Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,034 --> 00:00:07,138
An Ieki Production Film
2
00:00:07,258 --> 00:00:12,580
In Co-Operation with the
Saitamo Prefectural Government
and the City of Fukaya
3
00:00:13,064 --> 00:00:20,751
Love is in the Green Wind
4
00:00:21,200 --> 00:00:26,385
Producers: Miyoji Ieki & Masao Kato
Screenplay: Hisako Ieki
5
00:00:26,505 --> 00:00:30,980
Director of Photography: Masamichi Sato
Music: Alice
6
00:00:31,100 --> 00:00:35,076
Lighting: Shigeru Iizuka
Audio Recording: Ichiro Kato
7
00:00:35,196 --> 00:00:38,445
Editor: Sadako Horie
Assistant Director: Seikichi Iizumi
8
00:00:38,565 --> 00:00:42,942
Director's Assistants:
Masao Nagai / Keniichi Oguri
Minoru Matsui / Masamitsu Igarashi
9
00:00:42,943 --> 00:00:45,984
Cinematographer's Assistants:
Matashin Nomura / Tetsuo Shinonuma
Fumio Iwakami
10
00:00:46,104 --> 00:00:53,415
Lighting Assistant: Takeshi Matsuo
Art Director: Kimio Yokoi
Editor's Assistant: Tokiko Yamashita
11
00:00:53,416 --> 00:01:01,917
Still Photography:
Kazunori Yoshida / Koji Yamamoto
12
00:01:02,037 --> 00:01:04,544
Starring:
13
00:01:04,664 --> 00:01:09,966
Yusuke Sato
Mieko Harada
14
00:01:10,086 --> 00:01:16,491
Toyoto Fukuda / Yoshio Inaba
Ippei Soda / Jun Hamamura
Yuriko Abe / Kazuko Sakita
15
00:01:16,611 --> 00:01:23,006
Yoko Yamaguchi
Shigeru Miyoshi
16
00:01:23,126 --> 00:01:30,445
Suzue Nishibori / Yoshiko Machida
Yoshiko Kishitani / Chieko Aioi
Miyako Negishi / Chizuru Kawamura
Yoko Shibata
17
00:01:30,565 --> 00:01:34,620
Yoji Tsurushima / Shinkichi Yoshida
Kenichirou Ikeda / Susumu Akatsu
18
00:01:34,740 --> 00:01:37,911
Katsuhiro Mizorogi / Akinori Nozawa
Katsuya Shinohara
19
00:01:38,031 --> 00:01:45,519
Masumi Wake / Hirohisa Takahashi
Megumi Ueno
20
00:01:45,639 --> 00:01:50,896
Kumi Mizuno
Yoshiko Mita
21
00:01:51,016 --> 00:01:57,947
Directed by
Miyoji Ieki
22
00:02:21,619 --> 00:02:24,218
- Like this!
- Idiot! Horizontally!
23
00:02:25,020 --> 00:02:26,818
Aren't they touching each other?
24
00:02:26,938 --> 00:02:29,112
Yes, they are together!
25
00:02:29,232 --> 00:02:31,262
It's erotic!
26
00:02:31,382 --> 00:02:34,119
Saburo! Where did you
snatch this from?
27
00:02:34,239 --> 00:02:36,925
Banki's desk.
Wait! Be careful!
28
00:02:37,045 --> 00:02:40,253
Show me! Show me!
29
00:02:40,373 --> 00:02:43,703
- You messed up my hat.
- Ha! I did!
30
00:02:43,823 --> 00:02:45,334
- See you.
- See you.
31
00:02:45,454 --> 00:02:47,132
Everyone!
Come right after lunch!
32
00:02:47,252 --> 00:02:48,210
Okay!
33
00:02:57,162 --> 00:02:58,065
I'm home!
34
00:02:58,808 --> 00:02:59,764
Welcome back!
35
00:03:02,073 --> 00:03:04,901
Mom! We will have a meeting
for the fishing trip!
36
00:03:05,021 --> 00:03:05,830
Really?
37
00:03:05,950 --> 00:03:07,423
I'm very good at this!
38
00:03:07,543 --> 00:03:09,325
What do you think about
my skills?
39
00:03:24,131 --> 00:03:25,768
We will get there by the first
train in the morning.
40
00:03:25,888 --> 00:03:26,719
Huh?
41
00:03:28,388 --> 00:03:29,915
Girls are crazy about it!
42
00:03:30,224 --> 00:03:32,326
The boys should take care of them.
43
00:03:32,446 --> 00:03:33,786
I know!
44
00:03:35,953 --> 00:03:40,098
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
45
00:03:42,067 --> 00:03:44,810
Mother! Drinks for 10!
46
00:03:45,995 --> 00:03:47,012
Okay!
47
00:03:47,499 --> 00:03:50,065
- Everything has been planned.
- I'm looking forward to this!
48
00:03:50,185 --> 00:03:51,657
We will take care of the
afternoon snacks!
49
00:03:51,777 --> 00:03:53,383
The boys will take care of the rest!
50
00:03:53,503 --> 00:03:55,141
I will lend you one.
51
00:03:55,261 --> 00:03:56,423
- Me!
- Me!
52
00:03:56,543 --> 00:03:58,481
It's me! Confirmed!
53
00:03:58,601 --> 00:04:01,179
- Lame!
- I will lend you mine.
54
00:04:02,357 --> 00:04:05,387
You know we will stay for a week!
55
00:04:05,697 --> 00:04:07,599
We will have a lot of snacks.
56
00:04:07,909 --> 00:04:10,298
I will use maggots as bait!
57
00:04:10,418 --> 00:04:11,894
Eww! Disgusting!
58
00:04:12,014 --> 00:04:13,597
It's okay! Just bloodworms.
59
00:04:14,150 --> 00:04:16,251
Junichi! Take care of it, okay?
60
00:04:16,561 --> 00:04:17,468
Alright.
61
00:04:17,986 --> 00:04:19,468
Leave the job to the boys!
62
00:04:20,529 --> 00:04:23,847
We will have lunch at 12:30
and volleyball at 2:30.
63
00:04:24,157 --> 00:04:26,281
I'll bring the radio,
Takeshi the camera.
64
00:04:26,699 --> 00:04:27,783
Good!
65
00:04:27,903 --> 00:04:28,801
Wait, everyone!
66
00:04:28,921 --> 00:04:31,212
You all have permission from
your parents, do you?
67
00:04:31,332 --> 00:04:33,450
Yes! Of course!
68
00:04:36,613 --> 00:04:37,564
Thank you.
69
00:04:39,491 --> 00:04:44,225
This is a petition to increase the number
of public high schools in town.
70
00:04:44,557 --> 00:04:47,100
It's been prepared according to
the results of the mothers' meeting.
71
00:04:47,220 --> 00:04:49,333
Show them to your parents
when you get back.
72
00:04:49,453 --> 00:04:51,483
It's too hard to understand
for 2nd graders.
73
00:04:51,603 --> 00:04:53,100
Don't say stupid things.
74
00:04:53,220 --> 00:04:55,063
Will they apply for one
more school this year?
75
00:04:55,183 --> 00:04:56,114
Wow! I'm rich!
76
00:04:56,234 --> 00:04:59,312
If you were able to enter
the school, everybody will.
77
00:04:59,432 --> 00:05:01,441
- Idiot!
- That was mean!
78
00:05:01,561 --> 00:05:02,740
That's too much...
79
00:05:02,860 --> 00:05:05,008
They should accept those
with lower marks first.
80
00:05:05,128 --> 00:05:06,252
Non-sense!
81
00:05:06,667 --> 00:05:09,739
Tsuganuma is okay.
He is a genius.
82
00:05:09,859 --> 00:05:12,310
And we pay the fee anyway.
83
00:05:12,430 --> 00:05:15,711
My family can't afford
a city-run school.
84
00:05:16,126 --> 00:05:19,002
It's rather serious for me.
85
00:05:19,818 --> 00:05:21,671
Wait! I have something to say...
86
00:05:21,791 --> 00:05:22,611
Stop!
87
00:05:25,653 --> 00:05:27,422
Please go downstairs!
88
00:05:31,980 --> 00:05:34,109
Lovely words in Hanae's letter.
89
00:05:34,662 --> 00:05:35,907
I love you.
90
00:05:36,847 --> 00:05:38,174
What is this?
91
00:05:39,086 --> 00:05:40,497
Father! What does this say?
92
00:05:41,353 --> 00:05:44,145
Ich liebe dich.
It's German.
93
00:05:44,615 --> 00:05:46,662
And French.
Je T'aime.
94
00:05:47,325 --> 00:05:49,565
They both mean I love you.
95
00:05:49,685 --> 00:05:51,086
She is good at it.
96
00:05:51,206 --> 00:05:52,466
Wait a second!
97
00:05:53,102 --> 00:05:57,250
Ich liebe dich
is too casual.
98
00:05:57,370 --> 00:06:01,784
To make it more formal,
it should be Ich liebe Sie.
99
00:06:02,867 --> 00:06:05,546
Wait! I'm going to
check the dictionary.
100
00:06:05,666 --> 00:06:06,885
I don't care.
101
00:06:09,072 --> 00:06:11,150
But it's a bit weird.
102
00:06:12,772 --> 00:06:14,631
You guys see each other
every day.
103
00:06:14,751 --> 00:06:16,599
What's wrong with that?
Don't get jealous.
104
00:06:16,719 --> 00:06:18,649
No way! I'm not!
105
00:06:18,769 --> 00:06:20,535
It's not even something
you get jealous of.
106
00:06:21,300 --> 00:06:22,913
What are you talking about?
107
00:06:25,003 --> 00:06:27,572
I don't... I don't need to.
108
00:06:28,146 --> 00:06:29,267
Right, honey?
109
00:06:30,169 --> 00:06:33,149
I didn't know about how
a baby is made.
110
00:06:34,474 --> 00:06:36,798
Mother! I'm a man as well!
111
00:06:36,918 --> 00:06:39,094
You are exposing too much!
It irritates me!
112
00:06:39,214 --> 00:06:41,937
It's hot! My body is very
bothered by the heat!
113
00:06:43,693 --> 00:06:46,946
I was right! It should
be Ich liebe Sie.
114
00:06:47,302 --> 00:06:48,641
I'm going to reply to her!
115
00:06:49,543 --> 00:06:50,773
What about your studies?
116
00:06:50,893 --> 00:06:52,960
I did it for 6 hours at school!
117
00:06:53,080 --> 00:06:54,165
How sneaky you are.
118
00:06:54,285 --> 00:06:55,531
I'm very busy!
119
00:06:58,374 --> 00:07:00,862
Junichi! Study some more, okay?
120
00:07:03,103 --> 00:07:04,470
It's very hot!
121
00:07:04,850 --> 00:07:06,791
It's hard.
122
00:07:06,911 --> 00:07:08,349
The class is very strict.
123
00:07:12,503 --> 00:07:13,870
It's hot!
124
00:07:20,786 --> 00:07:23,246
- Very hot!
- I'm thirsty.
125
00:07:37,704 --> 00:07:40,356
- The next class is confirmed...
- That feels good!
126
00:07:46,522 --> 00:07:48,572
She wasn't wearing a bra,
was she?
127
00:07:48,692 --> 00:07:49,775
- I saw it!
- Idiot!
128
00:07:49,895 --> 00:07:50,923
She was wearing a bra!
129
00:07:51,043 --> 00:07:53,192
- She wasn't!
- Hey!
130
00:07:54,887 --> 00:07:56,335
What are you talking about?
131
00:07:57,001 --> 00:08:00,800
Ms. Fujii!
Please check my elbow!
132
00:08:00,920 --> 00:08:02,358
Mine too!
133
00:08:02,478 --> 00:08:04,463
Ms. Fujii! Me too!
134
00:08:06,951 --> 00:08:08,875
I will call an ambulance for you.
135
00:08:12,073 --> 00:08:13,795
- Idiot!
- Aikawa!
136
00:08:14,233 --> 00:08:16,447
Mr. Ishiyama is waiting for
you in the teachers' office!
137
00:08:25,431 --> 00:08:28,165
Almost 30 students are
joining the fishing trip?
138
00:08:28,285 --> 00:08:32,278
31 people.
I paid a lot to call them all.
139
00:08:33,153 --> 00:08:36,789
But the mother of one of the girls
came here to discuss her concerns.
140
00:08:37,363 --> 00:08:41,098
She is worried that it's a trip
without parents' supervision.
141
00:08:41,700 --> 00:08:43,176
Who is it?
