All language subtitles for Gangster VCD 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,419 --> 00:01:03,613 Give me your word, Usman 2 00:01:05,322 --> 00:01:08,883 If I'm caught, you will shoot me at sunrise tomorrow 3 00:02:44,354 --> 00:02:45,412 Step back... move! 4 00:02:45,522 --> 00:02:47,854 One minute... hang on! 5 00:02:48,391 --> 00:02:51,724 Why're you guys pushing and jostling? 6 00:03:40,644 --> 00:03:42,441 Just a few more breaths 7 00:03:45,649 --> 00:03:48,447 You can't let me down today, Life 8 00:03:51,721 --> 00:03:54,315 I will finally have the bliss... 9 00:03:55,926 --> 00:04:00,454 I have craved for, all my life 10 00:04:02,766 --> 00:04:05,860 Just stand by me till the break of dawn today 11 00:04:08,338 --> 00:04:10,806 If you had to desert me... 12 00:04:12,442 --> 00:04:15,275 why didn't you leave me on the day... 13 00:04:15,345 --> 00:04:18,280 I found myself at the crossroads of life? 14 00:04:29,459 --> 00:04:31,290 Get a hold on yourself 15 00:04:37,801 --> 00:04:39,894 You'll fall, Simran. You've had too much to drink 16 00:04:45,809 --> 00:04:49,301 Listen to me. Give me your hand, Simran... 17 00:04:54,351 --> 00:04:57,411 Simran... Simran! 18 00:05:57,380 --> 00:05:59,780 I've landed you in trouble too. Haven't I, Akash? 19 00:06:03,586 --> 00:06:05,679 You were about to end all the trouble today 20 00:06:07,857 --> 00:06:09,449 What do you hold against me? 21 00:06:11,428 --> 00:06:13,760 For the first time I've found a true friend... 22 00:06:14,764 --> 00:06:16,459 and you want to snatch her away from me? 23 00:06:19,769 --> 00:06:21,259 You were the who was drowning, but it... 24 00:06:21,337 --> 00:06:22,736 ...was I who was dying. You know that? 25 00:06:24,874 --> 00:06:27,536 Akash, I've never cared for my life 26 00:06:29,345 --> 00:06:32,280 But you've increased its importance by saving it today 27 00:06:36,319 --> 00:06:38,287 For the first time I've begun to feel... 28 00:06:38,321 --> 00:06:40,414 that my life and death make a difference to someone 29 00:06:40,490 --> 00:06:41,684 Oh shut up! 30 00:06:46,362 --> 00:06:48,626 It's two months since we met, right? 31 00:06:50,366 --> 00:06:53,494 Sometimes I think I understand you very well 32 00:06:54,838 --> 00:06:57,363 And there are times when I think I don't know you at all 33 00:06:59,809 --> 00:07:01,242 Why do I get the feeling that you're... 34 00:07:01,311 --> 00:07:03,370 ...suppressing something in your heart? 35 00:07:05,315 --> 00:07:07,579 It keeps trying to come out... 36 00:07:07,650 --> 00:07:10,881 and you always drink to keep it bottled up 37 00:07:14,324 --> 00:07:18,454 What are you hiding from me, Simran? What is it? 38 00:07:22,332 --> 00:07:25,768 I don't want to hide from you what's going on in my heart right now 39 00:07:26,469 --> 00:07:27,595 What? 40 00:07:28,805 --> 00:07:32,263 I don't intend to spend an entire lifetime in this hospital 41 00:07:32,342 --> 00:07:33,604 Will you take me home? 42 00:07:39,282 --> 00:07:40,306 All right 43 00:07:54,364 --> 00:07:55,422 Akash, stop right here 44 00:08:07,310 --> 00:08:08,572 What's wrong with you, Simran? 