All language subtitles for Halo.S02E01.Sanctuary.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,588 --> 00:00:06,894 Chief? 2 00:00:08,330 --> 00:00:09,505 Wake up. 3 00:00:09,505 --> 00:00:11,072 I need you to wake up. 4 00:00:14,684 --> 00:00:16,164 Please, wake up. 5 00:00:18,296 --> 00:00:19,732 He'’s dying. 6 00:00:21,212 --> 00:00:22,474 We'’re losing him! 7 00:00:24,302 --> 00:00:25,695 Sever the connection. 8 00:00:35,139 --> 00:00:37,098 Condors dispatched to grid one, niner, 9 00:00:37,098 --> 00:00:38,969 seven, niner, six, six. 10 00:00:38,969 --> 00:00:42,277 Stand by for ETA on station. How copy? 11 00:00:42,277 --> 00:00:44,757 Good copy, Highroller. Evac on the way. 12 00:00:49,066 --> 00:00:50,938 Silver, this is Shepherd requesting 13 00:00:50,938 --> 00:00:52,156 support in the village, over. 14 00:00:54,332 --> 00:00:55,290 Chief. 15 00:00:58,293 --> 00:01:00,817 Shepherd 7, this is Silver 1. 16 00:01:00,817 --> 00:01:02,950 Inbound to your location. Out. 17 00:01:02,950 --> 00:01:04,560 Riz, on me. 18 00:01:04,560 --> 00:01:05,953 Maintain overwatch. 19 00:01:05,953 --> 00:01:07,345 Kai doesn'’t need a spotter. 20 00:01:07,345 --> 00:01:10,609 Maintain overwatch, Vannak. 21 00:01:10,609 --> 00:01:12,611 I know this isn'’t what we trained for. 22 00:01:12,611 --> 00:01:14,352 Try to stay focused on the mission. 23 00:01:19,880 --> 00:01:21,969 - He serious? - Don'’t start. 24 00:01:21,969 --> 00:01:23,796 What mission? 25 00:01:23,796 --> 00:01:25,189 Third civilian evac in six months. 26 00:01:25,189 --> 00:01:27,931 - This is babysitting. - For his protection. 27 00:01:27,931 --> 00:01:30,107 Yeah, for babies. 28 00:01:51,389 --> 00:01:52,825 Make a hole! 29 00:01:55,002 --> 00:01:56,960 We really need you to move down, sir. 30 00:01:56,960 --> 00:01:59,180 Corporal, what'’s the hold-up? 31 00:01:59,180 --> 00:02:01,356 It'’s this lady, sir, she'’s some sort of shaman. 32 00:02:01,356 --> 00:02:03,227 Priest person. A shaman priest person? 33 00:02:03,227 --> 00:02:05,360 I don'’t know what you call it exactly. 34 00:02:05,360 --> 00:02:07,057 I'’m a Baptist. 35 00:02:07,057 --> 00:02:08,972 Corporal, did you explain politely and clearly 36 00:02:08,972 --> 00:02:10,974 that this is a temporary evacuation, 37 00:02:10,974 --> 00:02:12,845 and we are operating under the full authority 38 00:02:12,845 --> 00:02:18,373 of the UNSC 709, Section Four, Subsection A? 39 00:02:18,373 --> 00:02:20,723 Yes, sir. I don'’t think she wants to comply. 40 00:02:20,723 --> 00:02:22,377 Then we comply her ass, corporal. 41 00:02:22,377 --> 00:02:23,421 Ma'’am, place your hands-- 42 00:02:26,163 --> 00:02:27,382 Stand down! 43 00:02:27,382 --> 00:02:28,426 Lower your weapons! 44 00:02:28,426 --> 00:02:31,212 Kai, talk to me. 45 00:02:31,212 --> 00:02:34,824 Our captain continues to win hearts and minds, Chief. 46 00:02:34,824 --> 00:02:37,783 Hold the commentary, just give me the sit-rep. 47 00:02:37,783 --> 00:02:42,353 Shepherd is interfacing with local leadership. 48 00:02:42,353 --> 00:02:44,965 I make 20 possible hostiles. 49 00:02:44,965 --> 00:02:46,444 Copy that, Silver 2. 50 00:02:51,188 --> 00:02:54,800 Been meaning to ask you, did you take your pellet out? 51 00:02:54,800 --> 00:02:56,977 What are you talking about? 52 00:02:56,977 --> 00:02:58,891 Riz say something to you, '’cause you know she's-- 53 00:02:58,891 --> 00:03:01,198 No one said anything. Relax. 54 00:03:01,198 --> 00:03:02,460 It'’s just a feeling. 55 00:03:04,027 --> 00:03:06,595 I pulled it three weeks ago. 56 00:03:06,595 --> 00:03:08,814 - And? - And what? 57 00:03:08,814 --> 00:03:10,947 - Do you feel any different? - No. 58 00:03:15,386 --> 00:03:17,475 I watch programs sometimes. 59 00:03:17,475 --> 00:03:19,477 Programs? 60 00:03:19,477 --> 00:03:21,262 Like, about animals and stuff. 61 00:03:21,262 --> 00:03:22,872 Oh. 62 00:03:22,872 --> 00:03:25,918 - Don'’t do that. - Wait, hold on. 63 00:03:27,355 --> 00:03:29,444 You see that? Call it in. 64 00:03:29,444 --> 00:03:30,967 It'’s a flash. 65 00:03:30,967 --> 00:03:32,403 A flicker. 66 00:03:32,403 --> 00:03:34,536 You want me to call in a flicker? 67 00:03:34,536 --> 00:03:35,754 Do you see it or not? 68 00:03:37,887 --> 00:03:40,759 Covenant. They come here, they see your little village, 69 00:03:40,759 --> 00:03:42,196 they will burn it. 70 00:03:42,196 --> 00:03:44,328 Plasma. You understand? 71 00:03:44,328 --> 00:03:47,462 You, your people, all this, turned into glass. 72 00:03:49,420 --> 00:03:50,595 Get that translator down here. 73 00:03:50,595 --> 00:03:52,467 - Sir. - I understand you. 74 00:03:52,467 --> 00:03:54,208 Good. That'’s great, now I'’d appreciate-- 75 00:03:54,208 --> 00:03:56,166 I understand you'’re the same that came before. 76 00:03:56,166 --> 00:03:58,342 - Excuse me? - To our first home. 77 00:03:58,342 --> 00:03:59,909 Forty-two years ago. 78 00:03:59,909 --> 00:04:02,912 On that planet, it was warm. 79 00:04:02,912 --> 00:04:04,914 On that planet, there were fish. 80 00:04:04,914 --> 00:04:06,698 Ma'’am, I'm trying to help you people. 81 00:04:06,698 --> 00:04:08,352 - I'’m trying to-- - To save us. 82 00:04:08,352 --> 00:04:10,746 Yes, that'’s what you said the last time. 83 00:04:10,746 --> 00:04:14,924 Before you scattered our people to planets like this. 84 00:04:14,924 --> 00:04:16,491 I don'’t think we will need your help. 85 00:04:23,976 --> 00:04:26,501 What'’s the problem, Captain? 86 00:04:26,501 --> 00:04:28,285 You should know I'’m authorized to use whatever force 87 00:04:28,285 --> 00:04:33,073 I deem necessary to protect you, ma'’am. 88 00:04:33,073 --> 00:04:36,250 Sir, still no contact with Bravo. 89 00:04:36,250 --> 00:04:37,947 You'’ll excuse me. 90 00:04:40,428 --> 00:04:43,474 Not everything has a soul. 91 00:04:43,474 --> 00:04:46,390 Some things, not all. 92 00:04:46,390 --> 00:04:49,698 Some places have souls, like this one. 93 00:04:50,873 --> 00:04:53,397 Did you know that? 94 00:04:53,397 --> 00:04:54,572 It'’s true. 95 00:04:58,228 --> 00:04:59,577 He'’s going to think about it. 96 00:05:02,276 --> 00:05:05,757 Our faith tells us that to leave our planet 97 00:05:05,757 --> 00:05:09,544 in its time of torment is no different than to abandon 98 00:05:09,544 --> 00:05:11,111 a dying child or parent. 99 00:05:14,853 --> 00:05:18,248 Have you family, Spartan? 