Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,514 --> 00:02:04,514
You're lying as always.
2
00:02:04,514 --> 00:02:05,514
I'm not lying.
3
00:02:05,515 --> 00:02:07,513
Yes, with the 5-mark
suit it was also a lie.
4
00:02:07,514 --> 00:02:09,513
So, and what is that?
5
00:02:09,514 --> 00:02:10,514
Where did you get that from?
6
00:02:10,514 --> 00:02:11,514
From an old man.
7
00:02:11,515 --> 00:02:13,513
From an old man? What for?
8
00:02:13,514 --> 00:02:14,514
For nothing.
9
00:02:14,515 --> 00:02:16,513
Man, oh man, for nothing there is nothing.
10
00:02:16,514 --> 00:02:19,513
If you don't believe me,
you can watch it next time.
11
00:02:19,514 --> 00:02:20,514
Watch it? Where?
12
00:02:20,515 --> 00:02:22,513
Well, when another old man
comes to the Turkish aunt.
13
00:02:22,514 --> 00:02:23,514
To the call girl?
14
00:02:23,514 --> 00:02:24,514
Yes, to the call girl.
15
00:02:24,515 --> 00:02:26,513
What is a call girl?
16
00:02:26,514 --> 00:02:28,513
I don't know exactly
either, but she is one.
17
00:02:28,514 --> 00:02:31,513
I know that exactly, because
the old man always says it for her.
18
00:02:31,514 --> 00:02:33,513
Oh, what? What does he know?
19
00:02:33,514 --> 00:02:35,513
Well, he is the housekeeper
of the juice shop here.
20
00:02:35,514 --> 00:02:36,514
Günther!
21
00:02:37,514 --> 00:02:38,514
Günther!
22
00:02:38,514 --> 00:02:39,514
What?
23
00:02:39,515 --> 00:02:41,513
Come on, I'm going to the daycare center.
24
00:02:41,514 --> 00:02:43,513
Well, go damn you.
25
00:02:43,514 --> 00:02:45,513
Always me. Damn crap.
26
00:02:45,514 --> 00:02:47,513
Especially now, when the new ones come.
27
00:02:47,514 --> 00:02:49,513
Well, do it. Should I make legs for you?
28
00:02:49,514 --> 00:02:50,514
Yes, yes, yes.
29
00:02:50,514 --> 00:02:51,514
Well, go, go.
30
00:02:55,002 --> 00:02:57,001
So, now we have to be there soon.
31
00:02:57,002 --> 00:02:59,001
Where is this Bismarckstrasse?
32
00:02:59,002 --> 00:03:01,001
The streets all look the same.
33
00:03:01,002 --> 00:03:02,002
Yes.
34
00:03:02,002 --> 00:03:03,002
There is a street there, I'll ask around.
35
00:03:03,002 --> 00:03:04,002
Yes, yes, good.
36
00:03:06,002 --> 00:03:08,330
Don't worry, I won't lift.
37
00:03:13,850 --> 00:03:15,850
Oh, I'll be back soon.
38
00:03:22,586 --> 00:03:23,885
Bismarckstraße?
39
00:03:23,886 --> 00:03:25,785
It's just around the corner.
40
00:03:25,786 --> 00:03:26,786
What number do you want?
41
00:03:26,786 --> 00:03:27,786
Number 8.
42
00:03:27,787 --> 00:03:29,585
Oh, so you're new here.
43
00:03:29,586 --> 00:03:30,586
Do you have children?
44
00:03:30,586 --> 00:03:31,286
No.
45
00:03:31,287 --> 00:03:33,685
Pets, cats, rabbits or something?
46
00:03:33,686 --> 00:03:34,286
No, I don't have any.
47
00:03:34,287 --> 00:03:36,286
But I have a feline, it scratches terribly.
48
00:03:38,986 --> 00:03:40,485
No, I don't have any children.
49
00:03:40,486 --> 00:03:41,685
Thank you.
50
00:03:41,686 --> 00:03:43,185
But soon.
51
00:03:43,186 --> 00:03:43,986
Soon?
52
00:03:43,987 --> 00:03:45,685
Yes, my wife is in her eighth.
53
00:03:45,686 --> 00:03:46,785
She'll be one month old.
54
00:03:46,786 --> 00:03:47,486
Really?
55
00:03:47,487 --> 00:03:49,185
After lunch.
56
00:03:49,186 --> 00:03:51,885
After such a blabbering
house, I can't stop my nerves.
57
00:03:51,886 --> 00:03:53,885
That's Kurt, the housekeeper.
58
00:03:53,886 --> 00:03:54,886
Pleasant.
59
00:03:54,886 --> 00:03:55,686
Tito.
60
00:03:55,687 --> 00:03:56,885
And I'm the shepherd here.
61
00:03:56,886 --> 00:03:58,085
Pleased to meet you.
62
00:03:58,086 --> 00:04:00,085
Now, it's not so tragic.
63
00:04:00,086 --> 00:04:03,085
As if we hadn't been here before.
64
00:04:03,086 --> 00:04:04,086
Voila, the beer.
65
00:04:04,086 --> 00:04:05,086
Thank you.
66
00:04:05,086 --> 00:04:06,086
Thank you, my lady.
67
00:04:06,087 --> 00:04:08,085
Hey, who's this womanizer?
68
00:04:08,086 --> 00:04:10,085
That's not a womanizer, that's my wife.
69
00:04:10,086 --> 00:04:12,085
Oh, nothing wrong.
70
00:04:12,086 --> 00:04:13,086
And best of luck for the trip.
71
00:04:13,086 --> 00:04:14,086
Yes.
72
00:04:26,138 --> 00:04:28,937
What's the matter? It's
been over half an hour.
73
00:04:28,938 --> 00:04:30,938
What can I do when nobody's coming?
74
00:04:39,642 --> 00:04:41,642
Bye darling, I'll be back soon.
75
00:04:42,942 --> 00:04:43,942
So?
76
00:04:44,242 --> 00:04:46,442
Not when you go, but when you come.
77
00:04:46,542 --> 00:04:47,542
Why?
78
00:04:48,042 --> 00:04:51,042
I don't know either, but when
you go, it never worked out.
79
00:04:58,654 --> 00:04:59,854
So, there we are.
80
00:05:01,054 --> 00:05:02,054
Come on, Gertie.
81
00:05:08,090 --> 00:05:10,089
Second floor. Well, cheers.
82
00:05:10,090 --> 00:05:11,589
We'll make it.
83
00:05:11,590 --> 00:05:13,089
Yes, yes, I'll be right there.
84
00:05:13,090 --> 00:05:16,090
Hey, there are beautiful views here.
85
00:05:31,034 --> 00:05:33,033
Can you still? A little higher.
86
00:05:33,034 --> 00:05:35,033
It's okay.
87
00:05:35,034 --> 00:05:37,361
So, this is not a new building.
88
00:05:37,362 --> 00:05:39,361
Well, that's just a transition solution.
89
00:05:39,362 --> 00:05:41,362
Oh, sure.
90
00:05:47,802 --> 00:05:49,801
Come here.
91
00:05:49,802 --> 00:05:51,801
Be careful, the baby.
92
00:05:51,802 --> 00:05:53,801
Of course, the baby.
93
00:05:53,802 --> 00:05:54,802
Come on.
94
00:05:54,803 --> 00:05:56,801
Start unloading our luxury sleigh.
95
00:05:56,802 --> 00:05:58,801
I'll be right downstairs.
96
00:05:58,802 --> 00:06:00,801
Looks pretty good, old steamer.
97
00:06:00,802 --> 00:06:01,802
Hey, you!
98
00:06:01,803 --> 00:06:03,801
What's wrong with you
to talk about my wife?
99
00:06:03,802 --> 00:06:05,801
That's a strong piece.
100
00:06:05,802 --> 00:06:07,801
But what? No, I mean that car.
101
00:06:07,802 --> 00:06:08,802
Who's your wife?
102
00:06:08,802 --> 00:06:09,802
That one.
103
00:06:09,803 --> 00:06:11,801
My little rose from
Dilsitz, to be so sorry.
104
00:06:11,802 --> 00:06:12,802
Let it be, Alfred.
105
00:06:12,803 --> 00:06:14,801
No, mother, nobody will be sorry for you.
106
00:06:14,802 --> 00:06:16,802
I really meant the car, didn't I, Uwe?
107
00:06:17,802 --> 00:06:20,801
Well, it was quite cheap,
except for the competition.
108
00:06:20,802 --> 00:06:23,802
Hey, that's always better.
109
00:06:28,802 --> 00:06:30,801
You can see something, right?
110
00:06:30,802 --> 00:06:31,802
What's that?
111
00:06:31,802 --> 00:06:32,802
It's on your bill.
112
00:06:32,803 --> 00:06:34,801
You'd like to get there,
but there's nothing, buddy.
113
00:06:34,802 --> 00:06:36,801
Is that your old one, right?
114
00:06:36,802 --> 00:06:38,801
You can miss one right away.
115
00:06:38,802 --> 00:06:40,801
I've already sharpened it.
116
00:06:40,802 --> 00:06:41,802
Asshole.
117
00:06:51,546 --> 00:06:53,545
Well, Günther, how was school today?
118
00:06:53,546 --> 00:06:55,546
As stupid as always.
119
00:07:01,754 --> 00:07:03,753
Hey, what's going on?
120
00:07:03,754 --> 00:07:06,753
What kind of house is this?
121
00:07:06,754 --> 00:07:09,753
What a piece of shit!
122
00:07:09,754 --> 00:07:10,754
What's going on here?
123
00:07:10,755 --> 00:07:12,753
My son spilled a bin.
124
00:07:12,754 --> 00:07:14,753
The thugs can't pay attention to anything.
125
00:07:14,754 --> 00:07:16,753
It's not that bad. My
brother didn't do anything.
126
00:07:16,754 --> 00:07:18,753
By the way, Uwe Mönke,
I'm your new neighbor.
127
00:07:18,754 --> 00:07:20,753
Nice to meet you, Helmut
Hagen. I'm here on duty.
128
00:07:20,754 --> 00:07:22,753
I beat him up.
129
00:07:22,754 --> 00:07:24,753
What's going on here?
130
00:07:24,754 --> 00:07:27,753
The new ones are here,
the pigsty is going on again.
131
00:07:27,754 --> 00:07:28,754
The dirt has been lost.
132
00:07:28,754 --> 00:07:29,754
The pigsty is gone.
133
00:07:29,754 --> 00:07:30,754
But you have to clean it.
134
00:07:30,754 --> 00:07:31,754
Do you understand?
135
00:07:31,754 --> 00:07:32,754
Because of the house order.
136
00:07:32,754 --> 00:07:33,754
Yes, yes, yes, yes.
137
00:07:33,754 --> 00:07:34,754
Nothing happened.
138
00:07:34,754 --> 00:07:35,754
It's good.
139
00:07:35,754 --> 00:07:36,754
The main thing is that
you didn't break anything.
140
00:07:36,754 --> 00:07:37,754
You have five marks.
141
00:07:37,755 --> 00:07:39,753
One must have been it.
142
00:07:39,754 --> 00:07:41,753
And now get rid of the dirt.
143
00:07:41,754 --> 00:07:42,754
Yes, yes.
144
00:07:42,754 --> 00:07:43,754
Chris, two extra marks.
145
00:07:43,754 --> 00:07:44,754
For sure?
146
00:07:44,754 --> 00:07:45,754
For sure.
147
00:07:45,754 --> 00:07:46,754
And now get to work.
148
00:07:46,755 --> 00:07:48,753
In front of the hens.
149
00:07:48,754 --> 00:07:49,754
Then they take care of themselves.
150
00:07:49,755 --> 00:07:51,753
This is not a fine treatment, I tell you.
151
00:07:51,754 --> 00:07:52,754
Yes, yes.
152
00:07:52,754 --> 00:07:53,754
Hello, you.
153
00:07:53,755 --> 00:07:56,753
You can clean up with me if you want.
154
00:07:56,754 --> 00:07:57,754
Oh, thank you very much.
155
00:07:57,754 --> 00:07:58,754
That's fine.
156
00:07:58,754 --> 00:07:59,754
But that's very nice of you.
157
00:07:59,755 --> 00:08:04,753
Have you shown your tits to the guy again?
158
00:08:04,754 --> 00:08:05,754
Really?
159
00:08:05,754 --> 00:08:06,754
I don't know anything.
160
00:08:06,754 --> 00:08:07,754
Really?
161
00:08:07,754 --> 00:08:08,754
I don't know anything.
162
00:08:08,754 --> 00:08:09,754
Don't tell me.
163
00:08:09,754 --> 00:08:10,754
I saw it.
164
00:08:10,754 --> 00:08:11,754
So?
165
00:08:11,755 --> 00:08:14,753
So, so, what do you mean so?
166
00:08:14,754 --> 00:08:15,754
Stupid cow.
167
00:08:15,755 --> 00:08:18,753
Did you have a fight
again on the stove, what?
168
00:08:18,754 --> 00:08:20,753
Cold again, damn it.
169
00:08:20,754 --> 00:08:21,754
You have warm thoughts.
170
00:08:21,755 --> 00:08:24,753
And you better be careful
that you get a high again.
171
00:08:24,754 --> 00:08:26,753
Otherwise I'll do
completely different things.
172
00:08:26,754 --> 00:08:27,754
Then you'll see what I'm doing.
173
00:08:27,754 --> 00:08:28,754
Hey, hey, hey.
174
00:09:11,194 --> 00:09:14,893
Oh, what's going on now?
175
00:09:14,894 --> 00:09:18,133
Let it stay here. What are you doing here?
176
00:09:18,134 --> 00:09:20,893
You don't know that. That's nice.
177
00:09:20,894 --> 00:09:26,433
Stop! Don't! Stop! Don't! Stop! Don't!
178
00:09:26,434 --> 00:09:34,434
Oh, don't! Stop! Stop! Don't! Stop!
Don't! Stop! Don't! Stop! Don't! Stop!
179
00:09:36,954 --> 00:09:42,453
Good day, Mrs. Kornowski.
Good day, Mr. Kutter.
180
00:09:42,454 --> 00:09:44,453
What is it?
181
00:09:44,454 --> 00:09:48,453
No, why?
182
00:09:48,454 --> 00:09:50,453
Should I call a doctor?
183
00:09:50,454 --> 00:09:55,453
No, I'm fine. I just have a
strange feeling in my stomach.
184
00:09:55,454 --> 00:10:00,953
In your stomach? I'll buy
you a chamomile tea anyway.
185
00:10:00,954 --> 00:10:03,454
Chamomile tea is always
good for stomach pain.
186
00:10:06,954 --> 00:10:10,953
Oh, how good that is. Beautiful.
187
00:10:10,954 --> 00:10:14,953
That's going to go over.
188
00:10:14,954 --> 00:10:15,954
Unfortunately.
189
00:10:15,955 --> 00:10:18,953
Do you think she's
fainting? No, I don't think so.
190
00:10:18,954 --> 00:10:21,953
No, no, no.
191
00:10:21,954 --> 00:10:22,954
No, it's fun.
192
00:10:22,955 --> 00:10:24,453
Not yet.
193
00:10:24,454 --> 00:10:25,953
I'll be right there.
194
00:10:25,954 --> 00:10:27,953
What's going on now?
195
00:10:27,954 --> 00:10:28,954
Ouch!
196
00:10:28,955 --> 00:10:33,953
Damn it! I was just coming and
the Jutti Jardin bar is gone too.
197
00:10:33,954 --> 00:10:35,954
What about my bar?
198
00:10:36,954 --> 00:10:41,329
Waiting is stupid.