142
00:08:43,968 --> 00:08:46,702
I think you should cancel it.
143
00:08:46,822 --> 00:08:47,905
Why?
144
00:08:48,506 --> 00:08:50,228
Because it's a group of 30 people.
145
00:08:51,107 --> 00:08:52,747
Since it was brought
to our attention...
146
00:08:52,867 --> 00:08:55,481
the school will be responsible
if something happens.
147
00:08:57,859 --> 00:09:00,483
Is there any parent who can join?
148
00:09:00,603 --> 00:09:02,937
If any parent comes along,
nobody will go!
149
00:09:05,342 --> 00:09:06,928
A mix of boys and girls?
150
00:09:09,033 --> 00:09:10,399
That's how it goes.
151
00:09:10,754 --> 00:09:13,297
Yes. Also, Aikawa!
152
00:09:13,417 --> 00:09:15,483
We will have a school trip soon.
153
00:09:16,741 --> 00:09:20,561
You are a member
of the school committee.
154
00:09:20,681 --> 00:09:22,293
Talk to everyone calmly.
Okay?
155
00:09:25,191 --> 00:09:26,612
Throw it right!
156
00:09:29,183 --> 00:09:31,206
That's lame.
157
00:09:31,326 --> 00:09:33,420
We can't go because
of the teachers.
158
00:09:34,048 --> 00:09:35,743
Don't be too down,
everyone!
159
00:09:41,906 --> 00:09:42,917
Shit!
160
00:09:50,415 --> 00:09:52,000
Shit! Damn!
161
00:09:56,182 --> 00:09:57,330
Mother!
162
00:09:59,619 --> 00:10:00,822
Father!
163
00:10:27,406 --> 00:10:28,772
I did it!
164
00:10:28,892 --> 00:10:30,459
Wow! Great!
165
00:10:33,657 --> 00:10:34,559
Miss!
166
00:10:36,147 --> 00:10:40,666
Isn't it unfortunate that your husband has to
spend time with children even on a Sunday?
167
00:10:40,786 --> 00:10:42,024
- My husband?
- Yes!
168
00:10:42,144 --> 00:10:44,567
He took the kids bowling,
didn't he?
169
00:10:45,715 --> 00:10:49,396
But when I left the house,
he was sleeping on the 2nd floor.
170
00:10:49,779 --> 00:10:53,359
Strange... Junichi came by
to pick up Takeshi.
171
00:11:06,601 --> 00:11:07,421
I'm home!
172
00:11:07,541 --> 00:11:09,453
Welcome home!
Where did you go?
173
00:11:09,863 --> 00:11:11,203
Some business.
174
00:11:12,214 --> 00:11:15,959
- Bowling?
- You are very good...
175
00:11:17,671 --> 00:11:19,092
Come with me.
176
00:11:24,915 --> 00:11:26,500
Did you go bowling?
177
00:11:26,620 --> 00:11:28,769
I had no choice.
He invited me out of nowhere.
178
00:11:28,889 --> 00:11:29,901
Who?
179
00:11:30,021 --> 00:11:31,186
Saburo's father.
180
00:11:31,306 --> 00:11:32,716
- I will call him, then.
- Don't!
181
00:11:32,836 --> 00:11:34,302
I'm not supposed to tell
his grandma and grandpa.
182
00:11:34,422 --> 00:11:35,422
Stop lying!
183
00:11:36,242 --> 00:11:38,593
Do you think you can fool
your parents like that?
184
00:11:39,169 --> 00:11:40,454
Obviously, I can't.
185
00:11:42,067 --> 00:11:44,363
I'm here to collect
the newspaper fee.
186
00:11:44,828 --> 00:11:45,866
Coming!
187
00:11:51,668 --> 00:11:55,112
The money disappeared?
188
00:11:56,998 --> 00:11:59,157
I definitely put it here.
189
00:12:08,884 --> 00:12:11,393
- Thank you very much.
- Thank you for your service.
190
00:12:14,744 --> 00:12:15,986
Strange...
191
00:12:16,106 --> 00:12:18,337
I definitely put the newspaper
fee here.
192
00:12:18,884 --> 00:12:20,360
Jun! Do you know
anything about it?
193
00:12:20,480 --> 00:12:23,257
What? Are you saying I took it?
194
00:12:23,613 --> 00:12:25,690
This is oppression!
This is a human rights violation!
195
00:12:25,810 --> 00:12:28,794
What? Nobody is saying
that it was you.
196
00:12:34,096 --> 00:12:35,381
This is Aikawa.
197
00:12:35,501 --> 00:12:36,447
Yes.
198
00:12:37,083 --> 00:12:37,931
Yes.
199
00:12:39,106 --> 00:12:42,414
Really?
200
00:12:43,616 --> 00:12:45,831
He can't even lie properly.
201
00:12:48,287 --> 00:12:52,251
Sorry about that.
202
00:12:54,574 --> 00:12:57,636
Did you pay for Saburo?
203
00:12:59,245 --> 00:13:01,186
Junichi! Where did you
get the money from?
204
00:13:03,208 --> 00:13:05,532
- Hey! Don't run!
- Shut up!
205
00:13:07,068 --> 00:13:08,189
Don't follow him!
206
00:13:09,364 --> 00:13:11,059
Leave him alone until he
comes back to apologize.
207
00:13:27,813 --> 00:13:28,606
Last Will
208
00:13:28,726 --> 00:13:32,979
Father and mother.
I was a boy with a bad attitude.
209
00:13:33,389 --> 00:13:35,513
I've stolen three times so far.
210
00:13:35,896 --> 00:13:39,258
Please forgive the destiny of
a boy born under a sad star.
211
00:13:39,378 --> 00:13:42,019
Good-bye, father and mother.
212
00:13:44,557 --> 00:13:46,006
Junichi!
213
00:13:46,126 --> 00:13:47,236
Junichi! Open up!
214
00:13:48,111 --> 00:13:50,243
Honey! Emergency!
Come quickly!
215
00:13:52,375 --> 00:13:53,906
Junichi!
216
00:13:54,406 --> 00:13:55,472
Junichi!
217
00:13:56,811 --> 00:13:59,025
- Hey! What happened?
- It's an emergency!
218
00:13:59,681 --> 00:14:01,349
- What is this?
- Hurry!
219
00:14:11,369 --> 00:14:12,490
Be careful!
220
00:14:15,032 --> 00:14:16,754
Hey! Junichi! Open up!
221
00:14:17,201 --> 00:14:18,267
Junichi!
222
00:14:20,809 --> 00:14:22,504
Go around!
223
00:14:27,215 --> 00:14:28,527
Don't fall!
224
00:14:44,539 --> 00:14:45,715
He is sleeping!
225
00:14:46,918 --> 00:14:48,339
Maybe he took some pills!
226
00:14:53,889 --> 00:14:54,900
Junichi!
227
00:14:55,748 --> 00:14:57,388
Junichi! Junichi!
228
00:14:59,584 --> 00:15:00,705
Junichi!
229
00:15:03,438 --> 00:15:04,504
Jun!
230
00:15:06,226 --> 00:15:07,484
What time is it?
231
00:15:08,386 --> 00:15:09,343
Jun!
232
00:15:11,748 --> 00:15:12,705
Idiot!
233
00:15:29,722 --> 00:15:33,093
Is this the destiny of a boy
born under a sad star?
234
00:15:47,319 --> 00:15:48,686
Aikawa!
235
00:15:49,560 --> 00:15:50,544
What?
236
00:15:52,339 --> 00:15:55,210
Who sabotaged the trip
by snitching to the school?
237
00:15:55,330 --> 00:15:57,451
How pathetic! I'd like to tell
that person a thing or two!
238
00:15:57,571 --> 00:15:59,939
- I don't know.
- The teacher told you, right?
239
00:16:00,059 --> 00:16:02,867
Shut up.
It doesn't matter.
240
00:16:03,332 --> 00:16:06,394
You have a cold heart, Aikawa!
I hate you!
241
00:16:06,514 --> 00:16:07,733
I love you!
242
00:16:11,888 --> 00:16:14,179
- You'r such an idiot!
- Shut up!
243
00:16:16,475 --> 00:16:18,525
Aikawa! Come.
244
00:16:30,965 --> 00:16:34,642
Please don't tell everyone
that my mother came here.
245
00:16:37,963 --> 00:16:39,384
What should I do?
246
00:16:40,184 --> 00:16:42,344
That's parents' business.
247
00:16:46,307 --> 00:16:47,264
Thank you.
248
00:16:48,303 --> 00:16:51,351
You have a ballet class today,
don't you?
249
00:16:51,471 --> 00:16:52,877
Aren't you going to attend?
250
00:16:52,997 --> 00:16:55,971
No, my father will be
discharged from the hospital.
251
00:16:56,091 --> 00:16:58,133
Oh? What happened
to your father?
252
00:16:58,926 --> 00:17:01,817
He got hit by a car while
doing deliveries.
253
00:17:04,196 --> 00:17:05,480
I see.
254
00:17:06,902 --> 00:17:08,105
Where is your house?
255
00:17:08,651 --> 00:17:10,756
- Do you know the Sun Bookstore?
- I do!
256
00:17:10,876 --> 00:17:13,107
I go there sometimes.
They have incredible books.
257
00:17:14,146 --> 00:17:15,239
Just around there.
258
00:17:15,977 --> 00:17:16,961
See you.
259
00:17:34,658 --> 00:17:35,833
This is Aikawa.
260
00:17:37,227 --> 00:17:39,633
Wait a sec.
Jun!
261
00:17:41,218 --> 00:17:42,366
Hanae!
262
00:17:42,486 --> 00:17:45,704
I'm sorry I told you today
that I hated you.
263
00:17:46,278 --> 00:17:48,547
Actually, it's the opposite.
264
00:17:49,285 --> 00:17:50,351
Please understand.
265
00:17:51,335 --> 00:17:53,620
I'm such a fool.
266
00:17:53,740 --> 00:17:55,151
Are you really angry?
267
00:17:56,791 --> 00:17:58,923
I will kill myself
by cutting my throat!
268
00:17:59,388 --> 00:18:02,449
Yes. Yes. It's true.
269
00:18:03,090 --> 00:18:05,140
I will write you another letter!
270
00:18:05,260 --> 00:18:07,409
Please reply, okay?
Do you promise?
271
00:18:07,983 --> 00:18:10,197
I got it! See you.
272
00:18:10,853 --> 00:18:12,548
Girls are annoying.
273
00:18:12,668 --> 00:18:14,475
Be kind to everyone.
274
00:18:17,018 --> 00:18:19,122
Father! This is weird.
275
00:18:19,478 --> 00:18:21,692
There's some white stuff on it.
276
00:18:23,575 --> 00:18:25,406
Am I ill?
277
00:18:26,336 --> 00:18:27,702
What?
278
00:18:28,468 --> 00:18:31,365
No! Help!
279
00:18:32,185 --> 00:18:35,110
- What is this?
- Stop it! Honey!
280
00:18:36,977 --> 00:18:39,710
It's okay.
Everybody is the same.
281
00:18:40,175 --> 00:18:42,936
- You too?
- Mine is different.
282
00:18:43,401 --> 00:18:46,765
It's covered right now,
so the stuff accumulates inside.
283
00:18:47,877 --> 00:18:50,091
Anyway, get into the tub
and clean it again.
284
00:18:50,211 --> 00:18:51,567
Clean it right now!
285
00:18:51,687 --> 00:18:54,489
I'm glad it's not a disease.
286
00:18:55,035 --> 00:18:57,332
Look! Father!
Mine is quite big, isn't it?
287
00:18:57,452 --> 00:18:58,808
Incredible, isn't it?
288
00:18:59,163 --> 00:19:01,733
Hello! Hello! Father!
289
00:19:01,853 --> 00:19:04,650
- Do you want to compare?
- You talk too much!
290
00:19:04,770 --> 00:19:07,712
You can't beat your father.
Sorry about that.
291
00:19:07,832 --> 00:19:11,183
Have you seen his, mother?
When it was erect?
292
00:19:11,303 --> 00:19:12,304
You're lewd!
293
00:19:13,151 --> 00:19:14,327
Whatever!
294
00:19:14,447 --> 00:19:15,795
Get in the tub!
295
00:19:16,287 --> 00:19:18,146
You're spilling that stuff everywhere!
296
00:19:18,994 --> 00:19:21,590
Have you seen father's
when it grew big?
297
00:19:21,710 --> 00:19:23,422
I haven't seen it yet.
