You don't work here anymore.' What time
is it? - This is not good.
1235
01:05:02,340 --> 01:05:05,491
- This is really not good! 'Who are you
to tell me, good or bad?'
1236
01:05:05,700 --> 01:05:07,019
What time is it?
1237
01:05:07,780 --> 01:05:10,055
- What a terrible person! 'He's not
terrible; you just don't know him.'
1238
01:05:10,260 --> 01:05:11,659
Why are you protecting him? He fired
you!
1239
01:05:11,860 --> 01:05:13,213
'Well, that's his right.' - His right?
What is his right?
1240
01:05:13,420 --> 01:05:15,490
This matchmaker wants to get money from
her parents, don't you understand?
1241
01:05:15,700 --> 01:05:18,373
Why didn't he tell him that nobody was
concerned, what they were doing
together?
1242
01:05:18,580 --> 01:05:20,889
'You don't have the drop of courage that
this girl has.' - Stop it.
1243
01:05:21,100 --> 01:05:22,453
- You do not understand anything! - I do
not understand?
1244
01:05:22,660 --> 01:05:24,776
You are just a miserable coward and
snitch!
1245
01:05:37,540 --> 01:05:40,179
Jankele, we were lucky yesterday. Earned
1000 lire ...
1246
01:05:41,620 --> 01:05:43,053
Not Jankele ...
1247
01:05:44,540 --> 01:05:47,612
- Sorry for coming without warning. -
Meir.
1248
01:05:47,820 --> 01:05:49,731
Yes, I just wanted to say thanks for ...
1249
01:05:50,420 --> 01:05:51,569
help and for ...
1250
01:05:51,780 --> 01:05:55,329
I would invite you to come in, just ...
1251
01:05:56,060 --> 01:05:58,574
- I'm waiting, the guests should come
... - No, no, no ...
1252
01:05:58,780 --> 01:06:00,816
I don't want to bother, just ...
1253
01:06:02,220 --> 01:06:03,972
- Is everything all right? - Yes.
1254
01:06:05,060 --> 01:06:08,132
- If there is something that you don't
... - No, no.
1255
01:06:08,340 --> 01:06:10,649
- If someone makes you ... - It's all
right.
1256
01:06:10,860 --> 01:06:13,897
You are very cute, and the flowers are
really beautiful.
1257
01:06:33,580 --> 01:06:35,969
- Who's there? 'Me, miser.'
1258
01:06:38,500 --> 01:06:40,855
I nearly had a heart attack. He came,
saw everything here.
1259
01:06:41,060 --> 01:06:42,652
Now, I probably went to the library ...
I'm sorry!
1260
01:06:44,260 --> 01:06:45,613
Who was here?
1261
01:08:16,300 --> 01:08:18,814
Jankele, close the door so that the
neighbors do not hear the noise.
1262
01:08:24,780 --> 01:08:27,089
- What, teeth again? 'Not only ...
1263
01:08:27,820 --> 01:08:29,378
What, the one who came to bother you?'
1264
01:08:29,980 --> 01:08:32,016
Well, what did he see the tables?
Beverages?
1265
01:08:32,220 --> 01:08:34,211
So you probably have a party, what does
he know?
1266
01:08:34,580 --> 01:08:35,808
No need to worry.
1267
01:08:36,020 --> 01:08:38,090
Jankele will settle everything, right?
1268
01:08:38,380 --> 01:08:40,336
It's the happiness that I have you.
1269
01:08:41,500 --> 01:08:43,058
Indeed.
1270
01:08:47,020 --> 01:08:48,214
Yankele,
1271
01:08:49,220 --> 01:08:50,972
I know, it's not easy with me,
1272
01:08:52,140 --> 01:08:53,539
I'm sorry. Love will come
1273
01:08:54,500 --> 01:08:56,138
to you ...
1274
01:08:56,660 --> 01:08:58,013
Love will come.
1275
01:08:58,940 --> 01:09:00,373
I have patience.
1276
01:09:01,300 --> 01:09:02,699
One day you will be ready.
1277
01:09:03,340 --> 01:09:04,534
I'm waiting.
1278
01:09:04,900 --> 01:09:06,891
How do you endure me, Mr. Bride?
1279
01:09:07,460 --> 01:09:09,655
'How do you endure me?' - Enough.
1280
01:09:09,860 --> 01:09:10,975
Enough is enough.
1281
01:09:11,180 --> 01:09:12,852
Where did I win you?
1282
01:09:15,980 --> 01:09:17,538
Are you inviting me to dance?
1283
01:10:01,580 --> 01:10:03,889
- Arik! - Arik! - Arik ...
1284
01:10:04,260 --> 01:10:05,659
Arik!
1285
01:10:07,380 --> 01:10:09,291
Arik, Arik ...
1286
01:10:09,820 --> 01:10:12,539
Your friends made a noise. Tell them not
to make noise, father is sleeping.
1287
01:10:12,740 --> 01:10:15,300
- Arik ... - Arik ...
1288
01:10:17,980 --> 01:10:19,698
Good morning, vice-matchmaker!
1289
01:10:20,020 --> 01:10:22,853
'Did the girls tire you?' - Stop
screaming, Yoram!
1290
01:10:23,060 --> 01:10:25,051
We go to the sea, come on, get down.
1291
01:10:25,300 --> 01:10:26,289
Just a minute
1292
01:10:31,500 --> 01:10:34,219
- You read? - What, "Doll House"?
Started once ...
1293
01:10:34,460 --> 01:10:35,609
And ...
1294
01:10:36,140 --> 01:10:37,539
Why delve into this?
1295
01:10:38,140 --> 01:10:39,334
Are you going to the sea?
1296
01:10:39,980 --> 01:10:41,971
- Yes, it seems ... - At high seas,
1297
01:10:42,180 --> 01:10:44,216
you can't walk all summer.
1298
01:10:55,580 --> 01:10:56,695
Fooled you!
1299
01:10:56,980 --> 01:10:59,369
- What, are you normal? - Well scared,
huh?
1300
01:11:03,940 --> 01:11:06,135
Well, sick of it! How long to?
1301
01:11:21,300 --> 01:11:23,370
Silence testifies that one of you is
dead.
1302
01:11:27,860 --> 01:11:29,213
Just a minute ...
1303
01:11:31,660 --> 01:11:32,775
Hello.
1304
01:11:32,980 --> 01:11:35,494
Sorry to interrupt, I walked here by
accident and ...
1305
01:11:35,980 --> 01:11:38,175
I bought a gift for your boy.
1306
01:11:38,860 --> 01:11:40,339
I thought if he is here, I will give it
to him.
1307
01:11:41,180 --> 01:11:44,536
These are books about great writers.
1308
01:11:44,740 --> 01:11:46,332
I know, he likes to write, and thought
...
1309
01:11:46,540 --> 01:11:49,498
Passed by chance here and by chance did
you have a gift?
1310
01:11:49,700 --> 01:11:51,292
Jankele, why don't you come in?