199
00:10:41,330 --> 00:10:43,329
What can I do for it if no one comes?
200
00:10:43,330 --> 00:10:45,329
Not even one.
201
00:10:45,330 --> 00:10:47,329
I've already earned my five marks.
202
00:10:47,330 --> 00:10:50,329
But Olle has also earned one for it.
203
00:10:50,330 --> 00:10:52,329
I got two more marks extra for it.
204
00:10:52,330 --> 00:10:55,329
I think there's still one coming.
205
00:10:55,330 --> 00:10:59,073
Go, disappear.
206
00:10:59,074 --> 00:11:02,626
Get lost!
207
00:11:17,722 --> 00:11:20,721
Excuse me, am I at the right place?
208
00:11:20,722 --> 00:11:22,722
Yes, come here, honey.
209
00:11:23,722 --> 00:11:28,169
Well, you don't have a chance
today, lady. Get your big legs.
210
00:11:28,170 --> 00:11:29,170
You fool!
211
00:11:29,170 --> 00:11:30,170
Because you're a fool!
212
00:11:30,170 --> 00:11:31,170
You fool!
213
00:11:31,170 --> 00:11:32,170
Watch out, the cutter is coming!
214
00:11:32,171 --> 00:11:35,169
Cutter, cutter, cutter, cutter, cutter.
215
00:11:35,170 --> 00:11:37,169
I will tell everybody about
who is butter instead of cutter.
216
00:11:37,170 --> 00:11:39,169
I will tell your father.
217
00:11:39,170 --> 00:11:41,169
That's a nice mother, but
that was to be expected.
218
00:11:41,170 --> 00:11:43,169
Like the stupid Hans Kindl.
219
00:11:43,170 --> 00:11:45,169
I will tell you about your mother.
220
00:11:45,170 --> 00:11:48,170
Cutter, cutter, cutter, cutter, cutter.
221
00:11:49,170 --> 00:11:57,170
Cutter, cutter, cutter, cutter.
222
00:12:52,986 --> 00:12:54,986
So, now we can start.
223
00:13:54,202 --> 00:13:56,202
And what is this?
224
00:14:00,202 --> 00:14:03,202
I need this for my German customers.
225
00:14:04,202 --> 00:14:07,202
Oh, naked facts are always much better.
226
00:14:10,202 --> 00:14:13,202
Oh, you sweet little thing.
227
00:14:30,170 --> 00:14:32,169
You have a strong tail.
228
00:14:32,170 --> 00:14:34,170
Yes, I am a real dwarf.
229
00:14:40,282 --> 00:14:41,282
So...
230
00:14:42,282 --> 00:14:43,282
Now...
231
00:14:44,282 --> 00:14:45,282
the beauty is bad.
232
00:14:48,282 --> 00:14:49,282
One moment.
233
00:14:49,282 --> 00:14:50,282
It's always the same with me.
234
00:14:50,283 --> 00:14:52,282
Every girl I find, I'm too strong-willed.
235
00:15:18,458 --> 00:15:20,458
Now I'll take your little beauty.
236
00:15:21,458 --> 00:15:23,458
Hello, do you feel it?
237
00:15:24,458 --> 00:15:27,457
Oh, that's nice how
you're scratching my ass.
238
00:15:27,458 --> 00:15:29,457
I think I'm sitting on my ass.
239
00:15:29,458 --> 00:15:31,457
Better than a moth on the sack.
240
00:15:31,458 --> 00:15:33,457
You're right, you're right.
241
00:15:33,458 --> 00:15:35,458
Finally something new.
242
00:15:37,458 --> 00:15:38,458
Cheers Helmut.
243
00:15:38,458 --> 00:15:39,458
And cheers everyone.
244
00:15:39,458 --> 00:15:40,458
Cheers everyone.
245
00:15:40,459 --> 00:15:41,539
And thank you for the help.
246
00:15:42,458 --> 00:15:43,458
Oh what.
247
00:15:45,458 --> 00:15:46,458
So, my ladies, here I am.
248
00:15:46,459 --> 00:15:48,458
Yes, the little star.
249
00:15:53,458 --> 00:15:54,458
Excuse me, please.
250
00:15:54,458 --> 00:15:55,458
I didn't mean it.
251
00:15:55,459 --> 00:15:57,457
That was just my manliness.
252
00:15:57,458 --> 00:15:59,458
I think I have to go now.
253
00:16:00,458 --> 00:16:01,458
Yes, Alfred, come on.
254
00:16:01,458 --> 00:16:02,458
It's really time.
255
00:16:03,458 --> 00:16:05,457
He really has to get rid of his asthma.
256
00:16:05,458 --> 00:16:08,457
The doctor says, air of
violence would be the best.
257
00:16:08,458 --> 00:16:11,457
He has to get out of town, but how?
258
00:16:11,458 --> 00:16:13,457
We still have two years until retirement.
259
00:16:13,458 --> 00:16:14,458
Oh dear.
260
00:16:14,458 --> 00:16:15,458
He's at the post office.
261
00:16:15,458 --> 00:16:16,458
Cheers.
262
00:16:16,458 --> 00:16:17,458
To the post office.
263
00:16:17,458 --> 00:16:18,458
Alfred, come on.
264
00:16:18,458 --> 00:16:19,458
Only if you think so.
265
00:16:19,458 --> 00:16:20,458
When is it so far?
266
00:16:20,458 --> 00:16:21,458
In three to four weeks.
267
00:16:21,458 --> 00:16:22,458
Yes, it will be.
268
00:16:22,458 --> 00:16:23,458
Maybe he'll even become a little buddy.
269
00:16:23,458 --> 00:16:24,458
That's what you mean, maybe.
270
00:16:24,458 --> 00:16:25,458
Of course he'll become
a young, fragrant buddy.
271
00:16:25,458 --> 00:16:26,458
After all, I've put in a lot of effort.
272
00:16:26,458 --> 00:16:27,458
With such a woman, it has to be fun.
273
00:16:27,458 --> 00:16:28,458
Yes, but yours is not without either.
274
00:16:28,458 --> 00:16:29,458
Then I'll be mine.
275
00:16:29,458 --> 00:16:30,458
Yes.
276
00:16:30,458 --> 00:16:31,458
I'll tell them.
277
00:16:31,458 --> 00:16:32,458
Oh what.
278
00:16:32,458 --> 00:16:33,458
I'll tell you about yourself, buddy.
279
00:16:33,458 --> 00:16:34,458
That's good.
280
00:16:34,458 --> 00:16:35,458
That speaks for itself.
281
00:16:35,458 --> 00:16:36,458
Helmut.
282
00:16:36,458 --> 00:16:37,458
My name is Uwe.
283
00:16:37,458 --> 00:16:38,458
That's Ilse.
284
00:16:38,458 --> 00:16:39,458
So Ilse.
285
00:16:39,459 --> 00:16:41,457
I'll tell you, Titten has two babies.
286
00:16:41,458 --> 00:16:48,457
And when Arsch has
them, you can really bite in.
287
00:16:48,458 --> 00:16:53,457
And when Muschi, it's
really fun to shoot holes.
288
00:16:53,458 --> 00:16:55,457
Yes, you can only wish you were lucky.
289
00:16:55,458 --> 00:16:56,458
Come on, come on now.
290
00:16:56,459 --> 00:17:01,457
I wish them to be just
as happy as they are.
291
00:17:01,458 --> 00:17:04,457
And now a sip of the rim bottle.
292
00:17:04,458 --> 00:17:05,458
And then.
293
00:17:05,459 --> 00:17:07,457
I'm sure this boy will
only be lucky to be alone.
294
00:17:07,458 --> 00:17:08,458
Oh, there's nothing wrong with that.
295
00:17:08,458 --> 00:17:09,458
Oh, on the other hand, I'm
sure he thinks of us as friends.
296
00:17:09,458 --> 00:17:10,458
That's right.
297
00:17:10,458 --> 00:17:11,458
Yes.
298
00:17:11,459 --> 00:17:12,657
The doctor forbade it.
299
00:17:12,658 --> 00:17:13,658
No, really.
300
00:17:13,659 --> 00:17:15,257
Well, it was completely different with us.
301
00:17:15,258 --> 00:17:16,058
Sorry.
302
00:17:16,059 --> 00:17:17,457
We had to poop until the end.
303
00:17:17,458 --> 00:17:20,057
My big brother had to do the post-mortem.
304
00:17:20,058 --> 00:17:21,457
You're so wild.
305
00:17:21,458 --> 00:17:23,458
Oh, can he be awesome?
306
00:17:24,058 --> 00:17:26,257
What a pity that your old man is pregnant.
307
00:17:26,258 --> 00:17:27,258
Why?
308
00:17:27,259 --> 00:17:28,857
Then we could have been together.
309
00:17:28,858 --> 00:17:30,058
What? Together?
310
00:17:30,458 --> 00:17:31,657
Have you never done that?
311
00:17:31,658 --> 00:17:33,858
Uwe, I think it's better
that we go to sleep now.
312
00:17:34,658 --> 00:17:37,058
You know, he has to leave early tomorrow.
313
00:17:37,258 --> 00:17:38,857
He has an important transport order.
314
00:17:38,858 --> 00:17:40,057
Are you a driver or something?
315
00:17:40,058 --> 00:17:42,858
No, no, you're a self-employed
transport company since last week.
316
00:17:43,258 --> 00:17:45,258
And I thought you were a friend of Püt.
317
00:17:45,458 --> 00:17:46,657
They take everything today.
318
00:17:46,658 --> 00:17:48,057
Hey, hey, what's that supposed to mean?
319
00:17:48,058 --> 00:17:48,858
Helmut, come on.
320
00:17:48,858 --> 00:17:49,658
Not so mean.
321
00:17:49,659 --> 00:17:52,458
I mean, they need a lot of
friends after the energy crisis.
322
00:17:52,858 --> 00:17:54,657
No, no, I'd rather be my own man.
323
00:17:54,658 --> 00:17:56,657
Listen, that was like this back then.
324
00:17:56,658 --> 00:17:58,058
Good night.
325
00:17:59,058 --> 00:18:02,666
You, I think it's gotten
really awesome now.
326
00:18:03,066 --> 00:18:04,066
Certainly not.
327
00:18:04,067 --> 00:18:05,266
But it's late.
328
00:18:05,666 --> 00:18:07,865
So, I was damn hot in that time.
329
00:18:07,866 --> 00:18:09,265
I'd prefer it to last.
330
00:18:09,266 --> 00:18:09,866
Well, it's already...
331
00:18:09,867 --> 00:18:11,065
It's been a long time.
332
00:18:11,066 --> 00:18:14,065
But now, good night and
thank you for everything.
333
00:18:14,066 --> 00:18:15,265
Please, no reason.
334
00:18:15,266 --> 00:18:15,866
Good night.
335
00:18:15,866 --> 00:18:16,666
Good night, you two.
336
00:18:16,666 --> 00:18:17,466
Come on, Helmut.
337
00:18:17,466 --> 00:18:18,466
Good night.
338
00:18:20,706 --> 00:18:21,706
Finally.
339
00:18:25,730 --> 00:18:27,530
Nice boy, that Uwe, what?
340
00:18:28,130 --> 00:18:29,529
What? The Uwe?
341
00:18:29,530 --> 00:18:31,530
He's being fucked up or not at all?
342
00:18:31,730 --> 00:18:33,530
Why the Uwe in there and all that?
343
00:18:33,730 --> 00:18:35,529
How normal you're
expressing yourself again.
344
00:18:35,530 --> 00:18:38,129
Oh, fuck me, I'm going to the pub to drink.
345
00:18:38,130 --> 00:18:39,130
Stop it!
346
00:18:39,131 --> 00:18:40,929
Drink as much as you want, you stupid dog.
347
00:18:40,930 --> 00:18:42,129
And you'll be back in a minute.
348
00:18:42,130 --> 00:18:43,729
You dirty, horny whore.
349
00:18:43,730 --> 00:18:45,729
Better horny than impotent.
350
00:18:45,730 --> 00:18:47,729
You said it, I'll give you another one.
351
00:18:47,730 --> 00:18:48,730
Oh, what?
352
00:18:58,874 --> 00:19:00,873
Are you sleeping?
353
00:19:00,874 --> 00:19:02,873
What?
354
00:19:02,874 --> 00:19:06,873
Tell me, have you ever
heard of a floppin' four?
355
00:19:06,874 --> 00:19:10,881
That's what that Helmut,
that drunk head of his, did.
356
00:19:10,882 --> 00:19:15,401
Nothing but
357
00:19:15,402 --> 00:19:17,401
Oh, what's wrong?
358
00:19:17,402 --> 00:19:19,401
Gert, I'd like to.
359
00:19:19,402 --> 00:19:21,401
But that's not possible.
360
00:19:21,402 --> 00:19:23,401
Why not?
361
00:19:23,402 --> 00:19:25,401
You know, the baby.
362
00:19:25,402 --> 00:19:27,401
I don't want to.
363
00:19:27,402 --> 00:19:29,401
If we don't do that,
we'll do it differently.
364
00:19:29,402 --> 00:19:31,401
What? What should I do?
365
00:19:31,402 --> 00:19:33,401
Well, without the floppin'.
366
00:19:33,402 --> 00:19:37,401
Nothing with the mouth, you know that.
367
00:19:37,402 --> 00:19:39,401
Next to it with the hand.
368
00:19:39,402 --> 00:19:41,401
I've never done that.
369
00:19:41,402 --> 00:19:45,401
Uwe, go to sleep.
370
00:19:45,402 --> 00:19:47,401
It's over.
371
00:19:47,402 --> 00:19:49,401
Come on.
372
00:19:49,402 --> 00:19:51,401
No.
373
00:19:51,402 --> 00:19:53,401
Please.
374
00:19:53,402 --> 00:19:55,401
It's quite easy.
375
00:19:55,402 --> 00:19:57,401
I can't do that, Uwe.
376
00:19:57,402 --> 00:19:59,782
No.
377
00:20:04,378 --> 00:20:05,617
You love me, don't you?
378
00:20:05,618 --> 00:20:06,618
Of course.
379
00:20:06,619 --> 00:20:08,617
Of course I love you.
380
00:20:08,618 --> 00:20:11,617
But what does that have to do with it?
381
00:20:11,618 --> 00:20:13,617
I beg you, do it.
382
00:20:13,618 --> 00:20:15,617
I read somewhere that a woman
383
00:20:15,618 --> 00:20:19,617
should satisfy her
husband in your condition
384
00:20:19,618 --> 00:20:21,618
if she doesn't want to be estranged.
385
00:20:22,618 --> 00:20:23,618
Very well.
386
00:20:51,578 --> 00:20:52,578
Good?
387
00:20:52,578 --> 00:20:53,578
Yes, very good.
388
00:20:53,578 --> 00:20:54,578
You have talent.
389
00:20:54,578 --> 00:20:55,578
Faster.
390
00:20:55,578 --> 00:20:56,578
Oh, and you.
391
00:20:56,579 --> 00:21:01,577
You, when you're in pain,
you have to wet your fingers.
392
00:21:01,578 --> 00:21:02,578
What?
393
00:21:02,578 --> 00:21:03,578
Yes, wet your hands.
394
00:21:03,578 --> 00:21:04,578
That's better.
395
00:21:04,578 --> 00:21:05,578
And now faster.
396
00:21:05,579 --> 00:21:08,193
Now.
397
00:21:08,194 --> 00:21:09,194
Wait, I'll get a towel.
398
00:21:09,194 --> 00:21:10,194
Wait, stay.
399
00:21:10,194 --> 00:21:11,194
I'll spray it.
400
00:21:11,194 --> 00:21:12,194
Yes.