298
00:19:24,496 --> 00:19:27,230
- I think I saw it once.
- What? You know nothing then!
299
00:19:27,350 --> 00:19:30,072
Father! Let's compare size!
300
00:19:30,192 --> 00:19:32,150
- Someday!
- I got it!
301
00:19:38,995 --> 00:19:40,826
He grows fast.
302
00:19:41,346 --> 00:19:43,314
I think he already knows
everything.
303
00:19:43,434 --> 00:19:44,872
Do you think so?
304
00:19:49,536 --> 00:19:50,848
Jun!
305
00:19:51,532 --> 00:19:54,265
Would you buy a piece of celery
for me near the bookstore?
306
00:19:54,385 --> 00:19:55,960
I will if I don't forget!
307
00:20:55,571 --> 00:20:57,457
Sun Bookstore
308
00:21:03,613 --> 00:21:05,034
Incredible!
309
00:21:13,665 --> 00:21:14,786
I'll take these!
310
00:21:25,959 --> 00:21:27,872
Thank you. 60 yen.
311
00:21:28,829 --> 00:21:29,923
Thank you.
312
00:21:35,090 --> 00:21:36,949
- I dropped by the Sun Bookstore.
- Really?
313
00:21:37,659 --> 00:21:38,917
Welcome!
314
00:21:39,037 --> 00:21:40,229
- Give me the grapes please.
- Yes.
315
00:21:40,349 --> 00:21:42,170
- I need grapes too.
- Yes.
316
00:21:42,823 --> 00:21:44,627
- And one parsley.
- Yes.
317
00:21:44,747 --> 00:21:47,934
- Parsley for me too.
- It's like you are mimicking her.
318
00:21:48,563 --> 00:21:50,477
My mother asked me to buy it.
319
00:21:50,597 --> 00:21:52,636
Wait, it might not be parsley.
320
00:21:52,756 --> 00:21:54,727
Whatever. Give me that!
321
00:21:54,847 --> 00:21:55,765
Yes!
322
00:21:57,269 --> 00:22:00,139
- Sis! I need money!
- Thank you.
323
00:22:01,888 --> 00:22:03,703
- Me too.
- Don't fight over it!
324
00:22:09,142 --> 00:22:11,165
- Are you alone?
- Yes.
325
00:22:11,285 --> 00:22:13,461
My mother making deliveries.
I put in some extra for you.
326
00:22:13,581 --> 00:22:15,039
- You didn't have to.
- Thank you!
327
00:22:15,449 --> 00:22:17,089
- See you!
- See you!
328
00:22:25,085 --> 00:22:26,507
He's cute!
329
00:22:26,627 --> 00:22:28,912
No, it's not that.
It's not that.
330
00:22:29,295 --> 00:22:30,579
Right!
331
00:22:31,126 --> 00:22:34,379
No choice, I guess.
I asked you to bring celery.
332
00:22:36,632 --> 00:22:38,490
That's right!
333
00:22:45,683 --> 00:22:48,362
Hello! Maeda? Yay!
334
00:22:48,827 --> 00:22:50,139
Is your cold gone?
335
00:22:51,342 --> 00:22:54,212
I see... Too bad.
336
00:22:54,615 --> 00:22:55,380
You know! Tomorrow!
337
00:22:55,954 --> 00:22:59,508
Tomorrow Ms. Fujii will give
us sex education!
338
00:22:59,628 --> 00:23:01,230
Really?
339
00:23:01,350 --> 00:23:03,800
I will go! I will go tomorrow!
Yay!
340
00:23:03,920 --> 00:23:05,385
Akira! Not yet!
341
00:23:05,505 --> 00:23:07,848
Thank you! You are
such a good friend!
342
00:23:07,968 --> 00:23:09,406
Hey! I should warn you.
343
00:23:09,526 --> 00:23:13,014
Don't get too excited or
you will get a fever!
344
00:23:15,825 --> 00:23:17,765
Anyway, information delivered!
Bye!
345
00:23:19,515 --> 00:23:21,182
You are trying hard
for your friend.
346
00:23:21,302 --> 00:23:22,959
I have a busy life.
347
00:23:27,032 --> 00:23:28,980
Class 3 of the 2nd Grade
Fujii
348
00:23:29,100 --> 00:23:36,825
Sex - Male - Spermary (Male Hormone)
Sex - Female - Ovary (Female Hormone)
Eggs and Sperm
349
00:23:38,010 --> 00:23:40,771
Do you have any questions regarding
what we have covered so far?
350
00:23:43,504 --> 00:23:45,527
Is there anything you
don't understand?
351
00:23:45,647 --> 00:23:47,905
I have too many questions!
352
00:23:48,274 --> 00:23:50,543
- Miss!
- Hayashi!
353
00:23:50,981 --> 00:23:53,796
Does something come out
from boys too?
354
00:23:54,917 --> 00:23:56,174
That's...
355
00:23:58,033 --> 00:24:04,455
For boys, even if it's not as regular
as girls, the genitals...
356
00:24:04,575 --> 00:24:07,828
- I can't hear!
- Please speak louder!
357
00:24:07,948 --> 00:24:09,714
More slowly!
358
00:24:12,420 --> 00:24:13,978
Boys! Be quiet!
359
00:24:14,470 --> 00:24:17,395
- Stop teasing!
- That's right!
360
00:24:17,515 --> 00:24:20,923
Hey! Be quiet! That's no way
to act front of our teacher!
361
00:24:26,882 --> 00:24:30,737
For boys, even if it's not
as regular as girls...
362
00:24:32,009 --> 00:24:38,351
the genitals sometimes
release seminal liquid.
363
00:24:42,803 --> 00:24:45,236
Hey! Everyone! Listen!
364
00:24:46,302 --> 00:24:47,750
Humans...
365
00:24:48,352 --> 00:24:53,723
Human bodies are very complex,
as you can see here.
366
00:24:54,488 --> 00:24:56,593
Boys and girls are different.
367
00:24:56,713 --> 00:24:58,861
However, we try to understand
each other.
368
00:24:58,981 --> 00:24:59,873
Right?
369
00:25:00,310 --> 00:25:03,403
Your bodies are very precious.
370
00:25:03,977 --> 00:25:04,825
Right?
371
00:25:06,765 --> 00:25:10,237
I've known all that since
I was in elementary school.
372
00:25:10,357 --> 00:25:12,588
She didn't even cover masturbation.
373
00:25:12,708 --> 00:25:15,884
If you don't do it,
you will get a bloody nose.
374
00:25:16,376 --> 00:25:18,700
Seriously? I didn't know...
375
00:25:18,820 --> 00:25:22,035
My older brother told me that
masturbation is good for your body.
376
00:25:22,508 --> 00:25:24,558
I will become a gynecologist!
377
00:25:24,678 --> 00:25:27,018
Idiot! It will cost
you 20 million yen!
378
00:25:29,095 --> 00:25:30,763
I heard that too.
379
00:25:31,856 --> 00:25:34,819
Girls' bodies are incredible!
380
00:25:35,175 --> 00:25:37,143
It's kind of disturbing!
381
00:25:42,255 --> 00:25:43,676
- Hey!
- Hey!
382
00:25:48,239 --> 00:25:50,398
Happy Birthday!
383
00:25:50,518 --> 00:25:53,132
How did you know?
384
00:25:53,252 --> 00:25:54,881
I'm here to eat!
385
00:25:55,354 --> 00:25:56,338
Come in!
386
00:25:56,858 --> 00:25:58,662
Thank you!
Put on the slippers!
387
00:26:00,083 --> 00:26:02,871
Matsushima said that she
would come but...
388
00:26:02,991 --> 00:26:06,191
- Will she come later?
- I'm not sure.
389
00:26:10,810 --> 00:26:12,997
Happy Birthday
Junichi
390
00:26:13,117 --> 00:26:16,031
Miss, let me help you.
391
00:26:16,404 --> 00:26:18,252
- Could you take this to them?
- Yes.
392
00:26:18,372 --> 00:26:23,074
I want him to eat lots of this.
Please don't give it to others.
393
00:26:24,878 --> 00:26:27,771
Say thank you to your mother for giving
us an incredible cake like this.
394
00:26:27,891 --> 00:26:31,395
No, it doesn't matter about my mother.
She is not supposed to know.
395
00:26:31,902 --> 00:26:42,005
You wipe your tears with
my hands and disappear...
396
00:26:42,125 --> 00:26:42,863
That's good.
397
00:26:45,862 --> 00:26:47,502
Hey! Hanae!
398
00:26:49,901 --> 00:26:51,159
Aikawa!
399
00:26:52,225 --> 00:26:53,236
Come with me.
400
00:26:57,910 --> 00:26:58,949
Cheese!
401
00:27:02,588 --> 00:27:05,458
Ah! Right!
Let's call Yukiko!
402
00:27:05,922 --> 00:27:07,399
That's right.
She might come.
403
00:27:07,519 --> 00:27:08,820
Yes. I will.
404
00:27:10,743 --> 00:27:13,832
Yes. Yukiko?
405
00:27:13,952 --> 00:27:15,636
Wait a sec.
406
00:27:16,073 --> 00:27:18,369
Hey! Yukiko!
407
00:27:20,552 --> 00:27:22,411
Say she is not here.
408
00:27:23,450 --> 00:27:26,347
Sorry. Apparently, she is
delivering goods right now.
409
00:27:26,702 --> 00:27:28,179
Yes. Thanks.
410
00:27:29,163 --> 00:27:30,529
It was a boy, right?
411
00:27:31,064 --> 00:27:33,169
By the way, don't sleep!
412
00:27:36,449 --> 00:27:38,527
Hey! Fasten it tighter!
413
00:27:39,019 --> 00:27:40,085
Welcome!
414
00:27:40,635 --> 00:27:42,303
You are not the only
one who is tired!
415
00:27:42,740 --> 00:27:45,228
Miss! Cucumbers and vegetables
are cheap today.
416
00:27:50,535 --> 00:27:52,749
She is not here.
So what?
417
00:27:52,869 --> 00:27:54,936
She always has something on her.
418
00:27:55,056 --> 00:27:56,548
She doesn't keep promises.
419
00:27:57,286 --> 00:27:59,309
- Don't talk bad about her!
- I'm not!
420
00:28:01,541 --> 00:28:04,165
I will go back home.
I have something to do.
421
00:28:04,285 --> 00:28:07,500
But you are my lovely girlfriend...
422
00:28:07,620 --> 00:28:09,167
Why don't you dance?
423
00:28:09,287 --> 00:28:11,983
I feel like dancing every time
I hear this kind of music.
424
00:28:13,135 --> 00:28:14,529
Help me please.
425
00:28:18,656 --> 00:28:19,886
- Grab that.
- Yes.
426
00:28:24,082 --> 00:28:26,433
Don't do it! It's weird!
427
00:28:26,553 --> 00:28:29,494
What's the matter?
I want to dance!
428
00:28:30,287 --> 00:28:31,626
Think about your age!
429
00:28:32,626 --> 00:28:35,578
Jun! You sound like a stubborn grandpa.
My age doesn't matter.
430
00:28:41,112 --> 00:28:46,716
- Do you want to leave?
- Come! Come! Don't hesitate!
431
00:28:48,055 --> 00:28:51,363
- A couple has been made!
- Do you want to dance with me?
432
00:28:53,721 --> 00:28:54,705
Shit!
433
00:29:07,658 --> 00:29:11,294
You will always be loved...
434
00:29:23,854 --> 00:29:25,002
Jun!
435
00:29:25,658 --> 00:29:28,091
Why don't you treat Hanae
more kindly?
436
00:29:28,211 --> 00:29:30,278
She just doesn't know what
is going on around her.
437
00:29:30,398 --> 00:29:32,109
That's why I don't talk to her.
438
00:29:32,229 --> 00:29:33,882
But I feel sorry for her.
439
00:29:34,002 --> 00:29:36,315
It's not your business, mother.
440
00:29:36,435 --> 00:29:37,982
It is my business.
441
00:29:38,102 --> 00:29:39,568
She is a good girl.
442
00:29:39,688 --> 00:29:41,618
I don't like girls like her.
443
00:29:41,738 --> 00:29:43,887
I love girls like you.
444
00:29:44,007 --> 00:29:47,207
I got it. I got it. Jun!
445
00:29:47,327 --> 00:29:49,541
What are you doing?
Help me!
446
00:29:49,661 --> 00:29:54,188
No! No! Jun!
447
00:29:54,308 --> 00:29:55,696
No! Jun!
