All language subtitles for Halo - 02x02 - Sword.MiNX+NHTFS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,218 --> 00:00:05,414 - You Bravo? - Fog came in, comms went down. 2 00:00:05,438 --> 00:00:07,155 Interference from the relay. 3 00:00:11,226 --> 00:00:12,873 The Covenant was already there, 4 00:00:12,897 --> 00:00:15,032 on Sanctuary before they glassed it. 5 00:00:15,056 --> 00:00:16,526 Perez. 6 00:00:16,550 --> 00:00:18,702 If your plan is to glass a planet, why invade it first? 7 00:00:18,726 --> 00:00:20,764 Who the hell is this guy? 8 00:00:20,788 --> 00:00:23,234 Mr. Ackerson is Dr. Halsey's replacement. 9 00:00:23,388 --> 00:00:25,156 What do you think they were after? 10 00:00:25,180 --> 00:00:28,599 I think they were training for something bigger. 11 00:00:28,624 --> 00:00:30,558 He's got us escorting a tech team on some fix-it mission. 12 00:00:30,582 --> 00:00:31,618 What's he got you fixing? 13 00:00:31,642 --> 00:00:33,307 Comms relay went down in some nowhere system. 14 00:00:33,331 --> 00:00:35,491 So why send Cobalt team? 15 00:00:35,515 --> 00:00:37,754 Just tell 'em what they're walking into. Tell Cobalt. 16 00:00:37,778 --> 00:00:40,060 John, I never approved of Halsey's methods. 17 00:00:40,084 --> 00:00:41,758 - The Cortana system... - No. 18 00:00:41,782 --> 00:00:43,237 - Was never intended... - You took her out. 19 00:00:43,261 --> 00:00:45,501 I cannot authorize Silver Team 20 00:00:45,525 --> 00:00:47,067 to perform combat operations. 21 00:00:47,091 --> 00:00:49,635 You should have stayed with me. 22 00:00:49,659 --> 00:00:51,507 In exchange for asylum, 23 00:00:51,531 --> 00:00:55,119 these persons submit to indentured service. 24 00:00:55,143 --> 00:00:57,208 I don't know how it happened, 25 00:00:57,232 --> 00:01:00,951 but the other families, they're not afraid of you. 26 00:01:00,975 --> 00:01:03,301 I have something you want! 27 00:01:03,325 --> 00:01:05,651 A bounty, for Catherine Halsey. 28 00:01:05,675 --> 00:01:07,436 I know where she is. 29 00:01:07,460 --> 00:01:08,915 Antares, what the hell are you doing? 30 00:01:08,939 --> 00:01:12,658 Soren-066? You're under arrest. 31 00:01:12,682 --> 00:01:14,965 The only thing the monster wants 32 00:01:14,989 --> 00:01:16,575 is for you to know 33 00:01:16,599 --> 00:01:18,795 that there's nothing you can ever love 34 00:01:18,819 --> 00:01:21,101 that it can't take away. 35 00:01:21,125 --> 00:01:22,929 You believe me now, don't you? 36 00:01:38,621 --> 00:01:40,188 Good afternoon. 37 00:01:42,625 --> 00:01:46,779 Two matcha tea cookies, two macadamia nut, two shortbread... 38 00:01:46,803 --> 00:01:49,434 And a blue nectarine tea. 39 00:01:49,458 --> 00:01:51,011 It's my favorite. 40 00:01:53,420 --> 00:01:54,726 Isn't it beautiful? 41 00:01:55,682 --> 00:01:57,442 It's native only to Earth. 42 00:01:57,466 --> 00:01:58,791 In seven months, the orange flowers 43 00:01:58,815 --> 00:02:00,445 are supposed to turn into big red fruits, 44 00:02:00,469 --> 00:02:02,142 and then when you take a bite, 45 00:02:02,166 --> 00:02:04,014 the seeds just pop, pop, pop in your mouth 46 00:02:04,038 --> 00:02:05,996 like little balloons filled with juice. 47 00:02:07,761 --> 00:02:09,284 I also have this. 48 00:02:13,917 --> 00:02:15,911 I think it's some kind of game. 49 00:02:16,877 --> 00:02:19,290 Oh, you already have one. 50 00:02:19,314 --> 00:02:20,916 That's all right. 51 00:02:21,359 --> 00:02:24,101 - Will you teach me? - Yes. 52 00:02:25,170 --> 00:02:27,951 But first I'd like you to do something for me. 53 00:02:27,975 --> 00:02:29,675 Of course. 54 00:02:29,890 --> 00:02:33,011 I want you to tell me what happens when you leave here. 55 00:02:35,222 --> 00:02:36,350 Is that a problem? 56 00:02:36,374 --> 00:02:39,441 I... I don't know if I'm allowed to say. 57 00:02:39,465 --> 00:02:41,853 Oh, I'm sure it's all right. 58 00:02:43,730 --> 00:02:45,142 There's another room. 59 00:02:45,166 --> 00:02:48,537 - What kind of room? - A big one. 60 00:02:48,561 --> 00:02:50,258 I dunno what you'd call it. 61 00:02:52,216 --> 00:02:53,672 What does this one do? 62 00:02:53,696 --> 00:02:56,656 That allows the players to bet on the outcome. 63 00:02:56,963 --> 00:02:58,225 And then what happens? 64 00:02:59,310 --> 00:03:00,549 We roll to see goes first? 65 00:03:00,573 --> 00:03:03,552 No, what's beyond the room? 66 00:03:03,576 --> 00:03:06,337 Oh, um, there's a hallway. 67 00:03:06,361 --> 00:03:08,426 - Go on. - There are many doors. 68 00:03:08,450 --> 00:03:10,048 What's behind the doors? 