401
00:21:12,194 --> 00:21:13,194
It's very sticky.
402
00:21:13,194 --> 00:21:14,194
Such a mess.
403
00:21:14,194 --> 00:21:15,194
I'll never do that again.
404
00:21:15,194 --> 00:21:16,194
You can control yourself a little bit.
405
00:21:16,194 --> 00:21:17,194
No, I'll never do that again.
406
00:21:17,194 --> 00:21:18,194
And?
407
00:21:18,194 --> 00:21:19,194
There's nothing there.
408
00:21:54,202 --> 00:21:56,201
Come on, get on me.
409
00:21:56,202 --> 00:21:57,202
You think, mother?
410
00:21:57,203 --> 00:21:59,202
Come on, try it.
411
00:22:03,418 --> 00:22:05,417
Well, hopefully it will work.
412
00:22:05,418 --> 00:22:07,418
You think, mother?
413
00:22:08,418 --> 00:22:11,418
Always with patience and spook.
414
00:22:13,418 --> 00:22:16,482
Oh, that won't work.
415
00:22:17,482 --> 00:22:19,481
You have to eat pills for me.
416
00:22:19,482 --> 00:22:22,482
I'm still young and want
something from my life.
417
00:22:24,586 --> 00:22:26,586
If you think, mother.
418
00:22:27,586 --> 00:22:29,506
I'm still young and want
something from my life.
419
00:23:11,042 --> 00:23:19,042
Yeah, that's funny.
420
00:23:31,042 --> 00:23:37,042
Yeah, that's funny.
421
00:23:39,042 --> 00:23:41,041
Yeah, that's funny.
422
00:23:41,042 --> 00:23:42,042
We'll go in there.
423
00:23:42,043 --> 00:23:44,041
We'll go in the good room.
424
00:23:44,042 --> 00:23:46,041
Wait a minute, gentlemen.
425
00:23:46,042 --> 00:23:47,042
I have to pee.
426
00:23:47,042 --> 00:23:48,042
Do I have to?
427
00:23:48,043 --> 00:23:49,123
In the middle of the night?
428
00:23:50,042 --> 00:23:52,041
What's in there, damn it?
429
00:23:52,042 --> 00:23:53,042
A death party!
430
00:23:53,042 --> 00:23:54,042
Oh, whatever.
431
00:24:00,474 --> 00:24:03,473
My wife is a bitch.
432
00:24:03,474 --> 00:24:06,473
The whole thing was
already in there yesterday.
433
00:24:06,474 --> 00:24:09,473
The women are doing a good job.
434
00:24:09,474 --> 00:24:12,473
Especially when you have
such a hot woman like her.
435
00:24:12,474 --> 00:24:15,473
There we have it.
436
00:24:15,474 --> 00:24:19,633
I think we should stop here.
437
00:24:19,634 --> 00:24:22,633
What a child's play.
438
00:24:22,634 --> 00:24:25,633
I'll show you day and
night if it has to be.
439
00:24:25,634 --> 00:24:28,633
But one thing I'll show you.
440
00:24:28,634 --> 00:24:31,633
Tennis balls.
441
00:24:31,634 --> 00:24:34,633
I know every child.
442
00:24:34,634 --> 00:24:37,633
Because of the balls.
443
00:24:37,634 --> 00:24:40,633
You dream of them at
night when you get the stand.
444
00:24:40,634 --> 00:24:43,633
I have it in my head.
445
00:24:43,634 --> 00:24:46,633
Be peaceful or I forget myself.
446
00:24:46,634 --> 00:24:49,633
I'll tell you again.
447
00:24:49,634 --> 00:24:52,633
He doesn't believe that.
448
00:24:52,634 --> 00:24:55,633
And you?
449
00:24:55,634 --> 00:24:58,633
I believe that.
450
00:24:58,634 --> 00:25:01,633
I'll show you.
451
00:25:01,634 --> 00:25:04,633
You horse heads.
452
00:25:04,634 --> 00:25:07,633
Now he's got the old one.
453
00:25:07,634 --> 00:25:10,633
Come on.
454
00:25:10,634 --> 00:25:13,633
Don't get so close.
455
00:25:13,634 --> 00:25:16,633
I don't believe it.
456
00:25:16,634 --> 00:25:19,633
He's going to be a goldsmith.
457
00:25:19,634 --> 00:25:22,633
He's going to be nice.
458
00:25:22,634 --> 00:25:25,633
That's smart.
459
00:25:25,634 --> 00:25:28,634
I said that.
460
00:26:24,634 --> 00:26:26,633
You get out of here!
461
00:26:26,634 --> 00:26:28,633
It's much more fun here!
462
00:26:28,634 --> 00:26:30,633
But that's enough!
463
00:26:30,634 --> 00:26:33,633
Ouch! I pay 100 marks for this!
464
00:26:33,634 --> 00:26:35,633
You're such a troublemaker!
465
00:26:35,634 --> 00:26:39,634
Okay, 100 marks, did you hear that?
466
00:26:41,802 --> 00:26:43,801
Karl, can you pump me 100 eggs by tomorrow?
467
00:26:43,802 --> 00:26:45,801
I'll definitely get them back!
468
00:26:45,802 --> 00:26:47,801
100 marks, sure, sure!
469
00:26:47,802 --> 00:26:49,801
And 50 extra, so I can pull something!
470
00:26:49,802 --> 00:26:52,801
Hey, down with it!
471
00:26:52,802 --> 00:26:54,801
Oh, that's not a real diploma either!
472
00:26:54,802 --> 00:26:56,801
You're a real scum!
473
00:26:56,802 --> 00:26:59,801
She loves me, she doesn't love me,
she loves me, she doesn't love me!
474
00:26:59,802 --> 00:27:02,801
My beautiful woman, my fragrant woman!
475
00:27:02,802 --> 00:27:03,802
Did I say too much?
476
00:27:03,803 --> 00:27:05,801
No, absolutely not!
477
00:27:05,802 --> 00:27:07,801
Now you're finished!
478
00:27:07,802 --> 00:27:08,802
Let go of me!
479
00:27:08,802 --> 00:27:09,802
Get off me!
480
00:27:09,803 --> 00:27:11,802
Let go of me, you fool!
481
00:27:21,850 --> 00:27:24,849
The bird is in there now, and we paid.
482
00:27:24,850 --> 00:27:26,849
That's how it is.
483
00:27:26,850 --> 00:27:28,849
Get out of here!
484
00:27:28,850 --> 00:27:30,849
You're going to get me in the right hole!
485
00:27:30,850 --> 00:27:31,850
You whore!
486
00:27:31,850 --> 00:27:32,850
Get out of here!
487
00:27:32,850 --> 00:27:33,850
Let go of me!
488
00:27:33,850 --> 00:27:34,850
You whore!
489
00:27:34,850 --> 00:27:35,850
Get out of here!
490
00:27:35,850 --> 00:27:36,850
I'll tell you!
491
00:27:36,851 --> 00:27:39,849
Get out of here!
492
00:27:39,850 --> 00:27:42,849
Oh, no!
493
00:27:42,850 --> 00:27:46,849
Yes!
494
00:27:46,850 --> 00:27:47,850
Get out of here!
495
00:27:47,850 --> 00:27:48,850
Oh, shit!
496
00:27:48,850 --> 00:27:49,850
Yes!
497
00:27:49,850 --> 00:27:50,850
I'm going home to my old woman now.
498
00:27:50,850 --> 00:27:51,850
I'm very sharp now.
499
00:27:51,851 --> 00:27:54,849
Good night, good night.
500
00:27:54,850 --> 00:27:55,850
Hey, Karl!
501
00:27:55,850 --> 00:27:56,850
What a beautiful woman!
502
00:27:56,850 --> 00:27:57,850
She has beautiful wings!
503
00:27:57,850 --> 00:27:58,850
Yes, I'll get you out of here now.
504
00:27:58,851 --> 00:28:03,417
Come on!
505
00:28:03,418 --> 00:28:06,417
More!
506
00:28:06,418 --> 00:28:08,326
Come on!
507
00:28:22,394 --> 00:28:25,993
That's a buff. That's
a buff. That's a buff!
508
00:28:25,994 --> 00:28:27,994
Oh, you're just jealous.
509
00:28:29,994 --> 00:28:30,994
Yes, yes.
510
00:28:31,994 --> 00:28:32,994
Now sit down.
511
00:28:32,994 --> 00:28:33,994
Now.
512
00:28:33,994 --> 00:28:34,994
Where is he?
513
00:28:34,994 --> 00:28:35,994
Now.
514
00:28:35,995 --> 00:28:37,993
Yes.
515
00:28:37,994 --> 00:28:39,994
Yes, nice and soft.
516
00:28:41,994 --> 00:28:42,994
And now come.
517
00:28:42,994 --> 00:28:43,994
Even tighter.
518
00:28:43,994 --> 00:28:44,994
Yes, yes.
519
00:28:44,994 --> 00:28:45,994
Yes, like that.
520
00:28:46,994 --> 00:28:47,994
That's nothing.
521
00:28:47,994 --> 00:28:48,994
He won't stay still.
522
00:28:48,994 --> 00:28:49,994
He'll come running.
523
00:28:49,995 --> 00:28:51,993
Stupid cow, when I'm so sharp.
524
00:28:51,994 --> 00:28:52,994
You can.
525
00:28:52,994 --> 00:28:53,994
Come on.
526
00:28:53,995 --> 00:28:55,994
Come on, you blasphemer, you bitch.
527
00:28:56,994 --> 00:28:57,994
Yes, so nice.
528
00:28:58,994 --> 00:29:02,825
Come on, get everything out.
529
00:29:02,826 --> 00:29:03,826
Come on, don't stop.
530
00:29:04,826 --> 00:29:05,826
Come on, come on.
531
00:29:06,826 --> 00:29:07,826
You're so stubborn.
532
00:29:08,826 --> 00:29:10,826
Yes, yes, I'll come.
533
00:29:11,826 --> 00:29:12,826
Yes.
534
00:29:13,826 --> 00:29:14,826
Come on.
535
00:29:14,826 --> 00:29:15,826
Yes.
536
00:29:36,826 --> 00:29:37,826
I'll get you a beer.
537
00:29:37,827 --> 00:29:40,826
Yeah, we came here too.
You were really awesome.
538
00:30:13,402 --> 00:30:16,401
Ilse, come on, let me go, just one minute!
539
00:30:16,402 --> 00:30:18,401
Come on, quickly!
540
00:30:18,402 --> 00:30:20,401
I'm slowly getting old,
I can't take it anymore!
541
00:30:20,402 --> 00:30:22,401
I'm going to do it in French!
542
00:30:22,402 --> 00:30:25,401
You know me, I have a
certain degree of literature!
543
00:30:25,402 --> 00:30:27,401
Then let me go, help me!
544
00:30:27,402 --> 00:30:29,402
You're going to get me into trouble too!
545
00:30:31,402 --> 00:30:33,890
Daddy, Daddy, Kunter
wants to kiss Mummy and
546
00:30:33,902 --> 00:30:36,402
has already stimulated
the whole shit house!
547
00:30:39,402 --> 00:30:42,402
What a bastard, and so
he's the master of the house!
548
00:30:43,402 --> 00:30:49,401
You're a bastard, you bastard!
549
00:30:49,402 --> 00:30:51,401
I'm going to do it again!
550
00:30:51,402 --> 00:30:53,401
You bastard!
551
00:30:53,402 --> 00:30:55,402
Get lost!
552
00:30:58,402 --> 00:31:00,401
Would you like another beer?
553
00:31:00,402 --> 00:31:02,401
We'll close in a minute.
554
00:31:02,402 --> 00:31:04,401
So, what do you want?
555
00:31:04,402 --> 00:31:06,402
Well, fine, but a beer.
556
00:31:07,402 --> 00:31:09,402
I'll be right there.
557
00:31:13,402 --> 00:31:16,401
Oh, damn it!
558
00:31:16,402 --> 00:31:17,402
What is it?
559
00:31:17,403 --> 00:31:21,401
Well, I think I broke something today.
560
00:31:21,402 --> 00:31:23,401
Broke? Where?
561
00:31:23,402 --> 00:31:25,401
Where? Well, you can think of where.
562
00:31:25,402 --> 00:31:28,401
Well, right here.
563
00:31:28,402 --> 00:31:31,401
Broke? Really?
564
00:31:31,402 --> 00:31:33,401
That can lead to impotence?
565
00:31:33,402 --> 00:31:35,401
Well, hopefully not.
566
00:31:35,402 --> 00:31:37,401
Let me see.
567
00:31:37,402 --> 00:31:39,401
What?
568
00:31:39,402 --> 00:31:41,441
Oh, come on.
569
00:31:41,442 --> 00:31:43,441
You don't have to be ashamed.
570
00:31:43,442 --> 00:31:46,442
In France, I worked in a hospital.
571
00:31:48,442 --> 00:31:50,673
The sick French were good.
572
00:31:50,674 --> 00:31:53,673
Oh, la, la.
573
00:31:53,674 --> 00:31:55,673
It's nice like this.
574
00:31:55,674 --> 00:31:57,673
What?
575
00:31:57,674 --> 00:32:02,513
I think...
576
00:32:02,514 --> 00:32:04,513
You need a special treatment now.
577
00:32:04,514 --> 00:32:06,514
Oh, yes.
578
00:32:17,146 --> 00:32:20,634
Yes, be careful.
579
00:32:22,134 --> 00:32:24,134
I won't break it.
580
00:32:27,434 --> 00:32:30,434
Betty! Betty!
581
00:32:34,302 --> 00:32:36,302
There you are. Did you finish?
582
00:32:36,402 --> 00:32:38,402
Yes, I'm up at noon.
583
00:32:39,102 --> 00:32:42,102
Then come, lock the door.
I'm up for today. Come.
584
00:32:43,902 --> 00:32:46,401
Ah, I can throw it away now.
585
00:32:46,402 --> 00:32:49,370
I'm sorry I did something wrong.
586
00:32:49,470 --> 00:32:52,470
Leave me alone with your
stupid 5-mark business.
587
00:32:52,570 --> 00:32:55,570
I have to greet you. Yes,
greet you. Like the Suleikas.
588
00:32:55,670 --> 00:32:57,670
How to greet? Hello, honey.
589
00:32:57,770 --> 00:32:59,770
And I don't look like
the old strumpf anymore.
590
00:32:59,870 --> 00:33:01,870
Attention, the cutter.
591
00:33:01,970 --> 00:33:03,970
Cutter! Cutter!
592
00:33:04,070 --> 00:33:07,070
What are you doing here? Come
to school or I'll break your legs.
593
00:33:07,170 --> 00:33:09,170
Morning. How are you?
594
00:33:09,270 --> 00:33:11,270
Nothing is good. We had a flood all night.
595
00:33:11,370 --> 00:33:13,370
I had to wait until I
was master of the store.
596
00:33:13,470 --> 00:33:16,470
Wait? That sounds like friend language.
597
00:33:16,570 --> 00:33:17,270
I was too.
598
00:33:17,470 --> 00:33:20,470
I was 26 years old until they
stopped me at the stables.
599
00:33:20,570 --> 00:33:23,570
Early retirement. Under
post as housekeeper.
600
00:33:23,670 --> 00:33:25,570
I almost didn't make it.
601
00:33:25,670 --> 00:33:28,670
Man, I was there too. 6 years Grimsbergen.
602
00:33:28,770 --> 00:33:31,770
Grimsbergen? Say, buddy,
did you say Grimsbergen?
603
00:33:31,870 --> 00:33:33,770
Yes, quite right. Grimsbergen.
604
00:33:33,870 --> 00:33:35,370
Did you know a Lenz?