1311
01:11:51,500 --> 01:11:53,377
- No, I walked here ... - By chance ...
1312
01:11:55,180 --> 01:11:57,489
I think your boy was a little offended
by me.
1313
01:11:57,700 --> 01:12:00,851
I was angry, raised my voice a little.
No matter.
1314
01:12:01,340 --> 01:12:03,615
I do not want him to have a feeling of
dislike.
1315
01:12:03,860 --> 01:12:05,418
So I bought something.
1316
01:12:06,300 --> 01:12:07,779
Happenes. What?
1317
01:12:08,500 --> 01:12:12,095
It happens sometimes, right? Come, come,
come in.
1318
01:12:13,620 --> 01:12:14,848
Ok, I'll bring water.
1319
01:12:15,580 --> 01:12:16,774
There is no pie.
1320
01:12:16,980 --> 01:12:18,333
It is good for weight.
1321
01:12:26,300 --> 01:12:27,779
What is it? What is it? Louder! Louder!
1322
01:12:28,260 --> 01:12:30,694
Finally, a normal song in Hebrew. You
can even dance to it.
1323
01:12:31,180 --> 01:12:33,330
A twist or a shake ...
1324
01:12:35,500 --> 01:12:37,013
- Well? - Here, in the middle of the
street?
1325
01:12:37,420 --> 01:12:41,333
Give it a try. Useful if you go with
someone to a disco.
1326
01:12:41,540 --> 01:12:42,859
Well, who is dancing with me?
1327
01:12:43,060 --> 01:12:44,209
- Well, Beni ... - Well, well.
1328
01:12:46,660 --> 01:12:47,649
The most buzz.
1329
01:13:03,940 --> 01:13:05,168
Look what a life.
1330
01:13:05,380 --> 01:13:07,610
Two boys who once played snowballs are
1331
01:13:08,380 --> 01:13:10,689
sitting here, talking and drinking hot
tea.
1332
01:13:11,620 --> 01:13:14,692
Your wife is smarter. She drinks cold.
1333
01:13:14,980 --> 01:13:16,049
Because it is local, it has
1334
01:13:16,260 --> 01:13:18,410
not seen snow in life.
1335
01:13:19,860 --> 01:13:21,213
You have a wonderful family.
1336
01:13:22,020 --> 01:13:23,897
And the boy is handsome.
1337
01:13:24,100 --> 01:13:25,897
What is beautiful? This is nature.
1338
01:13:26,460 --> 01:13:29,850
Sorry I'm asking as a childhood friend
...
1339
01:13:30,820 --> 01:13:31,889
why?
1340
01:13:33,380 --> 01:13:36,656
Don't you have anyone? How can it be?
1341
01:13:37,860 --> 01:13:39,259
This is the whole story ...
1342
01:13:39,660 --> 01:13:40,649
There is a woman ...
1343
01:13:42,140 --> 01:13:44,654
Well, not free?
1344
01:13:45,060 --> 01:13:46,573
The heart is not free.
1345
01:13:47,340 --> 01:13:48,375
Hello!
1346
01:13:49,540 --> 01:13:50,655
Is there hot water?
1347
01:13:51,260 --> 01:13:52,215
Arik ...
1348
01:13:54,540 --> 01:13:58,374
- Dad, I'm going to the shower. - Come
here, we have a guest.
1349
01:13:58,580 --> 01:14:00,252
But I'm all in the sand, running to the
shower.
1350
01:14:01,100 --> 01:14:03,011
No one has died of a handful of sand.
1351
01:14:04,540 --> 01:14:06,815
I do not want to walk in the sand.
1352
01:14:07,180 --> 01:14:09,171
Jankele brought you a present.
1353
01:14:16,820 --> 01:14:18,173
Hi, Arik.
1354
01:14:18,740 --> 01:14:23,495
I know that you wrote stories in your
notebook.
1355
01:14:23,700 --> 01:14:25,133
You seem to be talented.
1356
01:14:25,500 --> 01:14:26,819
So, I thought ...
1357
01:14:27,700 --> 01:14:29,816
Someday you will become a great writer,
1358
01:14:30,460 --> 01:14:31,654
and maybe this ...
1359
01:14:32,420 --> 01:14:33,773
maybe this will help you.
1360
01:14:38,620 --> 01:14:39,655
Take it.
1361
01:14:46,980 --> 01:14:48,208
Thanks.
1362
01:14:54,500 --> 01:14:57,572
The fact that he brought me books was
really wonderful.
1363
01:14:58,300 --> 01:15:01,451
Adults usually do not take childhood
dreams seriously.
1364
01:15:07,060 --> 01:15:09,290
I did not want to follow the religious
girl again.
1365
01:15:09,500 --> 01:15:10,489
And although I didn't say anything,
1366
01:15:10,900 --> 01:15:12,652
I think he understood this,
1367
01:15:14,020 --> 01:15:16,375
and sent me to keep an eye out for a
possible bridegroom for Sylvia.
1368
01:15:16,620 --> 01:15:17,689
Finally!
1369
01:15:21,060 --> 01:15:25,338
It seemed to me to help Sylvia, and, as
Yankele said, is a holy duty.
1370
01:15:47,140 --> 01:15:48,573
Two tickets, please.
1371
01:15:49,140 --> 01:15:51,893
- Just a minute ... - Where are you
going? The movie is about to begin.
1372
01:15:52,100 --> 01:15:54,091
Arik ... Arik!
1373
01:15:54,300 --> 01:15:56,416
'Sylvia, I'm late for Clara, I'm sorry.'
'Arik,
1374
01:15:56,620 --> 01:15:57,575
what about my husband?'
1375
01:15:58,740 --> 01:15:59,695
Which husband?
1376
01:16:00,220 --> 01:16:02,939
Lying is for work, not for talking to
me.
1377
01:16:03,140 --> 01:16:06,257
I know that Yankele sent you to watch
your husband for me.
1378
01:16:07,340 --> 01:16:08,693
- I can not talk. 'Arik,
1379
01:16:08,900 --> 01:16:11,494
' I must know! 'Sylvia, I can't.' I
can't.
1380
01:16:11,700 --> 01:16:14,294
- Forbidden to me. I'm late to Clara.
'You are worse than Yankele.'
1381
01:16:14,500 --> 01:16:15,694
Maybe this is how you settle ...
1382
01:16:16,220 --> 01:16:17,812
Arik, I ask you,
1383
01:16:18,020 --> 01:16:21,649
- bring me some good news. - Well, I'll
try ... I'll try.
1384
01:16:22,140 --> 01:16:24,495
Arik, I forgot to tell you,
1385
01:16:24,940 --> 01:16:27,090
my son was yesterday, from a kibbutz ...
1386
01:16:27,300 --> 01:16:29,052
He took me to a movie on Adar.
1387
01:16:29,500 --> 01:16:32,492
I love Indian films that are more of the
midgets, but he ...
1388
01:16:32,860 --> 01:16:35,169
well, he loves bang-bang more.