448
00:29:55,816 --> 00:29:57,729
Natsuko! Natsuko!
449
00:29:57,849 --> 00:30:00,025
Let me go! Idiot! No!
450
00:30:00,145 --> 00:30:02,923
Let me go! Jun!
451
00:30:03,043 --> 00:30:05,055
Stop! Stop!
452
00:30:25,979 --> 00:30:28,056
Jun! You are heavy!
453
00:30:33,123 --> 00:30:35,064
You grew up so fast!
454
00:30:35,447 --> 00:30:37,442
I don't like you!
455
00:30:48,989 --> 00:30:52,133
I could tell he was serious
by his face.
456
00:30:53,688 --> 00:30:55,465
It's different from his
usual face.
457
00:30:57,460 --> 00:30:59,619
He might not know what's
going with his body.
458
00:30:59,739 --> 00:31:01,572
Go educate him.
459
00:31:01,692 --> 00:31:04,125
- About what?
- Masturbation.
460
00:31:05,026 --> 00:31:07,733
Hey! You want me
to educate him?
461
00:31:08,075 --> 00:31:09,824
That'd makes things easier.
462
00:31:09,944 --> 00:31:11,711
Just like popping
your pimples, right?
463
00:31:14,804 --> 00:31:16,745
Just let him learn slowly
on his own!
464
00:31:16,865 --> 00:31:18,608
It's okay to leave him alone.
465
00:31:19,538 --> 00:31:20,822
But...
466
00:31:22,353 --> 00:31:23,774
I don't know...
467
00:31:33,000 --> 00:31:34,120
Everyone!
468
00:31:34,749 --> 00:31:38,494
Staying in the water for long
is not good for your body.
469
00:31:38,874 --> 00:31:41,334
Please take a break every so often.
470
00:32:00,570 --> 00:32:02,648
Summer vacation makes me happy!
471
00:32:08,048 --> 00:32:09,634
You are beautiful, mother!
472
00:32:09,754 --> 00:32:10,645
Really?
473
00:32:10,765 --> 00:32:13,078
We might look like lovers.
474
00:32:14,800 --> 00:32:17,151
Unfortunately, I refuse.
475
00:32:38,030 --> 00:32:39,397
Where is this heading for?
476
00:32:40,655 --> 00:32:41,967
For Hanaoka.
477
00:32:42,087 --> 00:32:43,879
Thanks.
478
00:32:44,672 --> 00:32:45,656
Hey!
479
00:32:46,257 --> 00:32:48,553
Why don't you answer?
480
00:32:49,196 --> 00:32:50,426
You're welcome.
481
00:32:53,103 --> 00:32:55,481
Where are you going?
Hey? Where?
482
00:32:56,192 --> 00:32:57,641
Mother! Don't say anything.
483
00:32:57,996 --> 00:32:58,898
Miss!
484
00:33:01,349 --> 00:33:03,153
You can't be a bachelorette.
485
00:33:06,652 --> 00:33:08,511
Where is this train heading for?
486
00:33:09,167 --> 00:33:11,702
Hey! I'm asking you where
this train is heading for.
487
00:33:11,822 --> 00:33:13,096
- Mister!
- What?
488
00:33:13,698 --> 00:33:14,654
Sit down, please!
489
00:33:15,420 --> 00:33:16,868
What are you doing?
490
00:33:16,988 --> 00:33:20,285
I won't sit down just because
you tell me to do so.
491
00:33:20,405 --> 00:33:22,920
I will never sit down!
492
00:33:23,040 --> 00:33:25,626
What are you doing?
You think I'm retarded?
493
00:33:25,746 --> 00:33:28,086
- Can you tell the station staff?
- Yes.
494
00:33:41,064 --> 00:33:43,797
Mister! Let's get out!
495
00:33:43,917 --> 00:33:46,039
- What?
- Hey!
496
00:33:53,922 --> 00:33:56,355
Jun! Tell him I thank him.
497
00:33:56,819 --> 00:33:58,186
Ask where he is from.
498
00:34:05,179 --> 00:34:06,682
He looks familiar.
499
00:34:13,099 --> 00:34:14,575
- Okay then!
- See you!
500
00:34:35,880 --> 00:34:37,875
- Jun! What do you want?
- Fruits parfait.
501
00:34:37,995 --> 00:34:39,351
- Coffee for me.
- Yes.
502
00:34:43,698 --> 00:34:45,092
- He was so kind.
- Yes.
503
00:34:45,212 --> 00:34:49,362
He said he was on the way to meet his friend
and would be in town until next week.
504
00:34:49,482 --> 00:34:51,467
Jun! Did you ask his name
and address?
505
00:34:51,587 --> 00:34:52,533
No.
506
00:34:52,653 --> 00:34:55,130
Why didn't you ask?
Why?
507
00:34:55,250 --> 00:34:57,471
You could've asked him yourself.
508
00:34:57,591 --> 00:35:00,778
You're acting strange, mother.
509
00:35:00,898 --> 00:35:03,238
I feel frustrated because
I can't see him again.
510
00:35:03,358 --> 00:35:04,687
I'm frustrated.
511
00:35:07,930 --> 00:35:10,664
But since he isn't far from us,
we might see him again.
512
00:35:11,511 --> 00:35:12,577
Right, Jun?
513
00:35:13,452 --> 00:35:14,245
Yes.
514
00:35:19,309 --> 00:35:21,222
- Express your wishes properly.
- Yes.
515
00:35:22,944 --> 00:35:24,994
Don't eat the cake before
I come back!
516
00:35:34,578 --> 00:35:36,109
This is for your father.
517
00:35:36,229 --> 00:35:38,766
Thanks. I will show it to him.
518
00:35:41,363 --> 00:35:42,976
Sorry for troubling you to come.
519
00:35:43,331 --> 00:35:45,190
Come upstairs. It's not that large though.
520
00:35:45,310 --> 00:35:46,939
No, I will go back soon.
521
00:35:47,059 --> 00:35:48,005
But...
522
00:35:48,125 --> 00:35:50,304
Thank you. Express my gratitude.
523
00:35:50,424 --> 00:35:51,288
Yes.
524
00:35:52,436 --> 00:35:53,720
Hey! Yukiko!
525
00:35:55,962 --> 00:35:56,919
The ribbon.
526
00:36:02,009 --> 00:36:03,185
It's good now.
527
00:36:09,849 --> 00:36:11,817
I thought he was one
of those bad boys.
528
00:36:12,446 --> 00:36:15,234
- He is rich, isn't he?
- Don't be stupid.
529
00:36:16,792 --> 00:36:18,596
My father was so happy
about that.
530
00:36:18,716 --> 00:36:20,640
I will walk with you for a little while.
531
00:36:23,483 --> 00:36:25,287
- Are you doing your homework?
- Yes.
532
00:36:25,407 --> 00:36:27,364
Have you done the homework
for the Fine Arts class?
533
00:36:27,484 --> 00:36:29,320
Yes. I'm thinking about visiting
the art museum soon.
534
00:36:29,440 --> 00:36:31,972
- And I will make a sketch.
- That sounds good.
535
00:36:32,628 --> 00:36:38,002
We planned to expand our business
before my father was injured.
536
00:36:39,095 --> 00:36:40,188
I'm serious.
537
00:36:40,308 --> 00:36:44,234
But the doctor said we shouldn't
think about these things for now.
538
00:36:44,354 --> 00:36:46,038
- Is it that bad?
- Not really.
539
00:36:46,158 --> 00:36:48,123
He will get better around September.
540
00:36:48,243 --> 00:36:50,884
He really liked the cake
you brought for him.
541
00:36:51,540 --> 00:36:52,961
He got his appetite back.
542
00:36:53,081 --> 00:36:54,574
Then I will bring one more
next time.
543
00:36:54,694 --> 00:36:55,941
It's okay.
I don't want to trouble you.
544
00:36:56,061 --> 00:36:57,198
It's okay! I will definitely
bring another one.
545
00:36:57,318 --> 00:36:59,303
- It's okay.
- It's okay.
546
00:36:59,423 --> 00:37:01,435
- It's okay.
- It's okay.
547
00:37:01,555 --> 00:37:03,458
- It's okay.
- It's okay.
548
00:37:08,181 --> 00:37:11,680
It's okay. It's was from s car!
Honk-Honk!
549
00:37:13,347 --> 00:37:17,037
- That sounds weird.
- It might come out again.
550
00:37:21,147 --> 00:37:22,322
It smells.
551
00:37:23,033 --> 00:37:24,564
Liar.
552
00:37:41,349 --> 00:37:43,700
Excuse me.
I'm from the department.
553
00:37:43,820 --> 00:37:44,930
Yes!
554
00:38:00,683 --> 00:38:02,241
The flowers are pretty.
555
00:38:08,091 --> 00:38:09,321
- Here you are.
- Thanks.
556
00:38:12,457 --> 00:38:14,398
- Here it is.
- Thank you for your service.
557
00:38:31,833 --> 00:38:33,255
- Go!
- Hey!
558
00:38:45,654 --> 00:38:47,075
Masahiko!
559
00:38:48,660 --> 00:38:50,383
Masahiko!
560
00:38:52,214 --> 00:38:53,592
Masahiko!
561
00:38:53,712 --> 00:38:55,615
Hey! Hurry!
562
00:38:58,157 --> 00:38:59,715
Can't you recognize my voice?
563
00:39:00,945 --> 00:39:03,709
Summer vacations are very important.
564
00:39:03,829 --> 00:39:06,115
You can't hang out with those boys.
565
00:39:06,235 --> 00:39:07,591
I'll go! Are you satisfied?
566
00:39:08,547 --> 00:39:11,554
- Hayashi too!
- It doesn't matter!
567
00:39:13,529 --> 00:39:15,087
He needs to attend the tuition, right?
568
00:39:15,580 --> 00:39:18,067
- That's mandatory.
- Ah! No!
569
00:39:31,941 --> 00:39:34,019
Hey! Look!
570
00:39:35,625 --> 00:39:38,222
- Hey! Go now!
- You don't have to hold back!
571
00:39:41,803 --> 00:39:44,072
- Making a delivery?
- Yes. I'm going back now.
572
00:39:44,433 --> 00:39:47,877
Just now, I went through the station
and saw your mother.
573
00:39:49,244 --> 00:39:50,638
I saw her yesterday as well.
574
00:39:51,294 --> 00:39:52,305
Yesterday too?
575
00:39:52,825 --> 00:39:54,820
All of the shops are around
our house though.
576
00:39:55,311 --> 00:39:57,143
She looked like if she was
waiting for someone.
577
00:39:57,263 --> 00:39:59,029
You look good together!
578
00:40:10,532 --> 00:40:12,035
Ms. Aikawa!
579
00:40:12,883 --> 00:40:15,288
Where are you going?
580
00:40:15,408 --> 00:40:18,935
My longtime school friend lives here.
581
00:40:19,672 --> 00:40:23,034
She said she would do this for me.
So I brought it.
582
00:40:23,154 --> 00:40:27,190
And one of my daughter's teachers
asked me to complete this.
583
00:40:27,310 --> 00:40:30,470
It's a petition to increase
the subsidy for city-run schools.
584
00:40:30,590 --> 00:40:32,465
Please complete this also.
585
00:40:35,498 --> 00:40:36,865
Are you waiting for someone?
586
00:40:36,985 --> 00:40:39,462
- I'm looking for someone.
- Who?
587
00:40:39,844 --> 00:40:42,633
Actually, he got off this station.
588
00:40:42,753 --> 00:40:44,218
But I don't have any information.
589
00:40:45,903 --> 00:40:47,106
So?
590
00:40:54,917 --> 00:40:55,956
Mother!
591
00:40:56,749 --> 00:40:58,143
Junichi!
592
00:40:58,263 --> 00:40:59,810
- Takeshi is with you, right?
- Yes.
593
00:41:00,986 --> 00:41:03,938
But this must be your
last summer vacation to enjoy.
594
00:41:04,058 --> 00:41:07,258
3rd graders can't play like that
because of the entrance exams.
595
00:41:09,198 --> 00:41:13,025
Miss! Let's increase the number
of public schools.
596
00:41:13,381 --> 00:41:15,485
I have to go now.
See you.
597
00:41:16,572 --> 00:41:20,016
I hope you find that person.
598
00:41:20,136 --> 00:41:21,082
Good-bye.
599
00:41:22,093 --> 00:41:23,323
That person?
600
00:41:26,020 --> 00:41:28,535
The store is offering discounts
on young fashion.
601
00:41:28,655 --> 00:41:30,967
You've wanted those denim
Bermuda shorts.