605
00:33:35,470 --> 00:33:38,470
Lenz, Lenz. Wasn't that a
thin guy with a stupid face?
606
00:33:38,570 --> 00:33:40,570
Well, come on, I want
to show you something.
607
00:33:40,670 --> 00:33:42,670
You're late, I have to go. Come on.
608
00:33:42,770 --> 00:33:44,746
I have to go to Düsseldorf.
Important transport order.
609
00:33:44,770 --> 00:33:46,469
I have to be here again. The
commissioner is coming on TV.
610
00:33:46,470 --> 00:33:47,510
Come on, the commissioner.
611
00:33:47,570 --> 00:33:50,446
You'd rather be a porn star, but you're not
showing something like that on German TV.
612
00:33:50,470 --> 00:33:51,646
But I have to show you something.
613
00:33:51,670 --> 00:33:54,270
You'll be surprised what
can happen in the world.
614
00:33:54,370 --> 00:33:54,770
What?
615
00:33:54,870 --> 00:33:57,270
It has something to do
with Hein Lenz. You'll see.
616
00:33:57,370 --> 00:33:58,570
Come in here.
617
00:33:58,670 --> 00:33:59,670
Here, read.
618
00:33:59,770 --> 00:34:01,870
What should I read?
619
00:34:06,214 --> 00:34:07,614
Suicide of a Dierne?
620
00:34:07,714 --> 00:34:10,172
Yesterday in the morning
hours the prostitute
621
00:34:10,184 --> 00:34:12,214
G.L. was found
dead in her apartment.
622
00:34:12,314 --> 00:34:15,314
The police assume that it's a suicide.
623
00:34:15,414 --> 00:34:16,314
The investigations are still ongoing.
624
00:34:16,414 --> 00:34:17,114
The police are still ongoing.
625
00:34:17,314 --> 00:34:18,314
And?
626
00:34:18,414 --> 00:34:20,314
Look at the picture.
627
00:34:20,414 --> 00:34:21,314
Who is he?
628
00:34:21,414 --> 00:34:24,314
That's Gisela, Hein Lenz's wife.
629
00:34:26,518 --> 00:34:28,418
I met him in Ledienheim.
630
00:34:28,518 --> 00:34:30,418
In the Bullen monastery.
631
00:34:30,518 --> 00:34:32,418
Yes, he came back from
the Bullen monastery.
632
00:34:32,518 --> 00:34:33,418
Came back?
633
00:34:33,518 --> 00:34:37,418
Yes, he came back. He was his
friend and then he went into the industry.
634
00:34:37,518 --> 00:34:40,918
Yes, and one day he was there again.
635
00:34:41,018 --> 00:34:42,618
Divorced.
636
00:34:42,718 --> 00:34:46,417
First he met his old friend Jupp Kaltofen.
637
00:34:46,418 --> 00:34:47,718
He knew him from before.
638
00:34:47,818 --> 00:34:51,718
And he told him that he was
actually looking for his ex-wife, Jisela.
639
00:34:51,818 --> 00:34:53,618
But she was in the middle of her life.
640
00:34:53,718 --> 00:34:55,618
But he didn't know that.
641
00:34:55,718 --> 00:34:57,118
And he wanted to find her again.
642
00:34:57,218 --> 00:34:58,718
He loved her.
643
00:34:58,818 --> 00:35:02,218
The two of them really made a scene.
644
00:35:02,318 --> 00:35:04,218
That was in Schwarzenferkel.
645
00:35:04,318 --> 00:35:08,218
And then they knelt in
front of the hostess of Jisela.
646
00:35:08,318 --> 00:35:10,218
And they said something to him.
647
00:35:12,118 --> 00:35:14,318
Boy, boy, that was the thing.
648
00:35:15,518 --> 00:35:20,842
And then he had his piece of Jute again.
649
00:35:20,942 --> 00:35:26,842
At first it looked like they were
going to be a really happy family again.
650
00:35:26,942 --> 00:35:30,842
But Jisela couldn't live
without luxury anymore.
651
00:35:30,942 --> 00:35:34,842
And so he secretly went
back to her old profession.
652
00:35:34,942 --> 00:35:39,842
Until the Heiner came up to her one day.
653
00:35:39,942 --> 00:35:43,842
And he then took revenge in his own way.
654
00:35:43,942 --> 00:35:48,538
Well.
655
00:35:48,738 --> 00:35:50,738
And then he was killed shortly after.
656
00:35:50,838 --> 00:35:52,738
And there he was.
657
00:35:52,838 --> 00:35:53,738
He was dead.
658
00:35:53,838 --> 00:35:55,738
Lucchi, the Italian, you know.
659
00:35:55,838 --> 00:35:57,738
That was the last friend he had.
660
00:35:57,838 --> 00:36:00,738
He also tried to keep Jisela.
661
00:36:00,838 --> 00:36:03,738
Just like the faithful Jupp Kaltdorfen.
662
00:36:03,838 --> 00:36:06,738
But it was all for nothing.
663
00:36:06,838 --> 00:36:08,738
She ran off to Düsseldorf.
664
00:36:08,838 --> 00:36:12,738
And what happened to
her, you read about it, buddy.
665
00:36:12,838 --> 00:36:14,738
Yes, that's the last
thing we heard from her.
666
00:36:14,838 --> 00:36:16,538
And now that.
667
00:36:16,638 --> 00:36:18,638
Nice story, that.
668
00:36:18,738 --> 00:36:20,638
Yes, buddy, that's how you can read one.
669
00:36:20,738 --> 00:36:22,638
I think I really have to go now.
670
00:36:22,738 --> 00:36:24,638
So, take care.
671
00:36:27,546 --> 00:36:28,446
Oh, how nice.
672
00:36:28,546 --> 00:36:29,446
Who's that?
673
00:36:29,546 --> 00:36:31,446
That's Renate, my niece.
674
00:36:31,546 --> 00:36:33,446
That's a delicious girl.
675
00:36:33,546 --> 00:36:35,446
I haven't heard from her for a long time.
676
00:36:35,546 --> 00:36:37,446
She must be about 17 years old now.
677
00:36:37,546 --> 00:36:39,446
So then, good luck, buddy.
678
00:36:39,546 --> 00:36:41,446
And we'll see each
other tonight at the pub.
679
00:36:41,546 --> 00:36:45,446
By the way, there was something
with a little boy and Thomas.
680
00:36:45,546 --> 00:36:46,446
Where did he go?
681
00:36:46,447 --> 00:36:47,546
I didn't hear anything.
682
00:36:47,646 --> 00:36:49,546
The newspapers haven't
written anything yet.
683
00:36:49,646 --> 00:36:51,546
Poor boy.
684
00:36:58,170 --> 00:37:00,969
Tell me, auntie, have you seen my mummy?
685
00:37:00,970 --> 00:37:02,169
Why?
686
00:37:02,170 --> 00:37:04,170
Of course not.
687
00:37:05,170 --> 00:37:10,993
Auntie, have you seen my mummy?
688
00:37:10,994 --> 00:37:13,493
No. Where should your mummy be?
689
00:37:13,494 --> 00:37:14,993
Tell me, what's your name?
690
00:37:14,994 --> 00:37:15,994
I'm Thomas.
691
00:37:15,994 --> 00:37:16,994
What?
692
00:37:16,994 --> 00:37:17,994
Thomas Lenz.
693
00:37:17,994 --> 00:37:18,994
Who's that?
694
00:37:18,995 --> 00:37:20,993
Thomas Lenz.
695
00:37:20,994 --> 00:37:21,994
Who's that?
696
00:37:21,995 --> 00:37:23,993
The child of Gisela, who killed herself.
697
00:37:23,994 --> 00:37:25,993
Oh, poor little one.
698
00:37:25,994 --> 00:37:27,993
He's always looking for his mother.
699
00:37:27,994 --> 00:37:28,994
That's terrible.
700
00:37:28,994 --> 00:37:29,994
You have to do something.
701
00:37:29,995 --> 00:37:31,993
You have to leave the little one alone.
702
00:37:31,994 --> 00:37:34,993
He probably doesn't know
that his mother is dead.
703
00:37:34,994 --> 00:37:36,993
He can break a heart.
704
00:37:36,994 --> 00:37:39,994
I'm sorry, little one.
705
00:37:40,994 --> 00:37:42,993
Hello, Lona, how are you?
706
00:37:42,994 --> 00:37:44,993
Uwe, honey.
707
00:37:44,994 --> 00:37:46,993
It's nice that you come to visit me.
708
00:37:46,994 --> 00:37:49,993
No, you know, we're getting a newbie.
709
00:37:49,994 --> 00:37:50,994
You understand.
710
00:37:50,995 --> 00:37:52,993
Yes, I understand.
711
00:37:52,994 --> 00:37:53,994
How long will it take?
712
00:37:53,995 --> 00:37:55,993
Well, I think two weeks.
713
00:37:55,994 --> 00:37:57,993
But I wanted to visit you briefly.
714
00:37:57,994 --> 00:37:59,993
Just visit, you understand?
715
00:37:59,994 --> 00:38:00,994
Because I think my tour is here.
716
00:38:00,994 --> 00:38:01,994
So take care.
717
00:38:01,994 --> 00:38:02,994
Bye.
718
00:38:02,994 --> 00:38:03,994
And don't forget me.
719
00:38:03,995 --> 00:38:05,994
No, that guy was there.
720
00:38:06,994 --> 00:38:07,994
Come on, everybody.
721
00:38:07,994 --> 00:38:08,994
We have to do something.
722
00:38:08,995 --> 00:38:10,993
The boy is all alone.
723
00:38:10,994 --> 00:38:11,994
Yes, but...
724
00:38:11,995 --> 00:38:13,994
Attention.
725
00:38:15,994 --> 00:38:19,409
What was going on?
726
00:38:19,410 --> 00:38:21,409
Why did you let the boy go?
727
00:38:21,410 --> 00:38:24,409
He had no time.
728
00:38:24,410 --> 00:38:29,409
And you couldn't convince him that you
can experience a lot in a short time, huh?
729
00:38:29,410 --> 00:38:30,690
He's a regular customer of mine.
730
00:38:31,410 --> 00:38:33,409
He's coming back.
731
00:38:33,410 --> 00:38:35,409
I don't like your tone.
732
00:38:35,410 --> 00:38:37,409
Next time, you'll be more strict.
733
00:38:37,410 --> 00:38:41,409
You're a very lame duck anyway.
734
00:38:41,410 --> 00:38:42,410
Get a grip.
735
00:38:42,411 --> 00:38:44,410
And don't forget.
736
00:38:45,410 --> 00:38:49,706
Me and the dear God, we see everything.
737
00:38:56,058 --> 00:38:58,058
Mommy!
738
00:39:02,970 --> 00:39:04,969
What is it, my little one?
739
00:39:04,970 --> 00:39:05,970
What is it?
740
00:39:05,971 --> 00:39:07,969
I want to go to my mummy
741
00:39:07,970 --> 00:39:10,970
but look, my little
Thomas, that's not possible
742
00:39:11,970 --> 00:39:13,970
you are already a grown man, yes?
743
00:39:14,970 --> 00:39:16,969
And now I will tell you a secret
744
00:39:16,970 --> 00:39:19,969
your mummy is now with your daddy
745
00:39:19,970 --> 00:39:21,969
did she die too?
746
00:39:21,970 --> 00:39:23,969
Yes, Thomas
747
00:39:23,970 --> 00:39:26,969
and now we are both waiting
for us in heaven, you know?
748
00:39:26,970 --> 00:39:28,969
For you, for me
749
00:39:28,970 --> 00:39:31,969
and also for all our good friends
we have, you know, my little one?
750
00:39:31,970 --> 00:39:35,969
And one day we will
all see each other again
751
00:39:35,970 --> 00:39:37,969
you don't have to be sad now
752
00:39:37,970 --> 00:39:41,970
your mummy will be much
better now than the two of us
753
00:39:51,482 --> 00:39:53,482
Careful, someone's coming!
754
00:40:04,186 --> 00:40:06,186
Hello, honey.
755
00:40:09,730 --> 00:40:11,729
Hello.
756
00:40:11,730 --> 00:40:13,729
What do you want?
757
00:40:13,730 --> 00:40:15,730
Tell me, what do you want?
758
00:40:16,730 --> 00:40:19,730
5 Mark.
759
00:40:24,762 --> 00:40:26,762
Here are 5 Marks.
760
00:40:30,170 --> 00:40:32,169
You can have more if you want.
761
00:40:32,170 --> 00:40:33,170
Yes?
762
00:40:33,170 --> 00:40:34,170
Are you sure?
763
00:40:34,170 --> 00:40:35,170
What's the point of that?
764
00:40:35,171 --> 00:40:37,169
Hello honey, here I am.
765
00:40:37,170 --> 00:40:39,169
Ah yes, of course.
766
00:40:39,170 --> 00:40:41,170
Hello.
767
00:40:42,170 --> 00:40:43,529
What a mess.
768
00:40:43,530 --> 00:40:46,529
Why? You got your 5 Marks.
769
00:40:46,530 --> 00:40:50,529
Yes, but I could have gotten more if
this stupid goat hadn't come in between.
770
00:40:50,530 --> 00:40:52,529
That might be quite good.
771
00:40:52,530 --> 00:40:54,529
If not, I'll be better.
772
00:40:54,530 --> 00:40:56,530
Come with me.
773
00:41:04,698 --> 00:41:07,257
We could make money
with that. I have an idea.
774
00:41:07,258 --> 00:41:08,937
What kind of idea?
775
00:41:08,938 --> 00:41:09,938
Whats up?
776
00:41:24,250 --> 00:41:30,281
Where are you going?
777
00:41:30,282 --> 00:41:32,282
Come on, get in.
778
00:41:41,466 --> 00:41:43,465
Aren't you afraid?
779
00:41:43,466 --> 00:41:45,465
What should I be afraid of?
780
00:41:45,466 --> 00:41:49,466
Well, alone in the dark and with a tent.
781
00:41:51,466 --> 00:41:52,466
And?
782
00:41:52,467 --> 00:41:54,466
I could do something.
783
00:41:55,466 --> 00:41:57,465
You won't do anything to me.
784
00:41:57,466 --> 00:41:59,465
Now is the time to stop, right?
785
00:41:59,466 --> 00:42:01,465
We have something to do today.
786
00:42:01,466 --> 00:42:03,465
Oh, like yesterday.
787
00:42:03,466 --> 00:42:05,465
I had a little nap and I was tired too.
788
00:42:05,466 --> 00:42:07,465
Tired? You were drunk.
789
00:42:07,466 --> 00:42:09,465
That's the way it is.
790
00:42:09,466 --> 00:42:11,465
Hopefully it's almost twelve.
791
00:42:11,466 --> 00:42:13,465
We have to be good before.
792
00:42:13,466 --> 00:42:14,466
Well, come on.
793
00:42:14,467 --> 00:42:17,465
It's about time I call my wife.
794
00:42:17,466 --> 00:42:19,465
So she knows who the man is.
795
00:42:19,466 --> 00:42:21,466
Cheers.
796
00:42:22,466 --> 00:42:24,466
I'd like to pay now.
797
00:42:25,466 --> 00:42:29,465
But Erwin, you have to tell us your
story from your time in the Third Reich.
798
00:42:29,466 --> 00:42:31,465
I like to laugh so much.
799
00:42:31,466 --> 00:42:33,465
You have no idea.
800
00:42:33,466 --> 00:42:36,465
You don't know what was
going on, how it really was.
801
00:42:36,466 --> 00:42:39,465
But Kutter, we all know what
you did for our fatherland.
802
00:42:39,466 --> 00:42:41,465
Yes, I do.