1389
01:16:35,540 --> 01:16:38,134
Do you like more love movies or ...
1390
01:16:38,420 --> 01:16:39,978
bang-bang movies?
1391
01:16:40,420 --> 01:16:42,536
Bang-bang, but ... also ...
1392
01:16:42,740 --> 01:16:44,617
Well, who is bigger,
1393
01:16:44,820 --> 01:16:46,856
more girls or bang-bang, tell me.
1394
01:17:00,580 --> 01:17:03,378
Arik, Arik, go open. Say I'm not at
home, go.
1395
01:17:03,580 --> 01:17:04,808
- Why? - I don't know, well, boyfriend
...
1396
01:17:05,060 --> 01:17:07,620
I don't know what he wants from me. Go,
well, well, well!
1397
01:17:17,460 --> 01:17:18,575
Yes.
1398
01:17:19,540 --> 01:17:21,451
Is there Mrs. Clara Epstein?
1399
01:17:21,660 --> 01:17:23,571
She is not at home, I will tell her.
1400
01:17:23,900 --> 01:17:24,855
Thanks.
1401
01:17:29,820 --> 01:17:31,890
- Flowers and a note ... - Read.
1402
01:17:32,220 --> 01:17:35,053
- Not personal? - What is personal? I
tell you that I am not familiar with
this person.
1403
01:17:35,340 --> 01:17:37,854
He was here once, Yankele brought him to
a courtship lesson,
1404
01:17:38,060 --> 01:17:41,609
and since then he has been coming all
the time, bringing flowers, and saying
1405
01:17:41,820 --> 01:17:42,775
things that are scary.
1406
01:17:43,060 --> 01:17:44,175
Well read it.
1407
01:17:45,020 --> 01:17:48,092
'My love, I'm sorry that I allow myself
to use the words' my love. '
1408
01:17:48,300 --> 01:17:50,097
This is the first time I feel this way.
1409
01:17:50,300 --> 01:17:52,734
- And, forgive me S. Y. Agnon ..." -
Again this Agnon!
1410
01:17:53,020 --> 01:17:57,059
"... for distorting his words, but my
heart is full of love,
1411
01:17:57,260 --> 01:18:00,138
and I am ready to give my soul for love
..."
1412
01:18:00,340 --> 01:18:01,693
I tell you, he is crazy.
1413
01:18:01,900 --> 01:18:03,811
All the time, Agnon, and Agnon, and
Agnon ...
1414
01:18:04,140 --> 01:18:05,493
I do not understand what he wants from
me.
1415
01:18:16,660 --> 01:18:18,855
- Sorry, where is Meir? 'He was gone
today.'
1416
01:18:19,180 --> 01:18:20,169
Thanks.
1417
01:18:23,940 --> 01:18:26,500
No, he does not exist. This person
simply does not exist anywhere.
1418
01:18:26,700 --> 01:18:28,611
- What? 'I have a friend, a tax
inspector.'
1419
01:18:28,820 --> 01:18:30,458
- What is it? - No, no, this person does
not exist.
1420
01:18:30,660 --> 01:18:33,220
He doesn't report income, you know. And
he has income.
1421
01:18:33,900 --> 01:18:36,255
I have a friend in control who checked.
He did not serve in the army.
1422
01:18:36,460 --> 01:18:37,609
And not demobilized.
1423
01:18:37,820 --> 01:18:39,458
He is outlawed, our matchmaker.
1424
01:18:39,660 --> 01:18:41,616
Do you understand? He does everything he
wants
1425
01:18:41,820 --> 01:18:43,173
- plays the life of people. - He does
not play the life of people.
1426
01:18:43,380 --> 01:18:45,848
Is playing! He brought me this midget,
insolent ...
1427
01:18:46,060 --> 01:18:48,528
- He is a criminal! 'He's not a
criminal.' 'He's a criminal, Arik.'
1428
01:18:48,740 --> 01:18:50,173
Do not protect him. Clara told me.
1429
01:18:50,380 --> 01:18:52,211
Good? She told me he makes her ...
1430
01:18:52,500 --> 01:18:55,412
- makes her do different things. - Which
things? - Arik!
1431
01:18:59,060 --> 01:19:00,254
Listen to me,
1432
01:19:00,820 --> 01:19:02,731
Puppet House - you read it, right?
1433
01:19:02,940 --> 01:19:04,532
'I didn't want you to read, but you
did.' - What is the connection?
1434
01:19:04,740 --> 01:19:08,335
Listen to me carefully. Beautiful
Germans like these Germans ...
1435
01:19:08,660 --> 01:19:10,378
these Nazis, damn them! ..
1436
01:19:10,740 --> 01:19:12,253
What do you think they did to her?
1437
01:19:12,460 --> 01:19:15,054
I say six million died, right?
1438
01:19:15,260 --> 01:19:17,728
Those who survived had to do something
1439
01:19:17,940 --> 01:19:19,259
- to stay alive, right? - No, not true!
Not true!
1440
01:19:19,460 --> 01:19:21,052
My father came out of there, and he did
nothing.
1441
01:19:21,260 --> 01:19:22,693
Either yes or no, you don't know this
...
1442
01:19:22,900 --> 01:19:24,174
- He did not do anything. 'You don't
know that.' - I know!
1443
01:19:24,380 --> 01:19:27,975
No matter. I just want to say that now
it needs to be freed.
1444
01:19:28,180 --> 01:19:30,933
'We need to save Clara.' - From what? -
From the hands of this man!
1445
01:19:31,140 --> 01:19:33,779
Why do men come to her apartment every
night?
1446
01:19:34,020 --> 01:19:35,772
- Why? For what? 'Not for what you
think?'
1447
01:19:35,980 --> 01:19:37,254
- Think ... - I know, I know ...
1448
01:19:37,460 --> 01:19:40,054
This is a game of cards, just a game of
cards.
1449
01:19:40,700 --> 01:19:41,815
Which cards?
1450
01:19:42,060 --> 01:19:43,539
Just cards.
1451
01:19:44,500 --> 01:19:45,694
What, for the money?
1452
01:19:45,900 --> 01:19:47,652
- A little, not a lot of money. 'How do
you know all this?'
1453
01:19:47,860 --> 01:19:49,498
I work there, clean.
1454
01:19:50,300 --> 01:19:52,211
- Do you work there? - Yes.
1455
01:19:54,060 --> 01:19:55,652
Are you in share?
1456
01:19:56,780 --> 01:19:59,931
You are crazy? It's illegal. You are
crazy?
1457
01:20:00,140 --> 01:20:03,371
Do you have any idea what you're stuck
in, Arik Burstein?
1458
01:20:06,900 --> 01:20:09,334
I left Meir stunned, not knowing what to
do.
1459
01:20:09,740 --> 01:20:11,014
Tell Yankele?
1460
01:20:11,540 --> 01:20:12,734
What exactly to tell?