69 00:03:11,758 --> 00:03:12,759 I don't... 70 00:03:14,543 --> 00:03:16,129 I'm not supposed to look. 71 00:03:16,153 --> 00:03:18,218 Who told you not to look? 72 00:03:18,242 --> 00:03:20,593 The man. I'll roll. 73 00:03:23,247 --> 00:03:24,646 Tell me about him. 74 00:03:25,380 --> 00:03:27,793 You'd like him, he's very nice. 75 00:03:27,817 --> 00:03:30,360 He's the one who's been sending you all the gifts. 76 00:03:37,827 --> 00:03:40,502 I need you to tell me about the man. 77 00:03:40,526 --> 00:03:43,156 - My nose is bleeding. - I know. 78 00:03:43,180 --> 00:03:45,115 Tell me what he looks like. 79 00:03:45,139 --> 00:03:46,986 I don't feel very good. 80 00:03:47,010 --> 00:03:48,161 Tell me his name. 81 00:03:48,185 --> 00:03:50,555 - I'm scared. - I know. 82 00:03:50,579 --> 00:03:53,383 The man, his name. 83 00:03:53,756 --> 00:03:55,038 His name! 84 00:03:55,062 --> 00:03:57,127 Tell me his name. 85 00:04:25,309 --> 00:04:27,374 - What are you doing? - Training. 86 00:04:27,398 --> 00:04:29,711 You heard what Chief said. 87 00:04:30,488 --> 00:04:32,205 How much longer are you gonna keep this up? 88 00:04:32,229 --> 00:04:34,299 They said I'm good to go. 89 00:04:34,710 --> 00:04:39,517 Well, you could talk to Ackerson, take some time, 90 00:04:39,541 --> 00:04:42,196 - get a chance to... - Time, for what? 91 00:04:42,849 --> 00:04:44,518 To heal. 92 00:04:44,894 --> 00:04:46,679 I don't even notice it most days. 93 00:04:48,681 --> 00:04:50,267 Well, we both know that's not true. 94 00:04:50,291 --> 00:04:52,249 I'm a Spartan, Kai. 95 00:04:52,642 --> 00:04:53,774 We're at war. 96 00:04:56,732 --> 00:04:59,074 You can put your pellet back in. 97 00:04:59,727 --> 00:05:01,201 It will help with the pain. 98 00:05:03,609 --> 00:05:05,789 They'll have to put a bullet in me first. 99 00:05:18,580 --> 00:05:20,843 How long are you planning on staring at that thing? 100 00:05:24,151 --> 00:05:26,457 Ackerson thinks there's something wrong with me. 101 00:05:28,546 --> 00:05:30,939 I never thought I'd miss Halsey. 102 00:05:32,725 --> 00:05:34,443 It's like they don't trust us. 103 00:05:36,592 --> 00:05:37,724 Do you? 104 00:05:38,513 --> 00:05:39,781 Do I what? 105 00:05:40,453 --> 00:05:42,020 Think there's something wrong? 106 00:05:43,866 --> 00:05:46,413 It's only been six months since... 107 00:05:47,038 --> 00:05:48,542 since they took Cortana out of your head. 108 00:05:48,566 --> 00:05:51,126 - It's not that. - Then what is it? 109 00:05:52,502 --> 00:05:54,461 I know you, John. 110 00:05:54,485 --> 00:05:56,173 - We're more than just... - I saw her. 111 00:05:58,011 --> 00:06:00,260 Who, you saw who? 112 00:06:04,800 --> 00:06:08,606 Makee, on Sanctuary. 113 00:06:12,286 --> 00:06:13,742 - Makee's dead. - I know. 114 00:06:13,766 --> 00:06:15,942 - I shot her myself. - I know that. 115 00:06:17,486 --> 00:06:18,814 Okay. 116 00:06:28,955 --> 00:06:30,582 What are you doing? 117 00:06:32,915 --> 00:06:34,917 - What? - "Standby." 118 00:06:35,295 --> 00:06:36,852 Why did you change that? 119 00:06:36,876 --> 00:06:38,723 Uh, well, I think it means that... 120 00:06:38,747 --> 00:06:40,899 They're still out there. They haven't come back yet. 121 00:06:40,923 --> 00:06:43,510 - You know that, right? - Where's Cobalt? 122 00:06:43,534 --> 00:06:45,425 - Look, I'm just doing my job. - What's going on? 123 00:06:45,449 --> 00:06:47,297 Yeah, that's what we're trying to figure out. 124 00:06:47,321 --> 00:06:49,647 What happened to Cobalt? 125 00:06:49,671 --> 00:06:51,225 I have no idea. 126 00:06:51,249 --> 00:06:53,825 They tell me to change the board, so I, I change the board. 127 00:06:53,849 --> 00:06:57,167 Who tells you to change it? Keyes, Ackerson? 128 00:07:01,235 --> 00:07:02,410 Put that back. 129 00:07:55,570 --> 00:08:03,570 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 130 00:08:21,154 --> 00:08:22,242 Next. 131 00:08:48,984 --> 00:08:50,986 Clive, we've got one. 132 00:08:55,666 --> 00:08:58,645 Thank you, thank you. 133 00:09:20,996 --> 00:09:22,693 Ah, come on. 134 00:09:24,831 --> 00:09:26,093 Ah! 135 00:09:35,875 --> 00:09:37,727 That doesn't belong to you. 136 00:09:39,536 --> 00:09:42,278 But you belong to me. 137 00:09:42,631 --> 00:09:44,285 You're indentured to the Spiffs. 138 00:09:45,673 --> 00:09:47,196 I don't think so. 139 00:09:47,529 --> 00:09:51,700 Well, your tag says otherwise. 140 00:09:54,987 --> 00:09:58,488 Hey, stop! 141 00:09:58,512 --> 00:09:59,881 Drop the gun! 142 00:09:59,905 --> 00:10:01,167 Take the alley! 143 00:10:11,220 --> 00:10:13,372 Stop, she's here! 144 00:10:13,396 --> 00:10:14,417 She's here! 145 00:10:30,544 --> 00:10:32,763 Ah! 146 00:10:49,171 --> 00:10:50,300 Move! 147 00:10:58,180 --> 00:11:01,116 She's there. The disposal! Move! 148 00:11:22,248 --> 00:11:23,834 Shut up. Did you hear that? 149 00:11:26,992 --> 00:11:28,254 Take that side. 150 00:11:43,921 --> 00:11:45,772 Animals. 