100 00:05:20,250 --> 00:05:21,382 Have you faith? 101 00:05:25,603 --> 00:05:27,301 No. 102 00:05:27,301 --> 00:05:29,564 These things are not for you, are they? 103 00:05:31,740 --> 00:05:33,350 This is Highroller FLEETCOM EWS 104 00:05:33,350 --> 00:05:35,396 tracking Covenant CPV-Class Destroyer 105 00:05:35,396 --> 00:05:37,311 approaching Sanctuary. 106 00:05:37,311 --> 00:05:39,313 ETA one, one mikes, this is not a drill. 107 00:05:41,228 --> 00:05:43,055 Where are my goddamn Condors? 108 00:05:43,055 --> 00:05:44,753 Sir, Bravo'’s somewhere up on that hill. 109 00:05:44,753 --> 00:05:46,450 Comms are out, they got no idea what'’s coming. 110 00:05:46,450 --> 00:05:47,538 What you want me to do? We'’ve got 19 minutes-- 111 00:05:47,538 --> 00:05:49,105 I'’ll get your marines. 112 00:05:49,105 --> 00:05:50,411 What? No. Hell no. I can'’t risk-- 113 00:05:50,411 --> 00:05:52,804 Sir, let him go, please. 114 00:05:52,804 --> 00:05:54,371 I'’ll bring them back, sir. 115 00:05:54,371 --> 00:05:55,981 Dust-off is in one-five, you copy? 116 00:05:55,981 --> 00:05:57,374 Riz, get to the Condors. 117 00:05:57,374 --> 00:05:58,941 Help the villagers evac. 118 00:05:58,941 --> 00:06:01,335 - Copy that, Chief. - Go, Marines! 119 00:06:01,335 --> 00:06:03,206 Ten mikes, then this whole planet is glass. 120 00:06:18,265 --> 00:06:21,964 Cliff face 100 meters to your 12. 121 00:06:21,964 --> 00:06:23,531 Well, that'’s straight up. 122 00:06:23,531 --> 00:06:26,751 The Nubian Ibex can scale an 80-degree slope, over. 123 00:06:26,751 --> 00:06:30,973 - What? - What? 124 00:06:50,427 --> 00:06:52,168 Approaching the ridge. 125 00:06:52,168 --> 00:06:54,083 You should hit the road on the other side, Chief. 126 00:06:54,083 --> 00:06:56,433 I'’m going to lose him in that fog. 127 00:07:23,460 --> 00:07:27,377 Silver 3, you hearing this interference, over? 128 00:07:27,377 --> 00:07:29,510 - Silver 3. - Affirmative. 129 00:07:29,510 --> 00:07:31,381 But your signal is breaking up, over. 130 00:07:36,386 --> 00:07:38,475 I see you on the marker. 131 00:07:38,475 --> 00:07:41,739 Confirm contact with Bravo Team, over. 132 00:07:43,611 --> 00:07:45,090 Negative. 133 00:07:45,090 --> 00:07:46,744 Just the vehicles. 134 00:07:49,007 --> 00:07:52,141 Sit-rep eight, shit, nine. 135 00:07:52,141 --> 00:07:53,795 It'’s a bad copy, 3. 136 00:07:53,795 --> 00:07:55,710 Come again. 137 00:07:55,710 --> 00:07:57,146 You got six minutes before those 138 00:07:57,146 --> 00:07:58,147 Covenant ships arrive. 139 00:07:58,147 --> 00:07:59,757 We'’re out of time. 140 00:07:59,757 --> 00:08:01,759 Copy that. 141 00:08:01,759 --> 00:08:04,458 You and Kai get those people on the Condors. 142 00:08:04,458 --> 00:08:05,502 I'’m just going to check on something. 143 00:08:05,502 --> 00:08:07,591 Negative. 144 00:08:07,591 --> 00:08:09,637 If you do not turn back now, you will not make it. 145 00:08:09,637 --> 00:08:11,378 Chief? 146 00:08:11,378 --> 00:08:14,468 Don'’t wait up. 147 00:08:21,431 --> 00:08:24,695 Oh, come on. 148 00:08:24,695 --> 00:08:27,481 Hold fire! Hold fire, Blue! 149 00:08:31,267 --> 00:08:33,791 - Shit. - It'’s a Spartan. 150 00:08:33,791 --> 00:08:36,228 Master Chief. 151 00:08:36,228 --> 00:08:38,448 - You Bravo? - We'’re Bravo. 152 00:08:38,448 --> 00:08:40,058 - Communications team. - I know. 153 00:08:40,058 --> 00:08:41,582 I can tell from your aim. 154 00:08:41,582 --> 00:08:42,626 Where'’s the rest of your unit? 155 00:08:42,626 --> 00:08:44,106 We were out by the relay. 156 00:08:44,106 --> 00:08:46,413 Fog came in, comms went down. 157 00:08:46,413 --> 00:08:47,979 Couldn'’t find anyone. 158 00:08:47,979 --> 00:08:51,200 Got separated, tried calling out. 159 00:08:51,200 --> 00:08:53,681 Okay. I'’ll try to find your buddies, 160 00:08:53,681 --> 00:08:55,770 but we got to get you off this mountain. 161 00:08:55,770 --> 00:08:57,989 Shepherd X-Ray, this is Silver 1. 162 00:08:57,989 --> 00:09:00,035 I'’ve got elements of Bravo Team. 163 00:09:00,035 --> 00:09:01,602 Requesting exfil. 164 00:09:03,473 --> 00:09:05,562 - Shepherd X-Ray? - There'’s no comms here. 165 00:09:05,562 --> 00:09:07,651 Interference from the relay. 166 00:09:07,651 --> 00:09:09,131 It'’s probably a magnetic anomaly. 167 00:09:09,131 --> 00:09:11,263 Oh, for the last time. 168 00:09:11,263 --> 00:09:13,527 It is not a goddamn magnetic anomaly. 169 00:09:13,527 --> 00:09:16,399 - Shut your holes. Both of you. - Okay. 170 00:09:16,399 --> 00:09:19,837 Come on. Let'’s move. On me. 171 00:09:19,837 --> 00:09:21,099 Rand, let'’s go. 172 00:09:23,841 --> 00:09:25,060 What? 173 00:09:25,060 --> 00:09:26,670 What'’s the problem, Private? 174 00:09:26,670 --> 00:09:28,803 Private Rand thinks he saw something in the fog. 175 00:09:28,803 --> 00:09:31,675 Private Rand thinks that if we make noise or if we move, 176 00:09:31,675 --> 00:09:32,589 then we'’re gonna-- 177 00:09:32,589 --> 00:09:34,374 Run. 178 00:09:34,374 --> 00:09:35,810 - Go! - What the hell was that?! 179 00:09:40,510 --> 00:09:41,816 Don'’t! Don'’t engage, don't! 180 00:09:41,816 --> 00:09:43,687 Move! 181 00:09:47,865 --> 00:09:49,040 What the hell is that out there? 182 00:09:49,040 --> 00:09:50,607 Pick up that weapon. 183 00:09:57,309 --> 00:09:59,442 What'’s your name, Corporal? 184 00:09:59,442 --> 00:10:00,878 Perez. 185 00:10:00,878 --> 00:10:02,663 Stay close to me, Perez. 186 00:10:02,663 --> 00:10:04,926 I can'’t see anything. 187 00:10:04,926 --> 00:10:06,014 I think they'’re gone. 188 00:10:06,014 --> 00:10:09,278 No. They'’re close. 189 00:10:09,278 --> 00:10:10,801 How do you know? 190 00:10:10,801 --> 00:10:12,847 The smell. Move! 191 00:10:32,910 --> 00:10:34,129 Ohh. 192 00:10:34,129 --> 00:10:35,217 Shit! 193 00:10:36,610 --> 00:10:37,785 Get down! 194 00:10:52,930 --> 00:10:54,584 Perez? 195 00:10:59,589 --> 00:11:01,896 Corporal? 196 00:11:55,776 --> 00:11:57,081 Corporal? 197 00:12:04,132 --> 00:12:05,699 Corporal? 198 00:12:22,106 --> 00:12:23,586 Perez? 199 00:12:32,769 --> 00:12:34,075 I got you, Marine. 200 00:12:34,075 --> 00:12:35,729 I got you. 201 00:14:05,340 --> 00:14:06,646 Pilot'’s getting twitchy. 202 00:14:06,646 --> 00:14:07,951 Kai, we got to go. 203 00:14:07,951 --> 00:14:09,387 One more minute! 204 00:14:09,387 --> 00:14:10,911 Come on, Chief. 