1461
01:20:12,940 --> 01:20:15,090
What without intent brought him to
serious danger?
1462
01:20:18,700 --> 01:20:21,214
I thought it might be better not to do
anything.
1463
01:20:21,420 --> 01:20:23,376
Meir is the person who speaks. He is not
one of those who act.
1464
01:20:23,580 --> 01:20:24,854
In the end, nothing will happen.
1465
01:20:26,180 --> 01:20:29,058
It turns out I did not understand what a
lover is capable of for the sake of
love.
1466
01:20:29,260 --> 01:20:30,329
Mr. Arik ...
1467
01:20:31,100 --> 01:20:32,499
Tell me, do you know where the grocery
store is?
1468
01:20:33,140 --> 01:20:34,971
Aunt Tikva sent me to buy cinnamon.
1469
01:20:35,380 --> 01:20:39,134
The store, this is far below, you need
to go down the stairs ...
1470
01:20:42,060 --> 01:20:43,732
Is it easy to find?
1471
01:20:46,100 --> 01:20:49,137
Listen, Tikva, you are just a sorceress.
1472
01:20:49,580 --> 01:20:51,377
How do you manage to cook like that ...
1473
01:20:51,580 --> 01:20:52,774
How many people will come for dinner?
1474
01:20:53,660 --> 01:20:56,891
Besides us, you, Naji and Sami, brother
Moshe,
1475
01:20:57,100 --> 01:20:58,772
Aunt Rachelle and Aunt ... - What is
this? Where is Tamara?
1476
01:20:58,980 --> 01:21:00,971
I went to the store to buy cinnamon.
1477
01:21:01,340 --> 01:21:04,173
'Three quarters of an hour already.'
'Three quarters of an hour?'
1478
01:21:04,620 --> 01:21:05,735
Maybe she got lost?
1479
01:21:06,100 --> 01:21:07,249
Will I go look for her?
1480
01:21:09,740 --> 01:21:13,528
It would be ... a little faster if we
went through the mountain.
1481
01:21:13,740 --> 01:21:15,014
When we were children, we competed in
courage -
1482
01:21:15,220 --> 01:21:16,812
we had to return through the mountain in
the dark.
1483
01:21:20,260 --> 01:21:22,615
- Who won? - What?
1484
01:21:22,820 --> 01:21:24,378
Do you want to have a courage contest?
1485
01:21:27,300 --> 01:21:28,369
If you want ...
1486
01:21:30,300 --> 01:21:31,619
I will win.
1487
01:21:42,780 --> 01:21:44,577
Whose idea was it to climb mountains?
1488
01:21:45,580 --> 01:21:46,649
Not mine.
1489
01:21:47,660 --> 01:21:49,093
Yes, your.
1490
01:21:49,700 --> 01:21:50,769
No.
1491
01:21:56,740 --> 01:21:58,253
You know, at first, when I arrived,
1492
01:21:59,700 --> 01:22:01,418
I thought you were just a moron ...
1493
01:22:02,420 --> 01:22:03,614
Thank you.
1494
01:22:05,100 --> 01:22:07,250
It should have sounded like a
compliment, but it didn't work out well
...
1495
01:22:07,460 --> 01:22:08,973
I'm sorry.
1496
01:22:11,380 --> 01:22:13,018
Aunt Tikva needs cinnamon.
1497
01:22:14,860 --> 01:22:16,691
And of course she is worried ...
1498
01:23:49,900 --> 01:23:52,778
I thought that if Beni found out about
us, it would terribly offend him,
1499
01:23:53,180 --> 01:23:57,253
so without thinking about her, I asked
him not to tell anyone ...
1500
01:23:57,660 --> 01:23:58,649
Okay ...
1501
01:23:59,460 --> 01:24:00,575
"Okay" is that?
1502
01:24:02,140 --> 01:24:03,778
'Good' means I have to go.
1503
01:24:03,980 --> 01:24:05,129
You won't tell, right?
1504
01:24:07,300 --> 01:24:09,370
Will you tell me what I can and cannot
do?
1505
01:24:10,940 --> 01:24:13,738
A big hero who in life will not betray
his friend ?!
1506
01:24:14,860 --> 01:24:17,772
You are all hypocrites, just like my
father! Very interesting,
1507
01:24:17,980 --> 01:24:19,891
indeed, it will be interesting when he
arrives here.
1508
01:24:20,100 --> 01:24:22,136
- Just buzz ... - Tamara!
1509
01:24:22,580 --> 01:24:24,810
Tamara, what are you going to do?
Tamara!
1510
01:24:25,020 --> 01:24:26,658
I'm going to ruin all of you life!
1511
01:24:32,620 --> 01:24:34,372
I did not understand why she was so
angry.
1512
01:24:34,580 --> 01:24:36,218
Maybe she thought I didn't love her,
1513
01:24:36,420 --> 01:24:38,138
what, in general, wanted only this free
love, the
1514
01:24:38,340 --> 01:24:39,898
opponent of which was Jankele?
1515
01:24:40,500 --> 01:24:41,569
And maybe ...
1516
01:24:41,780 --> 01:24:43,657
Maybe this insult is generally a
pretense,
1517
01:24:43,860 --> 01:24:45,930
part of a plan of revenge on her father.
1518
01:24:46,380 --> 01:24:48,132
Go know ...
1519
01:24:50,020 --> 01:24:52,011
Another problem of that summer is the
1520
01:24:52,420 --> 01:24:53,773
fear of expectation ...
1521
01:24:53,980 --> 01:24:57,370
But, a day passed, another passed,
nothing happened.
1522
01:24:57,620 --> 01:24:59,656
My conscience did not torment me, but
...
1523
01:25:00,060 --> 01:25:02,255
I tried not to think too much about it.
1524
01:25:35,780 --> 01:25:38,533
- But, he is not attractive. - Who
should be attractive?
1525
01:25:38,820 --> 01:25:40,617
Tomorrow I will settle with Paul Newman.
1526
01:25:40,820 --> 01:25:44,017
It was a wedding, a honeymoon. The
rottweiler attacked him.
1527
01:25:44,220 --> 01:25:46,780
Will you leave him now because he is not
attractive? No, right?
1528
01:25:47,660 --> 01:25:49,810
I don't know yet, this is being
verified.
1529
01:25:50,020 --> 01:25:52,739
No need to worry, Sylvia. How to know?
For your information,
1530
01:25:52,940 --> 01:25:54,931
I'm checking ... Everything will be
fine.
1531
01:25:56,580 --> 01:25:59,333
'But I don't like him at all.' - What
does it mean to dislike? This is a man,
not ice cream!
1532
01:25:59,540 --> 01:26:01,815
A diamond like you should shine in a
gold frame.
1533
01:26:02,140 --> 01:26:03,937
Not tin, not copper, gold!
1534
01:26:04,180 --> 01:26:06,648
And this man, believe me, is golden.
1535
01:26:07,140 --> 01:26:09,893
You will have a happy life. I feel.