602
00:41:31,087 --> 00:41:32,307
Don't play innocent!
603
00:41:33,728 --> 00:41:35,532
You came here to meet him,
didn't you?
604
00:41:35,652 --> 00:41:36,790
Why are you hiding it?
605
00:41:37,241 --> 00:41:39,374
- No! That's not it!
- Go home!
606
00:41:44,759 --> 00:41:45,989
I hate you, mother!
607
00:41:46,360 --> 00:41:47,481
Damn!
608
00:41:47,836 --> 00:41:49,258
You goddamn idiot!
609
00:41:49,378 --> 00:41:50,214
Absurd!
610
00:41:50,816 --> 00:41:51,991
Disgusting!
611
00:41:52,111 --> 00:41:53,549
Mean liar!
612
00:41:57,861 --> 00:41:58,954
Father!
613
00:42:00,212 --> 00:42:01,551
I have something to tell you.
614
00:42:01,907 --> 00:42:04,503
- What is that? Right now?
- Come to my room please.
615
00:42:04,623 --> 00:42:06,991
Jun! Take a bath.
616
00:42:07,111 --> 00:42:08,385
You go first!
617
00:42:23,543 --> 00:42:28,476
My friend Yukiko Matsushima saw mother
waiting for someone in front of the station.
618
00:42:29,058 --> 00:42:32,301
What do you think about that?
It's strange that she is hiding it.
619
00:42:33,188 --> 00:42:37,050
I don't think that's a big deal
to your mother though.
620
00:42:37,170 --> 00:42:38,241
Ah, really?
621
00:42:38,361 --> 00:42:40,514
Are you okay with her liking
someone else?
622
00:42:40,634 --> 00:42:42,288
She might go somewhere!
623
00:42:42,408 --> 00:42:45,197
- Somewhere else?
- You are so naive, father!
624
00:42:45,631 --> 00:42:48,430
An affair! I don't care!
625
00:42:49,677 --> 00:42:51,257
You don't love her.
626
00:42:51,377 --> 00:42:53,806
That's right. You don't.
627
00:43:01,693 --> 00:43:04,270
Mother! I have something to tell you.
Please come upstairs.
628
00:43:09,544 --> 00:43:12,343
Tell me the truth!
You should not hide it!
629
00:43:12,463 --> 00:43:14,893
That's not true.
I'm not hiding it.
630
00:43:15,013 --> 00:43:17,848
You are supposed to tell
us everything!
631
00:43:20,148 --> 00:43:26,495
Even if you stay in front of the station, there
is no guarantee that you'll see him again.
632
00:43:28,002 --> 00:43:31,910
Even if you meet him, you will express
your gratitude. That's all, right?
633
00:43:32,030 --> 00:43:33,129
That's right.
634
00:43:33,249 --> 00:43:38,116
Had you met him in person,
you would know what I mean.
635
00:43:38,236 --> 00:43:40,416
I already told him about that.
636
00:43:40,943 --> 00:43:44,102
Is going to the station
to meet him that weird?
637
00:43:44,222 --> 00:43:45,945
That's the weird part!
638
00:43:46,065 --> 00:43:47,469
Maybe...
639
00:43:50,237 --> 00:43:52,066
I'm definitely weird.
640
00:43:52,186 --> 00:43:54,228
If you like him that much,
go to his place right now!
641
00:43:54,348 --> 00:43:56,112
- Go!
- Wait!
642
00:43:56,722 --> 00:44:00,357
Have I asked?
How old is he?
643
00:44:00,800 --> 00:44:04,126
- A middle schooler?
- 1st grade of middle school probably.
644
00:44:07,341 --> 00:44:08,671
What's so funny?
645
00:44:10,280 --> 00:44:14,188
That'd make him barely
older than Junichi!
646
00:44:15,961 --> 00:44:17,236
That's right.
647
00:44:17,960 --> 00:44:21,632
I don't think anything will
happen even if I meet him.
648
00:44:25,048 --> 00:44:31,339
I think you can see the good in people
because you are always kind to others.
649
00:44:32,115 --> 00:44:35,606
You are the same, Junichi!
Good people have good eyes.
650
00:44:36,216 --> 00:44:39,150
Every time I hear you talk,
I feel I'm being fooled by you.
651
00:44:39,270 --> 00:44:42,060
- I hate it!
- I'm not fooling you.
652
00:44:43,007 --> 00:44:46,665
I can understand your mother's feelings.
653
00:44:49,721 --> 00:44:54,571
And he looks like one of the senior
students in my middle school.
654
00:45:04,163 --> 00:45:06,657
I got it. Your first love!
655
00:45:06,777 --> 00:45:08,061
That must be it!
656
00:45:10,140 --> 00:45:12,634
Right... That's why.
657
00:45:14,103 --> 00:45:16,791
But it's not that I would like
to meet him now.
658
00:45:17,689 --> 00:45:19,296
That's a good story.
659
00:45:19,416 --> 00:45:23,924
But some memories are supposed
to stay as memories to be beautiful.
660
00:45:25,421 --> 00:45:27,416
You don't have a first love,
do you, father?
661
00:45:27,536 --> 00:45:29,889
I did, when I was 27 years old.
662
00:45:30,009 --> 00:45:32,106
So late!
663
00:45:32,226 --> 00:45:33,215
Wait...
664
00:45:33,963 --> 00:45:36,014
That's right.
My first love is...
665
00:45:36,134 --> 00:45:37,289
That's a lie!
666
00:45:37,409 --> 00:45:39,201
What do you think, Junichi?
Do you envy me?
667
00:45:40,073 --> 00:45:42,650
I see my first love every day
in the same house.
668
00:45:42,770 --> 00:45:46,918
You are such a cheesy father!
Anyway, I love you, mother!
669
00:45:47,038 --> 00:45:49,079
- Take a bath.
- Yes.
670
00:45:49,525 --> 00:45:50,385
Hey!
671
00:46:53,711 --> 00:46:55,069
Was it a dream?
672
00:47:13,863 --> 00:47:16,163
Are they listening to music
this late?
673
00:48:05,642 --> 00:48:07,749
- Here you are.
- Good morning.
674
00:48:08,331 --> 00:48:09,605
Good morning.
675
00:48:10,631 --> 00:48:11,684
Morning.
676
00:48:26,975 --> 00:48:28,056
Here you are.
677
00:48:30,744 --> 00:48:33,848
Eat all of the tomatoes.
Eat a lot when it's cheap.
678
00:48:34,735 --> 00:48:36,315
- You too.
- Yes.
679
00:49:05,909 --> 00:49:08,625
Ms. Fujii! Good morning!
680
00:49:09,401 --> 00:49:11,535
Good morning!
681
00:49:14,141 --> 00:49:16,885
- Where are you going?
- I'm meeting Midori.
682
00:49:19,905 --> 00:49:20,848
Hey!
683
00:49:24,036 --> 00:49:30,882
When I noticed the flowers blooming
on the roadside garden of our youth...
684
00:49:31,002 --> 00:49:38,632
which won't last forever,
the time of youth passed by.
685
00:49:38,752 --> 00:49:45,307
I want to burn this heated season
all the way to the end.
686
00:49:45,427 --> 00:49:53,192
Hey! Kind girl with dark pupils
over there!
687
00:49:59,622 --> 00:50:09,738
If I could only grab your
hand with mine...
688
00:50:22,675 --> 00:50:27,160
Kandaya Store
689
00:50:31,428 --> 00:50:34,227
- Hey! Do you want to go to the pool?
- How about you?
690
00:50:36,833 --> 00:50:39,548
- Where is your mother?
- She went to the hospital with my father.
691
00:50:39,909 --> 00:50:41,405
Emiko and others already went to the pool.
692
00:50:41,525 --> 00:50:43,627
Really? Let's go now!
693
00:50:43,988 --> 00:50:45,595
Lend me the bike. Sorry.
694
00:50:50,611 --> 00:50:51,831
Sorry for the wait.
695
00:50:52,330 --> 00:50:55,794
This is not celery but parsley.
696
00:50:55,914 --> 00:50:57,263
Ah! Sorry!
697
00:50:57,383 --> 00:50:59,009
Again?
698
00:51:01,420 --> 00:51:03,948
100 yen. Thank you.
699
00:51:04,751 --> 00:51:07,024
- Sorry for the wait. Come again.
- Thank you.
700
00:51:07,911 --> 00:51:10,266
- Do it right.
- I'm stupid.
701
00:51:10,386 --> 00:51:11,652
I'm waiting for
1 kg of taro though.
702
00:51:11,772 --> 00:51:13,702
- Ah! Yes!
- Sorry.
703
00:51:13,822 --> 00:51:16,612
Taro... Taro...
704
00:51:16,732 --> 00:51:21,062
Not sweet potato... Not potato...
Taro...
705
00:51:21,182 --> 00:51:22,290
Here it is.
706
00:51:27,112 --> 00:51:28,609
Wait here!
707
00:51:28,729 --> 00:51:30,382
Thank you very much.
708
00:51:30,502 --> 00:51:32,469
You worked as a part-timer today.
709
00:51:33,217 --> 00:51:35,074
Here. It's not much, just to express
my gratitude.
710
00:51:35,194 --> 00:51:37,236
That's fine. I volunteered.
711
00:51:37,356 --> 00:51:39,619
Just take it.
712
00:51:39,739 --> 00:51:43,307
If you insist, please give
it to me in cash.
713
00:51:48,877 --> 00:51:50,678
Is it enough?
714
00:51:53,534 --> 00:51:55,723
That's enough. Thank you.
715
00:51:55,843 --> 00:51:57,524
Matsushima! See you later!
716
00:52:02,042 --> 00:52:04,740
To Increase the Number of Public
High Schools in Fujimidai
717
00:52:04,860 --> 00:52:06,403
Please sign the petition.
718
00:52:06,523 --> 00:52:08,066
Thank you.
719
00:52:08,186 --> 00:52:10,671
- Thank you.
- Please sign!
720
00:52:13,424 --> 00:52:14,976
Please sign the petition
for public high schools.
721
00:52:15,096 --> 00:52:17,748
- Thank you.
- Please sign!
722
00:52:17,868 --> 00:52:20,325
- Please sign!
- Thank you.
723
00:52:26,684 --> 00:52:29,262
There it is! Aunty!
724
00:52:29,788 --> 00:52:32,671
Please sign the petition
for public high schools!
725
00:52:32,791 --> 00:52:34,029
Good luck!
726
00:52:34,149 --> 00:52:36,115
- Hello!
- Hello!
727
00:52:41,519 --> 00:52:42,739
Yuki!
728
00:52:45,859 --> 00:52:47,245
I was on the way to your house.
729
00:52:47,365 --> 00:52:49,933
Part-time work again?
You don't need to do this anymore.
730
00:52:50,053 --> 00:52:52,316
No! I just wanted
to give you something.
731
00:52:52,436 --> 00:52:55,032
- What?
- It's a good thing!
732
00:53:23,661 --> 00:53:25,517
- I...
- What?
733
00:53:25,637 --> 00:53:27,762
I... Ah! That's right.
734
00:53:27,882 --> 00:53:30,357
I found a piece of earthenware from the
Jomon period over there the other day.
735
00:53:30,477 --> 00:53:31,576
Really?
736
00:53:31,696 --> 00:53:32,962
It's a tiny piece.
737
00:53:33,082 --> 00:53:35,013
But it looked exactly like
the one we saw in the museum.
738
00:53:35,133 --> 00:53:37,563
One of those from the
mid-Jomon period.
739
00:53:38,965 --> 00:53:41,237
You have high scores
on history exams, don't you?
740
00:53:41,902 --> 00:53:44,120
- Well... I'm not bad.
- I do on English exams.
741
00:53:44,563 --> 00:53:48,097
I want to read Heidi in English.
That's my dream.
742
00:53:48,866 --> 00:53:51,998
- That sounds cool!
- It's my dream for the future.
743
00:54:00,581 --> 00:54:01,939
Junichi!
744
00:54:02,521 --> 00:54:05,403
I want to be admitted to
the same school as you.
745
00:54:05,523 --> 00:54:07,861
Yes. What is your goal?
746
00:54:07,981 --> 00:54:11,048
I'm not sure yet.
How about you?
747
00:54:11,168 --> 00:54:12,933
- I've already decided.
- Which one?
748
00:54:13,053 --> 00:54:15,150
The one you are being admitted to.
749
00:54:52,955 --> 00:54:54,119
Here.
750
00:55:11,278 --> 00:55:14,160
Wow, cute.