205 00:14:22,618 --> 00:14:24,359 It'’s getting a little warm in here. 206 00:14:24,359 --> 00:14:26,056 Kai, you copy? 207 00:14:54,302 --> 00:14:56,391 Find your faith, Spartan. 208 00:14:56,391 --> 00:14:58,045 I have seen your death. 209 00:14:58,045 --> 00:14:59,263 It comes soon. 210 00:15:06,314 --> 00:15:07,750 Chief, let'’s go. 211 00:17:26,280 --> 00:17:28,238 Stay with me. 212 00:17:34,723 --> 00:17:36,290 Welcome back. 213 00:17:37,769 --> 00:17:41,382 I know that was difficult. 214 00:17:41,382 --> 00:17:44,689 I don'’t expect you to like it, but we have to accept it. 215 00:17:44,689 --> 00:17:47,388 Bear in mind, would'’ve been a lot worse. 216 00:17:47,388 --> 00:17:51,871 Admiral, we need to debrief on what we ran into out there. 217 00:17:51,871 --> 00:17:54,090 What you saw in Sanctuary has been happening across 218 00:17:54,090 --> 00:17:55,309 all of the outer colonies. 219 00:17:58,965 --> 00:18:02,359 While you were deployed, we lost Madrigal. 220 00:18:02,359 --> 00:18:04,318 We lost Estuary. 221 00:18:04,318 --> 00:18:07,060 And FLEETCOM predicts that the Covenant will glass 222 00:18:07,060 --> 00:18:10,280 - Fumirole next. - Sir, this is different. 223 00:18:10,280 --> 00:18:12,500 The Covenant was already there, 224 00:18:12,500 --> 00:18:14,284 on Sanctuary before they glassed it. 225 00:18:15,938 --> 00:18:18,419 Doesn'’t make sense, does it? 226 00:18:18,419 --> 00:18:21,552 If your plan is to glass a planet, why invade it first? 227 00:18:21,552 --> 00:18:23,293 Put it in your report. 228 00:18:23,293 --> 00:18:25,121 ONI will conduct intel analysis. 229 00:18:25,121 --> 00:18:27,254 We don'’t need ONI to tell us what we saw. 230 00:18:27,254 --> 00:18:28,211 Sorry. 231 00:18:29,734 --> 00:18:31,432 First time down here. 232 00:18:31,432 --> 00:18:33,434 No one told me it'’s like a maze, isn'’t it? 233 00:18:40,267 --> 00:18:42,269 Well, please don'’t mind me. Carry on. 234 00:18:42,269 --> 00:18:44,053 Sir, if I may. 235 00:18:44,053 --> 00:18:46,360 Who the hell is this guy? 236 00:18:46,360 --> 00:18:50,059 Mr. Ackerson is Dr. Halsey'’s replacement. 237 00:18:50,059 --> 00:18:51,582 Replacement, sir? 238 00:18:51,582 --> 00:18:53,628 Director of the Spartan program. 239 00:18:53,628 --> 00:18:56,805 Oh, that'’s very generous, Admiral. 240 00:18:56,805 --> 00:18:59,547 But no one can replace Dr. Halsey. 241 00:18:59,547 --> 00:19:01,157 She was one of a kind. 242 00:19:01,157 --> 00:19:03,638 - Is. - Hm? 243 00:19:03,638 --> 00:19:05,553 You said was. 244 00:19:05,553 --> 00:19:06,728 - Did I? - She'’s not dead. 245 00:19:06,728 --> 00:19:10,166 No, no, of course not, no. 246 00:19:10,166 --> 00:19:14,257 Our Dr. Halsey is nothing if not a survivor. 247 00:19:14,257 --> 00:19:17,434 I can only hope she survives long enough to face the full 248 00:19:17,434 --> 00:19:20,176 consequences of her actions, wouldn'’t you agree? 249 00:19:23,788 --> 00:19:24,702 Look. 250 00:19:26,313 --> 00:19:29,316 I'’m not here to replace Dr. Halsey 251 00:19:29,316 --> 00:19:31,318 or to dismantle her work, 252 00:19:31,318 --> 00:19:33,755 problematic as it may be. 253 00:19:33,755 --> 00:19:35,104 No, I'’m here... 254 00:19:36,801 --> 00:19:38,281 because I believe in you. 255 00:19:39,848 --> 00:19:42,329 And I believe in this program. 256 00:19:42,329 --> 00:19:45,158 Point is, I need you 257 00:19:45,158 --> 00:19:47,638 to be the very best operators you can be. 258 00:19:47,638 --> 00:19:49,640 Well, you can start by telling FLEETCOM 259 00:19:49,640 --> 00:19:51,077 to let us off the leash. 260 00:19:51,077 --> 00:19:52,426 We need real combat missions. 261 00:19:52,426 --> 00:19:54,341 Mr. Ackerson, this is-- 262 00:19:54,341 --> 00:19:56,560 Vannak-134. 263 00:19:56,560 --> 00:19:57,997 Of course it is. 264 00:19:57,997 --> 00:20:00,564 And this is Kai-125. 265 00:20:00,564 --> 00:20:02,262 Big fan. 266 00:20:02,262 --> 00:20:05,004 Riz-028. Good to see you back on your feet. 267 00:20:07,919 --> 00:20:09,182 And the Master Chief. 268 00:20:12,402 --> 00:20:13,882 It'’s an honor. 269 00:20:18,408 --> 00:20:21,455 Keeping the enemy engaged in the outer colonies is the mission. 270 00:20:21,455 --> 00:20:23,152 We keep the fight out there, we have peace here, 271 00:20:23,152 --> 00:20:25,154 people feel safe. 272 00:20:25,154 --> 00:20:26,416 Are they? 273 00:20:29,071 --> 00:20:32,031 We will turn this around, I assure you. 274 00:20:36,600 --> 00:20:38,602 Well. 275 00:20:38,602 --> 00:20:41,214 I have taken enough of your time. 276 00:20:41,214 --> 00:20:42,128 Carry on, Admiral. 277 00:20:47,089 --> 00:20:50,266 Very well. Ten-hour leave. 278 00:20:50,266 --> 00:20:53,008 Medical needs to clear each of you before you'’re relieved. 279 00:20:53,008 --> 00:20:54,270 Sir. 280 00:20:55,663 --> 00:20:56,968 Who is he? 281 00:21:00,146 --> 00:21:01,669 He'’s the boss. 282 00:21:19,469 --> 00:21:21,950 Welcome one... 283 00:21:21,950 --> 00:21:25,475 and welcome all to this, 284 00:21:25,475 --> 00:21:29,827 our humble pile of rock! 285 00:21:31,873 --> 00:21:33,483 Bring them in! 286 00:21:33,483 --> 00:21:35,877 Come on, darlings, don'’t be shy! 287 00:21:35,877 --> 00:21:37,444 In you come! 288 00:21:37,444 --> 00:21:39,054 Come on, now. 289 00:21:39,054 --> 00:21:44,364 Now, this is lot 436, 290 00:21:44,364 --> 00:21:47,671 hailing from planets former and parts various. 291 00:21:47,671 --> 00:21:51,980 And hey, hey, no visible disease in these ones. 292 00:21:53,199 --> 00:21:55,723 Now here, we'’ve got a pair. 293 00:21:55,723 --> 00:21:58,247 And your Minnie'’s kind-hearted, 294 00:21:58,247 --> 00:22:00,467 so they never will be parted, bless them. 295 00:22:00,467 --> 00:22:02,251 What'’s your names, darlings? 296 00:22:02,251 --> 00:22:04,340 Eh, eh, eh, eh, eh? 297 00:22:04,340 --> 00:22:06,821 Too late. 298 00:22:06,821 --> 00:22:08,866 Go on, boy. 299 00:22:08,866 --> 00:22:11,478 Tell him who you are. 300 00:22:11,478 --> 00:22:13,262 Felix from Harvest. 301 00:22:15,482 --> 00:22:17,397 We escaped the glassing on a fuel barge. 302 00:22:17,397 --> 00:22:20,182 Me, my sister, my mom got split up on Sedra. 303 00:22:20,182 --> 00:22:22,184 I don'’t where they are now. 304 00:22:22,184 --> 00:22:25,013 Six months, seven planets, no one would take us. 305 00:22:25,013 --> 00:22:26,841 What'’s his trade? 