1536
01:26:10,540 --> 01:26:11,939
- Bye. - Bye.
1537
01:26:14,540 --> 01:26:16,929
Well, what did you discover? Tell me.
1538
01:26:18,260 --> 01:26:19,375
Why are you silent?
1539
01:26:19,580 --> 01:26:22,970
Are you giving me tricks again, like
your girlfriend? Tell me!
1540
01:26:23,460 --> 01:26:26,179
He is not married, that's true, but ...
worse.
1541
01:26:26,700 --> 01:26:28,213
He paid the woman.
1542
01:26:29,220 --> 01:26:30,812
I paid the woman money ...
1543
01:26:35,020 --> 01:26:36,851
This is very good news.
1544
01:26:37,620 --> 01:26:39,451
Well done, "Fins"! Managing
responsibilities.
1545
01:26:39,660 --> 01:26:42,174
- What are the responsibilities? He paid
her. - This suggests that he is free.
1546
01:26:42,380 --> 01:26:43,893
Take Sylvia, stop paying.
1547
01:26:44,100 --> 01:26:45,499
This is great - what you saw.
1548
01:26:45,700 --> 01:26:46,974
It's not good, of course, to see this at
your age,
1549
01:26:47,340 --> 01:26:48,853
but, well, I saw it.
1550
01:26:53,420 --> 01:26:56,412
Oh, thank you very much! Many thanks!
1551
01:26:57,020 --> 01:26:59,250
Oh thank you! Many thanks!
1552
01:27:00,620 --> 01:27:02,736
- Many thanks! - Well done!
1553
01:27:03,300 --> 01:27:04,972
Well done, "Fins"!
1554
01:27:05,740 --> 01:27:06,809
Let's check, please:
1555
01:27:07,020 --> 01:27:10,535
Everything that is here proves that this
person simply does not exist.
1556
01:27:10,740 --> 01:27:12,537
My name is Jacob Bride, matchmaker.
1557
01:27:12,740 --> 01:27:13,809
You can call me Yankele.
1558
01:27:14,020 --> 01:27:16,454
My profession is to find a soul mate
1559
01:27:16,660 --> 01:27:19,049
to continue life. Contact me. Do not be
shy, huh?
1560
01:27:19,260 --> 01:27:20,215
But I do not have money.
1561
01:27:21,060 --> 01:27:23,938
If there is no money, no problem. For me
this is a good deed.
1562
01:27:24,180 --> 01:27:25,693
I will contact you after midnight,
1563
01:27:25,900 --> 01:27:28,175
after I receive information from there
that he is probably there.
1564
01:27:28,380 --> 01:27:30,257
You come in and catch him hot, okay?
1565
01:27:30,460 --> 01:27:32,018
And remember, she is not involved.
1566
01:27:32,220 --> 01:27:34,336
She is not involved. It is he, he made
her.
1567
01:27:34,540 --> 01:27:36,019
Good? She's not at all involved.
1568
01:27:38,980 --> 01:27:40,129
I see you are writing ...
1569
01:27:41,820 --> 01:27:45,415
If I am not mistaken, I do not pay you
for writing stories.
1570
01:27:45,620 --> 01:27:48,817
I pay you to give out cards to your
clientele, right?
1571
01:27:51,300 --> 01:27:52,369
Well?
1572
01:27:54,180 --> 01:27:57,456
Do not run after her. This is not a bus,
this is a girl.
1573
01:27:57,780 --> 01:27:58,815
Wait.
1574
01:27:59,460 --> 01:28:00,779
Take a look.
1575
01:28:00,980 --> 01:28:02,333
Maybe it will, yes?
1576
01:28:05,460 --> 01:28:06,973
What do you write?
1577
01:28:07,780 --> 01:28:09,691
Is the story detective or romantic?
1578
01:28:10,780 --> 01:28:13,055
I don't know, I ... I write
1579
01:28:13,700 --> 01:28:15,258
I don't know, or the story will turn out
at all.
1580
01:28:16,300 --> 01:28:18,177
Can I ask you something?
1581
01:28:19,140 --> 01:28:20,892
I don't know what you write,
1582
01:28:21,420 --> 01:28:22,933
but make a good ending.
1583
01:28:23,580 --> 01:28:27,653
People in life have a lot of suffering,
a lot of grief. Everyone wants good.
1584
01:28:27,980 --> 01:28:29,538
Make a good ending, huh?
1585
01:28:31,740 --> 01:28:32,968
And you?
1586
01:28:33,780 --> 01:28:35,418
Do not be angry with the question, but
...
1587
01:28:36,020 --> 01:28:39,012
Have you made a good ending for a
religious girl?
1588
01:28:39,380 --> 01:28:41,848
You ask, did I tell her parents about
the loafer guy?
1589
01:28:42,500 --> 01:28:43,569
Yes.
1590
01:28:43,860 --> 01:28:45,259
I didn't tell.
1591
01:28:46,300 --> 01:28:47,858
Didn't tell?
1592
01:28:48,620 --> 01:28:52,693
Although it is possible that the guy
will try to care for Tamara?
1593
01:28:52,900 --> 01:28:55,653
Fins, if there is something that I have
learned in my life,
1594
01:28:56,300 --> 01:28:59,292
it's not to do anything against love.
1595
01:29:01,060 --> 01:29:02,493
Why are you smiling?
1596
01:29:05,060 --> 01:29:06,891
The girl sat down.
1597
01:29:08,020 --> 01:29:09,851
Well, then go ahead, get to work!
1598
01:29:10,100 --> 01:29:12,409
But, politely. Not a bus, right?
1599
01:29:18,820 --> 01:29:20,776
Hello, madam. What a dress ...
1600
01:29:20,980 --> 01:29:22,732
A beautiful dress. Is this your husband
bought you?
1601
01:29:26,524 --> 01:29:27,639
I'll answer.
1602
01:29:29,884 --> 01:29:31,112
Hello?
1603
01:29:31,924 --> 01:29:33,676
Yes Meir, how are you?
1604
01:29:34,604 --> 01:29:38,233
I'll call him ... Arik! Meir from the
library is calling.
1605
01:29:39,964 --> 01:29:41,602
- What? What does he want? - Talk to
you.
1606
01:29:44,524 --> 01:29:45,479
Yes.
1607
01:29:48,764 --> 01:29:49,992
When?
1608
01:29:53,484 --> 01:29:55,395
I, it's a little ...
1609
01:29:57,964 --> 01:29:59,079
Good.
1610
01:29:59,644 --> 01:30:01,077
OK, I'll come.
1611
01:30:06,244 --> 01:30:10,522
Mom, I have to go to Meir to return the
book I've held up.
1612
01:30:11,044 --> 01:30:13,274
What, at such a time? The library is now
closed.
1613
01:30:13,484 --> 01:30:14,837
Yes, he said that if I bring him a book
home,
1614
01:30:15,044 --> 01:30:16,636
he will not take action.
1615
01:30:17,084 --> 01:30:18,039
Good.