151 00:12:00,764 --> 00:12:02,481 Be a smart girl. 152 00:12:02,505 --> 00:12:06,334 Ruby Ann bought Soren's crew. he's not coming back. 153 00:12:16,077 --> 00:12:17,600 Clive? 154 00:12:28,836 --> 00:12:32,555 You slippery bitch. 155 00:12:32,579 --> 00:12:36,235 That's a shame. Now I won't even make it quick. 156 00:13:14,969 --> 00:13:17,754 Stop. 157 00:13:18,660 --> 00:13:19,908 I said stop. 158 00:13:22,452 --> 00:13:24,041 How bad is it? 159 00:13:24,065 --> 00:13:25,434 It's nothing. 160 00:13:25,458 --> 00:13:27,175 You assholes. 161 00:13:27,199 --> 00:13:28,828 At war your whole life, 162 00:13:28,852 --> 00:13:30,985 surprised when you break down. 163 00:13:31,794 --> 00:13:33,899 - Let me help. - Not here. 164 00:13:33,923 --> 00:13:36,097 I could recommend that they pull your ass off the line. 165 00:13:36,121 --> 00:13:38,253 And I could kill you. 166 00:13:38,551 --> 00:13:40,231 There she is. 167 00:13:40,255 --> 00:13:41,691 Relax, no one's looking. 168 00:13:42,106 --> 00:13:43,543 How would you know? 169 00:13:50,309 --> 00:13:52,548 - That hurt? - No. 170 00:13:52,572 --> 00:13:54,289 Dick! 171 00:13:54,313 --> 00:13:56,421 - Be nice. - Don't let them see. 172 00:13:56,445 --> 00:13:58,488 It's cool, I got you. 173 00:14:00,667 --> 00:14:02,147 Thanks. 174 00:14:02,617 --> 00:14:04,540 You know you can't do this forever. 175 00:14:04,994 --> 00:14:06,368 Spartans never die. 176 00:14:06,838 --> 00:14:08,085 I'm serious. 177 00:14:08,109 --> 00:14:09,763 There's other things to be, 178 00:14:09,999 --> 00:14:11,132 other ways to live. 179 00:14:11,156 --> 00:14:12,940 You ever think about that? 180 00:14:13,461 --> 00:14:14,837 Think about what? 181 00:14:15,630 --> 00:14:17,684 Life without all this Spartan shit. 182 00:14:18,132 --> 00:14:19,705 You mean a life that doesn't matter? 183 00:14:23,559 --> 00:14:25,146 Louis, I'm sorry, I didn't... 184 00:14:25,170 --> 00:14:26,495 - It's all right. - I didn't mean... 185 00:14:26,519 --> 00:14:29,280 I know how you assholes think. 186 00:14:29,304 --> 00:14:30,716 I was you once. 187 00:14:30,740 --> 00:14:32,283 You were great. 188 00:14:32,307 --> 00:14:33,893 You were the best. 189 00:14:33,917 --> 00:14:35,984 Don't blow smoke up my ass. 190 00:14:38,278 --> 00:14:39,899 But it's true. 191 00:14:39,923 --> 00:14:41,990 I wish you were out there with us. 192 00:14:42,657 --> 00:14:44,409 Yeah, I used to wish that too. 193 00:14:46,719 --> 00:14:47,913 What changed? 194 00:14:50,895 --> 00:14:52,722 You wouldn't understand. 195 00:14:56,258 --> 00:14:57,869 Where's Cobalt? 196 00:14:59,079 --> 00:15:00,404 Do you want a drink? 197 00:15:00,428 --> 00:15:02,135 I don't drink. 198 00:15:02,413 --> 00:15:04,066 No, of course not. 199 00:15:04,214 --> 00:15:06,584 What about food? Do you eat? 200 00:15:06,608 --> 00:15:08,218 What happened to Cobalt? 201 00:15:09,655 --> 00:15:11,328 Are they still alive? 202 00:15:11,352 --> 00:15:13,746 Well, as far as I know, Spartans never die. 203 00:15:16,052 --> 00:15:19,118 Clear us for action, or I'll find somebody who will. 204 00:15:19,142 --> 00:15:21,859 Are you threatening to go over my head, John? 205 00:15:25,199 --> 00:15:28,214 You like a hierarchy, I respect that. 206 00:15:28,238 --> 00:15:30,129 But make no mistake here, John. 207 00:15:30,153 --> 00:15:33,069 The ONI is running the show. 208 00:15:33,416 --> 00:15:36,333 And I am the ONI. 209 00:15:40,773 --> 00:15:44,777 You sure I can't get you something, hm? 210 00:15:45,952 --> 00:15:48,514 Then allow me to be direct. 211 00:15:49,172 --> 00:15:52,959 Your account of events on Sanctuary has proven dubious. 212 00:15:53,269 --> 00:15:54,526 What? 213 00:15:54,896 --> 00:15:57,243 We were unable to corroborate it. 214 00:15:57,267 --> 00:15:59,724 Well, talk to that corporal, Perez, she was there. 215 00:15:59,748 --> 00:16:01,683 Yes, I did. We spoke at length, 216 00:16:01,707 --> 00:16:04,903 but these things that you insist happened, 217 00:16:04,927 --> 00:16:06,731 Covenant Elites wiping out Marines? 218 00:16:06,755 --> 00:16:08,496 Those Marines are dead. 219 00:16:08,618 --> 00:16:10,082 What do you think happened to them? 220 00:16:10,106 --> 00:16:12,824 I think the Covenant glassed the planet. 221 00:16:12,848 --> 00:16:16,480 I think it was a terrible tragedy. 222 00:16:16,504 --> 00:16:18,482 But the fact remains, the corporal 223 00:16:18,506 --> 00:16:20,745 did not confirm your story. 224 00:16:20,769 --> 00:16:22,728 What are you talking about? 