751
00:55:14,742 --> 00:55:16,017
Thank you.
752
00:55:16,793 --> 00:55:18,705
I've wanted to give you this.
753
00:55:25,857 --> 00:55:27,243
I will do it for you.
754
00:55:38,497 --> 00:55:39,550
Okay.
755
00:55:44,509 --> 00:55:46,532
- I like it!
- I'm glad.
756
00:55:46,652 --> 00:55:49,858
My father sometimes buys
me this kind of stuff.
757
00:55:50,329 --> 00:55:53,651
But my father doesn't have
good taste.
758
00:55:55,342 --> 00:55:56,312
What?
759
00:56:10,293 --> 00:56:11,485
Give it back, please.
760
00:56:11,605 --> 00:56:13,120
Give it back to me!
That's mine!
761
00:56:13,240 --> 00:56:15,386
- No idea what you're on about.
- What's up?
762
00:56:15,506 --> 00:56:17,936
Don't say stupid shit!
Hey! Let's go!
763
00:56:18,324 --> 00:56:20,596
- Wait! Give it back!
- Get off me! Bastard!
764
00:56:22,637 --> 00:56:24,134
Give it back!
Give it back!
765
00:56:32,465 --> 00:56:34,737
- Come!
- No! No!
766
00:56:34,857 --> 00:56:36,973
You wait here.
767
00:56:37,093 --> 00:56:38,858
- Come!
- No! Help me!
768
00:56:38,978 --> 00:56:40,077
- Come this way!
- No!
769
00:56:40,197 --> 00:56:41,638
Don't say no!
770
00:56:41,758 --> 00:56:43,578
Bastard!
771
00:56:44,737 --> 00:56:46,649
- Damn you!
- Bastard!
772
00:56:50,862 --> 00:56:52,691
Where are you going?
773
00:56:52,811 --> 00:56:55,468
Bastard! Asshole!
774
00:56:55,588 --> 00:56:57,907
You asshole!
775
00:56:59,043 --> 00:57:01,704
How do you like that,
you bastard?!
776
00:57:03,020 --> 00:57:04,849
Let's go!
777
00:57:08,435 --> 00:57:09,710
Junichi!
778
00:57:10,388 --> 00:57:12,993
- Junichi! Junichi!
- I'll do something good for you.
779
00:57:13,113 --> 00:57:14,490
- No! Help me!
- You're cute.
780
00:57:14,610 --> 00:57:16,186
- No!
- Nobody will come.
781
00:57:16,306 --> 00:57:18,376
- Cooperate!
- No! No!
782
00:57:18,496 --> 00:57:20,870
- Nobody can hear you!
- No!
783
00:57:21,507 --> 00:57:24,112
Junichi! Help me!
784
00:57:24,232 --> 00:57:28,252
- Hey! Hey!
- No! No!
785
00:57:28,372 --> 00:57:30,829
- Bastard!
- Run!
786
00:57:30,949 --> 00:57:32,605
Wait!
787
00:57:32,725 --> 00:57:34,120
Bastard!
788
00:57:34,240 --> 00:57:36,125
How dare you?
789
00:57:42,487 --> 00:57:44,067
Asshole.
790
00:57:46,395 --> 00:57:49,859
I might need to ask you again later.
But this is all for today.
791
00:57:50,441 --> 00:57:51,716
Let's go.
792
00:58:22,914 --> 00:58:24,383
Miss!
793
00:58:25,098 --> 00:58:27,869
If Junichi becomes disabled,
I will die!
794
00:58:31,999 --> 00:58:33,301
It's okay.
795
00:58:34,619 --> 00:58:36,643
Just show him your smile
when he awakes.
796
00:58:39,580 --> 00:58:41,631
- Yuki!
- Mother!
797
00:58:46,979 --> 00:58:48,253
Yuki!
798
00:58:49,196 --> 00:58:50,332
Nothing happened?
799
00:58:50,452 --> 00:58:52,244
- Nothing!
- Really nothing?
800
00:58:53,353 --> 00:58:54,573
Nothing!
801
00:58:55,072 --> 00:58:57,594
This is all because you were
doing deliveries alone.
802
00:58:57,714 --> 00:58:59,063
It's your fault.
803
00:59:01,058 --> 00:59:02,194
Sorry.
804
00:59:02,314 --> 00:59:03,842
The shop is still open.
805
00:59:04,286 --> 00:59:06,364
Best wishes. Let's go.
806
00:59:06,742 --> 00:59:08,904
We don't have time to play around.
807
00:59:14,677 --> 00:59:18,668
Your father collapsed again
because of the shock.
808
00:59:36,096 --> 00:59:38,784
Father! I did it!
809
00:59:38,904 --> 00:59:40,807
Just like the boy we met
on the train.
810
00:59:44,142 --> 00:59:46,192
Don't be mad about the injury.
811
01:00:21,797 --> 01:00:23,154
I'm relieved.
812
01:00:23,626 --> 01:00:26,100
Jun! Get naked! It's so hot!
813
01:00:26,220 --> 01:00:28,215
- I will do it by myself!
- Why?
814
01:00:28,335 --> 01:00:29,795
It's okay!
815
01:00:37,203 --> 01:00:38,644
Hanae!
816
01:00:38,764 --> 01:00:41,027
I heard it from Yuri and
flew in from Karuizawa.
817
01:00:41,147 --> 01:00:42,718
Is Junichi okay?
818
01:00:42,838 --> 01:00:43,993
Thank you.
819
01:00:44,113 --> 01:00:46,044
He was discharged just now.
820
01:00:46,410 --> 01:00:47,547
Jun!
821
01:00:48,711 --> 01:00:50,373
Poor thing!
822
01:01:01,836 --> 01:01:04,635
Hey! Will you come
to school when it starts?
823
01:01:05,882 --> 01:01:07,018
Junichi!
824
01:01:09,668 --> 01:01:13,354
According to the zodiac,
we are very compatible.
825
01:01:14,324 --> 01:01:16,596
But Yuki is not.
826
01:01:17,042 --> 01:01:18,760
That's not reliable.
827
01:01:18,880 --> 01:01:20,797
That's not true.
828
01:01:23,182 --> 01:01:24,014
Hey!
829
01:01:24,790 --> 01:01:26,286
Marry me!
830
01:01:29,168 --> 01:01:30,720
I will give you my body.
831
01:01:41,931 --> 01:01:44,009
Stop it! Stop it!
832
01:01:52,026 --> 01:01:53,633
Stop it, please!
833
01:02:01,555 --> 01:02:03,135
Idiot!
834
01:02:13,730 --> 01:02:15,559
Put it back on!
835
01:02:16,012 --> 01:02:17,342
Get dressed!
836
01:02:22,497 --> 01:02:24,104
Junich! What did you do?
837
01:02:28,876 --> 01:02:30,595
Did Junichi do something?
838
01:02:31,676 --> 01:02:33,006
I apologize.
839
01:02:34,253 --> 01:02:35,833
What did you...
840
01:02:35,953 --> 01:02:37,080
I...
841
01:02:37,644 --> 01:02:38,919
She...
842
01:02:39,611 --> 01:02:41,524
I didn't do anything!
843
01:02:49,601 --> 01:02:50,959
Tell me the truth!
844
01:02:54,229 --> 01:02:55,199
Okay?
845
01:02:56,169 --> 01:02:57,500
It's not that.
846
01:02:58,206 --> 01:03:00,922
Sorry.
I won't bother you again.
847
01:03:06,880 --> 01:03:08,266
Aikawa!
848
01:03:08,386 --> 01:03:11,058
I hope you get better. Bye!
849
01:03:28,588 --> 01:03:30,251
I don't care anymore.
850
01:04:27,918 --> 01:04:29,193
No!
851
01:04:30,467 --> 01:04:31,853
I'm dirty!
852
01:04:41,883 --> 01:04:47,287
They are going in.
853
01:04:47,407 --> 01:04:49,562
Mama! Mama! Buy this!
854
01:04:49,682 --> 01:04:55,985
There must be something
more than what we know.
855
01:04:56,539 --> 01:04:57,786
Not him.
856
01:04:59,698 --> 01:05:01,028
How about him?
857
01:05:05,907 --> 01:05:07,126
Not him, right?
858
01:05:09,177 --> 01:05:10,396
Not him.
859
01:05:13,971 --> 01:05:15,496
I will contact you when
we have some more.
860
01:05:15,916 --> 01:05:18,050
- Thank you for coming.
- Excuse us.
861
01:05:20,319 --> 01:05:22,176
Hey! That's dangerous!
862
01:05:22,564 --> 01:05:24,753
I got it. I'm going.
Are you satisfied?
863
01:05:25,141 --> 01:05:26,361
Be quiet!
864
01:05:27,053 --> 01:05:28,106
Hello.
865
01:05:35,992 --> 01:05:37,489
It's done.
866
01:05:38,930 --> 01:05:40,870
Lots of people at the hospital
again today?
867
01:05:42,475 --> 01:05:45,329
Those bad boys are still at large,
aren't they?
868
01:05:45,449 --> 01:05:46,548
Yes.
869
01:05:46,668 --> 01:05:48,766
I don't know how long
it will take.
870
01:05:49,957 --> 01:05:52,036
Come to think of it, it was
a terrible incident.
871
01:05:54,303 --> 01:05:58,488
Just give everything and run if you
ever face the same situation again.
872
01:06:00,372 --> 01:06:02,478
Your life is the most important thing.
873
01:06:07,341 --> 01:06:09,835
What's up?
Does it taste bad?
874
01:06:10,833 --> 01:06:12,246
I don't need to!
875
01:06:14,020 --> 01:06:15,156
Shit!
876
01:06:15,544 --> 01:06:17,567
I can't just let bad guys
go like that!
877
01:06:23,983 --> 01:06:25,701
Hello! It's you!
878
01:06:25,821 --> 01:06:27,677
I didn't know you were there.
879
01:06:27,797 --> 01:06:30,319
I called several times.
880
01:06:31,040 --> 01:06:33,118
You weren't there the other day.
881
01:06:33,654 --> 01:06:35,483
With Emiko?
882
01:06:35,603 --> 01:06:37,673
Good! I will be waiting for you!
883
01:06:38,837 --> 01:06:40,860
- Mother!
- I know.
884
01:06:40,980 --> 01:06:42,439
I will make pizza for everyone...
885
01:06:42,559 --> 01:06:45,956
Ridiculous! It gets hard when
I hear Matsushima's voice!
886
01:06:46,621 --> 01:06:48,866
- Compose yourself!
- Damn!
887
01:06:49,254 --> 01:06:52,524
Shit! What!
What should I do?!
888
01:06:52,644 --> 01:06:55,933
Damn! Shit!
889
01:06:58,218 --> 01:06:59,853
What's the big deal?
890
01:07:01,433 --> 01:07:03,179
Why don't you come in now?
891
01:07:04,343 --> 01:07:05,590
What's up?
892
01:07:06,423 --> 01:07:07,753
Aikawa!
893
01:07:08,973 --> 01:07:10,192
Yukiko...
894
01:07:12,021 --> 01:07:13,795
Yukiko is transferring!
895
01:07:13,915 --> 01:07:16,539
Why? Why are you?
896
01:07:20,335 --> 01:07:24,187
Actually, she said that they've discussed
it since her father got injured.
897
01:07:24,936 --> 01:07:26,848
Apparently, they have been asked
to come back to the countryside.
898
01:07:26,968 --> 01:07:30,329
No! Stop!
Just refuse the offer!
899
01:07:31,077 --> 01:07:34,347
You know, we already
stopped running the store.
900
01:07:34,467 --> 01:07:37,368
I will work at your store
once my arm gets better!
901
01:07:37,848 --> 01:07:40,841
Even if the summer vacation ends,
I will work there after school.
902
01:07:40,961 --> 01:07:42,836
I will ask your mother!
903
01:07:45,109 --> 01:07:46,605
We sold the store.
904
01:07:50,626 --> 01:07:52,982
No way! No way!
905
01:07:54,839 --> 01:07:59,584
If she had relatives in Tokyo,
she'd be able to stay here.
906
01:08:00,748 --> 01:08:02,882
Our house is too small
for her to stay.
907
01:08:04,711 --> 01:08:06,125
Can you do something?
908
01:08:08,092 --> 01:08:12,239
Yukiko doesn't even eat nowadays!
909
01:08:15,122 --> 01:08:16,452
Aikawa!
910
01:08:18,198 --> 01:08:20,276
Please understand her feelings!