1616
01:30:28,644 --> 01:30:30,839
Dad, can I have a minute? ..
1617
01:30:34,004 --> 01:30:35,960
I just need to ask you something.
1618
01:30:36,164 --> 01:30:37,279
It...
1619
01:30:37,684 --> 01:30:40,835
We were given a job at school about the
Holocaust ...
1620
01:30:41,564 --> 01:30:44,442
Who gave you the job? You have not
started your studies yet. Vacation.
1621
01:30:44,644 --> 01:30:46,919
This is some new initiative of the
Ministry of Education,
1622
01:30:47,124 --> 01:30:49,479
so that we learn more about what was in
the camps.
1623
01:30:50,444 --> 01:30:52,355
The work is written using literature.
1624
01:30:53,404 --> 01:30:56,601
There is such a book, "Doll House", you
know?
1625
01:30:56,884 --> 01:30:59,273
I do not read such books. And I do not
advise you.
1626
01:30:59,484 --> 01:31:00,519
This is a sick imagination.
1627
01:31:00,924 --> 01:31:02,915
'Are these not real events?' - Fantasy!
1628
01:31:03,124 --> 01:31:05,763
As if everyone who survived did
something terrible for this.
1629
01:31:06,044 --> 01:31:08,399
They think that everyone who came from
Morocco is a 'Moroccan bandit',
1630
01:31:08,604 --> 01:31:11,118
and whoever came from Iran is, of
course, a miser ...
1631
01:31:11,364 --> 01:31:12,558
When we arrived here,
1632
01:31:12,884 --> 01:31:15,682
they were hardly human. So much is left
of us, so much!
1633
01:31:15,884 --> 01:31:17,476
Almost nothing left.
1634
01:31:17,804 --> 01:31:20,921
And we so wanted to be Israelis, live a
new life ...
1635
01:31:21,284 --> 01:31:22,433
But we didn't give it!
1636
01:31:22,644 --> 01:31:25,636
Even if you were in the kibbutz, in the
army, in all wars,
1637
01:31:25,844 --> 01:31:27,357
for them you are a capo or a whore,
1638
01:31:27,564 --> 01:31:30,317
or someone who is ready to kill for a
piece of bread.
1639
01:31:30,604 --> 01:31:32,242
All these people, like Yankele,
1640
01:31:32,524 --> 01:31:35,163
living in the Lower Town near the port,
do you know why they live there?
1641
01:31:35,364 --> 01:31:37,958
- Because of work, no? 'No, out of
fear!'
1642
01:31:38,284 --> 01:31:40,195
All their life they are afraid that this
will come again.
1643
01:31:40,404 --> 01:31:41,757
Therefore, you need to live near the
ships.
1644
01:31:41,964 --> 01:31:43,795
If trouble comes again, you can escape.
1645
01:31:44,004 --> 01:31:47,963
And Yankele ... Nobody knows anything
about him, right?
1646
01:31:48,164 --> 01:31:50,359
What does he do, where does he live? Who
is he?
1647
01:31:50,604 --> 01:31:53,198
- Why? Out of fear! - What fear?
1648
01:31:58,724 --> 01:32:01,522
- Goalie of Haifa 'A-Poel' ... - Binish,
he is just ...
1649
01:32:01,724 --> 01:32:05,080
- afraid of death, misfortune. - loses
the ball all the time. - Each of his
ball ...
1650
01:32:05,284 --> 01:32:07,434
- Fear. 'Aren't you going to Meir?'
1651
01:32:17,124 --> 01:32:18,716
What were you talking about?
1652
01:32:19,324 --> 01:32:20,598
About nothing.
1653
01:32:22,844 --> 01:32:23,959
Nothing about?
1654
01:32:25,004 --> 01:32:26,437
About nothing.
1655
01:32:30,964 --> 01:32:34,195
I will bring the police and the tax
inspectorate to him,
1656
01:32:34,524 --> 01:32:36,401
but this can only be done if he is
there,
1657
01:32:37,164 --> 01:32:38,517
if he is caught hot.
1658
01:32:38,764 --> 01:32:41,881
To do this, you need to make sure,
understand?
1659
01:32:42,724 --> 01:32:45,443
'Only you can.' - Meir, I spoke with my
father about what happened ...
1660
01:32:45,644 --> 01:32:48,477
- Enough about my father. - But you said
... - Arik, really ...
1661
01:32:48,684 --> 01:32:50,993
You have the opportunity to help
yourself and avoid trouble.
1662
01:32:51,204 --> 01:32:54,719
- Help with what? I do not understand. -
At night you go up to the apartment,
1663
01:32:54,924 --> 01:32:56,437
make sure that he is there,
1664
01:32:56,884 --> 01:33:00,035
call me at the phone booth: one call and
put down the phone.
1665
01:33:00,604 --> 01:33:01,832
This number.
1666
01:33:02,564 --> 01:33:05,556
- Why are you getting me involved? 'I'm
not getting you involved, you're already
getting involved.'
1667
01:33:05,764 --> 01:33:06,913
I help you get out.
1668
01:34:03,924 --> 01:34:06,961
- Thanks. - Thank you very much, good
night. Only quiet, good,
1669
01:34:08,684 --> 01:34:10,276
good night.
1670
01:34:11,564 --> 01:34:13,953
Mrs. Clara, where are the 100 tokens?
1671
01:34:14,164 --> 01:34:16,439
There. Look nearby. It is there.
1672
01:34:17,044 --> 01:34:18,033
Arik!
1673
01:34:18,364 --> 01:34:19,319
Scared me ...
1674
01:34:20,724 --> 01:34:22,919
What are you doing here at such a time?
1675
01:34:23,124 --> 01:34:24,637
I'm looking for Yankele, urgently.
1676
01:34:25,084 --> 01:34:28,076
- Are you okay? - Yes. - Look at me. Is
everything all right at home?
1677
01:34:28,284 --> 01:34:30,639
Yes, I need Yankele, now. I ...
1678
01:34:39,044 --> 01:34:41,194
Call already ...
1679
01:35:19,364 --> 01:35:21,594
Well, where are you? Fast! Salah ha Din
70!
1680
01:35:21,884 --> 01:35:23,476
Go, go, go! Fast! Fast! Fast!
1681
01:35:24,404 --> 01:35:26,554
She is not involved. Only he, only he!
1682
01:35:27,924 --> 01:35:28,959
Quiet.
1683
01:35:43,284 --> 01:35:45,081
Take pictures of them with cards and
money in your hands.
1684
01:35:50,764 --> 01:35:52,243
Police! Search warrant!
1685
01:35:54,524 --> 01:35:56,196
Why are you shooting? Indeed?
1686
01:35:56,804 --> 01:35:59,796
- Why a search? After all, this is only
a domino club ... - What is it?
1687
01:36:00,764 --> 01:36:02,163
What is this domino?
1688
01:36:02,524 --> 01:36:03,843
Domino ?!
1689
01:36:05,204 --> 01:36:06,762
Please come in.