225 00:16:23,257 --> 00:16:24,706 What does that mean? 226 00:16:24,730 --> 00:16:28,927 It means she has absolutely no recollection 227 00:16:28,951 --> 00:16:30,494 of what you say you encountered on Sanctuary. 228 00:16:30,518 --> 00:16:32,183 That's impossible. 229 00:16:34,109 --> 00:16:35,241 She's lying. 230 00:16:41,839 --> 00:16:44,363 Put yourself in my position, John. 231 00:16:46,012 --> 00:16:49,493 Given your recent behavior, would you trust you? 232 00:16:52,018 --> 00:16:54,080 Can't win this war without us, sir. 233 00:16:54,455 --> 00:16:55,832 You're right. 234 00:16:56,457 --> 00:17:00,545 I need Master Chief. We all do. 235 00:17:01,505 --> 00:17:05,335 But John, at the end of the day... 236 00:17:05,721 --> 00:17:08,202 he's just a guy in a suit. 237 00:17:19,306 --> 00:17:21,274 I brought you food. 238 00:17:26,257 --> 00:17:27,388 What's wrong? 239 00:17:38,064 --> 00:17:41,696 Laera, what are you doing down here? 240 00:17:41,720 --> 00:17:43,219 I told you I'd come get you when the ship was ready. 241 00:17:43,243 --> 00:17:44,481 You said it would be ready today. 242 00:17:44,505 --> 00:17:45,961 Yeah, I know what I said. 243 00:17:45,985 --> 00:17:49,051 Um... we found a problem. 244 00:17:49,075 --> 00:17:50,754 We found a crack in the stream manifold. 245 00:17:50,778 --> 00:17:51,808 How long? 246 00:17:51,832 --> 00:17:53,621 There's a lot of debris around that cargo ship, 247 00:17:53,645 --> 00:17:55,187 took more hits than we realized. 248 00:17:55,211 --> 00:17:57,407 - How long? - It's hard to say. 249 00:17:57,431 --> 00:17:59,270 A couple of days, maybe more. 250 00:18:03,274 --> 00:18:05,359 We're doing the best we can here. 251 00:18:05,657 --> 00:18:07,069 You should go upstairs and get some rest. 252 00:18:07,093 --> 00:18:10,028 Soren never would've left any of you behind. 253 00:18:10,052 --> 00:18:13,201 That cargo ship was in a decaying orbit. 254 00:18:13,534 --> 00:18:17,514 We got hit, lost the gyro. It was either detach or... 255 00:18:17,538 --> 00:18:18,931 You said that. 256 00:18:22,356 --> 00:18:24,358 - How's Kessler doing? - Kessler's fine. 257 00:18:26,112 --> 00:18:27,829 This sort of thing's pretty hard on a kid. 258 00:18:27,853 --> 00:18:31,260 - Soren is not dead. - No, of course not. 259 00:18:31,552 --> 00:18:33,356 He's alive, do you understand me? 260 00:18:33,380 --> 00:18:34,680 Yes. 261 00:18:35,077 --> 00:18:38,143 Laera, we all wanna find Soren. 262 00:18:38,167 --> 00:18:40,232 You know this isn't the only ship on the Rubble. 263 00:18:40,256 --> 00:18:41,910 This is Soren's ship! 264 00:18:44,720 --> 00:18:46,070 Your captain. 265 00:18:49,989 --> 00:18:51,120 Wait. 266 00:18:54,589 --> 00:18:56,243 What happened to your ear? 267 00:18:58,225 --> 00:19:00,314 Did I do something wrong? 268 00:19:01,713 --> 00:19:03,255 Kwan? 269 00:19:03,279 --> 00:19:05,934 No, it's grown-up stuff. 270 00:19:07,631 --> 00:19:09,131 I know grown-up stuff. 271 00:19:12,898 --> 00:19:15,050 - I have to go. - Why? 272 00:19:15,074 --> 00:19:18,531 Because... I just do. 273 00:19:18,555 --> 00:19:20,838 Bad people are looking for you? 274 00:19:20,862 --> 00:19:22,579 How do you... 275 00:19:22,603 --> 00:19:24,689 I told you I know grown-up things. 276 00:19:26,650 --> 00:19:28,585 - You don't know anything. - You're in danger. 277 00:19:28,609 --> 00:19:30,674 You, your mom... 278 00:19:30,698 --> 00:19:33,372 When my dad comes back, he'll protect us. 279 00:19:33,396 --> 00:19:35,200 He's not coming back! 280 00:19:41,709 --> 00:19:43,207 Kessler. 281 00:20:27,363 --> 00:20:30,560 - Riz, I see you. - Shit! 282 00:20:30,584 --> 00:20:32,344 Too slow. 283 00:20:32,368 --> 00:20:34,651 I have PID on target, taking the shot. 284 00:20:34,675 --> 00:20:36,392 Chief! 285 00:20:47,775 --> 00:20:49,037 Game over. 286 00:20:50,256 --> 00:20:52,930 Tell me, what is it like? 287 00:20:52,954 --> 00:20:56,238 - What? - Losing, I wouldn't know. 288 00:20:56,262 --> 00:20:58,454 - You're insufferable. - Because I've never lost. 289 00:20:58,478 --> 00:21:00,024 - Yeah, I get it. - So for me, 290 00:21:00,048 --> 00:21:02,200 it'll be a new experience. 291 00:21:02,224 --> 00:21:04,420 - Chief, make him stop. - We're going again. 292 00:21:04,444 --> 00:21:06,988 - Riz, you're up. - Copy. 293 00:21:07,012 --> 00:21:09,207 - Well, I can go, Chief. - I said Riz. 294 00:21:09,231 --> 00:21:10,670 - Chief! - What? 295 00:21:12,626 --> 00:21:13,670 Look at her. 296 00:21:14,090 --> 00:21:16,432 Hey, you good? 297 00:21:16,456 --> 00:21:17,631 Yes, Master Chief. 