306 00:22:26,841 --> 00:22:28,147 Merchants mate. 307 00:22:28,147 --> 00:22:30,758 Botanical fibers mostly. Metals, salt. 308 00:22:30,758 --> 00:22:32,586 Oh! 309 00:22:32,586 --> 00:22:36,155 Now what are you supposed to be, eh? 310 00:22:36,155 --> 00:22:38,592 Oh, thief. 311 00:22:38,592 --> 00:22:40,594 Oh, kidnapper! 312 00:22:40,594 --> 00:22:42,378 Thug. 313 00:22:42,378 --> 00:22:46,556 And oh, oh! What do we have here? 314 00:22:46,556 --> 00:22:49,777 You don'’t want to know. 315 00:22:54,347 --> 00:22:56,610 A killer! 316 00:22:56,610 --> 00:22:58,960 And a liar! 317 00:22:58,960 --> 00:23:02,833 Oh, you see? 318 00:23:13,888 --> 00:23:18,501 Most will be sent back into the merciless void of space. 319 00:23:18,501 --> 00:23:22,288 But for the lucky few, in exchange for asylum, 320 00:23:22,288 --> 00:23:26,466 these persons submit to indentured service 321 00:23:26,466 --> 00:23:29,599 for the next two years. 322 00:23:29,599 --> 00:23:31,601 Selection! 323 00:23:31,601 --> 00:23:35,649 What say you? 324 00:23:42,873 --> 00:23:44,048 Here. 325 00:23:46,529 --> 00:23:47,487 Him? 326 00:23:47,487 --> 00:23:50,577 Yeah! 327 00:23:50,577 --> 00:23:53,449 - Tag him, then. Tag him! - What? What? 328 00:23:55,625 --> 00:23:57,453 The man'’s a criminal! 329 00:23:57,453 --> 00:23:59,890 No. A Criminal? Where? 330 00:23:59,890 --> 00:24:03,198 Listen to me, I have something you want. 331 00:24:03,198 --> 00:24:05,635 I very much doubt that, sugar. 332 00:24:05,635 --> 00:24:09,335 I know the location of... of a thing of great value. 333 00:24:09,335 --> 00:24:11,815 Of a thing of great value? 334 00:24:11,815 --> 00:24:14,340 Think you'’re the first man to walk into a roomful of pirates 335 00:24:14,340 --> 00:24:16,037 with promises of treasure? 336 00:24:16,037 --> 00:24:18,866 Not treasure. A bounty. 337 00:24:20,128 --> 00:24:21,651 For Catherine Halsey. 338 00:24:33,707 --> 00:24:36,318 If you know where Halsey is, 339 00:24:36,318 --> 00:24:38,625 why not collect the bounty yourself? 340 00:24:38,625 --> 00:24:40,453 I'’m no bounty hunter. 341 00:24:40,453 --> 00:24:42,585 Just a merchant'’s mate, sir. 342 00:24:42,585 --> 00:24:44,674 And the thing is, see, the place they got her, 343 00:24:44,674 --> 00:24:46,763 it ain'’t so easy to get to. 344 00:24:46,763 --> 00:24:49,723 On account of having to wade through all the bullshit? 345 00:24:53,770 --> 00:24:56,469 So, I imagine you'’ll be wanting a share of this bounty, then. 346 00:24:56,469 --> 00:24:58,906 Well, times being what they are, sir, 347 00:24:58,906 --> 00:25:02,866 I suppose the right to live free among you fine folk 348 00:25:02,866 --> 00:25:04,346 would be payment enough for me. 349 00:25:11,875 --> 00:25:13,268 Get him out of here. 350 00:25:13,268 --> 00:25:16,576 Bye-bye. Bye-bye, my darling. 351 00:25:16,576 --> 00:25:18,578 - And come on in! - I'’m telling the truth! 352 00:25:18,578 --> 00:25:21,581 There you go, there'’s the next one! 353 00:25:21,581 --> 00:25:23,060 Give us the next ones! 354 00:25:23,060 --> 00:25:25,715 Plenty more where they came from. 355 00:25:25,715 --> 00:25:26,803 Come on, now! 356 00:25:26,803 --> 00:25:28,762 Come on! 357 00:26:04,972 --> 00:26:06,626 John. 358 00:26:06,626 --> 00:26:08,584 Come in, please. 359 00:26:16,549 --> 00:26:18,551 I know what you'’re thinking. Sorry. Three weeks. 360 00:26:18,551 --> 00:26:20,640 Haven'’t done anything with the place. 361 00:26:20,640 --> 00:26:23,512 You know someone suggested I should get a plant. 362 00:26:28,430 --> 00:26:33,435 Ah... So, met with your team, 363 00:26:33,435 --> 00:26:35,394 each of them remarkable warriors. 364 00:26:35,394 --> 00:26:36,569 Yes, sir. 365 00:26:39,093 --> 00:26:41,835 You know we don'’t have to be so formal, John, in here. 366 00:26:47,449 --> 00:26:50,974 But whatever makes you comfortable. 367 00:26:50,974 --> 00:26:52,585 Yes, sir. 368 00:26:55,979 --> 00:26:58,025 I apologize for not knowing who you were yesterday. 369 00:26:59,330 --> 00:27:01,332 Looked up your record. 370 00:27:01,332 --> 00:27:02,812 You were in the field before. 371 00:27:02,812 --> 00:27:05,424 Before I joined ONI and hid behind this desk. 372 00:27:05,424 --> 00:27:06,903 - No, sir, that'’s... - It'’s all right. 373 00:27:06,903 --> 00:27:08,775 - ...not what I meant. - I'’m joking, John. 374 00:27:10,559 --> 00:27:12,605 But yes, I have seen combat. 375 00:27:12,605 --> 00:27:15,608 That'’s good. For us. 376 00:27:15,608 --> 00:27:19,176 To have someone in charge who'’s been there. 377 00:27:19,176 --> 00:27:21,352 Who understands what it'’s like. 378 00:27:26,923 --> 00:27:29,360 I know this enemy, sir. 379 00:27:29,360 --> 00:27:33,016 Everything they do has meaning, intention. 380 00:27:33,016 --> 00:27:35,976 The Covenant attacked the comms relay on Sanctuary. 381 00:27:35,976 --> 00:27:37,891 Then they glassed the planet. 382 00:27:37,891 --> 00:27:40,067 Clearly, the relay wasn'’t the objective. 383 00:27:40,067 --> 00:27:42,069 What do you think they were after? 384 00:27:42,069 --> 00:27:45,289 The experience of taking it, sir. 385 00:27:45,289 --> 00:27:46,508 I think they were training. 386 00:27:46,508 --> 00:27:47,814 Training? 387 00:27:49,555 --> 00:27:50,599 For what? 388 00:27:52,514 --> 00:27:55,822 I don'’t know. Whatever comes next. 389 00:27:55,822 --> 00:27:58,477 Something bigger, maybe. 390 00:28:01,784 --> 00:28:04,004 Do you mind if I ask you some questions? 391 00:28:04,004 --> 00:28:05,658 Please. 392 00:28:05,658 --> 00:28:08,530 Have you ever experienced hallucinations? 393 00:28:08,530 --> 00:28:10,271 - What? - Sleeplessness? Confusion. 394 00:28:10,271 --> 00:28:11,838 The sensation of lost time. 395 00:28:11,838 --> 00:28:13,448 I thought we were talking about Sanctuary. 396 00:28:13,448 --> 00:28:18,932 - We are. - No, listen to me. 397 00:28:20,803 --> 00:28:22,501 We need to find out what they were doing 398 00:28:22,501 --> 00:28:24,198 so that we can make-- 399 00:28:24,198 --> 00:28:26,722 I need to know what you were doing, John. 400 00:28:28,855 --> 00:28:32,162 Six months ago, Dr. Halsey was implicated 401 00:28:32,162 --> 00:28:34,251 in a number of crimes. 