1690
01:36:07,004 --> 01:36:09,564
What, is something wrong? What a
pleasant surprise.
1691
01:36:09,804 --> 01:36:11,999
Please come in. Maybe eat something?
1692
01:36:12,204 --> 01:36:13,398
Would you like something to drink?
1693
01:36:15,204 --> 01:36:18,435
Oh, your name is Meir, right?
1694
01:36:18,844 --> 01:36:22,473
Come in please. There wasn't enough a
domino player at table number 6.
1695
01:36:29,204 --> 01:36:30,876
I was pleased and proud of myself.
1696
01:36:32,004 --> 01:36:34,438
I thought that I successfully got rid of
all these troubles with Meir.
1697
01:36:37,484 --> 01:36:40,203
Now, just settle the misunderstanding
with Tamara.
1698
01:36:41,084 --> 01:36:43,882
What did she mean when she said she was
going to break our lives?
1699
01:36:45,644 --> 01:36:46,918
What a summer!
1700
01:36:50,924 --> 01:36:53,438
I knew that her father was coming today
to pick her up.
1701
01:37:06,084 --> 01:37:07,915
Hello! Hello!
1702
01:37:08,124 --> 01:37:11,241
- How are you? - What is heard, Moshe? -
Nice to see you. - What is heard?
1703
01:37:12,684 --> 01:37:14,322
Germany is a bit cold.
1704
01:37:14,964 --> 01:37:17,558
Go say hello to your father, Tamara.
1705
01:37:17,764 --> 01:37:19,595
And I wanted to fight in a war.
1706
01:37:19,804 --> 01:37:22,272
I ordered a ticket, they say to me:
"Wait a day or two, there will be an
answer."
1707
01:37:22,484 --> 01:37:25,362
After that they called, they said:
"Ended up." Six days? Shorten.
1708
01:37:25,644 --> 01:37:28,204
Here, Tamara, Tamara ... dressed. Look
how good!
1709
01:37:28,404 --> 01:37:30,713
Can you imagine how much this dress
costs in dollars?
1710
01:37:30,924 --> 01:37:32,721
- You know? - With a new thing, Tamara.
1711
01:37:32,924 --> 01:37:35,916
'You should try the pickles made by
Tikva.' - Where is Arik?
1712
01:37:38,084 --> 01:37:39,233
Arik
1713
01:37:40,924 --> 01:37:41,959
are you here?
1714
01:37:43,044 --> 01:37:44,193
Are you in your room?
1715
01:37:52,124 --> 01:37:54,035
Are you not coming down because of me?
1716
01:37:57,284 --> 01:37:58,512
What do you want?
1717
01:37:58,724 --> 01:38:00,601
What do you want me to do?
1718
01:38:04,324 --> 01:38:05,882
Nothing.
1719
01:38:06,884 --> 01:38:08,033
Nothing?
1720
01:38:18,244 --> 01:38:19,279
Cute.
1721
01:38:33,364 --> 01:38:35,241
Am I scaring you like that?
1722
01:38:35,764 --> 01:38:38,153
- Stop it. 'Now you tell me to stop.'
1723
01:38:40,004 --> 01:38:41,642
Is it too late?
1724
01:38:43,884 --> 01:38:45,397
Late what?
1725
01:38:45,804 --> 01:38:47,078
- Not ... - It doesn't matter.
1726
01:38:47,284 --> 01:38:48,922
'I'm sorry to interrupt.' 'You didn't
interfere.'
1727
01:38:49,124 --> 01:38:50,352
But, mom wants to start.
1728
01:38:50,804 --> 01:38:52,920
- There is a problem? - Everything is
fine.
1729
01:38:53,644 --> 01:38:55,077
Right, Arik?
1730
01:38:56,844 --> 01:38:58,118
All is well.
1731
01:38:58,324 --> 01:38:59,552
You can go now.
1732
01:39:00,204 --> 01:39:01,922
Okay, let's go raise our glasses.
1733
01:39:03,484 --> 01:39:07,363
Children can also have some wine, even
Michal, is not scary.
1734
01:39:07,804 --> 01:39:08,839
Let's drink for life!
1735
01:39:09,044 --> 01:39:11,433
For the health of Uncle Naji and Tamara,
1736
01:39:11,644 --> 01:39:12,997
who are leaving tomorrow!
1737
01:39:13,204 --> 01:39:14,956
We will really, really miss you ...
1738
01:39:15,164 --> 01:39:17,724
Minute, minute, Moshe, Moshe, before the
toast ...
1739
01:39:18,004 --> 01:39:19,119
I, with your permission,
1740
01:39:19,604 --> 01:39:23,517
want to thank you, Moshe, Tikva,
1741
01:39:23,844 --> 01:39:26,517
Beni and you, Michal,
1742
01:39:26,804 --> 01:39:29,955
for being so warm took Tamara this
summer.
1743
01:39:30,404 --> 01:39:33,874
Thanks to you, Tamara has become even
more charming ...
1744
01:39:34,764 --> 01:39:38,598
- Charming? Me, I also want to say
something. - What?
1745
01:39:39,244 --> 01:39:40,518
I ...
1746
01:39:40,724 --> 01:39:42,123
want to say something that ...
1747
01:39:42,324 --> 01:39:44,315
that may surprise you.
1748
01:39:44,964 --> 01:39:46,443
I want to say ...
1749
01:39:47,644 --> 01:39:49,043
thank you
1750
01:39:49,244 --> 01:39:50,962
for accepting me so warmly.
1751
01:39:51,884 --> 01:39:54,842
'I know that at first I was a little
irritable.' - Not at all!
1752
01:39:55,044 --> 01:39:56,557
We love you, we all love you!
1753
01:39:57,964 --> 01:40:01,354
Thank you Beni for giving me your room
and ...
1754
01:40:02,364 --> 01:40:03,513
and the whole family!
1755
01:40:03,724 --> 01:40:06,921
- What a family! For the health of the
family! - And the neighbors!
1756
01:40:07,124 --> 01:40:08,443
What neighbors!
1757
01:40:08,804 --> 01:40:10,840
- And friends! - And friends!
1758
01:40:11,044 --> 01:40:13,877
Here are friends who are not in America!
1759
01:40:14,084 --> 01:40:16,234
In America, where you earn a lot of
money, you
1760
01:40:16,444 --> 01:40:19,004
don't have friends like here who you can
rely on
1761
01:40:19,204 --> 01:40:21,843
- like in the war that grew up with you.
- And they loved.
1762
01:40:22,044 --> 01:40:25,116
And they loved. Of course, love is the
most important thing!
1763
01:40:25,524 --> 01:40:27,276
- For a life! - For a life!
1764
01:40:35,804 --> 01:40:37,999
Everything seems to have ended well,
right?
1765
01:40:38,204 --> 01:40:39,159
The end is pretty good,
1766
01:40:39,364 --> 01:40:40,717
as Jankele requested.