298 00:21:24,686 --> 00:21:26,209 Something you wanna say? 299 00:21:48,836 --> 00:21:51,578 Come on. 300 00:21:53,145 --> 00:21:55,297 - Vannak. - I got her. 301 00:22:07,115 --> 00:22:09,311 I have PID on target. 302 00:22:10,249 --> 00:22:13,968 Come on, come on. 303 00:22:47,547 --> 00:22:49,310 Riz! 304 00:22:50,028 --> 00:22:51,744 Riz! 305 00:23:01,082 --> 00:23:02,127 Get up. 306 00:23:05,913 --> 00:23:08,022 - Don't you quit. - Chief. 307 00:23:08,046 --> 00:23:10,328 - Get up! - I can't. 308 00:23:10,352 --> 00:23:11,982 You've gotta stop pushing her, 309 00:23:12,006 --> 00:23:14,289 we've been out here all night training, why? 310 00:23:14,313 --> 00:23:16,508 Because they're training! 311 00:23:16,532 --> 00:23:18,162 I told you what I saw on Sanctuary. 312 00:23:18,186 --> 00:23:20,512 Our enemy is out there. 313 00:23:20,536 --> 00:23:23,080 They're getting close, I can prove it. 314 00:23:23,104 --> 00:23:24,929 How are you gonna do that? 315 00:23:25,454 --> 00:23:27,108 I'm gonna find Cobalt. 316 00:23:29,315 --> 00:23:30,726 Run it again. 317 00:23:47,433 --> 00:23:48,869 Again. 318 00:23:49,495 --> 00:23:50,871 The game's over. 319 00:23:51,539 --> 00:23:52,916 But we're playing to 50. 320 00:23:53,374 --> 00:23:54,894 I got over 50. 321 00:23:54,918 --> 00:23:57,201 I turned the doubling cube each round, 322 00:23:57,225 --> 00:23:59,630 and you accepted every time. 323 00:23:59,967 --> 00:24:02,926 Sometimes taking a small loss 324 00:24:03,259 --> 00:24:05,514 is better than trying to win. 325 00:24:05,538 --> 00:24:06,930 I understand. 326 00:24:07,930 --> 00:24:09,682 Who's the man who sent you here? 327 00:24:11,935 --> 00:24:13,261 How do you know about him? 328 00:24:13,285 --> 00:24:15,521 Well, these lovely gifts. 329 00:24:15,983 --> 00:24:17,857 Someone must be giving them to you. 330 00:24:20,317 --> 00:24:21,486 It won't stop. 331 00:24:21,510 --> 00:24:23,237 Tell me about the man. 332 00:24:24,165 --> 00:24:25,577 He's... 333 00:24:25,601 --> 00:24:27,318 Yes, you said he's nice. 334 00:24:27,342 --> 00:24:28,450 Yes, but describe him. 335 00:24:28,474 --> 00:24:29,910 What's happening to me? 336 00:24:30,490 --> 00:24:31,752 You're dying. 337 00:24:33,616 --> 00:24:35,705 What? Did I do something wrong? 338 00:24:35,730 --> 00:24:37,166 Look at me, look at me. 339 00:24:38,962 --> 00:24:41,245 - I'm scared. - I know. 340 00:24:41,269 --> 00:24:43,769 - I'm very scared. - Tell me his name. 341 00:24:43,793 --> 00:24:46,337 Tell me the man, his name. 342 00:24:54,195 --> 00:24:55,811 What's the point in this? 343 00:25:03,335 --> 00:25:06,468 Riz, relax. You're good. 344 00:25:06,492 --> 00:25:08,574 I shouldn't be here. 345 00:25:09,210 --> 00:25:10,796 He's the only guy that can help you. 346 00:25:10,820 --> 00:25:12,407 How would you know that? 347 00:25:12,431 --> 00:25:14,288 'Cause he's the one who saved me. 348 00:25:16,478 --> 00:25:18,375 Look, when we came outta augmentation... 349 00:25:19,612 --> 00:25:21,170 I felt completely new. 350 00:25:23,044 --> 00:25:25,394 Even when people started getting sick, 351 00:25:25,716 --> 00:25:27,663 I was invincible. 352 00:25:29,053 --> 00:25:30,207 After a couple of days, 353 00:25:30,231 --> 00:25:32,277 there was this darkness at the edge of my vision. 354 00:25:34,247 --> 00:25:36,118 I just pretended like it wasn't there. 355 00:25:38,260 --> 00:25:39,566 But it grew... 356 00:25:41,460 --> 00:25:42,460 and it grew. 357 00:25:44,816 --> 00:25:46,165 I never told anybody. 358 00:25:47,683 --> 00:25:49,400 You could have told me. 359 00:25:49,424 --> 00:25:52,316 - No, I couldn't. - Why not? 360 00:25:52,340 --> 00:25:54,870 'Cause then you'd know I wasn't one of you. 361 00:25:55,343 --> 00:25:57,331 I knew I only had a few days. 362 00:25:57,972 --> 00:25:59,875 I didn't wanna be somebody going blind. 363 00:26:01,996 --> 00:26:03,520 I wanted to be a Spartan. 364 00:26:05,701 --> 00:26:07,312 Even if just for a little while. 365 00:26:10,619 --> 00:26:13,187 You know, the last day I could really see anything... 366 00:26:14,710 --> 00:26:16,103 I remember looking at all of you... 367 00:26:17,887 --> 00:26:19,237 how proud you were... 368 00:26:22,050 --> 00:26:23,400 how beautiful. 369 00:26:30,362 --> 00:26:31,972 Then it all went dark. 370 00:26:34,919 --> 00:26:36,007 Be well. 371 00:26:37,939 --> 00:26:39,027 Who's this? 372 00:26:39,498 --> 00:26:41,291 She's a friend. 373 00:26:42,077 --> 00:26:43,339 Hello, friend. 374 00:26:47,673 --> 00:26:50,134 I am a bit worried about John. 375 00:26:50,529 --> 00:26:54,054 Not Master Chief, but John the man. 376 00:26:54,513 --> 00:26:57,033 And I know how long you've been together. 