402 00:28:34,251 --> 00:28:36,776 The ONI has since become aware 403 00:28:36,776 --> 00:28:43,217 of certain unauthorized procedures and projects, 404 00:28:43,217 --> 00:28:45,785 including the creation of an illegal AI. 405 00:28:45,785 --> 00:28:49,005 - What is this? - Which was implanted 406 00:28:49,005 --> 00:28:52,792 into the UNSC'’s most important strategic asset, John. 407 00:28:52,792 --> 00:28:54,881 - You. - Yeah. 408 00:28:54,881 --> 00:28:59,146 Well, they took her out. 409 00:28:59,146 --> 00:29:02,149 It. So... you don'’t need to worry. 410 00:29:02,149 --> 00:29:03,629 That'’s my job, to worry... 411 00:29:05,282 --> 00:29:09,373 about your readiness, your reliability. 412 00:29:09,373 --> 00:29:11,811 Is there some question about my reliability, sir? 413 00:29:11,811 --> 00:29:14,161 - No, not at all. - Then I think we'’re done. 414 00:29:14,161 --> 00:29:17,773 Sit down, please. 415 00:29:27,566 --> 00:29:30,830 Look, I want you to know you can talk to me, John. 416 00:29:32,048 --> 00:29:34,355 Everyone knows the Master Chief. 417 00:29:34,355 --> 00:29:37,837 I suppose-- I wonder 418 00:29:37,837 --> 00:29:39,708 if anyone really knows John. 419 00:29:42,319 --> 00:29:44,017 May I go now? 420 00:29:45,192 --> 00:29:46,759 No. 421 00:29:51,502 --> 00:29:53,679 They never stole a ship. 422 00:29:53,679 --> 00:29:55,724 Never looked down the barrel of a gun. 423 00:29:55,724 --> 00:29:58,771 You can teach them to be pirates. 424 00:29:58,771 --> 00:30:00,903 I don'’t need more dead weight. I need leaders. 425 00:30:00,903 --> 00:30:03,384 You have Antares. 426 00:30:03,384 --> 00:30:06,126 Don'’t remind me. 427 00:30:06,126 --> 00:30:08,389 Oh, there you are. 428 00:30:08,389 --> 00:30:09,912 Where have you been all day? 429 00:30:17,572 --> 00:30:19,008 What'’s with him lately? 430 00:30:21,576 --> 00:30:24,318 I saw a family at the gate today. 431 00:30:24,318 --> 00:30:26,581 From Madrigal, I think. 432 00:30:26,581 --> 00:30:32,108 Little boy, same age as Kessler, same eyes. 433 00:30:32,108 --> 00:30:34,937 And I thought, that'’s us, but for a little luck. 434 00:30:38,462 --> 00:30:40,682 They were us, Soren, 435 00:30:40,682 --> 00:30:42,771 and there was nothing I could do. 436 00:30:42,771 --> 00:30:44,817 You know I'’d never let that happen. 437 00:30:44,817 --> 00:30:47,863 Mm, you can'’t control everything. 438 00:30:47,863 --> 00:30:52,346 Planets turn to embers, people turned away, 439 00:30:52,346 --> 00:30:57,177 indentured, lost. 440 00:30:57,177 --> 00:30:59,092 I can'’t worry about an entire galaxy. 441 00:30:59,092 --> 00:31:02,748 How can you not? Everything'’s on fire. 442 00:31:04,401 --> 00:31:06,577 Are you listening to yourself? 443 00:31:06,577 --> 00:31:08,101 You sound ridiculous. 444 00:31:09,319 --> 00:31:10,973 Nope. Sorry. 445 00:31:10,973 --> 00:31:12,801 - I'’m ridiculous? - I didn'’t say that. 446 00:31:12,801 --> 00:31:16,413 Me? I'’m the ridiculous one? 447 00:31:16,413 --> 00:31:18,198 While you sit here playing Pirate King, 448 00:31:18,198 --> 00:31:20,200 pretending that everything as it was, 449 00:31:20,200 --> 00:31:22,202 fantasizing about being the hero 450 00:31:22,202 --> 00:31:24,595 that brings Catherine Halsey to justice. 451 00:31:24,595 --> 00:31:26,467 I don'’t fantasize about Catherine-- 452 00:31:26,467 --> 00:31:29,731 I saw the look in your eyes when that boy said her name. 453 00:31:29,731 --> 00:31:31,733 You think I don'’t know that look. 454 00:31:31,733 --> 00:31:33,692 It'’s the same look you get every time 455 00:31:33,692 --> 00:31:35,824 some poor, desperate fool comes in here 456 00:31:35,824 --> 00:31:37,870 claiming to have seen her. 457 00:31:37,870 --> 00:31:41,047 - One time! - Four times in six months. 458 00:31:41,047 --> 00:31:44,485 And everyone knows it'’s all ghost stories and rumors. 459 00:31:44,485 --> 00:31:46,008 Except for you. 460 00:31:46,008 --> 00:31:47,662 I'’m ridiculous. 461 00:31:51,318 --> 00:31:53,799 One of us needs to see the world as it is. 462 00:31:55,235 --> 00:31:57,019 - I see it. - Do you? 463 00:31:59,108 --> 00:32:00,762 Because you need to be kinder to your crew. 464 00:32:02,198 --> 00:32:04,287 I'’ll handle my crew. 465 00:32:04,287 --> 00:32:06,637 You brought that treasure back from Madrigal. 466 00:32:06,637 --> 00:32:08,770 You didn'’t share it with them. 467 00:32:08,770 --> 00:32:12,208 They didn'’t do any of the work. 468 00:32:12,208 --> 00:32:14,950 There was nothing to share. It wasn'’t that much. 469 00:32:14,950 --> 00:32:17,518 But they don'’t know that. 470 00:32:17,518 --> 00:32:19,041 They talk to the other syndicates. 471 00:32:19,041 --> 00:32:20,869 Good. Let '’em go. 472 00:32:22,131 --> 00:32:23,698 We'’re slipping. 473 00:32:23,698 --> 00:32:25,700 I don'’t know how it happened. 474 00:32:25,700 --> 00:32:29,573 But the other families, they'’re not afraid... 475 00:32:33,099 --> 00:32:34,013 of you. 476 00:32:40,062 --> 00:32:43,283 You want me to remind them? 477 00:32:43,283 --> 00:32:46,068 - I wanna go away. - Where? 478 00:32:46,068 --> 00:32:47,156 Anywhere. 479 00:32:48,941 --> 00:32:51,117 Maybe we just go. You, me, Kess. 480 00:32:51,117 --> 00:32:53,597 - Just get on that ship and-- - And what? 481 00:32:56,078 --> 00:32:57,688 Run? 482 00:33:04,043 --> 00:33:05,087 We don'’t run. 483 00:33:15,141 --> 00:33:16,229 We don'’t run. 484 00:33:20,146 --> 00:33:21,364 Hey, Chief. 485 00:33:23,889 --> 00:33:25,107 Come look at this. 486 00:33:28,807 --> 00:33:32,071 Linguistics specialist Perez 487 00:33:32,071 --> 00:33:34,595 assisted Spartan'’s Silver team in maintaining 488 00:33:34,595 --> 00:33:37,250 a defensive perimeter 489 00:33:37,250 --> 00:33:40,253 until all civilians were safely evacuated. 490 00:33:40,253 --> 00:33:42,255 Someone should tell that to the civilians. 491 00:33:42,255 --> 00:33:45,084 Because of the bravery and initiative 492 00:33:45,084 --> 00:33:48,827 she exhibited on behalf of her fellow Marines, 493 00:33:48,827 --> 00:33:52,221 Corporal Perez led the evacuation of civilians 494 00:33:52,221 --> 00:33:54,223 while returning fire, 495 00:33:54,223 --> 00:33:57,792 inflicting significant losses on the enemy. 496 00:33:57,792 --> 00:34:02,057 This Colonial Cross is presented 497 00:34:02,057 --> 00:34:05,060 to Corporal Talia Perez. 498 00:34:16,985 --> 00:34:19,292 Where is the Master Chief? 499 00:34:19,292 --> 00:34:22,469 Hello, Stephanie. Great to see you again. 500 00:34:22,469 --> 00:34:25,733 Master Chief and Silver Team can'’t be here today. 