803
00:42:41,466 --> 00:42:43,465
Why did you lose the war?
804
00:42:43,466 --> 00:42:47,465
Because in the last days of the war,
such assholes like you were there.
805
00:42:47,466 --> 00:42:55,465
Yes, if we had put the victory on our
flags, we would have bred a real ass race.
806
00:42:55,466 --> 00:42:59,465
Yes, blonde, big Germans,
the whole proud nation.
807
00:42:59,466 --> 00:43:01,465
Yes, that's right, they would have bred it.
808
00:43:01,466 --> 00:43:03,465
Action Jungborn was that called?
809
00:43:03,466 --> 00:43:06,465
No idea, Action Lebensborn was that.
810
00:43:06,466 --> 00:43:08,465
Oh, Kutter.
811
00:43:08,466 --> 00:43:10,465
That's right, Action Lebensborn.
812
00:43:10,466 --> 00:43:13,465
At that club, such assholes
were brought to life.
813
00:43:13,466 --> 00:43:14,466
Yes, but who knows?
814
00:43:14,467 --> 00:43:17,465
The Action Lebensborn
was a great holy thing.
815
00:43:17,466 --> 00:43:21,465
Only the noblest and bravest were allowed
to give their children to our leader.
816
00:43:21,466 --> 00:43:26,465
I once met someone who told me that
the Weiberner Vögel was brought there.
817
00:43:26,466 --> 00:43:28,465
Both old men brought something.
818
00:43:28,466 --> 00:43:32,465
They were all so blonde,
blue-eyed, very stupid girls.
819
00:43:32,466 --> 00:43:35,466
So really Germanic.
820
00:44:12,354 --> 00:44:14,353
Right
821
00:44:14,354 --> 00:44:16,353
you know why you are here?
822
00:44:16,354 --> 00:44:18,353
Why?
823
00:44:18,354 --> 00:44:20,353
We praised
824
00:44:20,354 --> 00:44:22,354
our beloved leader
825
00:44:24,746 --> 00:44:26,745
to give a child
826
00:44:26,746 --> 00:44:28,745
right
827
00:44:28,746 --> 00:44:31,586
and today we want to learn how to
support our partners in the testimony
828
00:44:32,746 --> 00:44:34,746
but first, everyone out
829
00:44:58,810 --> 00:45:00,809
And here I have a little bag of chalk.
830
00:45:00,810 --> 00:45:02,809
Each of you gets one piece.
831
00:45:02,810 --> 00:45:04,809
And I want to learn how to poop.
832
00:45:04,810 --> 00:45:08,809
As you know, you have to make
circular movements at the union
833
00:45:08,810 --> 00:45:11,810
to get the man to transfer his seeds.
834
00:45:20,314 --> 00:45:21,314
Here.
835
00:45:21,814 --> 00:45:22,814
Here.
836
00:45:23,314 --> 00:45:24,314
Here.
837
00:45:24,314 --> 00:45:25,314
And here.
838
00:45:28,826 --> 00:45:32,825
And we will now practice these
movements with the help of this chalk.
839
00:45:32,826 --> 00:45:38,825
Each of you will put it between your
buttocks and go to the wall and draw an 8.
840
00:45:38,826 --> 00:45:40,825
A real tail would be better.
841
00:45:40,826 --> 00:45:42,825
You could still wait until tonight.
842
00:45:42,826 --> 00:45:44,826
So, take off your pants.
843
00:45:53,082 --> 00:45:55,082
The first four, go!
844
00:46:03,866 --> 00:46:05,866
Start slowly.
845
00:46:08,686 --> 00:46:10,685
Get a little faster.
846
00:46:10,686 --> 00:46:12,685
Yes.
847
00:46:12,686 --> 00:46:14,685
With feeling.
848
00:46:14,686 --> 00:46:16,686
Yes, that's right.
849
00:46:17,686 --> 00:46:20,270
And the next four. Go!
850
00:46:30,810 --> 00:46:32,809
Start slowly.
851
00:46:32,810 --> 00:46:34,809
Yes.
852
00:46:34,810 --> 00:46:36,810
And get a little faster.
853
00:46:42,746 --> 00:46:45,545
I can't do it. Would
you please do it for me?
854
00:46:45,546 --> 00:46:46,546
Please.
855
00:47:05,370 --> 00:47:07,370
I would do it like this.
856
00:47:14,906 --> 00:47:16,905
And now the high point.
857
00:47:16,906 --> 00:47:24,034
Eight. Eight.
858
00:47:31,898 --> 00:47:34,897
You stupid pigs! I forbid
you to talk about such things!
859
00:47:34,898 --> 00:47:37,897
The action Lebensborn was
not a big, holy, German thing!
860
00:47:37,898 --> 00:47:41,897
The future of the nation!
I was there myself!
861
00:47:41,898 --> 00:47:44,897
You, man! You haven't told us that yet!
862
00:47:44,898 --> 00:47:47,897
That's something different, of
course! What were you doing there?
863
00:47:47,898 --> 00:47:51,897
As officer ZBV, for special use, secret.
864
00:47:51,898 --> 00:47:53,898
That's still secret today.
865
00:48:32,794 --> 00:48:33,993
Why do we have to?
866
00:48:33,994 --> 00:48:35,693
Tell me, can't you think of that?
867
00:48:35,694 --> 00:48:36,394
No.
868
00:48:36,395 --> 00:48:38,193
Then I have to show you.
869
00:48:38,194 --> 00:48:40,693
No, no, you're crazy.
870
00:48:40,694 --> 00:48:42,193
No, I don't want that.
871
00:48:42,194 --> 00:48:44,893
Why have you made
me so crazy all this time?
872
00:48:44,894 --> 00:48:47,493
No, help me.
873
00:48:47,494 --> 00:48:48,893
I want to rape.
874
00:48:48,894 --> 00:48:50,093
Don't be like that,
don't do anything to you.
875
00:48:50,094 --> 00:48:50,894
No, no.
876
00:48:50,895 --> 00:48:53,693
You're old, she's in
ninth grade and I have to.
877
00:48:53,694 --> 00:48:54,394
Please no.
878
00:48:54,395 --> 00:48:55,693
I'll give you a twenty for that.
879
00:48:55,694 --> 00:49:00,794
No, please don't rape,
please don't rape, no, no, no.
880
00:49:02,794 --> 00:49:04,793
Tell me, do you even take the pill?
881
00:49:04,794 --> 00:49:06,193
Of course, what do you think?
882
00:49:06,194 --> 00:49:07,794
Well, nothing can happen to you.
883
00:49:09,594 --> 00:49:12,393
Oh, so great, my little ass won't stand it.
884
00:49:12,394 --> 00:49:13,793
It will stand it.
885
00:49:13,794 --> 00:49:15,193
Oh, you like that, right?
886
00:49:15,194 --> 00:49:16,793
Yes, I like that very much.
887
00:49:16,794 --> 00:49:20,393
Oh, but what a lot of eggs you have.
888
00:49:20,394 --> 00:49:21,793
Yes?
889
00:49:21,794 --> 00:49:22,993
Yes.
890
00:49:22,994 --> 00:49:25,994
Oh, oh, wait a minute.
891
00:49:29,394 --> 00:49:30,593
Here, to wipe.
892
00:49:30,594 --> 00:49:31,594
Oh, yes, that's good.
893
00:49:32,594 --> 00:49:36,394
Yes, then have fun.
894
00:49:47,394 --> 00:49:50,393
Yes, I'm going.
895
00:49:50,394 --> 00:49:51,394
Stay here.
896
00:49:51,395 --> 00:49:53,793
Friends, today there is
something to celebrate.
897
00:49:53,794 --> 00:49:57,993
Our old, exquisite cutter
has become older again.
898
00:49:57,994 --> 00:49:58,994
And now leave that.
899
00:49:58,995 --> 00:50:01,393
You let me go.
900
00:50:01,394 --> 00:50:02,993
Leave me with the cutter.
901
00:50:02,994 --> 00:50:04,793
Oh, you're so annoying.
902
00:50:04,794 --> 00:50:06,793
And now the birthday shop, come.
903
00:50:06,794 --> 00:50:07,794
There you have it.
904
00:50:07,795 --> 00:50:09,793
Oh, the birthday is going up.
905
00:50:09,794 --> 00:50:11,793
And now wake up nicely.
906
00:50:11,794 --> 00:50:13,794
What will be in there?
907
00:50:15,794 --> 00:50:17,793
What will be in the beautiful?
908
00:50:17,794 --> 00:50:21,793
See, I heal you pigs, you folk.
909
00:50:21,794 --> 00:50:22,794
I heal you.
910
00:50:22,794 --> 00:50:23,794
You pigs.
911
00:50:23,795 --> 00:50:25,793
What are you doing?
912
00:50:25,794 --> 00:50:26,794
What's going on?
913
00:50:26,794 --> 00:50:27,794
You should stop.
914
00:50:27,794 --> 00:50:28,794
I have no money.
915
00:50:28,794 --> 00:50:29,794
You are too much.
916
00:50:29,795 --> 00:50:32,193
You always cry and think
about the glorious times.
917
00:50:32,194 --> 00:50:34,193
When you smell human blood at night.
918
00:50:34,194 --> 00:50:38,194
And the more in the pot is in it,
the more successful you have been.
919
00:50:39,794 --> 00:50:40,794
Are we still angry?
920
00:50:43,194 --> 00:50:44,793
I would still think about it.
921
00:50:44,794 --> 00:50:46,793
You just have to tell
me if you want to go out.
922
00:50:46,794 --> 00:50:48,793
I'll get in touch if I want to go out.
923
00:50:48,794 --> 00:50:49,794
I'll be there soon.
924
00:50:49,795 --> 00:50:52,793
If you want to know
exactly, Bismarckstrasse 8.
925
00:50:52,794 --> 00:50:53,794
What?
926
00:50:55,794 --> 00:50:56,794
Why are you so nervous?
927
00:50:56,794 --> 00:50:57,794
Did you know anything bad?
928
00:50:57,795 --> 00:50:59,793
Where did you get my address?
929
00:50:59,794 --> 00:51:01,793
You snatched my papers.
930
00:51:01,794 --> 00:51:02,794
Girl, you can't do that to me.
931
00:51:02,794 --> 00:51:03,794
My wife is in eighth grade.
932
00:51:03,795 --> 00:51:05,793
No, in ninth grade.
933
00:51:05,794 --> 00:51:07,793
And the doctor forbade her any excitement.
934
00:51:07,794 --> 00:51:09,793
I'll pay you a fifty for it.
935
00:51:09,794 --> 00:51:11,793
What are you talking about?
936
00:51:11,794 --> 00:51:12,794
I want to visit my uncle.
937
00:51:12,795 --> 00:51:14,793
He is a housekeeper in Bismarckstrasse 8.
938
00:51:14,794 --> 00:51:15,794
What?
939
00:51:15,794 --> 00:51:16,794
The cutter is your uncle?
940
00:51:16,794 --> 00:51:17,794
Yes, do you know him?
941
00:51:17,794 --> 00:51:18,794
Oh man, oh man.
942
00:51:18,795 --> 00:51:20,793
Now I've got the niece from the old cutter.
943
00:51:20,794 --> 00:51:21,794
Please rape.
944
00:51:21,795 --> 00:51:23,793
Girl, don't say that.
945
00:51:23,794 --> 00:51:24,794
Not even in fun.
946
00:51:24,794 --> 00:51:25,794
Wasn't it nice?
947
00:51:25,794 --> 00:51:26,794
It's always nice.
948
00:51:26,794 --> 00:51:27,794
I'm out of here.
949
00:51:27,794 --> 00:51:28,794
From home?
950
00:51:28,794 --> 00:51:29,794
No, from the improvement facility.
951
00:51:29,794 --> 00:51:30,794
What?
952
00:51:30,795 --> 00:51:32,793
Well, but just don't say
anything to my uncle.
953
00:51:32,794 --> 00:51:34,793
No, you certainly not.
954
00:51:34,794 --> 00:51:36,794
Oh man, everything is spinning in my head.
955
00:51:40,794 --> 00:51:44,506
A German will whine until he dies.
956
00:51:51,546 --> 00:51:57,545
That's the good guy at the car. He
always knows when he has enough.
957
00:51:57,546 --> 00:51:59,546
Good evening.
958
00:52:01,546 --> 00:52:06,569
Hello, uncle. I'm Renate.
959
00:52:06,570 --> 00:52:08,569
Renate, uncle is sleeping.
960
00:52:08,570 --> 00:52:11,569
Uncle, uncle, uncle.
961
00:52:11,570 --> 00:52:16,570
A bed for the audience.
962
00:52:28,730 --> 00:52:31,129
Now you're coming so late.
963
00:52:31,130 --> 00:52:33,230
Yes, I had a flat, darling.
964
00:52:35,730 --> 00:52:37,633
You know.
965
00:52:37,634 --> 00:52:39,633
Yes, of course I know.
966
00:52:39,634 --> 00:52:44,633
But a little bit of tenderness
I can ask as a man, right?
967
00:52:44,634 --> 00:52:51,962
Uwe, would it matter to you if you
would sleep in the kitchen lately?
968
00:52:53,962 --> 00:52:55,962
Of course not, I understand.
969
00:53:02,554 --> 00:53:04,554
Night.
970
00:53:06,354 --> 00:53:08,354
Don't be mean.
971
00:53:12,002 --> 00:53:14,002
What a shit.
972
00:53:17,898 --> 00:53:19,898
No beer again.
973
00:53:26,554 --> 00:53:31,265
Shit, everyone's empty.
974
00:53:31,266 --> 00:53:33,265
I wish there were more.
975
00:53:33,266 --> 00:53:36,265
I don't understand.
976
00:53:36,266 --> 00:53:39,265
I was really great back then.
977
00:53:39,266 --> 00:53:42,265
Gertie is different.
978
00:53:42,266 --> 00:53:44,265
Another beer?
979
00:53:44,266 --> 00:53:46,265
No, thanks. I have to go.
980
00:53:46,266 --> 00:53:49,265
You can stay. Helmut is drinking.
981
00:53:49,266 --> 00:53:51,265
He won't be back for a while.
982
00:53:51,266 --> 00:53:52,266
Exactly.
983
00:53:52,267 --> 00:53:54,265
Don't be a frog.
984
00:53:54,266 --> 00:53:57,265
I'm not a frog.
985
00:53:57,266 --> 00:53:59,265
Some say I smell.
986
00:53:59,266 --> 00:54:03,266
I can't stand it when a
strong, healthy man...
987
00:54:05,266 --> 00:54:07,265
loses his temper.
988
00:54:07,266 --> 00:54:10,265
We can't. Think of Helmut.
989
00:54:10,266 --> 00:54:12,266
Don't talk so much.
990
00:54:14,266 --> 00:54:16,786
Ilse, Ilse.
991
00:54:21,018 --> 00:54:22,018
Ilse?
992
00:54:22,019 --> 00:54:24,018
That's good.
993
00:54:25,018 --> 00:54:26,018
Let's go to bed.
994
00:54:26,019 --> 00:54:28,017
I just put it on.
995
00:54:28,018 --> 00:54:29,018
You'll get a shot.
996
00:54:29,019 --> 00:54:31,017
Then here.
997
00:54:31,018 --> 00:54:33,017
Come on.
998
00:54:33,018 --> 00:54:34,018
And?
999
00:54:34,019 --> 00:54:36,017
Come on, put it in.
1000
00:54:36,018 --> 00:54:37,018
Nice.
1001
00:54:37,018 --> 00:54:38,018
I'm going to bed.
1002
00:54:38,018 --> 00:54:39,018
You like it?
1003
00:54:39,019 --> 00:54:41,017
Yes, finally something hard.