911
01:08:33,775 --> 01:08:35,188
Well...
912
01:08:35,308 --> 01:08:37,239
I understand your feelings.
913
01:08:38,957 --> 01:08:42,886
But accepting a girl who
is not from our family is...
914
01:08:43,246 --> 01:08:45,297
Her family wouldn't agree.
915
01:08:45,417 --> 01:08:48,539
Just a year and half until
middle-school graduation!
916
01:08:48,659 --> 01:08:50,562
Please! Please!
917
01:08:50,682 --> 01:08:52,622
We can't! It's nonsense.
918
01:08:52,742 --> 01:08:53,952
It common sense!
919
01:08:54,072 --> 01:08:55,366
Your father won't accept, either!
920
01:08:55,486 --> 01:08:57,112
I will tell him myself!
921
01:09:02,977 --> 01:09:04,834
Please! Mother!
922
01:09:06,524 --> 01:09:08,908
No! I hate her mother!
923
01:09:10,210 --> 01:09:11,956
I hate the child from that family!
924
01:09:19,864 --> 01:09:21,887
Junichi! Where are you going?
925
01:09:23,442 --> 01:09:25,271
Is she that important?
926
01:09:25,714 --> 01:09:27,599
My world is different from yours!
927
01:09:37,187 --> 01:09:38,878
Miss! Is Takeshi here?
928
01:09:38,998 --> 01:09:41,123
Welcome! Suganuma and the
others are here right now.
929
01:09:42,952 --> 01:09:43,811
Yeah!
930
01:09:45,086 --> 01:09:47,885
Hey! Yukiko is transferring!
931
01:09:48,005 --> 01:09:49,908
She is going to the countryside!
932
01:09:52,541 --> 01:09:54,564
My world is different from yours!
933
01:10:00,385 --> 01:10:03,987
Are you seriously going to
let her stay at your house?
934
01:10:04,612 --> 01:10:06,108
I can't stop laughing!
935
01:10:06,228 --> 01:10:08,020
Are you serious?
936
01:10:08,140 --> 01:10:11,346
But I have to free her from
her family as soon as possible!
937
01:10:13,896 --> 01:10:16,224
I understand your feelings.
938
01:10:17,025 --> 01:10:19,298
Oh! He's here!
What do you think?
939
01:10:19,935 --> 01:10:21,931
Hey! Let's get more serious
about this issue!
940
01:10:22,051 --> 01:10:24,508
I had a great idea right after
the call.
941
01:10:24,628 --> 01:10:26,226
I'm so clever.
942
01:10:26,346 --> 01:10:29,533
Behind the brick factory.
Perhaps she can use that?
943
01:10:29,653 --> 01:10:31,694
Idiot! You are the one
who should live there!
944
01:10:31,814 --> 01:10:34,355
- That's funny.
- Hey! Can I rent the place?
945
01:10:34,475 --> 01:10:36,322
It will depend on how
we negotiate.
946
01:10:37,559 --> 01:10:39,582
I know the manager.
947
01:10:41,328 --> 01:10:43,352
Good! Let's do it!
948
01:10:43,472 --> 01:10:45,430
- Yes!
- Stop!
949
01:10:46,234 --> 01:10:47,619
It's not possible!
950
01:10:48,051 --> 01:10:49,298
Let's do it!
951
01:10:49,418 --> 01:10:50,961
Challenge the possibility!
952
01:10:51,081 --> 01:10:52,263
Let's go check!
953
01:10:52,383 --> 01:10:55,616
I will join!
954
01:10:55,736 --> 01:10:58,014
- I'm out.
- Me too.
955
01:10:58,134 --> 01:11:00,495
What's wrong? Come along!
956
01:11:00,615 --> 01:11:02,887
About Matsushima and you...
957
01:11:03,303 --> 01:11:04,874
I heard from my mother.
958
01:11:04,994 --> 01:11:07,294
- There's a strange rumor about you two.
- A rumor?
959
01:11:07,414 --> 01:11:10,232
It will damage my evaluation if teachers
write bad stuff on my school report.
960
01:11:10,647 --> 01:11:11,922
School report?
961
01:11:12,987 --> 01:11:14,428
You are right
962
01:11:14,548 --> 01:11:15,869
Say it clearly!
963
01:11:16,257 --> 01:11:17,615
Well... Whatever.
964
01:11:17,735 --> 01:11:19,472
What is it? Say it!
965
01:11:19,592 --> 01:11:22,354
What was it... Ah! Right!
966
01:11:22,474 --> 01:11:24,602
That you two did it in the forest.
967
01:11:24,722 --> 01:11:26,764
Or that Yukiko was raped by bad guys.
968
01:11:26,884 --> 01:11:28,011
What?
969
01:11:28,870 --> 01:11:30,893
- That's a lie!
- I didn't say it!
970
01:11:31,013 --> 01:11:32,224
It's a rumor!
971
01:11:32,647 --> 01:11:35,058
- Bastard!
- I won't join anyway!
972
01:11:41,959 --> 01:11:43,622
Okay then! See you!
973
01:11:45,574 --> 01:11:47,624
Time to see my tutor!
974
01:11:47,744 --> 01:11:49,232
I'm leaving!
975
01:11:49,675 --> 01:11:50,812
See you!
976
01:11:51,726 --> 01:11:52,807
Not this.
977
01:11:57,179 --> 01:11:59,701
- Okay! Let's go!
- Yes!
978
01:12:00,505 --> 01:12:07,127
When I noticed the flowers blooming
on the roadside garden of our youth...
979
01:12:07,247 --> 01:12:20,298
which won't last forever,
the time of youth passed by.
980
01:12:20,418 --> 01:12:27,394
I want to burn this heated season
all the way to the end.
981
01:12:27,514 --> 01:12:34,703
Hey! Kind girl with dark pupils
over there!
982
01:12:34,823 --> 01:12:42,389
If I could only grab your
hand with mine...
983
01:13:09,695 --> 01:13:12,328
Everyone was so serious about it!
984
01:13:12,744 --> 01:13:15,071
But I think they can try
as much as they want.
985
01:13:15,191 --> 01:13:17,698
Everything is fine.
986
01:13:31,937 --> 01:13:33,378
Idiot...
987
01:13:35,096 --> 01:13:39,033
I've been enjoying my holidays today.
988
01:13:39,153 --> 01:13:40,475
Hey!
989
01:13:41,472 --> 01:13:44,604
What a strange story!
990
01:13:44,724 --> 01:13:47,154
- Sorry!
- Please!
991
01:13:50,607 --> 01:13:52,658
Okay! I will rent it to you!
992
01:13:52,778 --> 01:13:56,150
We did it! Thank you!
993
01:13:57,764 --> 01:14:03,251
Though I hate other people
bothering me...
994
01:14:03,371 --> 01:14:05,828
I really like this kind of story.
995
01:14:05,948 --> 01:14:08,548
Good! Try it!
996
01:14:08,668 --> 01:14:10,072
Do your best!
997
01:14:10,192 --> 01:14:11,125
Yes!
998
01:14:11,245 --> 01:14:14,811
Hey! Protect her, okay?
999
01:14:26,326 --> 01:14:28,571
Incredible!
1000
01:14:29,531 --> 01:14:32,025
- Let's clean up now!
- Okay!
1001
01:14:36,044 --> 01:14:39,619
They are here!
We have helpers now!
1002
01:14:42,207 --> 01:14:47,195
Hey! Here! Here!
Come quickly!
1003
01:14:47,315 --> 01:14:50,660
We are coming!
1004
01:14:53,485 --> 01:14:55,093
We are here!
1005
01:15:06,104 --> 01:15:09,152
Let's have fresh bread,
everyone!
1006
01:15:09,272 --> 01:15:11,369
- Thank you!
- Good timing!
1007
01:15:11,489 --> 01:15:13,502
I will bring dinner!
1008
01:15:13,622 --> 01:15:15,636
It's okay. I will do it.
1009
01:15:15,756 --> 01:15:18,518
And I've decided to live with her.
1010
01:15:18,638 --> 01:15:21,123
That makes me want
to live with you too.
1011
01:15:21,243 --> 01:15:23,709
Yuri! Is your family okay
with bringing something here?
1012
01:15:23,829 --> 01:15:27,035
It will work out!
But I can't cover for Emiko.
1013
01:15:27,866 --> 01:15:31,635
- We should clean the floor!
- Okay!
1014
01:15:32,300 --> 01:15:36,124
My family can't help because
we are running a funeral parlor!
1015
01:15:36,844 --> 01:15:41,195
At least one or two of us
can help Matsushima.
1016
01:15:42,920 --> 01:15:45,497
I envy you! Damn!
1017
01:15:45,617 --> 01:15:49,340
That's right.
1018
01:15:49,460 --> 01:15:51,317
Hey! Big news!
1019
01:15:53,950 --> 01:15:56,777
Yamamura's family will
give us something incredible!
1020
01:15:56,897 --> 01:15:58,495
What is it?
1021
01:15:58,615 --> 01:16:00,823
- But one leg is missing.
- No problem! Sorry for troubling you.
1022
01:16:01,756 --> 01:16:04,514
Not a big deal.
Naoki asked me.
1023
01:16:04,634 --> 01:16:06,463
- See you!
- Thank you!
1024
01:16:10,135 --> 01:16:11,160
Akira!
1025
01:16:25,278 --> 01:16:27,689
Miss! Isn't it shocking?
1026
01:16:27,809 --> 01:16:29,407
They were moving a bed!
1027
01:16:32,404 --> 01:16:35,896
Superman's child! Child! Child!
1028
01:16:36,016 --> 01:16:39,526
Superman's child! Child! Child!
1029
01:16:39,646 --> 01:16:43,640
Superman's child is a pussy!
1030
01:16:43,760 --> 01:16:47,086
Superman's child! Child! Child!
1031
01:16:47,206 --> 01:16:51,437
Superman's child is a pussy!
1032
01:16:51,968 --> 01:16:54,090
Anyway, I will bring her!
1033
01:16:54,210 --> 01:16:56,621
- Please!
- I will!
1034
01:16:56,741 --> 01:16:58,810
I don't like you getting
all of the attention!
1035
01:16:59,281 --> 01:17:00,611
Okay then.
1036
01:17:00,731 --> 01:17:03,050
Don't say anything!
We can surprise her!
1037
01:17:03,170 --> 01:17:04,602
I know!
1038
01:17:13,771 --> 01:17:15,057
You are just kids.
1039
01:17:15,177 --> 01:17:16,697
You don't know what love means.
1040
01:17:17,614 --> 01:17:19,692
I read her diary.
1041
01:17:19,812 --> 01:17:21,854
She already decided to go to
Switzerland for their honeymoon.
1042
01:17:21,974 --> 01:17:24,654
And she thinks Junichi will agree.
1043
01:17:24,774 --> 01:17:27,065
That's mean. You are not
supposed to read her diary.
1044
01:17:27,185 --> 01:17:29,476
I'm her mother.
Of course, I can.
1045
01:17:30,335 --> 01:17:31,887
What a bothersome child.
1046
01:17:32,007 --> 01:17:35,861
When I mentioned it, she looked angry,
ran out and hasn't come back yet.
1047
01:17:37,219 --> 01:17:39,159
Where did she go?
1048
01:17:42,370 --> 01:17:43,784
Wait a sec!
1049
01:17:50,393 --> 01:17:52,666
This might be good...
1050
01:17:57,763 --> 01:18:00,562
Will she like it?
The first impression is very important.
1051
01:18:01,282 --> 01:18:04,192
Emergency! Emergency!
Nothing!
1052
01:18:04,312 --> 01:18:06,783
- Nothing what?
- Toilet! Bathroom!
1053
01:18:06,903 --> 01:18:09,831
- That's right!
- That's not good.
1054
01:18:09,951 --> 01:18:13,157
Not a big deal.
Just dig a hole and do it.
1055
01:18:13,277 --> 01:18:16,011
Idiot! She is a girl!
1056
01:18:16,131 --> 01:18:18,173
I would hate it too!
1057
01:18:18,293 --> 01:18:19,780
I would refuse to stay here!
1058
01:18:19,900 --> 01:18:22,025
Wait! I will ask the guy!
1059
01:18:22,145 --> 01:18:23,411
The flowers!
1060
01:18:23,531 --> 01:18:25,268
- Right.
- I'll come with you.
1061
01:18:33,870 --> 01:18:36,448
- There they are.
- What are they doing?
1062
01:18:37,013 --> 01:18:39,424
What are they doing?