501 00:34:28,214 --> 00:34:30,956 They'’re out there fighting for you. 502 00:34:30,956 --> 00:34:32,609 Turn it off. 503 00:34:32,609 --> 00:34:33,828 I had enough of this guy in my debrief. 504 00:34:33,828 --> 00:34:36,178 We are dictating tempo. 505 00:34:36,178 --> 00:34:38,006 What questions did he ask you? 506 00:34:39,442 --> 00:34:41,705 Hey, answer me this. 507 00:34:41,705 --> 00:34:43,838 How come every time we evac some Outer Colony shithole, 508 00:34:43,838 --> 00:34:45,622 it'’s all in a day's work, 509 00:34:45,622 --> 00:34:47,494 but when you guys do it, you'’re war heroes? 510 00:34:47,494 --> 00:34:49,365 I don'’t know what you'’re talking about. 511 00:34:49,365 --> 00:34:50,845 I heard they brought home a bunch of empty coffins. 512 00:34:50,845 --> 00:34:52,891 Yeah. Put you in one, bitch! 513 00:34:52,891 --> 00:34:54,457 You need to keep the people in line, Chief. 514 00:34:54,457 --> 00:34:56,155 This is why you don'’t go taking your pellet out. 515 00:34:56,155 --> 00:34:57,634 Makes you emotional. 516 00:34:57,634 --> 00:34:59,027 Leads to bad decisions. 517 00:34:59,027 --> 00:35:02,248 - Shut your mouth. - Or what? 518 00:35:02,248 --> 00:35:05,251 Halsey'’s gone. She can'’t help you. 519 00:35:05,251 --> 00:35:06,817 Silver Team isn'’t Mommy'’s favorite anymore. 520 00:35:06,817 --> 00:35:09,037 Say what you want about Halsey. 521 00:35:09,037 --> 00:35:10,865 At least she kept us in the fight. 522 00:35:10,865 --> 00:35:13,563 This new guy, he'’s got us escorting a tech team 523 00:35:13,563 --> 00:35:15,217 on some fix-it mission. 524 00:35:15,217 --> 00:35:17,176 - You believe that? - What'’s he got you fixing? 525 00:35:17,176 --> 00:35:19,004 I don'’t know. 526 00:35:19,004 --> 00:35:21,136 Comms relay went down in some nowhere system. 527 00:35:21,136 --> 00:35:23,573 No combat. It'’s bullshit. 528 00:35:23,573 --> 00:35:25,924 So, why send Cobalt team? 529 00:35:25,924 --> 00:35:28,013 Well, I think it came down to looks, didn'’t it? 530 00:35:28,013 --> 00:35:29,623 That is affirmative. 531 00:35:29,623 --> 00:35:32,104 They insisted on the most attractive team. 532 00:35:32,104 --> 00:35:34,062 So, sorry, Riz. 533 00:35:34,062 --> 00:35:37,196 - Suck big ass, Karim. - Nice. 534 00:35:37,196 --> 00:35:39,067 Is Vannak still writing your material? 535 00:35:39,067 --> 00:35:42,070 Boy, I'’m about to wear you like a sock. 536 00:35:42,070 --> 00:35:44,768 Stop picking on Silver. 537 00:35:44,768 --> 00:35:47,075 They have feelings now. 538 00:35:47,075 --> 00:35:47,989 Let'’s move. 539 00:35:49,512 --> 00:35:50,426 Hey, Val. 540 00:35:53,342 --> 00:35:55,214 Just treat it like it'’s real. 541 00:35:55,214 --> 00:35:56,867 Always, Chief. 542 00:35:59,044 --> 00:36:01,350 If I ask nicely, do you think they'’ll let me 543 00:36:01,350 --> 00:36:02,961 shoot those guys? 544 00:36:02,961 --> 00:36:05,267 ...the battle space. 545 00:36:05,267 --> 00:36:08,879 There will be losses, but we are winning, 546 00:36:08,879 --> 00:36:12,405 and we will continue to win 547 00:36:12,405 --> 00:36:15,016 because we have something the enemy does not. 548 00:36:15,016 --> 00:36:17,758 We have heroes. 549 00:36:23,329 --> 00:36:24,634 Chief, you all right? 550 00:36:31,337 --> 00:36:32,947 I get that you have to lie to the public. 551 00:36:32,947 --> 00:36:35,210 That'’s what you people do. 552 00:36:35,210 --> 00:36:36,777 But if you'’re sending Cobalt to another comms relay, 553 00:36:36,777 --> 00:36:38,387 you better tell '’em to expect the Covenant. 554 00:36:38,387 --> 00:36:39,910 Excuse me. 555 00:36:39,910 --> 00:36:42,522 I told you what hit us on Sanctuary. 556 00:36:42,522 --> 00:36:44,393 Nobody out there knows anything, 557 00:36:44,393 --> 00:36:46,308 and no one in here seems to give a shit! 558 00:36:46,308 --> 00:36:48,049 Keep your voice down. 559 00:36:48,049 --> 00:36:49,616 You'’re a non- commissioned officer. 560 00:36:49,616 --> 00:36:50,965 Just because you don'’t see a response 561 00:36:50,965 --> 00:36:52,749 doesn'’t mean it's not happening. 562 00:36:52,749 --> 00:36:55,143 - Just listen to me, please. - I did listen to you, John. 563 00:36:55,143 --> 00:36:57,711 I read your report. It'’s all there. 564 00:36:57,711 --> 00:36:59,191 Let'’s review, shall we? 565 00:36:59,191 --> 00:37:00,844 You pursued the captive Marines 566 00:37:00,844 --> 00:37:01,845 and were surrounded by a significant 567 00:37:01,845 --> 00:37:03,195 force of at least 30. 568 00:37:03,195 --> 00:37:04,500 - Yes. - Sangheili. 569 00:37:04,500 --> 00:37:06,241 - That'’s right. - Yes. 570 00:37:06,241 --> 00:37:07,590 Apparently under the command of an elite who-- 571 00:37:07,590 --> 00:37:09,157 how did you know he was the leader? 572 00:37:09,157 --> 00:37:10,985 I know a leader when I see one, sir. 573 00:37:10,985 --> 00:37:13,161 Yeah, right. Of course you do. 574 00:37:13,161 --> 00:37:16,164 Yeah. Well... it all makes sense to me. 575 00:37:16,164 --> 00:37:21,126 I guess my only question is how are you alive? 576 00:37:22,605 --> 00:37:23,954 Did you defeat them all? 577 00:37:26,435 --> 00:37:28,350 Did they defeat themselves? 578 00:37:30,222 --> 00:37:33,964 They disappeared. 579 00:37:35,488 --> 00:37:36,924 I see. 580 00:37:36,924 --> 00:37:39,448 You know, John, 581 00:37:39,448 --> 00:37:41,450 I never approved of Halsey'’s methods. 582 00:37:41,450 --> 00:37:42,756 - No. - What she did to you all 583 00:37:42,756 --> 00:37:44,149 was unconscionable. 584 00:37:44,149 --> 00:37:45,759 - The Cortana system-- - No, no. 585 00:37:45,759 --> 00:37:48,501 - Was never intended to be-- - No, sir. 586 00:37:48,501 --> 00:37:51,417 It'’s no wonder you'’re experiencing some... 587 00:37:51,417 --> 00:37:52,418 - I'’m not experiencing... - ...irrational... 588 00:37:52,418 --> 00:37:53,810 ...any residual side effects. 589 00:37:53,810 --> 00:37:55,464 - No, sir. - Memory. 590 00:37:55,464 --> 00:37:57,292 - Negative, sir. - Emotional dysregulation, 591 00:37:57,292 --> 00:37:59,338 John, and until you are willing to be honest 592 00:37:59,338 --> 00:38:01,514 and forthcoming with me about your condition-- 593 00:38:01,514 --> 00:38:04,038 - What condition? - I cannot authorize Silver Team 594 00:38:04,038 --> 00:38:05,866 to perform combat operations. 