1004
00:54:41,018 --> 00:54:43,017
Not like my old one, a slouch.
1005
00:54:43,018 --> 00:54:44,018
Helmut?
1006
00:54:44,018 --> 00:54:45,018
Yes.
1007
00:54:45,019 --> 00:54:47,017
Isn't that great?
1008
00:54:47,018 --> 00:54:54,374
Yes.
1009
00:54:57,434 --> 00:55:00,434
We've been visiting. Am I disturbing you?
1010
00:55:01,434 --> 00:55:02,434
Damn it!
1011
00:55:03,434 --> 00:55:04,434
What's wrong?
1012
00:55:04,435 --> 00:55:07,433
She helped me to sleep last night.
1013
00:55:07,434 --> 00:55:10,433
You know Gertie has to be alone now.
1014
00:55:10,434 --> 00:55:13,433
What I can't say about my old man.
1015
00:55:13,434 --> 00:55:16,433
I'm sorry buddy, that I disturbed you.
1016
00:55:16,434 --> 00:55:18,433
Now you have to go.
1017
00:55:18,434 --> 00:55:20,433
Come on, I'm leaving.
1018
00:55:20,434 --> 00:55:24,434
Where are you going? We're
drinking on your young age.
1019
00:55:27,434 --> 00:55:30,569
Cheers!
1020
00:55:30,570 --> 00:55:33,569
And when you're born, you poor thing.
1021
00:55:33,570 --> 00:55:35,569
You know what I'm going to do, buddy?
1022
00:55:35,570 --> 00:55:37,569
I'm going to your old man.
1023
00:55:37,570 --> 00:55:40,569
You're going to my old man,
I'm going to your old man.
1024
00:55:40,570 --> 00:55:42,570
I think I'm really going now.
1025
00:55:51,570 --> 00:55:54,569
Well, you're going to be the
father? Is it already the end?
1026
00:55:54,570 --> 00:55:55,570
What? I can't sleep.
1027
00:55:55,570 --> 00:55:56,570
Neither can I.
1028
00:55:56,570 --> 00:55:57,570
Always the same.
1029
00:55:57,571 --> 00:56:00,569
Well, if my husband is
on night duty, I can't sleep.
1030
00:56:00,570 --> 00:56:02,569
Do you want to chat a little?
1031
00:56:02,570 --> 00:56:03,570
Yes, of course.
1032
00:56:04,570 --> 00:56:06,569
I need a cup of coffee.
1033
00:56:06,570 --> 00:56:08,570
No, thanks. Now coffee.
1034
00:56:09,570 --> 00:56:11,569
Maybe a snack?
1035
00:56:11,570 --> 00:56:12,570
I don't know.
1036
00:56:14,570 --> 00:56:15,570
Cheers.
1037
00:56:17,570 --> 00:56:21,009
Tear?
1038
00:56:21,010 --> 00:56:22,010
No, thanks.
1039
00:56:29,690 --> 00:56:31,690
Bad mood?
1040
00:56:33,858 --> 00:56:35,858
Speak quietly.
1041
00:56:37,858 --> 00:56:43,217
Well, you have to know, Gertie,
my wife is afraid to lose her baby.
1042
00:56:43,218 --> 00:56:44,218
Why?
1043
00:56:44,219 --> 00:56:48,217
I can't touch her for ages,
not even for five months.
1044
00:56:48,218 --> 00:56:50,217
That's inhuman.
1045
00:56:50,218 --> 00:56:52,217
Such a strong man.
1046
00:56:52,218 --> 00:56:55,217
Yes, that's sometimes hard.
1047
00:56:55,218 --> 00:56:58,217
I could do that every
day, or even more often.
1048
00:56:58,218 --> 00:57:01,217
What do you have to say?
1049
00:57:01,218 --> 00:57:05,217
I always say, under every roof, one eye.
1050
00:57:05,218 --> 00:57:07,217
You have problems too?
1051
00:57:07,218 --> 00:57:08,218
Well...
1052
00:57:08,218 --> 00:57:09,218
Your husband?
1053
00:57:09,219 --> 00:57:11,218
If you knew.
1054
00:57:12,218 --> 00:57:14,385
He's been sick for many years.
1055
00:57:14,386 --> 00:57:16,385
A good man.
1056
00:57:16,386 --> 00:57:19,385
But we haven't had a
proper marriage for years.
1057
00:57:19,386 --> 00:57:21,386
For many years.
1058
00:57:22,386 --> 00:57:25,385
You see, we all have our problems.
1059
00:57:25,386 --> 00:57:28,385
But no one in my inner life cares.
1060
00:57:28,386 --> 00:57:31,385
It's true.
1061
00:57:31,386 --> 00:57:34,385
Mr. Muenke, we can't do that.
1062
00:57:34,386 --> 00:57:36,385
Think of your wife.
1063
00:57:36,386 --> 00:57:39,386
I can't think now.
1064
00:57:50,122 --> 00:57:53,121
Please, Uwe, stay sensible.
1065
00:57:53,122 --> 00:57:55,122
We can't do that.
1066
00:57:57,122 --> 00:57:59,121
I didn't want to seduce you.
1067
00:57:59,122 --> 00:58:01,121
I'm a decent person.
1068
00:58:01,122 --> 00:58:08,121
I can't. I haven't been
to the toilet for weeks.
1069
00:58:08,122 --> 00:58:13,121
Well then, come on, hurry up.
1070
00:58:13,122 --> 00:58:16,110
Oh, how I have looked
after myself, just as
1071
00:58:16,122 --> 00:58:19,121
I have looked after
you for the first time.
1072
00:58:19,122 --> 00:58:25,121
Jump, jump on. Your tail is
bigger than my whole husband.
1073
00:58:25,122 --> 00:58:33,122
And you, you have a
butt, we can make two of it.
1074
00:58:34,122 --> 00:58:42,122
Oh, I'm spitting now.
1075
00:58:44,922 --> 00:58:46,921
No, please don't.
1076
00:58:46,922 --> 00:58:48,921
Yes, yes.
1077
00:58:48,922 --> 00:58:51,921
But I don't take pills.
1078
00:58:51,922 --> 00:58:54,921
What, no pills? What
are we going to do now?
1079
00:58:54,922 --> 00:58:56,921
Now it's too late.
1080
00:58:56,922 --> 00:58:59,921
I don't trust anyone.
1081
00:58:59,922 --> 00:59:01,922
That's bullshit.
1082
00:59:08,538 --> 00:59:10,537
Always the same with you.
1083
00:59:10,538 --> 00:59:12,537
Constantly drunk.
1084
00:59:12,538 --> 00:59:14,537
Drunk bitch, you.
1085
00:59:14,538 --> 00:59:18,537
Get off me, Tom, I have to puke.
1086
00:59:18,538 --> 00:59:22,537
You, you, you, always the same with you.
1087
00:59:22,538 --> 00:59:24,537
You can disgust someone in front of you.
1088
00:59:24,538 --> 00:59:25,538
You bitch.
1089
00:59:25,539 --> 00:59:27,537
What? You disgust me?
1090
00:59:27,538 --> 00:59:30,537
You're going to throw me
a paper in front of my nose.
1091
00:59:30,538 --> 00:59:31,538
You have to puke.
1092
00:59:31,538 --> 00:59:32,538
You idiot.
1093
00:59:32,538 --> 00:59:33,538
Now, now it's over.
1094
00:59:33,539 --> 00:59:35,537
You bastard, you mean pig.
1095
00:59:35,538 --> 00:59:36,538
Refreshment dangerous?
1096
00:59:36,539 --> 00:59:38,537
You bastard, you mean pig.
1097
00:59:38,538 --> 00:59:41,537
You bitch, you, you pig.
1098
00:59:41,538 --> 00:59:43,537
You old shit-ass, you.
1099
00:59:43,538 --> 00:59:46,538
You say you're a bitch to
me? Then look at yourself.
1100
00:59:48,538 --> 00:59:50,537
By the way, I would wash myself now.
1101
00:59:50,538 --> 00:59:53,537
Piss doesn't smell good,
especially when it's old.
1102
00:59:53,538 --> 00:59:55,537
You're a bitch to me.
1103
00:59:55,538 --> 00:59:59,538
Now I'll do it with the whole house,
with the whole city, you old bitch, you.
1104
01:00:01,538 --> 01:00:04,537
If I hadn't drunk so much.
1105
01:00:04,538 --> 01:00:06,537
Good night, little uncle.
1106
01:00:06,538 --> 01:00:08,537
Good night.
1107
01:00:08,538 --> 01:00:11,537
Good night, Renatje.
1108
01:00:11,538 --> 01:00:15,538
It's going to be a nice good night.
1109
01:00:17,538 --> 01:00:20,537
Fridolin, you can't sleep either.
1110
01:00:20,538 --> 01:00:22,537
But you don't have that much steam either.
1111
01:00:22,538 --> 01:00:24,538
Our Bonnie and I.
1112
01:00:25,538 --> 01:00:29,538
You're the only one who understands me.
1113
01:00:35,546 --> 01:00:38,546
Now your stupid pig has run away.
1114
01:00:39,546 --> 01:00:41,546
Fridolin, where are you?
1115
01:00:42,546 --> 01:00:46,546
Fridolin, you're coming
here, you stupid pig.
1116
01:00:47,546 --> 01:00:48,546
Where are you?
1117
01:00:49,546 --> 01:00:52,546
Fridolin, Fridolin.
1118
01:00:55,546 --> 01:00:59,270
Fridolin, Fridolin.
1119
01:01:59,130 --> 01:02:06,833
Uncle, what happened?
1120
01:02:06,834 --> 01:02:10,833
I just wanted to catch the damn bird.
1121
01:02:10,834 --> 01:02:11,834
Catch the bird?
1122
01:02:11,834 --> 01:02:12,834
Yes.
1123
01:02:22,666 --> 01:02:24,666
Why? He's in his cage.
1124
01:02:34,906 --> 01:02:35,906
Attention, he's coming!
1125
01:02:35,906 --> 01:02:36,906
Who's coming?
1126
01:02:36,906 --> 01:02:37,906
Yes, Olli, from yesterday.
1127
01:02:37,906 --> 01:02:38,906
Don't forget what we've arranged.
1128
01:02:38,906 --> 01:02:39,906
Olli?
1129
01:02:39,906 --> 01:02:40,906
No, no, I won't forget.
1130
01:02:40,906 --> 01:02:41,906
Ah, there you are again.
1131
01:02:41,907 --> 01:02:49,907
Hello, honey, do you have
another 5 Mark piece for me?
1132
01:02:51,882 --> 01:02:52,882
Of course.
1133
01:02:52,882 --> 01:02:53,882
You have more if you want.
1134
01:02:53,882 --> 01:02:54,882
Come with me.
1135
01:02:54,882 --> 01:02:55,882
I don't live far away, we
can talk about everything.
1136
01:02:55,882 --> 01:02:56,882
We can talk about this too.
1137
01:02:56,882 --> 01:02:57,882
Here?
1138
01:02:57,882 --> 01:02:58,882
Come.
1139
01:02:58,882 --> 01:02:59,882
Where to?
1140
01:02:59,883 --> 01:03:07,883
I don't know.
1141
01:03:48,346 --> 01:03:50,346
Come on.
1142
01:04:01,274 --> 01:04:02,274
And now?
1143
01:04:03,942 --> 01:04:05,441
What do you mean, now?
1144
01:04:05,442 --> 01:04:07,522
You've been leading me to
your wedding, haven't you?
1145
01:04:07,942 --> 01:04:10,441
Do you know what I want
to become when I grow up?
1146
01:04:10,442 --> 01:04:12,441
No. What do you want to become?
1147
01:04:12,442 --> 01:04:13,442
A call girl.
1148
01:04:13,443 --> 01:04:15,442
Ah, a call... What?
1149
01:04:16,442 --> 01:04:17,642
Do you even know what that is?
1150
01:04:18,442 --> 01:04:20,441
Sure, the one up there is one.
1151
01:04:20,442 --> 01:04:22,441
And... and do you know what it does?
1152
01:04:22,442 --> 01:04:23,482
Sure, everyone knows that.
1153
01:04:24,442 --> 01:04:26,441
Well, now five more marks.
1154
01:04:26,442 --> 01:04:28,441
Should I beg again?
1155
01:04:28,442 --> 01:04:31,441
No. No, no.
1156
01:04:31,442 --> 01:04:33,442
Today I'll play something else.
1157
01:04:34,442 --> 01:04:35,641
What?
1158
01:04:35,642 --> 01:04:38,642
Have you ever seen a cow milking?
1159
01:04:39,642 --> 01:04:40,642
Yes, like that.
1160
01:04:41,642 --> 01:04:44,642
And now you're milking... me too.
1161
01:04:45,642 --> 01:04:47,642
Such a stupid child's play.
1162
01:04:48,642 --> 01:04:49,642
Are you doing it?
1163
01:04:49,642 --> 01:04:50,642
How am I supposed to milk you?
1164
01:04:50,642 --> 01:04:51,642
There.
1165
01:05:01,850 --> 01:05:04,849
But that's not possible.
1166
01:05:04,850 --> 01:05:06,849
Yes, that's true.
1167
01:05:06,850 --> 01:05:08,849
Ha, now I got you.
1168
01:05:08,850 --> 01:05:10,849
I'm telling you all this about my father.
1169
01:05:10,850 --> 01:05:12,849
Why? It was nothing.
1170
01:05:12,850 --> 01:05:13,850
Really nothing.
1171
01:05:13,851 --> 01:05:15,849
Nothing at all.
1172
01:05:15,850 --> 01:05:17,849
Tell him that nothing happened.
1173
01:05:17,850 --> 01:05:19,849
I don't trust him. He always hits me.
1174
01:05:19,850 --> 01:05:21,849
But it was really just a joke.
1175
01:05:21,850 --> 01:05:22,850
Really a little joke.
1176
01:05:22,851 --> 01:05:24,849
Here, there are another five marks.
1177
01:05:24,850 --> 01:05:25,850
Forget the whole story.
1178
01:05:25,851 --> 01:05:27,849
Ten.
1179
01:05:27,850 --> 01:05:29,849
All right, that too.
1180
01:05:29,850 --> 01:05:32,241
Here, ten.
1181
01:05:32,242 --> 01:05:34,241
For each of us.
1182
01:05:34,242 --> 01:05:35,242
For each.
1183
01:05:35,243 --> 01:05:37,241
Well, these are yours.
1184
01:05:37,242 --> 01:05:39,241
And these are yours.
1185
01:05:39,242 --> 01:05:41,241
Do you have any change?
1186
01:05:41,242 --> 01:05:43,241
Change? Of course.
1187
01:05:43,242 --> 01:05:45,241
Yes, as many as you want.
1188
01:05:45,242 --> 01:05:46,242
Is that all?
1189
01:05:46,243 --> 01:05:48,241
I have to check. Maybe I'll find something.
1190
01:05:48,242 --> 01:05:50,241
Ah, here.
1191
01:05:50,242 --> 01:05:51,242
Yes.
1192
01:05:51,243 --> 01:05:53,241
That's a lot of money
for you both, isn't it?
1193
01:05:53,242 --> 01:05:55,241
But I didn't give it to you.
1194
01:05:55,242 --> 01:05:56,242
Goodbye.
1195
01:05:56,242 --> 01:05:57,242
No, no.
1196
01:05:57,243 --> 01:05:59,241
Better goodbye than never.
1197
01:05:59,242 --> 01:06:00,242
And then you stay here.
1198
01:06:00,242 --> 01:06:01,242
No, I'm not going anywhere.
1199
01:06:01,242 --> 01:06:02,242
Okay.