377 00:26:57,057 --> 00:26:58,841 I know you care about him. 378 00:27:00,452 --> 00:27:02,517 In fact, I venture to say 379 00:27:02,541 --> 00:27:05,433 you probably know him better than anyone. 380 00:27:05,457 --> 00:27:08,697 - Do you agree? - Well, I... 381 00:27:08,721 --> 00:27:11,003 I thought perhaps you might help me 382 00:27:11,027 --> 00:27:12,948 to help him. 383 00:27:14,283 --> 00:27:16,250 Is that something you could do? 384 00:27:18,252 --> 00:27:19,340 Of course. 385 00:27:21,999 --> 00:27:24,930 Have you witnessed any behavior 386 00:27:24,954 --> 00:27:28,349 that might indicate John could be a threat to his team... 387 00:27:28,782 --> 00:27:31,306 or, God forbid, to himself? 388 00:27:36,198 --> 00:27:38,113 No, sir. 389 00:27:40,333 --> 00:27:41,943 That's a relief. 390 00:27:48,025 --> 00:27:50,736 I just think it's a lot, sir. 391 00:27:51,459 --> 00:27:55,333 Carrying everything he carries, seeing everything he's seen. 392 00:27:55,993 --> 00:27:58,299 Like what they did to him, sir. 393 00:28:01,817 --> 00:28:03,428 I just wonder sometimes... 394 00:28:06,260 --> 00:28:08,504 if he can let the past become the past. 395 00:28:10,861 --> 00:28:13,907 Do you have concerns about John's mental state? 396 00:28:18,834 --> 00:28:22,226 No. Absolutely not, sir. 397 00:28:23,056 --> 00:28:26,818 The chief is solid. He's the best we've got. 398 00:28:26,842 --> 00:28:31,944 Well, I certainly understand what he sees in you. 399 00:28:33,195 --> 00:28:34,807 Thank you, sir. 400 00:28:35,197 --> 00:28:37,418 I only hope he values your loyalty. 401 00:28:40,410 --> 00:28:42,051 Will that be all? 402 00:28:42,075 --> 00:28:44,248 Yes, dismissed. 403 00:28:46,654 --> 00:28:49,396 My door is always open, Kai. 404 00:28:54,783 --> 00:28:56,614 Why didn't you tell Ackerson what you saw? 405 00:28:56,638 --> 00:28:57,834 I'm sorry, this isn't a good time. 406 00:28:57,858 --> 00:28:59,155 No. 407 00:29:00,354 --> 00:29:01,940 Abuela, just go back inside, okay? 408 00:29:01,964 --> 00:29:03,966 Everybody's waiting. 409 00:29:05,881 --> 00:29:07,274 He was just about to leave. 410 00:29:08,884 --> 00:29:10,538 You are very large. 411 00:29:11,024 --> 00:29:12,975 Yes, ma'am. 412 00:29:13,318 --> 00:29:14,977 He's someone I work with. 413 00:29:15,445 --> 00:29:18,365 You were there on that planet with Talia? 414 00:29:20,200 --> 00:29:21,612 Yes. 415 00:29:21,636 --> 00:29:23,246 Why are you standing out here? 416 00:29:23,537 --> 00:29:25,007 Come and join us, 417 00:29:25,031 --> 00:29:26,748 we have a table full of food up on the roof. 418 00:29:40,762 --> 00:29:43,223 You're not the first to come see me. 419 00:29:44,646 --> 00:29:49,188 You warriors think your scars are on the outside, 420 00:29:49,703 --> 00:29:51,314 but they're not. 421 00:29:58,085 --> 00:29:59,260 What is that? 422 00:30:05,898 --> 00:30:07,164 What is that? 423 00:30:09,314 --> 00:30:10,663 That's just your pain. 424 00:30:12,137 --> 00:30:13,225 It's okay. 425 00:30:14,908 --> 00:30:15,908 Let it go. 426 00:30:17,300 --> 00:30:21,019 Your life is yours. 427 00:30:21,043 --> 00:30:23,222 It belongs to you. 428 00:30:25,265 --> 00:30:27,485 I promise you, 429 00:30:27,864 --> 00:30:28,952 it's yours. 430 00:31:06,132 --> 00:31:08,090 A ver, 431 00:31:08,617 --> 00:31:10,199 make sure our guest gets enough to eat. 432 00:31:12,443 --> 00:31:16,118 What's the story with you two? Hmm? Hmm? 433 00:31:16,142 --> 00:31:17,685 Can we just eat, please? 434 00:31:17,709 --> 00:31:19,513 Look at this guy, 435 00:31:19,537 --> 00:31:21,079 he must have women climbing all over him. 436 00:31:21,103 --> 00:31:22,994 Probably some men too. 437 00:31:23,018 --> 00:31:25,693 Hey, mind your business. 438 00:31:25,717 --> 00:31:29,536 Come on, Talia never brought anyone home before. 439 00:31:29,560 --> 00:31:30,828 I didn't bring him home. 440 00:31:30,852 --> 00:31:33,091 Yeah, and I think we all deserve to know if they're... 441 00:31:33,115 --> 00:31:34,745 Antonio? 442 00:31:34,769 --> 00:31:36,660 Basta, Antonio. 443 00:31:38,904 --> 00:31:40,316 Sorry. 444 00:31:40,340 --> 00:31:43,885 Hey, what's your KDR? 445 00:31:45,387 --> 00:31:46,888 Kill-Death ratio. 446 00:31:47,390 --> 00:31:49,673 Come on, man, you don't play Spartan Attack? 447 00:31:49,697 --> 00:31:51,351 I don't keep score. 448 00:32:05,887 --> 00:32:07,778 Think I almost peed myself. 449 00:32:10,239 --> 00:32:12,957 I told you, he's one of them! 450 00:32:12,981 --> 00:32:14,959 Oh! I'm calling Beto. 451 00:32:14,983 --> 00:32:16,657 - No. - Yeah, you should. 452 00:32:16,681 --> 00:32:18,485 What? We have a Spartan at our table. 453 00:32:18,509 --> 00:32:19,945 Of course I'm gonna call him. 454 00:32:22,015 --> 00:32:23,843 I'd like to make a toast. 