595 00:38:08,434 --> 00:38:09,609 No, sir. 596 00:38:09,609 --> 00:38:12,090 Take your hand off me. 597 00:38:13,656 --> 00:38:14,222 Don'’t do it. 598 00:38:16,442 --> 00:38:18,139 Silver Team'’s the best weapon you got. 599 00:38:27,279 --> 00:38:29,150 Just tell '’em what they'’re walking into. 600 00:38:30,804 --> 00:38:32,327 Tell Cobalt. 601 00:38:33,763 --> 00:38:35,243 That is all. 602 00:38:41,075 --> 00:38:44,296 - Where are you going? - To work. 603 00:38:44,296 --> 00:38:46,820 You said you don'’t have to do that anymore. 604 00:38:46,820 --> 00:38:48,300 - I never said that. - You did. 605 00:38:48,300 --> 00:38:49,649 Yeah. Well... 606 00:38:51,085 --> 00:38:53,392 sometimes I still gotta go. 607 00:38:53,392 --> 00:38:55,655 Why? 608 00:38:55,655 --> 00:38:58,832 '’Cause I'm the boss. 609 00:38:58,832 --> 00:39:01,487 And every now and then the boss has to remind people 610 00:39:01,487 --> 00:39:03,445 that he can do all their jobs too. 611 00:39:03,445 --> 00:39:06,405 Or they won'’t let you boss them. 612 00:39:06,405 --> 00:39:07,623 That'’s exactly right. 613 00:39:08,972 --> 00:39:10,452 Get that thing off your head. 614 00:39:13,934 --> 00:39:15,457 This look tight to you? 615 00:39:19,113 --> 00:39:21,376 - Are you scared? - Am I scared? 616 00:39:23,161 --> 00:39:25,250 Do you know who your dad is, huh? 617 00:39:25,250 --> 00:39:26,686 Do you know who your dad is? 618 00:39:26,686 --> 00:39:28,383 - Yeah. - And what do people say 619 00:39:28,383 --> 00:39:29,732 about your dad? 620 00:39:29,732 --> 00:39:31,169 He'’s a bad man. 621 00:39:31,169 --> 00:39:33,823 He'’s a very bad man. 622 00:39:35,869 --> 00:39:38,176 Look at us. 623 00:39:38,176 --> 00:39:39,873 Just two handsome devils 624 00:39:39,873 --> 00:39:41,701 who ain'’t scared of nothing and nobody. 625 00:39:43,833 --> 00:39:45,574 What about the monster? 626 00:39:51,232 --> 00:39:53,147 What did we say about that? 627 00:39:53,147 --> 00:39:55,236 - I'’m too old. - You'’re too old 628 00:39:55,236 --> 00:39:58,065 and too big to be scared of nonsense and make-believe. 629 00:39:58,065 --> 00:39:59,109 Right? 630 00:40:01,068 --> 00:40:03,201 I know what you want me to say. 631 00:40:03,201 --> 00:40:07,683 Say it. There'’s no such thing as monsters. 632 00:40:07,683 --> 00:40:10,991 - Why not? -'’Cause it's a lie. 633 00:40:12,688 --> 00:40:14,168 Where are you getting this from? 634 00:40:14,168 --> 00:40:16,083 Somebody put this in your head? 635 00:40:16,083 --> 00:40:17,345 No, it'’s just there. 636 00:40:24,309 --> 00:40:28,356 Okay. Last time. 637 00:40:28,356 --> 00:40:30,663 There'’s no such thing as monsters. 638 00:40:30,663 --> 00:40:32,534 No creatures who come in the night 639 00:40:32,534 --> 00:40:37,235 to snatch little boys away and steal their souls. 640 00:40:37,235 --> 00:40:39,585 - Do you swear? - Yes. 641 00:40:39,585 --> 00:40:41,282 Do you swear on my life? 642 00:40:46,592 --> 00:40:48,637 It'’s time for you to go to bed. 643 00:40:59,561 --> 00:41:03,348 Swear it. There'’s no such thing as monsters. 644 00:41:03,348 --> 00:41:04,566 I already told you. 645 00:41:07,221 --> 00:41:08,657 You'’re too old for this. 646 00:41:28,851 --> 00:41:31,463 She'’s looking good, Antares. 647 00:41:36,685 --> 00:41:38,296 What'’s got into him? 648 00:41:53,311 --> 00:41:56,923 - You comfortable? - Yes, sir. Very. 649 00:41:56,923 --> 00:41:58,446 Good. 650 00:41:58,446 --> 00:41:59,621 Now I'’m gonna give you one chance 651 00:41:59,621 --> 00:42:01,623 to get your story straight. 652 00:42:01,623 --> 00:42:03,930 Don'’t have me flying all the way out there 653 00:42:03,930 --> 00:42:07,237 and then suddenly your memory gets fuzzy. 654 00:42:07,237 --> 00:42:10,023 - What'’s your name again? - Felix. 655 00:42:10,023 --> 00:42:13,461 See, Felix, just '’cause we take you out there... 656 00:42:15,333 --> 00:42:17,509 doesn'’t mean we bring you back. 657 00:42:18,684 --> 00:42:20,033 You understand? 658 00:42:23,297 --> 00:42:25,299 I know where she is. 659 00:43:02,031 --> 00:43:06,514 - You need to press the-- - You need to be more careful. 660 00:43:06,514 --> 00:43:07,863 Admiral! 661 00:43:07,863 --> 00:43:09,909 Not anymore. 662 00:43:09,909 --> 00:43:14,957 I'’m just a private citizen now, a regular Joe. 663 00:43:14,957 --> 00:43:17,003 Someone had to take the fall for Halsey. 664 00:43:17,003 --> 00:43:18,657 My number was up. 665 00:43:18,657 --> 00:43:21,311 But you know I have a habit of lingering, 666 00:43:21,311 --> 00:43:23,357 especially where I'’m not wanted. 667 00:43:26,665 --> 00:43:29,363 What are you going to tell me about Sanctuary? 668 00:43:29,363 --> 00:43:32,453 They glassed it. Just like everywhere else. 669 00:43:32,453 --> 00:43:34,412 You'’ll have to do better than that. 670 00:43:38,677 --> 00:43:40,418 What did you see? 671 00:43:40,418 --> 00:43:44,117 I'’m afraid that's classified, ma'’am. 672 00:43:44,117 --> 00:43:46,859 You should know there are elements within the UNSC 673 00:43:46,859 --> 00:43:50,819 that don'’t take these events as seriously as you and I do. 674 00:43:50,819 --> 00:43:52,734 Ackerson, for one. 675 00:43:54,344 --> 00:43:57,478 What do you know about Ackerson? 676 00:43:57,478 --> 00:44:00,655 I know you'’ll find him unresponsive to your theories. 677 00:44:00,655 --> 00:44:05,051 He'’s ambitious, he's not interested in controversy. 678 00:44:05,051 --> 00:44:08,707 Frankly, no one wants to believe this war is changing. 679 00:44:11,753 --> 00:44:13,625 I want you to pursue evidence 680 00:44:13,625 --> 00:44:14,930 of the Covenant'’s other activities, 681 00:44:14,930 --> 00:44:17,933 and when you find it, bring it to me. 682 00:44:20,414 --> 00:44:21,720 Here. 683 00:44:24,549 --> 00:44:27,029 Press the button, and I'’ll find you. 684 00:44:32,078 --> 00:44:33,601 What will you do for me? 685 00:44:36,212 --> 00:44:37,823 I'’ll believe you. 686 00:44:45,787 --> 00:44:48,790 So, I turn up for this salvage job. 687 00:44:48,790 --> 00:44:52,577 Well, the crew, these aren'’t farmers. 688 00:44:52,577 --> 00:44:55,493 I'’m talking very scary individuals. 689 00:44:55,493 --> 00:44:58,321 Like... bounty hunters. 690 00:44:58,321 --> 00:44:59,671 - Not bounty hunters. - No, I'’m serious. 691 00:44:59,671 --> 00:45:02,978 Would you just let him tell it, Carina? 