1200
01:06:03,242 --> 01:06:04,242
What do you want the money for?
1201
01:06:04,243 --> 01:06:06,241
For the cowboy machine, you stupid goat.
1202
01:06:06,242 --> 01:06:07,242
But I want to have a permanent loan.
1203
01:06:07,242 --> 01:06:08,242
Well, fine.
1204
01:06:08,242 --> 01:06:09,242
From me, permanent loan.
1205
01:06:11,242 --> 01:06:12,242
You'll never grow up anyway.
1206
01:06:12,243 --> 01:06:14,241
I don't want to get that fast either.
1207
01:06:14,242 --> 01:06:16,241
Then I can't play with my teddy anymore.
1208
01:06:16,242 --> 01:06:17,242
Wife's stuff.
1209
01:06:45,242 --> 01:06:47,241
Good morning, Uwe.
1210
01:06:47,242 --> 01:06:49,241
Oh, a visit.
1211
01:06:49,242 --> 01:06:51,241
And where do you wish to be brought?
1212
01:06:51,242 --> 01:06:53,241
Who are you?
1213
01:06:53,242 --> 01:06:58,241
I am Klaus Mönke, 24 years old, 1.80
m tall, 70 kg heavy and brother of Uwe.
1214
01:06:58,242 --> 01:07:00,241
And also co-owner of
this beautiful vehicle here.
1215
01:07:00,242 --> 01:07:02,241
Would you like to know anything else?
1216
01:07:02,242 --> 01:07:04,241
No, thank you, that's enough.
But where are you going?
1217
01:07:04,242 --> 01:07:06,241
Anywhere you want.
1218
01:07:06,242 --> 01:07:08,230
I want, I want, I don't know
where I want to go. I just
1219
01:07:08,242 --> 01:07:10,241
want to get away from here,
away from the old Lüstling.
1220
01:07:10,242 --> 01:07:13,241
Ah, that can only be done in the old car.
1221
01:07:13,242 --> 01:07:16,241
I have to get away from here, please take
me with you. I'll tell you all that later.
1222
01:07:16,242 --> 01:07:18,241
Oh, wait a minute, you're leaving?
1223
01:07:18,242 --> 01:07:21,241
Man, do you have a long
line? So go, drive already.
1224
01:07:21,242 --> 01:07:24,242
Of course, at your command.
1225
01:07:30,842 --> 01:07:33,641
Hey Klaus, wait! Klaus, you damn idiot!
1226
01:07:33,642 --> 01:07:35,841
Oh, you're crying, why
are you yelling like that?
1227
01:07:35,842 --> 01:07:37,641
Now the man is leaving without me.
1228
01:07:37,642 --> 01:07:39,641
Well, and? You're always blushing.
1229
01:07:39,642 --> 01:07:41,641
Some people are lucky
and don't even know it.
1230
01:07:41,642 --> 01:07:44,841
Yes, some people are
lucky and don't even know it.
1231
01:07:44,842 --> 01:07:47,341
No, thank you. I've lost my appetite.
1232
01:07:47,342 --> 01:07:49,342
On my brother, of course.
1233
01:07:57,530 --> 01:08:00,530
Well, that would be my place.
1234
01:08:04,530 --> 01:08:09,905
Dear heavens, am I supposed to stay here?
1235
01:08:09,906 --> 01:08:12,905
Well, until you think about
where you want to go.
1236
01:08:12,906 --> 01:08:14,905
Aha, I understand.
1237
01:08:14,906 --> 01:08:19,905
Yes, you understand. I'm
not here. I have to leave soon.
1238
01:08:19,906 --> 01:08:23,905
Uwe is waiting for me.
So, see you tomorrow.
1239
01:08:23,906 --> 01:08:28,905
Make yourself comfortable. The food
is in the fridge, you know, and the TV...
1240
01:08:28,906 --> 01:08:32,906
Oh, he's in the penthouse.
So, see you tomorrow.
1241
01:08:39,538 --> 01:08:43,537
Unfortunately, only Zwieback. I
wasn't prepared for such a high visit.
1242
01:08:43,538 --> 01:08:45,537
Shall I get some breakfast rolls?
1243
01:08:45,538 --> 01:08:47,537
Are you such a big man?
1244
01:08:47,538 --> 01:08:49,537
But I always have breakfast rolls.
1245
01:08:49,538 --> 01:08:51,537
You really have a spring in your bowl.
1246
01:08:51,538 --> 01:08:53,537
You drive off and just leave me alone.
1247
01:08:53,538 --> 01:08:56,537
You can't even rely on
your own brother anymore.
1248
01:08:56,538 --> 01:08:58,537
Where did you go?
1249
01:08:58,538 --> 01:08:59,538
That's...
1250
01:08:59,539 --> 01:09:01,537
That's my business.
1251
01:09:01,538 --> 01:09:03,537
Stop, I'm leaving.
1252
01:09:03,538 --> 01:09:04,538
But we have to...
1253
01:09:04,538 --> 01:09:05,538
I know exactly what we have to do.
1254
01:09:05,539 --> 01:09:07,537
You can do that just as well on your own.
1255
01:09:07,538 --> 01:09:08,538
I have something else in mind.
1256
01:09:08,538 --> 01:09:09,538
Yes, I have something else in mind too.
1257
01:09:09,538 --> 01:09:10,538
Wait a minute.
1258
01:09:10,538 --> 01:09:11,538
I wanted to suggest
some comparisons to you.
1259
01:09:11,539 --> 01:09:14,537
Here you have papers,
bills, freight letters and so on.
1260
01:09:14,538 --> 01:09:15,538
Go ahead.
1261
01:09:15,538 --> 01:09:16,538
But what are you doing now?
1262
01:09:16,539 --> 01:09:18,537
That's my business.
1263
01:09:18,538 --> 01:09:21,537
Asshole. I know without
him who you are now.
1264
01:09:21,538 --> 01:09:25,538
Man, you can tell from the
way he works with his brother.
1265
01:09:26,538 --> 01:09:28,537
And what about the money?
1266
01:09:28,538 --> 01:09:31,538
Oh, yes, of course, you
can't do without the money.
1267
01:09:32,538 --> 01:09:35,857
But don't lose it.
1268
01:09:35,858 --> 01:09:37,857
No, I can deal with money.
1269
01:09:37,858 --> 01:09:39,858
Oh, yes, you're a big man.
1270
01:09:43,626 --> 01:09:45,625
Who could that be?
1271
01:09:45,626 --> 01:09:46,626
Hello, Lona.
1272
01:09:46,627 --> 01:09:48,625
Well, early in the morning.
1273
01:09:48,626 --> 01:09:50,625
Are you letting me in here?
1274
01:09:50,626 --> 01:09:52,625
Come on in.
1275
01:09:52,626 --> 01:09:54,625
Goodbye, I'll be right back.
1276
01:09:54,626 --> 01:09:56,625
I didn't even know you were in Blachas.
1277
01:09:56,626 --> 01:09:57,626
That's not mine.
1278
01:09:57,626 --> 01:09:58,626
That's the one from Gisela.
1279
01:09:58,627 --> 01:10:01,625
That's the one from Gisela
Lenz who killed herself.
1280
01:10:01,626 --> 01:10:03,625
From Gisela Lenz? The little one?
1281
01:10:03,626 --> 01:10:04,626
Yes, your son.
1282
01:10:04,626 --> 01:10:05,626
I'll be right back.
1283
01:10:05,626 --> 01:10:06,626
But don't forget me, please.
1284
01:10:06,626 --> 01:10:07,626
No, certainly not.
1285
01:10:07,626 --> 01:10:08,626
See you soon.
1286
01:10:08,627 --> 01:10:10,625
And here's a small payment.
1287
01:10:10,626 --> 01:10:12,626
Bye.
1288
01:10:16,634 --> 01:10:17,634
Good morning, Horst.
1289
01:10:17,634 --> 01:10:18,634
Good morning, Thomas.
1290
01:10:18,635 --> 01:10:20,633
Thomas?
1291
01:10:20,634 --> 01:10:22,633
You, I have to talk to you.
1292
01:10:22,634 --> 01:10:23,634
Polenta?
1293
01:10:23,635 --> 01:10:25,633
Oh, no.
1294
01:10:25,634 --> 01:10:26,634
I knew your father.
1295
01:10:26,634 --> 01:10:27,634
Do you want to go to the bathroom?
1296
01:10:27,634 --> 01:10:28,634
Do you have ice cream?
1297
01:10:28,634 --> 01:10:29,634
Yes.
1298
01:10:29,634 --> 01:10:30,634
Vanilla or lemon?
1299
01:10:30,634 --> 01:10:31,634
I'd prefer chocolate.
1300
01:10:31,634 --> 01:10:32,634
Well, good.
1301
01:10:32,634 --> 01:10:33,634
You'll get chocolate.
1302
01:10:33,634 --> 01:10:34,634
Best of all three.
1303
01:10:34,634 --> 01:10:35,634
Isn't that right, Horst?
1304
01:10:35,634 --> 01:10:36,634
That's my opinion, Thomas.
1305
01:10:36,634 --> 01:10:37,634
Well, good.
1306
01:10:37,634 --> 01:10:38,634
You can have it.
1307
01:10:38,634 --> 01:10:39,634
There he is again.
1308
01:10:39,634 --> 01:10:40,634
Who?
1309
01:10:40,634 --> 01:10:41,634
The man who always beat my mother.
1310
01:10:41,634 --> 01:10:42,634
He?
1311
01:10:42,635 --> 01:10:50,635
Thomas?
1312
01:10:55,770 --> 01:10:58,770
He's probably going back to Dante Luna.
1313
01:11:07,674 --> 01:11:09,546
Klaus?
1314
01:11:10,546 --> 01:11:12,545
Good that I can reach you now.
1315
01:11:12,546 --> 01:11:15,546
Tell me, can you be in the
light road in a quarter of an hour?
1316
01:11:16,546 --> 01:11:17,546
Of course at Lona's.
1317
01:11:18,546 --> 01:11:19,546
No, I'm not here.
1318
01:11:20,546 --> 01:11:22,545
We'll meet at the house.
1319
01:11:22,546 --> 01:11:23,546
It's urgent.
1320
01:11:24,546 --> 01:11:25,546
Bye.
1321
01:11:25,547 --> 01:11:29,450
Oh, that was really the last coin.
1322
01:11:30,450 --> 01:11:32,450
Well, we'll see about that.
1323
01:11:33,450 --> 01:11:34,450
Take it out.
1324
01:11:36,450 --> 01:11:38,450
Well, what is it?
1325
01:11:40,002 --> 01:11:41,002
Take it out.
1326
01:11:43,002 --> 01:11:46,002
We were always good friends, weren't we?
1327
01:11:48,002 --> 01:11:49,002
Put it down.
1328
01:11:57,754 --> 01:12:00,753
If you want that, I'll
go to the bathroom first
1329
01:12:00,754 --> 01:12:02,754
stay here
1330
01:12:03,754 --> 01:12:05,754
I like you like this
1331
01:12:06,754 --> 01:12:08,754
get down with the clothes
1332
01:12:14,010 --> 01:12:16,010
Get out of here!
1333
01:12:32,506 --> 01:12:34,505
Lie down.
1334
01:12:34,506 --> 01:12:38,017
Spread your legs.
1335
01:12:38,018 --> 01:12:43,002
Get up.
1336
01:12:45,002 --> 01:12:52,002
So there's my little doll hiding the
glitters that actually belong to me.
1337
01:12:54,002 --> 01:12:59,969
Do you know what happens to the
disobedient little girls who want to cheat?
1338
01:12:59,970 --> 01:13:04,969
Think of Gisela Lenz. She also
wanted to lay me on the cross.
1339
01:13:04,970 --> 01:13:10,969
Now she won't do it anymore.
1340
01:13:10,970 --> 01:13:12,969
Please, please don't.
1341
01:13:12,970 --> 01:13:14,969
Punishment must be paid.
1342
01:13:14,970 --> 01:13:16,969
You know that.
1343
01:13:16,970 --> 01:13:18,969
Please, please don't.
1344
01:13:18,970 --> 01:13:20,970
Turn around.
1345
01:13:38,234 --> 01:13:40,233
Come on, let's go and unpack my car.
1346
01:13:40,234 --> 01:13:41,733
What, the one with the door?
1347
01:13:41,734 --> 01:13:42,234
Yes.
1348
01:13:42,235 --> 01:13:43,734
One moment, we'll be right there.
1349
01:13:51,098 --> 01:13:53,098
Come on, get ready.
1350
01:13:54,098 --> 01:13:58,378
Be careful that I get to the middle.
1351
01:13:59,378 --> 01:14:00,378
Okay.
1352
01:14:04,306 --> 01:14:05,306
And what is all this for?
1353
01:14:05,306 --> 01:14:06,306
You'll see.
1354
01:14:16,602 --> 01:14:19,602
The gentlemen want you, you bastard!
1355
01:14:22,142 --> 01:14:23,142
Is it bad?
1356
01:14:23,143 --> 01:14:24,641
It's fine. Come on, let's get him.
1357
01:14:24,642 --> 01:14:25,642
He won't get far.
1358
01:15:15,066 --> 01:15:17,065
Yes, that's him.
1359
01:15:17,066 --> 01:15:19,065
Can you remember Gisela Lenz now?
1360
01:15:19,066 --> 01:15:21,065
I don't know.
1361
01:15:21,066 --> 01:15:23,065
So?
1362
01:15:23,066 --> 01:15:25,065
Yes, yes, yes, yes, yes!
1363
01:15:25,066 --> 01:15:29,826
Give me a kiss, Hubert!
1364
01:15:34,714 --> 01:15:37,713
Tell me, can you remember Gisela Lenz now?
1365
01:15:37,714 --> 01:15:40,713
Yes, she was in my
stable. But I didn't kill her.
1366
01:15:40,714 --> 01:15:42,713
It was really suicide.
1367
01:15:42,714 --> 01:15:44,714
We know that. But you're to blame.
1368
01:15:46,714 --> 01:15:50,713
Tell me, didn't you say you wanted to
financially take care of little Thomas?
1369
01:15:50,714 --> 01:15:51,714
What?
1370
01:15:52,714 --> 01:15:54,713
Yes, that's right.
1371
01:15:54,714 --> 01:15:55,714
Wait a minute.
1372
01:16:04,378 --> 01:16:07,377
Here. For the tram.
1373
01:16:07,378 --> 01:16:09,377
Thank you.
1374
01:16:09,378 --> 01:16:11,377
Thomas, this is for you.
1375
01:16:11,378 --> 01:16:12,378
Thank you. Am I rich now?
1376
01:16:12,378 --> 01:16:13,378
Almost.
1377
01:16:13,378 --> 01:16:14,378
Can you change?
1378
01:16:14,378 --> 01:16:15,378
Why?
1379
01:16:15,379 --> 01:16:18,377
Because I want to invite my
friend Horst to an ice cream bar.
1380
01:16:18,378 --> 01:16:20,377
Oh, yes.
1381
01:16:20,378 --> 01:16:22,377
That's good.
1382
01:16:22,378 --> 01:16:23,378
Here, that's 50 Mark.
1383
01:16:23,378 --> 01:16:24,378
I'll raise the other one.
1384
01:16:24,378 --> 01:16:25,378
Thank you.
1385
01:16:25,378 --> 01:16:26,378
Come, Horst.
1386
01:16:26,378 --> 01:16:27,378
Will you come with me?
1387
01:16:27,378 --> 01:16:28,378
No, I have a small thing in mind.
1388
01:16:28,378 --> 01:16:29,378
It will take a while.
1389
01:16:29,378 --> 01:16:30,378
Send a greeting from me.