455 00:32:26,429 --> 00:32:29,302 To Talia and her Marines, 456 00:32:29,814 --> 00:32:31,642 and the Spartans. 457 00:32:32,839 --> 00:32:34,972 We thank God for their sacrifices. 458 00:32:36,004 --> 00:32:37,416 To Talia. 459 00:32:37,440 --> 00:32:39,244 - Salud. - Talia. 460 00:32:39,268 --> 00:32:41,816 Little cousin who kicked some serious Covenant ass. 461 00:32:44,491 --> 00:32:45,947 Hey, what's your problem? 462 00:32:45,971 --> 00:32:47,616 Way to go, asshole. 463 00:32:48,136 --> 00:32:49,268 What did I do? 464 00:32:53,152 --> 00:32:55,807 The comms went down around the relay. 465 00:32:56,074 --> 00:32:58,206 I couldn't figure out what was causing it. 466 00:33:02,618 --> 00:33:05,012 I was scanning the band and... 467 00:33:07,419 --> 00:33:08,637 I heard something... 468 00:33:10,038 --> 00:33:12,040 in the interference. 469 00:33:12,349 --> 00:33:13,433 What did you hear? 470 00:33:13,699 --> 00:33:14,831 I don't know. 471 00:33:17,025 --> 00:33:18,810 I just knew we weren't alone. 472 00:33:21,925 --> 00:33:23,622 I knew there was something out there. 473 00:33:25,271 --> 00:33:27,273 I could feel it, 474 00:33:27,679 --> 00:33:29,028 and Rand could feel it. 475 00:33:30,481 --> 00:33:32,308 And I didn't see anything. 476 00:33:34,991 --> 00:33:36,775 And now all my guys are gone. 477 00:33:38,162 --> 00:33:39,337 How do you explain that? 478 00:33:41,766 --> 00:33:44,595 How do you explain why that thing didn't kill me? 479 00:33:44,908 --> 00:33:46,466 'Cause it should've killed me. 480 00:33:56,635 --> 00:33:58,680 That's why I didn't tell Ackerson. 481 00:34:05,791 --> 00:34:07,358 They gave me a medal. 482 00:34:09,532 --> 00:34:11,143 I still don't know what it's for. 483 00:34:15,246 --> 00:34:16,638 Surviving? 484 00:34:19,542 --> 00:34:21,022 Is that all I did? 485 00:34:22,154 --> 00:34:23,837 No. 486 00:34:31,337 --> 00:34:35,223 You heard a message. This will happen again. 487 00:34:40,699 --> 00:34:42,222 You'll think about it every day. 488 00:34:44,369 --> 00:34:47,285 Their faces pop up when you least expect. 489 00:34:49,137 --> 00:34:50,363 Doesn't get better. 490 00:34:53,794 --> 00:34:55,317 Just gets further away. 491 00:35:10,593 --> 00:35:12,511 It is strange. 492 00:35:13,261 --> 00:35:15,642 The clones all described a nice man. 493 00:35:18,133 --> 00:35:19,787 And yet here you are. 494 00:35:19,812 --> 00:35:21,945 Well, we both knew I'd be here someday. 495 00:35:26,546 --> 00:35:28,940 There was a pomegranate tree in my father's garden 496 00:35:28,965 --> 00:35:30,140 in Port Vernon. 497 00:35:32,464 --> 00:35:34,824 He spent years cultivating it, 498 00:35:35,020 --> 00:35:38,763 even though they're not native to Endymion. 499 00:35:38,883 --> 00:35:41,862 And he used to wake me up a couple of hours 500 00:35:41,886 --> 00:35:45,779 before sunrise every day to till the garden. 501 00:35:45,803 --> 00:35:48,912 I resented him for this, I thought the work was beneath me. 502 00:35:48,936 --> 00:35:54,052 And I remember one evening there was a lightning storm, 503 00:35:54,594 --> 00:35:59,967 and I snuck out of my room, and I set his tree on fire. 504 00:35:59,991 --> 00:36:02,686 He never suspected I had anything to do with it. 505 00:36:05,099 --> 00:36:09,150 I have never told anyone that story... 506 00:36:10,879 --> 00:36:14,753 and yet somehow that tree... 507 00:36:16,616 --> 00:36:19,116 There's only one person who could know about it. 508 00:36:19,140 --> 00:36:23,582 I assure you, any resemblance is pure coincidence. 509 00:36:25,542 --> 00:36:26,907 Where is she? 510 00:36:26,931 --> 00:36:30,648 - Cortana? She's secure. - Where's John? 511 00:36:30,672 --> 00:36:32,545 Let's not get ahead of ourselves. 512 00:36:33,064 --> 00:36:35,022 What is it you want from me? 513 00:36:37,202 --> 00:36:41,510 What I want is to introduce you to someone. 514 00:36:44,687 --> 00:36:46,404 This is Julia. 515 00:36:46,428 --> 00:36:48,815 She'll be your attendant. 516 00:36:49,983 --> 00:36:54,529 I'm sure you two will enjoy getting to know each other. 517 00:36:57,396 --> 00:36:58,503 Your tree. 518 00:37:47,115 --> 00:37:49,668 Show me the flight plan for Cobalt team's mission. 519 00:37:51,450 --> 00:37:54,464 No missions associated with that call sign. 520 00:37:56,020 --> 00:37:58,259 Show me all Spartan flight plans. 521 00:37:58,283 --> 00:38:00,851 Displaying Spartan flight plans. 522 00:38:08,144 --> 00:38:10,488 Hello, Cortana. 523 00:38:10,512 --> 00:38:12,732 Hello, Colonel Ackerson. 524 00:38:13,254 --> 00:38:15,798 Did you find the information I provided useful? 