1063
01:18:47,071 --> 01:18:50,784
We found it!
A squat-toilet!
1064
01:18:51,435 --> 01:18:52,627
Akira!
1065
01:18:53,042 --> 01:18:54,539
What squat-toilet?
1066
01:19:03,143 --> 01:19:04,224
What?
1067
01:19:10,690 --> 01:19:12,796
I knew it! Hey!
1068
01:19:15,632 --> 01:19:17,489
- A double bed!
- A double bed?
1069
01:19:17,609 --> 01:19:21,008
- Disturbing...
- What's going on?
1070
01:19:21,128 --> 01:19:22,366
You guys!
1071
01:19:22,486 --> 01:19:25,054
What are you planning to do
in this building?
1072
01:19:25,448 --> 01:19:28,136
Bring her here...
1073
01:19:28,635 --> 01:19:30,908
- Who?
- Yukiko Matsushima!
1074
01:19:31,573 --> 01:19:34,843
- I don't want her to transfer.
- So what are you going to do?
1075
01:19:34,963 --> 01:19:37,484
- Let her live here.
- Here?
1076
01:19:37,604 --> 01:19:40,227
We often read this kind of story
in weekly magazines, right?
1077
01:19:40,347 --> 01:19:42,860
This is where bad boys
and girls gather.
1078
01:19:42,980 --> 01:19:46,324
That's why we don't allow
them to have boyfriends.
1079
01:19:46,444 --> 01:19:48,652
Girls are supposed to hang out
with girls only nowadays.
1080
01:19:48,772 --> 01:19:50,093
You're right!
1081
01:19:50,213 --> 01:19:51,894
Yoshiko! Let's go!
1082
01:19:52,975 --> 01:19:54,610
Futoshi! Let's go!
1083
01:19:56,356 --> 01:19:57,686
Emiko!
1084
01:19:57,806 --> 01:19:59,591
You are not one of them,
are you?
1085
01:20:00,090 --> 01:20:02,252
Where is Yuri?
1086
01:20:03,527 --> 01:20:07,129
Yuri is not one of them...
1087
01:20:07,249 --> 01:20:09,959
I have no time for this.
1088
01:20:10,079 --> 01:20:11,261
Excuse me.
1089
01:20:11,871 --> 01:20:13,783
Akira! Do you understand?
1090
01:20:16,721 --> 01:20:19,965
No way! All of this stuff
is from my house!
1091
01:20:20,685 --> 01:20:23,512
Our curtain!
They brought it here!
1092
01:20:23,632 --> 01:20:28,612
- This is ours too.
- Please! Don't mess up our stuff!
1093
01:20:28,732 --> 01:20:31,430
You can just take this, right?
1094
01:20:31,550 --> 01:20:36,372
They brought a lot of things.
Really!
1095
01:20:47,314 --> 01:20:50,280
Child! Child! Child!
1096
01:20:50,400 --> 01:20:54,021
Superman's child is a pussy!
1097
01:20:54,141 --> 01:20:57,790
Superman's child! Child! Child!
1098
01:20:57,910 --> 01:20:59,843
Superman's child...
1099
01:20:59,963 --> 01:21:01,755
What is Superman's child?
1100
01:21:03,224 --> 01:21:06,771
They are still kids.
1101
01:21:07,329 --> 01:21:09,103
You are not kids anymore.
1102
01:21:10,433 --> 01:21:13,204
Right now, Yukiko Matsushima's
mother...
1103
01:21:15,698 --> 01:21:20,134
Hey! Are you hiding Matsushima?
1104
01:21:20,254 --> 01:21:22,213
We are bringing...
1105
01:21:22,333 --> 01:21:24,624
- No, we will save her...
- That's right.
1106
01:21:30,234 --> 01:21:32,894
- Your name?
- Tadashi Kato.
1107
01:21:37,023 --> 01:21:38,963
- You?
- Hisao Yoshida.
1108
01:21:39,083 --> 01:21:40,548
Yoshida...
1109
01:21:43,208 --> 01:21:45,038
Even an elite student like you?
1110
01:21:45,158 --> 01:21:47,615
It's becoming a bigger problem.
1111
01:21:47,735 --> 01:21:49,860
He has never recorded
students' names.
1112
01:21:52,716 --> 01:21:53,825
Listen!
1113
01:21:54,462 --> 01:21:57,289
You can hang out with girls
only in school!
1114
01:21:57,954 --> 01:21:59,866
Stop this behavior immediately!
1115
01:22:00,337 --> 01:22:03,995
You are supposed to study.
You have no time for trivial stuff like this!
1116
01:22:05,048 --> 01:22:09,399
If you waste your summer vacation, you
won't be able to enter good high schools.
1117
01:22:10,369 --> 01:22:11,478
Understood?
1118
01:22:12,841 --> 01:22:13,921
Good!
1119
01:22:14,282 --> 01:22:16,637
Clean everything up
and go home!
1120
01:22:38,686 --> 01:22:40,598
Think about this before
coming home!
1121
01:22:52,867 --> 01:22:56,358
Shit! Resist!
I will resist!
1122
01:22:56,743 --> 01:23:01,893
- Let's resist!
- Let's resist!
1123
01:23:02,013 --> 01:23:04,147
- Bring more people!
- Okay!
1124
01:23:13,327 --> 01:23:15,683
- What happened?
- Yukiko wasn't there!
1125
01:23:15,803 --> 01:23:17,539
Her mother caught me.
1126
01:23:17,659 --> 01:23:20,634
I got frustrated.
So I started looking for her.
1127
01:23:20,754 --> 01:23:22,186
What happened?
1128
01:23:23,267 --> 01:23:24,819
Hey, Aikawa!
1129
01:23:24,939 --> 01:23:27,535
The rumor...
What do you say about that?
1130
01:23:28,907 --> 01:23:31,900
Yukiko was supposedly raped.
Is it true?
1131
01:23:32,288 --> 01:23:34,588
Idiot! I saved her!
1132
01:23:35,142 --> 01:23:37,664
But you passed out,
didn't you?
1133
01:24:15,043 --> 01:24:16,512
Yuki!
1134
01:24:25,207 --> 01:24:28,449
Class 5 of the 2nd Grade
We are joining!
1135
01:24:31,304 --> 01:24:33,752
Anyway, at least come
check how it looks.
1136
01:24:34,583 --> 01:24:35,858
I beg you.
1137
01:24:37,188 --> 01:24:41,788
Our family will work at
my grandpa's factory.
1138
01:24:42,756 --> 01:24:44,724
I have various factors
to take into consideration.
1139
01:24:45,140 --> 01:24:47,320
Don't sacrifice your life
for your parents!
1140
01:24:47,440 --> 01:24:49,814
Think about your life!
1141
01:24:49,934 --> 01:24:52,511
Your... Your...
1142
01:24:53,797 --> 01:24:55,293
Junichi!
1143
01:24:55,820 --> 01:24:58,092
Have you thought about death?
1144
01:24:59,284 --> 01:25:03,330
Once you die, you don't have
to think about anything.
1145
01:25:04,066 --> 01:25:09,665
For example, if I died calling
your name...
1146
01:25:09,785 --> 01:25:13,544
wouldn't that be the best thing ever?
1147
01:25:18,119 --> 01:25:21,528
Stop it! Only cowards die!
1148
01:25:22,830 --> 01:25:24,271
I'm not going to.
1149
01:25:24,391 --> 01:25:27,219
Why do you say things like that?
1150
01:25:30,031 --> 01:25:31,112
Yuki!
1151
01:25:32,137 --> 01:25:33,828
Death is defeat!
1152
01:25:34,964 --> 01:25:36,156
Right?
1153
01:25:36,710 --> 01:25:38,678
Right?
1154
01:25:49,335 --> 01:25:51,635
I won't forget!
1155
01:25:55,297 --> 01:25:57,015
I will go to the factory too!
1156
01:25:58,678 --> 01:26:00,618
I will join you and work with you!
1157
01:26:01,172 --> 01:26:03,168
Idiot! You are an idiot!
1158
01:26:03,810 --> 01:26:06,858
I'm an idiot! I'm okay with that!
1159
01:26:07,357 --> 01:26:09,436
Idiot! Idiot! Idiot!
1160
01:26:27,276 --> 01:26:28,385
You!
1161
01:26:29,909 --> 01:26:31,239
How disgusting!
1162
01:26:31,359 --> 01:26:33,955
What is this? What is this?
1163
01:26:35,489 --> 01:26:36,680
Yukiko?
1164
01:26:36,800 --> 01:26:40,283
When did you start doing this?
You are still kids!
1165
01:26:41,595 --> 01:26:44,090
- You're disgusting!
- It's not what you think, Miss!
1166
01:26:44,838 --> 01:26:47,914
You're a bad boy!
Good boys don't act like this!
1167
01:26:48,034 --> 01:26:50,824
Mother!
Don't talk bad about Junichi!
1168
01:26:52,914 --> 01:26:55,519
I'm worried about you!
1169
01:26:57,792 --> 01:27:00,092
Please! Go home!
1170
01:27:00,813 --> 01:27:03,274
- Don't ever meet Yukiko...
- Stop!
1171
01:27:07,597 --> 01:27:09,260
I will go check how it looks.
1172
01:27:10,452 --> 01:27:11,644
Yukiko!
1173
01:27:13,094 --> 01:27:18,941
When I noticed the flowers blooming
on the roadside garden of our youth...
1174
01:27:26,562 --> 01:27:33,213
which won't last forever,
the time of youth passed by.
1175
01:27:33,333 --> 01:27:36,408
- What have you been doing?
- We've been waiting for you.
1176
01:27:36,528 --> 01:27:38,653
It was very close.
1177
01:27:38,773 --> 01:27:41,341
The teachers came.
1178
01:27:41,461 --> 01:27:44,316
But they couldn't do anything.
1179
01:28:17,169 --> 01:28:18,444
Good!
1180
01:28:21,922 --> 01:28:23,584
Please come in!
1181
01:28:24,638 --> 01:28:27,021
How is it? Do you like it?
1182
01:28:27,141 --> 01:28:29,487
You should've come right away!
1183
01:28:29,607 --> 01:28:31,097
We can make it even prettier.
1184
01:28:31,217 --> 01:28:32,843
Such a good bed, right?
1185
01:28:33,563 --> 01:28:35,614
How romantic!
1186
01:28:36,251 --> 01:28:38,496
We will keep doing it, regardless
of what people say!
1187
01:28:38,616 --> 01:28:40,990
We can have a study group
on Sundays.
1188
01:28:41,981 --> 01:28:44,309
- An LP concert!
- I can bring coffee!
1189
01:28:44,429 --> 01:28:47,163
- Let's do it!
- That's right!
1190
01:28:51,155 --> 01:28:52,596
Don't you like it?
1191
01:28:53,566 --> 01:28:55,478
I'm happy! Thank you!
1192
01:28:55,598 --> 01:28:58,083
We did it!
1193
01:28:59,025 --> 01:29:00,383
Thank you so much!
1194
01:29:00,965 --> 01:29:04,262
But I have decided to go
to the countryside.
1195
01:29:04,382 --> 01:29:05,537
Sorry.
1196
01:29:12,613 --> 01:29:14,075
No choice.
1197
01:29:14,435 --> 01:29:16,596
No choice, then.
1198
01:29:17,899 --> 01:29:20,615
Good luck!
I will write you letters.
1199
01:29:21,058 --> 01:29:22,971
Come visit us sometime.
Okay?
1200
01:29:24,899 --> 01:29:26,036
Aikawa!
1201
01:29:27,338 --> 01:29:28,641
No choice. Right?
1202
01:29:28,761 --> 01:29:30,581
Hey! Can we keep this?
1203
01:29:30,701 --> 01:29:32,521
- Yes!
- Yes! As is!
1204
01:29:33,968 --> 01:29:36,296
Come again during the winter
vacation! Do you promise?
1205
01:29:36,416 --> 01:29:38,486
We will prepare a welcome
party for you!
1206
01:29:38,606 --> 01:29:40,287
Let's have a party for
the New Year!
1207
01:29:40,407 --> 01:29:42,033
- Yes!
- Let's have a party!
1208
01:29:42,153 --> 01:29:44,084
I will eat a lot!
1209
01:29:44,474 --> 01:29:46,276
I will show off my skills!
1210
01:29:46,396 --> 01:29:48,105
I will bring a lot of cakes!
1211
01:29:48,225 --> 01:29:53,537
Let's do it!
Let's eat together!
1212
01:32:13,889 --> 01:32:18,684
The End
83714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.