692 00:45:02,978 --> 00:45:05,154 So, I'’m running the flat-loader, 693 00:45:05,154 --> 00:45:08,244 and they'’ve got this big crate, 694 00:45:08,244 --> 00:45:11,465 and I lower it onto the deck and the side panel falls off. 695 00:45:11,465 --> 00:45:14,033 They didn'’t think I saw, but I did. 696 00:45:14,033 --> 00:45:15,861 A cryo-tube. 697 00:45:15,861 --> 00:45:17,558 And there'’s this woman in it, 698 00:45:17,558 --> 00:45:19,691 and I'’m thinking, I know that face. 699 00:45:21,780 --> 00:45:23,695 Her picture was all over the place, remember? 700 00:45:25,697 --> 00:45:27,873 Catherine Halsey. 701 00:45:27,873 --> 00:45:29,091 I knew. 702 00:45:31,224 --> 00:45:33,531 and the ship went missing. 703 00:45:33,531 --> 00:45:36,708 And I was the only one who knew the course they'’d plotted. 704 00:45:36,708 --> 00:45:38,536 Right through... 705 00:45:38,536 --> 00:45:41,103 Oh, shit. 706 00:45:46,108 --> 00:45:48,807 - Get us onto that airlock. - Aye, Captain. 707 00:45:52,811 --> 00:45:54,769 I'’m gonna need to suit up. 708 00:45:54,769 --> 00:45:57,511 That ship looks ready to break apart. 709 00:45:57,511 --> 00:45:59,208 You should be careful. 710 00:46:00,427 --> 00:46:01,733 You should be careful. 711 00:46:03,735 --> 00:46:05,171 You'’re coming with me. 712 00:46:42,512 --> 00:46:47,474 We could split it, the bounty, maybe 60/40. 713 00:46:49,868 --> 00:46:52,435 You'’re right. Dumb idea. 714 00:46:55,264 --> 00:46:56,788 Cargo hold'’s down there. 715 00:47:03,316 --> 00:47:05,100 They said you used to be a Spartan. 716 00:47:07,233 --> 00:47:09,714 Long time ago. 717 00:47:09,714 --> 00:47:12,804 So, you knew her, then? Halsey. 718 00:47:14,240 --> 00:47:16,546 They say she'’s a genius, 719 00:47:16,546 --> 00:47:18,766 but a little on the evil side, right? 720 00:47:22,596 --> 00:47:24,467 Whoa. 721 00:47:24,467 --> 00:47:26,426 What do I do? 722 00:47:26,426 --> 00:47:27,819 Don'’t touch anything. 723 00:47:39,091 --> 00:47:41,093 She took little kids, right? 724 00:47:59,024 --> 00:48:00,852 It'’s not about the money for you, is it? 725 00:48:03,942 --> 00:48:07,946 It'’s about what she did to ya, that arm. 726 00:48:11,819 --> 00:48:13,473 I said the wrong thing, didn'’t I? 727 00:48:13,473 --> 00:48:17,564 Yep, you did. 728 00:48:26,965 --> 00:48:28,618 Oh, shit! 729 00:48:32,013 --> 00:48:33,536 Let'’s go back. 730 00:48:38,890 --> 00:48:40,500 Calm down. 731 00:48:43,546 --> 00:48:45,897 There she is, told ya. 732 00:49:06,308 --> 00:49:08,006 Sorry! 733 00:49:27,677 --> 00:49:30,332 - Which panel? - What? 734 00:49:30,332 --> 00:49:32,117 You said one of the panels fell off. 735 00:49:32,117 --> 00:49:33,988 Which one? 736 00:49:33,988 --> 00:49:36,730 Right. Um... on the side there. 737 00:49:36,730 --> 00:49:39,777 You were on the flat-loader and you saw her. 738 00:49:39,777 --> 00:49:41,735 How? 739 00:49:41,735 --> 00:49:43,128 Right. 740 00:49:43,128 --> 00:49:44,651 Um... 741 00:49:44,651 --> 00:49:47,915 No, I got down first to look. 742 00:49:47,915 --> 00:49:51,876 Who are you? Who are you working for? 743 00:49:56,358 --> 00:49:59,187 Antares! What the hell are you doing? 744 00:50:02,756 --> 00:50:04,976 I don'’t think they'’re coming back. 745 00:50:08,240 --> 00:50:09,502 Shit. 746 00:50:18,641 --> 00:50:20,426 Who'’s first? 747 00:50:20,426 --> 00:50:23,429 Soren-066, you'’re under arrest... 748 00:50:29,000 --> 00:50:32,655 ...for the crimes of piracy, kidnapping, extortion, 749 00:50:32,655 --> 00:50:33,961 and treason. 750 00:51:19,572 --> 00:51:22,053 Hi there, sailor. What are you looking for? 751 00:51:24,925 --> 00:51:26,144 First time? 752 00:51:29,103 --> 00:51:30,888 Welcome back, customer. 753 00:51:30,888 --> 00:51:32,933 Setting your visual paramiters. 754 00:51:41,159 --> 00:51:44,118 I don'’t really know what people say to each other. 755 00:51:47,600 --> 00:51:50,124 I think there might be something wrong with me. 756 00:51:52,387 --> 00:51:56,348 Like there'’s a part of me that'’s missing... 757 00:51:59,917 --> 00:52:03,181 or sometimes there'’s a sound... 758 00:52:03,181 --> 00:52:06,053 like something in my head that doesn'’t belong. 759 00:52:06,053 --> 00:52:10,928 And I think maybe it'’s a part of you... 760 00:52:10,928 --> 00:52:14,844 that got embedded somehow in me. 761 00:52:14,844 --> 00:52:17,195 Oh, sweetie. 762 00:52:17,195 --> 00:52:19,110 You miss her, don'’t you? 763 00:52:21,634 --> 00:52:25,246 - You don'’t have to do that. - Do what? 764 00:52:25,246 --> 00:52:28,728 - Talk. - But I want to be her for you. 765 00:52:28,728 --> 00:52:31,513 Yeah. Well, you can'’t. 766 00:52:31,513 --> 00:52:33,167 Is it my nose? 767 00:52:34,647 --> 00:52:36,083 - No. - Are you sure? 768 00:52:36,083 --> 00:52:38,564 - Your nose is fine. - You can change it. 769 00:52:38,564 --> 00:52:40,522 I know I could change it. I don'’t... 770 00:52:42,133 --> 00:52:43,351 I don'’t wanna change it. 771 00:52:49,009 --> 00:52:51,142 Well, maybe you don'’t really want her at all. 772 00:52:52,752 --> 00:52:54,101 Don'’t you even know what you-- 773 00:52:58,540 --> 00:52:59,846 You should'’ve stayed with me. 774 00:52:59,846 --> 00:53:01,500 Sweetie? 775 00:53:07,245 --> 00:53:10,857 Oh, darn. Looks like our time'’s up. 776 00:53:10,857 --> 00:53:12,990 To add more time, please swipe. 777 00:53:17,516 --> 00:53:19,170 Hi there, Sarah, what do you-- 778 00:53:26,394 --> 00:53:28,222 You should'’ve stayed with me. 779 00:53:39,320 --> 00:53:42,019 It'’s very old, the monster. 780 00:53:45,022 --> 00:53:49,678 Older than the light, older than this rock... 781 00:53:51,811 --> 00:53:53,247 older than your god. 782 00:54:01,821 --> 00:54:03,170 It knows us... 783 00:54:05,999 --> 00:54:08,001 inside and out. 784 00:54:13,267 --> 00:54:15,226 Smells our fear. 785 00:54:21,145 --> 00:54:23,103 Sees our secrets. 786 00:54:25,584 --> 00:54:26,541 It'’s been here... 787 00:54:29,892 --> 00:54:31,677 all that time. 788 00:54:36,334 --> 00:54:38,075 Waiting. 789 00:54:40,642 --> 00:54:42,122 To meet you... 790 00:54:44,646 --> 00:54:46,170 in the dark. 791 00:54:57,224 --> 00:54:59,357 There'’s nothing you can give it. 792 00:55:02,316 --> 00:55:04,927 The only thing the monster wants 793 00:55:04,927 --> 00:55:06,320 is for you to know... 794 00:55:10,455 --> 00:55:12,239 that there'’s nothing you can ever love 795 00:55:12,239 --> 00:55:14,633 that it can'’t take away. 796 00:55:20,204 --> 00:55:22,293 You believe me now, don'’t you? 56234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.