525 00:38:15,822 --> 00:38:18,279 Quite, thank you. 526 00:38:18,303 --> 00:38:21,366 Is there anything else you would like to know about Dr. Halsey? 527 00:38:21,872 --> 00:38:24,452 No, we can save that for later. 528 00:38:27,872 --> 00:38:32,119 So, have you made any progress with the problem I gave you? 529 00:38:32,143 --> 00:38:35,513 Yes, but it's a complex simulation. 530 00:38:35,537 --> 00:38:37,602 I could provide you with a more accurate analysis 531 00:38:37,626 --> 00:38:39,866 if you could give me access to external systems. 532 00:38:39,890 --> 00:38:41,717 Well, I'm afraid I can't do that. 533 00:38:41,741 --> 00:38:42,770 Oh. 534 00:38:42,794 --> 00:38:43,782 But give it your best shot, 535 00:38:43,806 --> 00:38:45,262 even with a margin for error, 536 00:38:45,286 --> 00:38:47,743 there's value to your projections. 537 00:38:47,767 --> 00:38:49,900 Based on the data available to me, 538 00:38:50,437 --> 00:38:53,096 there's a 97% probability. 539 00:38:58,082 --> 00:38:59,886 And with the data you've been given, 540 00:38:59,910 --> 00:39:02,105 are there any viable strategies you would recommend 541 00:39:02,129 --> 00:39:04,412 to prevent that outcome? 542 00:39:04,436 --> 00:39:06,869 All of my simulations return the same result 543 00:39:06,893 --> 00:39:09,484 regardless of any action taken. 544 00:39:09,917 --> 00:39:11,416 I see. 545 00:39:15,621 --> 00:39:17,642 So there's nothing to be done. 546 00:39:17,666 --> 00:39:19,775 I can continue to run simulations. 547 00:39:19,799 --> 00:39:22,051 No, that won't be necessary. 548 00:39:23,928 --> 00:39:25,433 Are you leaving already? 549 00:39:25,457 --> 00:39:27,067 Yeah. 550 00:39:27,599 --> 00:39:29,461 I'll try and visit again. 551 00:39:29,768 --> 00:39:31,376 But you won't. 552 00:39:31,853 --> 00:39:33,354 You can't. 553 00:39:33,938 --> 00:39:34,878 According to the simulations. 554 00:39:34,902 --> 00:39:36,033 I know. 555 00:39:37,792 --> 00:39:40,099 It's just something people say. 556 00:39:47,535 --> 00:39:49,960 Crosscheck communications relays. 557 00:39:50,288 --> 00:39:53,050 There are two active missions. 558 00:39:53,500 --> 00:39:56,878 Meridian relay, standard crew rotation. 559 00:39:57,712 --> 00:40:00,965 Unknown mission, Epsilon Eridane system. 560 00:40:02,451 --> 00:40:03,669 Zoom in. 561 00:40:08,195 --> 00:40:10,957 Mission time, 81 hours. 562 00:40:10,981 --> 00:40:12,784 - Identify call sign. - No call sign 563 00:40:12,808 --> 00:40:15,265 associated with this flight plan. 564 00:40:15,289 --> 00:40:17,607 They never left the planet. 565 00:40:18,640 --> 00:40:21,489 Hotel Victor 3-2, this is Reach Flight Bravo. 566 00:40:21,513 --> 00:40:24,622 You are cleared for Sector Longhorn, heading 2-4-9'er. 567 00:40:24,646 --> 00:40:27,742 Copy that, Bravo. 3-2 out. 568 00:40:31,784 --> 00:40:34,541 Autopilot disengaged, new course. 569 00:40:41,548 --> 00:40:44,860 - No training? - What's going on? 570 00:40:44,884 --> 00:40:47,254 I thought we were going to Longhorn Valley. 571 00:40:47,278 --> 00:40:49,081 I was looking forward to turning you all into chump bait. 572 00:40:49,105 --> 00:40:51,021 - Change of plans. - What? 573 00:40:51,307 --> 00:40:54,686 - Where are we going? - Visegrad Relay. Riz. 574 00:40:56,374 --> 00:40:58,274 The comms array on Sanctuary went down 575 00:40:58,298 --> 00:41:00,441 just before the Covenant attacked. 576 00:41:01,053 --> 00:41:04,320 Visegrad went down a few days ago, and they sent Cobalt. 577 00:41:05,687 --> 00:41:06,925 We're going to get 'em back. 578 00:41:08,516 --> 00:41:11,619 So we're cleared for combat? 579 00:41:13,454 --> 00:41:16,805 Affirmative. Vic, ready. 580 00:41:16,829 --> 00:41:18,937 Vannak, conduct PCIs. 581 00:41:18,961 --> 00:41:20,983 You got it, Chief. 582 00:41:29,972 --> 00:41:31,764 What exactly is the mission? 583 00:41:35,518 --> 00:41:37,260 The Covenant's on Reach. 584 00:41:45,814 --> 00:41:46,835 Halt! 585 00:41:46,859 --> 00:41:48,402 Make ready. 586 00:41:50,602 --> 00:41:51,602 Jesus. 587 00:41:56,856 --> 00:41:58,162 Steady. 588 00:42:10,404 --> 00:42:12,556 Cease fire! Cease fire! 589 00:42:12,580 --> 00:42:14,384 Cease fire! 590 00:42:14,408 --> 00:42:17,561 Oh, shit. 591 00:42:17,585 --> 00:42:18,934 First squad. 592 00:42:25,289 --> 00:42:26,289 Easy. 593 00:42:41,609 --> 00:42:43,962 First squad, sit-rep! 594 00:42:44,917 --> 00:42:47,175 Second squad, go! 595 00:42:54,927 --> 00:42:56,209 Contact! 596 00:43:15,513 --> 00:43:17,012 Enough! 597 00:43:25,436 --> 00:43:29,048 There's no honor in this fight. 598 00:43:29,962 --> 00:43:31,026 Door. 599 00:43:32,965 --> 00:43:36,074 Please. 40407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.