1767
01:40:42,324 --> 01:40:44,042
I don't know why Tamara didn't tell ...
1768
01:40:44,364 --> 01:40:46,878
Maybe she didn't have any plan at all,
just my imagination ...
1769
01:40:47,964 --> 01:40:49,682
This is what I learned from Yankele:
1770
01:40:49,884 --> 01:40:51,954
everything in love is unexpected.
1771
01:40:52,724 --> 01:40:54,715
It seems that summer has gone quietly,
right?
1772
01:40:56,844 --> 01:40:58,072
But, not really ...
1773
01:41:00,924 --> 01:41:02,721
Police! Police!
1774
01:41:05,444 --> 01:41:07,833
- Police! - Police! - Run, run soon ...
1775
01:41:13,444 --> 01:41:14,479
Search warrant!
1776
01:41:16,524 --> 01:41:18,913
- Check there in the closet. - There's
nothing here. Warehouse is empty.
1777
01:41:19,204 --> 01:41:21,957
The police and the tax office delved
wherever possible.
1778
01:41:22,684 --> 01:41:24,834
Yankele, a smart man, was ready for
this.
1779
01:41:25,444 --> 01:41:26,797
But, a real disaster,
1780
01:41:27,324 --> 01:41:28,916
was that since then he has been under
their control.
1781
01:41:29,124 --> 01:41:31,240
They knew what he was doing, where he
lived, they knew everything about him.
1782
01:41:32,484 --> 01:41:36,636
Go know that this will affect him so.
1783
01:41:36,964 --> 01:41:38,682
How it scared him!
1784
01:41:42,844 --> 01:41:45,916
A week later, an article appeared about
him, on the whole page, more lying
1785
01:41:46,124 --> 01:41:48,240
than all the lies that have been heard
from me in my whole life!
1786
01:41:49,284 --> 01:41:51,275
Some journalist took a lesson from Clara
courtship
1787
01:41:51,484 --> 01:41:54,044
and made of it something ugly and
disgusting.
1788
01:41:55,244 --> 01:41:57,963
On the street, everyone pointed to Klara
and said that she ... is
1789
01:41:58,164 --> 01:42:00,041
so ... and Yankele is so ...
1790
01:42:05,404 --> 01:42:08,123
Resentment broke her.
1791
01:42:16,764 --> 01:42:18,402
She wanted to break off all relations
with Yankele.
1792
01:42:19,564 --> 01:42:21,839
He tried to explain to her that he had
no life without her, but ...
1793
01:42:22,044 --> 01:42:23,033
Nothing helped.
1794
01:42:23,484 --> 01:42:24,883
She asked him to go far,
1795
01:42:25,124 --> 01:42:26,557
if possible, to disappear completely ...
1796
01:42:26,884 --> 01:42:28,363
so that they would never meet again,
1797
01:42:28,804 --> 01:42:30,635
even on the street, by accident.
1798
01:42:36,684 --> 01:42:39,357
And he was ready for anything for her,
1799
01:42:39,564 --> 01:42:41,156
even if it broke him from the inside.
1800
01:42:43,084 --> 01:42:44,437
And then he just disappeared
1801
01:42:45,324 --> 01:42:46,837
without telling anyone where.
1802
01:42:47,804 --> 01:42:48,953
As if he was not there.
1803
01:42:52,604 --> 01:42:54,117
The whole year I was looking for him,
1804
01:42:54,324 --> 01:42:57,396
and missed him, and thought that maybe
he was angry with me.
1805
01:42:57,604 --> 01:42:59,640
I did everything I could to find him,
but ...
1806
01:42:59,844 --> 01:43:01,243
I was not a real detective.
1807
01:43:01,444 --> 01:43:04,277
In fact, I could not find someone who
does not want to be found.
1808
01:43:05,884 --> 01:43:07,920
I have so much left from Yankele,
1809
01:43:08,564 --> 01:43:11,032
even this habit of looking at funeral
announcements every day,
1810
01:43:11,644 --> 01:43:14,158
despite the fact that I have never met
anyone I knew there.
1811
01:43:16,204 --> 01:43:17,956
Before I saw her name ...
1812
01:44:41,204 --> 01:44:43,160
What? What is he doing at the grave?
1813
01:45:00,884 --> 01:45:03,956
Who would have thought that this man
suddenly, so accidentally,
1814
01:45:04,164 --> 01:45:05,233
entered my life?
1815
01:45:05,484 --> 01:45:08,396
He took me to work because he thought I
was an excellent liar.
1816
01:45:10,844 --> 01:45:12,721
How could I explain to him how dear he
is to me
1817
01:45:12,924 --> 01:45:14,596
that I learned a lot from him?
1818
01:45:16,324 --> 01:45:18,633
I wanted him to read what I wrote in a
notebook so that he knew
1819
01:45:18,844 --> 01:45:21,233
that for me he is a hero, a real hero.
1820
01:45:22,364 --> 01:45:23,592
And that I loved him.
1821
01:45:24,044 --> 01:45:27,514
Like him, I really loved him.
1822
01:45:37,924 --> 01:45:39,915
I took him to the bus station,
1823
01:45:42,084 --> 01:45:44,917
but he didn't want me to see which bus
he was taking.
1824
01:45:45,124 --> 01:45:46,955
He didn't want me to know where he
lives.
1825
01:45:50,484 --> 01:45:52,554
He said that he reads my notebook and
returns.
1826
01:45:59,244 --> 01:46:00,438
I did not know that ...
1827
01:46:01,204 --> 01:46:03,081
I would never see him again.
1828
01:46:19,444 --> 01:46:21,400
Arik, Arik?
1829
01:46:22,564 --> 01:46:23,633
Arik.
1830
01:46:24,924 --> 01:46:26,118
Arik ...
1831
01:46:26,324 --> 01:46:27,962
What, are you still here?
1832
01:46:28,484 --> 01:46:29,553
Tell me
1833
01:46:29,764 --> 01:46:30,719
what happened?
1834
01:46:31,164 --> 01:46:34,281
Nothing ... a little dizzy.
1835
01:46:35,084 --> 01:46:38,679
- Where are you going? - To the writer,
can. Michal called.
1836
01:46:39,044 --> 01:46:41,717
I told her that you checked out an hour
ago. She ... will worry,
1837
01:46:41,924 --> 01:46:44,802
- Come on, I'll take you. - No, I'm
fine.
1838
01:46:45,004 --> 01:46:46,437
Go to your family
1839
01:46:47,084 --> 01:46:49,075
say that you have become rich.
1840
01:46:49,724 --> 01:46:53,353
Jankele Bride ... Goodbye.
1841
01:46:53,564 --> 01:46:54,519
Bye.
1842
01:46:54,724 --> 01:46:56,680
This is a story
1843
01:46:57,364 --> 01:46:59,002
about Yankel Bride ...
1844
01:46:59,524 --> 01:47:01,242
What a character!
1845
01:47:03,044 --> 01:47:04,477
Goodbye Father!
142666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.