1390
01:16:30,379 --> 01:16:32,377
I will.
1391
01:16:32,378 --> 01:16:35,569
Wait a minute.
1392
01:16:35,570 --> 01:16:37,570
I forgot something.
1393
01:16:54,714 --> 01:16:55,714
Hey!
1394
01:16:59,022 --> 01:17:02,022
Donnerwetter, what's this place?
1395
01:17:02,222 --> 01:17:03,222
Klaus?
1396
01:17:03,322 --> 01:17:04,822
Oh, I can go now.
1397
01:17:06,722 --> 01:17:07,762
No, come on.
1398
01:17:08,162 --> 01:17:09,562
Don't be afraid, girl.
1399
01:17:10,062 --> 01:17:12,262
I'm not staying. I'll be out in a minute.
1400
01:17:13,362 --> 01:17:16,862
I still have a long ride to go, and
I wanted to see how you're doing.
1401
01:17:19,582 --> 01:17:20,882
Shall I make you some coffee?
1402
01:17:22,482 --> 01:17:24,482
Yes, please.
1403
01:17:24,782 --> 01:17:27,081
Donnerwetter, that's like being a mother.
1404
01:17:27,082 --> 01:17:28,582
Come on, sit down.
1405
01:17:30,582 --> 01:17:32,082
Don't overdo it.
1406
01:17:38,970 --> 01:17:40,969
Yes, what is it?
1407
01:17:40,970 --> 01:17:42,969
Do you know where Uwe Mönch is?
1408
01:17:42,970 --> 01:17:43,970
No, why?
1409
01:17:43,971 --> 01:17:45,969
Because of his wife, they got sick.
1410
01:17:45,970 --> 01:17:47,969
What does that have to
do with me? Am I the father?
1411
01:17:47,970 --> 01:17:49,969
No, seriously, it's a miscarriage.
1412
01:17:49,970 --> 01:17:50,970
Did you hear that?
1413
01:17:50,970 --> 01:17:51,970
Oh, that's terrible.
1414
01:17:51,971 --> 01:17:53,969
Do you know how to reach him?
1415
01:17:53,970 --> 01:17:55,969
No, I don't know that.
1416
01:17:55,970 --> 01:17:57,969
But I know about Klaus.
1417
01:17:57,970 --> 01:17:58,970
What?
1418
01:17:58,971 --> 01:18:00,969
Oh, purely by chance.
1419
01:18:00,970 --> 01:18:01,970
So.
1420
01:18:04,970 --> 01:18:07,777
Man, that's like Christmas.
1421
01:18:07,778 --> 01:18:09,777
Oh, come on. Do you want anything else?
1422
01:18:09,778 --> 01:18:11,778
Of course.
1423
01:18:18,746 --> 01:18:19,746
What is it?
1424
01:18:19,747 --> 01:18:21,745
Mr. Mönch, you should
come to the telephone.
1425
01:18:21,746 --> 01:18:23,745
Oh, shit, right now?
1426
01:18:23,746 --> 01:18:24,746
Yes, urgently.
1427
01:18:24,747 --> 01:18:26,746
Yes, I'll be right there.
1428
01:18:28,746 --> 01:18:34,570
Don't move from the
spot. I'll be right back.
1429
01:18:41,914 --> 01:18:42,914
Uwe!
1430
01:18:43,674 --> 01:18:44,674
Uwe, open up!
1431
01:18:44,914 --> 01:18:45,914
Uwe!
1432
01:18:45,994 --> 01:18:46,994
I know you're there!
1433
01:18:47,634 --> 01:18:48,634
Man, open up, Uwe!
1434
01:18:49,634 --> 01:18:50,634
That's important!
1435
01:18:51,034 --> 01:18:52,034
Uwe, come on!
1436
01:18:52,594 --> 01:18:53,594
I'm coming!
1437
01:18:57,226 --> 01:18:58,226
I'm sorry, I'm sorry.
1438
01:18:58,786 --> 01:18:59,786
Yes, what is it?
1439
01:19:02,146 --> 01:19:03,146
It's...
1440
01:19:05,114 --> 01:19:06,114
It's...
1441
01:19:06,154 --> 01:19:07,154
Well, tell me.
1442
01:19:07,194 --> 01:19:08,194
About Gertie.
1443
01:19:08,434 --> 01:19:09,434
What's wrong with Gertie?
1444
01:19:10,114 --> 01:19:11,114
It was a miscarriage.
1445
01:19:12,634 --> 01:19:13,634
I'm sorry.
1446
01:19:13,674 --> 01:19:14,674
A miscarriage?
1447
01:19:15,234 --> 01:19:16,274
How are you?
1448
01:19:17,674 --> 01:19:18,674
I'm not well.
1449
01:19:19,074 --> 01:19:21,074
Oh, man, I'm a pig!
1450
01:19:21,674 --> 01:19:22,674
A dirty pig!
1451
01:19:23,674 --> 01:19:24,674
Uwe!
1452
01:19:24,714 --> 01:19:25,714
Leave me alone!
1453
01:19:25,754 --> 01:19:26,754
Uwe, please, open up!
1454
01:19:31,674 --> 01:19:32,674
Uwe, calm down!
1455
01:19:32,714 --> 01:19:34,714
I didn't have the right to touch it.
1456
01:19:34,754 --> 01:19:35,754
We were so careful.
1457
01:19:36,714 --> 01:19:37,714
Uwe, please, open up!
1458
01:19:39,714 --> 01:19:41,714
You don't know everything yet.
1459
01:19:41,754 --> 01:19:43,674
What?
1460
01:19:43,714 --> 01:19:44,714
Yes.
1461
01:19:44,754 --> 01:19:45,754
Gertie.
1462
01:19:45,794 --> 01:19:47,794
Gertie had a miscarriage once.
1463
01:19:50,962 --> 01:19:51,962
What's wrong?
1464
01:19:52,002 --> 01:19:53,002
Why is uncle Uwe crying?
1465
01:19:56,002 --> 01:19:57,018
It's nothing, my little one.
1466
01:19:57,042 --> 01:19:58,042
Everything's fine.
1467
01:19:58,082 --> 01:19:59,082
Come on, sleep well.
1468
01:20:02,362 --> 01:20:03,362
Uwe?
1469
01:20:03,402 --> 01:20:04,402
Yes, darling?
1470
01:20:04,442 --> 01:20:07,442
We have to be very strong now, Uwe.
1471
01:20:07,482 --> 01:20:08,482
Yes.
1472
01:20:11,066 --> 01:20:13,066
We'll never have a child again.
1473
01:20:13,106 --> 01:20:13,946
Yes.
1474
01:20:14,026 --> 01:20:16,678
We'll never have a child again.
1475
01:20:19,322 --> 01:20:22,322
So, breakfast is ready.
1476
01:20:23,822 --> 01:20:26,034
Oh, man.
1477
01:20:27,034 --> 01:20:30,705
You're getting better every week.
1478
01:20:30,706 --> 01:20:32,706
You too.
1479
01:20:38,874 --> 01:20:43,265
Come on, come on.
1480
01:20:43,266 --> 01:20:47,265
What, again?
1481
01:20:47,266 --> 01:20:49,265
What do you mean, again? Always.
1482
01:20:49,266 --> 01:20:51,265
I'll tear him out of you right away.
1483
01:20:51,266 --> 01:20:54,265
Hey, you won't do that, my little boy.
1484
01:20:54,266 --> 01:20:58,266
Oh, I'll show you what
a gentleman looks like.
1485
01:21:09,266 --> 01:21:17,266
Oh, my God.
1486
01:22:14,394 --> 01:22:16,393
Do you even know how much I love you?
1487
01:22:16,394 --> 01:22:18,393
Yes, but I hear it again and again.
1488
01:22:18,394 --> 01:22:19,394
Yes.
1489
01:22:19,395 --> 01:22:22,393
It's still as beautiful as the first time.
1490
01:22:22,394 --> 01:22:23,394
Yes.
1491
01:22:24,394 --> 01:22:26,393
Open up, police! Open up immediately!
1492
01:22:26,394 --> 01:22:29,393
Police? What's going on?
1493
01:22:29,394 --> 01:22:31,394
Did I park the wrong way?
1494
01:22:42,202 --> 01:22:43,202
Aha.
1495
01:22:43,203 --> 01:22:45,201
Sorry, we have to take the lady with us.
1496
01:22:45,202 --> 01:22:48,201
She broke out of a
nursing home a month ago.
1497
01:22:48,202 --> 01:22:50,201
Please, look at her.
1498
01:22:50,202 --> 01:22:51,202
You don't have to.
1499
01:22:51,202 --> 01:22:52,202
Sure.
1500
01:22:54,202 --> 01:22:56,201
Then you have also
made yourself punishable.
1501
01:22:56,202 --> 01:22:58,201
The lady is not yet full-time.
1502
01:22:58,202 --> 01:23:00,202
Wait.
1503
01:23:01,202 --> 01:23:04,297
Does that also apply to him?
1504
01:23:04,298 --> 01:23:05,298
What's that?
1505
01:23:05,299 --> 01:23:08,297
Yes, you know, that's
our wedding certificate.
1506
01:23:08,298 --> 01:23:10,297
Because we...
1507
01:23:10,298 --> 01:23:13,297
We've been married for a week.
1508
01:23:13,298 --> 01:23:15,297
That's a good thing.
1509
01:23:15,298 --> 01:23:17,297
Even the parents' signature is there.
1510
01:23:17,298 --> 01:23:19,297
Look, Otto, what do we do now?
1511
01:23:19,298 --> 01:23:21,297
Well, wish you all the best.
1512
01:23:21,298 --> 01:23:25,297
Well, then, all the best.
1513
01:23:25,298 --> 01:23:26,298
Thank you.
1514
01:23:26,298 --> 01:23:27,298
Goodbye.
1515
01:23:27,298 --> 01:23:28,298
Also from me, all the best.
1516
01:23:28,298 --> 01:23:29,298
Thank you.
1517
01:23:29,298 --> 01:23:30,298
Stop, my wedding certificate.
1518
01:23:30,298 --> 01:23:31,298
Of course.
1519
01:23:33,298 --> 01:23:34,298
Bye.
1520
01:23:37,298 --> 01:23:38,298
Yes.
1521
01:23:40,298 --> 01:23:43,162
Bye.
1522
01:23:50,714 --> 01:23:54,313
Uwe, what's going on?
1523
01:23:54,314 --> 01:23:56,713
You ask? Today is an important day for us.
1524
01:23:56,714 --> 01:23:58,113
What important day?
1525
01:23:58,114 --> 01:24:00,713
You know, the doctor said we
can go again after six weeks.
1526
01:24:00,714 --> 01:24:02,313
Today is the 23rd.
1527
01:24:02,314 --> 01:24:04,313
Uwe, you're in such a hurry.
1528
01:24:04,314 --> 01:24:04,914
Yes.
1529
01:24:04,915 --> 01:24:07,113
Can't you wait until the evening?
1530
01:24:07,114 --> 01:24:08,114
No.
1531
01:24:08,714 --> 01:24:10,514
What's going on now?
1532
01:24:16,026 --> 01:24:19,025
Good morning. The fees for
the claustrophon are done again.
1533
01:24:19,026 --> 01:24:21,026
What a shitty program.
1534
01:24:25,178 --> 01:24:28,178
Wait, you'll get 50 pence.
1535
01:24:29,018 --> 01:24:31,417
And the post is still here.
1536
01:24:31,418 --> 01:24:33,517
That's just an invoice.
1537
01:24:33,518 --> 01:24:36,518
No, just a view card.
1538
01:24:38,918 --> 01:24:43,141
Gertie?
1539
01:24:43,142 --> 01:24:44,801
Do you know who wrote it?
1540
01:24:44,802 --> 01:24:47,421
Thomas.
1541
01:24:47,422 --> 01:24:50,649
The little Lenz, you know,
the one I told you about.
1542
01:24:50,650 --> 01:24:51,909
From the home?
1543
01:24:51,910 --> 01:24:53,849
Yes, they went on a trip.
1544
01:24:53,850 --> 01:24:55,409
How lovely.
1545
01:24:55,410 --> 01:24:56,410
How sweet.
1546
01:24:56,411 --> 01:24:57,969
You write so well.
1547
01:24:57,970 --> 01:24:59,969
And many without an E.
1548
01:24:59,970 --> 01:25:02,969
And with two L's.
1549
01:25:02,970 --> 01:25:04,969
I wanted to ask you something.
1550
01:25:04,970 --> 01:25:05,970
What do you want to ask me?
1551
01:25:05,971 --> 01:25:08,970
You know that I grew up
in a orphanage, don't you?
1552
01:25:09,650 --> 01:25:12,650
How would it be if we
adopted little Thomas?
1553
01:25:13,730 --> 01:25:14,730
Gertie?
1554
01:25:14,731 --> 01:25:17,730
I was hoping that you would ask me that.
1555
01:25:47,002 --> 01:25:50,001
That's bad. You never have your peace.
1556
01:25:50,002 --> 01:25:52,001
I'm coming.
1557
01:25:52,002 --> 01:25:54,001
Sturdy?
1558
01:25:54,002 --> 01:25:55,002
Not at all.
1559
01:25:55,003 --> 01:25:59,001
I wanted to know where
you bought the salad.
1560
01:25:59,002 --> 01:26:01,001
At Schubert's.
1561
01:26:01,002 --> 01:26:03,001
Thank you. They were excellent.
1562
01:26:03,002 --> 01:26:04,002
I'm glad.
1563
01:26:04,002 --> 01:26:05,002
Goodbye.
1564
01:26:05,003 --> 01:26:07,001
Goodbye, Mrs. Konowski.
1565
01:26:07,002 --> 01:26:09,001
Now you're on.
1566
01:26:09,002 --> 01:26:12,001
I know, you're annoying.
1567
01:26:12,002 --> 01:26:14,002
I'm already looking like myself.
1568
01:26:17,002 --> 01:26:22,858
I'm sorry.
1569
01:26:57,594 --> 01:27:01,594
I didn't know you enjoyed it so much.
1570
01:27:07,610 --> 01:27:09,610
So beautiful
1571
01:27:13,110 --> 01:27:15,109
and how good you are at it
1572
01:27:15,110 --> 01:27:17,310
Gerti
1573
01:27:23,514 --> 01:27:25,514
I love you, Eben.
1574
01:27:54,106 --> 01:27:56,105
Those beautiful hard cucumbers.
1575
01:27:56,106 --> 01:27:58,450
Speaking of cucumbers,
Kornowski suddenly
1576
01:27:58,462 --> 01:28:01,105
eats so many cucumbers
as if he were pregnant.
1577
01:28:01,106 --> 01:28:03,105
Should I tell you something?
1578
01:28:03,106 --> 01:28:04,106
Yes.
1579
01:28:04,106 --> 01:28:05,106
She's pregnant.
1580
01:28:05,106 --> 01:28:06,106
What?
1581
01:28:06,107 --> 01:28:09,105
Can you see what the old man can do?
1582
01:28:09,106 --> 01:28:11,106
Yes, I can't believe it.
1583
01:28:27,546 --> 01:28:29,545
Thomas, shall I show you something?
1584
01:28:29,546 --> 01:28:31,546
What is it?
1585
01:28:32,546 --> 01:28:34,545
I already got 5 Mark again.
1586
01:28:34,546 --> 01:28:36,545
Susanne, listen!
1587
01:28:36,546 --> 01:28:38,545
I want to tell you something.
1588
01:28:38,546 --> 01:28:41,545
Now that I'm here, I don't
want you to go with other men.
1589
01:28:41,546 --> 01:28:43,546
Understood?
104262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.