45 00:08:09,312 --> 00:08:12,247 You get off at just about any corner or square every day 46 00:08:13,316 --> 00:08:15,477 It's either this road, or some other one 47 00:08:16,386 --> 00:08:19,685 Let me drop you home atleast today. You're not keeping well 48 00:08:19,756 --> 00:08:22,247 Akash, I'm okay. I'll go on my own 49 00:08:25,862 --> 00:08:30,265 I'm still a stranger to you, right? - Why do you say such things? 50 00:08:30,333 --> 00:08:31,595 That's not true, Akash 51 00:08:34,604 --> 00:08:38,267 I'm always afraid that I'll drop you some place, someday... 52 00:08:38,341 --> 00:08:40,605 and never see you ever again 53 00:08:40,677 --> 00:08:43,805 Stop talking nonsense. Nothing of the sort's going to happen, Akash 54 00:08:46,349 --> 00:08:48,874 Okay, I'll skip the nonsense. But I have two conditions 55 00:08:49,319 --> 00:08:52,288 One, you won't drink again 56 00:08:52,322 --> 00:08:53,482 Two? 57 00:08:55,892 --> 00:08:59,293 You'll come to hear me sing this evening. At the club 58 00:08:59,362 --> 00:09:02,763 I can't guarantee the first. But I'll surely come to the club 59 00:09:02,832 --> 00:09:04,231 May I go now? 60 00:11:03,319 --> 00:11:07,619 Hello...? 61 00:11:10,893 --> 00:11:12,292 Drunk again? 62 00:11:14,364 --> 00:11:15,558 When are you coming home? 63 00:11:17,633 --> 00:11:19,294 You weren't at home last night 64 00:11:25,808 --> 00:11:27,298 Who'd I come home for? 65 00:11:28,811 --> 00:11:34,306 Who is it that's waiting for me? You call just once a week... 66 00:11:34,350 --> 00:11:36,648 you have any idea how I spend the rest of the six days? 67 00:11:38,454 --> 00:11:43,323 Whatever happens, I have to wait for the phone to ring to talk to you... 68 00:11:43,393 --> 00:11:45,452 and I'm not even supposed to phone you! 69 00:11:48,398 --> 00:11:50,332 Every time I talk to you, I wonder... 70 00:11:50,400 --> 00:11:53,335 if I'll ever get to hear your voice again 71 00:11:55,405 --> 00:11:57,464 If something happens to you... 72 00:11:57,540 --> 00:11:59,599 Everybody's got to die, Simran 73 00:12:00,610 --> 00:12:02,407 But I'm not dying without meeting you 74 00:12:06,783 --> 00:12:08,478 I've got some important business to wrap up 75 00:12:09,318 --> 00:12:11,684 I'm taking a ship to Dubai tomorrow morning 76 00:12:16,626 --> 00:12:18,287 Take care 77 00:12:19,362 --> 00:12:20,420 Daya... 78 00:15:21,344 --> 00:15:24,939 You are my night, my dawn... 79 00:15:25,014 --> 00:15:27,915 you are my day 80 00:15:29,318 --> 00:15:32,378 You are my God, my universe... 81 00:15:32,488 --> 00:15:35,889 you are my world 82 00:15:36,359 --> 00:15:40,295 To me, you are Time... 83 00:15:40,363 --> 00:15:43,764 and I'm every moment for you 84 00:15:43,833 --> 00:15:52,298 How on earth can you ever live apart from me? 85 00:16:08,324 --> 00:16:12,260 You are my night, my dawn... 86 00:16:12,328 --> 00:16:15,525 you are my day 87 00:16:16,332 --> 00:16:19,665 You are my God, my universe... 88 00:16:19,735 --> 00:16:23,728 you are my world 89 00:16:23,806 --> 00:16:27,333 To me, you are Time... 90 00:16:27,410 --> 00:16:31,278 and I'm every moment for you 91 00:16:31,347 --> 00:16:39,584 How on earth can you ever live apart from me? 92 00:16:56,472 --> 00:17:00,306 I don't know why, but without even realising it... 93 00:17:03,312 --> 00:17:05,371 It was in a moment of weakness... 94 00:17:06,415 --> 00:17:10,681 that I met Akash at this very restaurant about a month ago 95 00:17:11,754 --> 00:17:16,521 I can't believe I've grown so close to him in such a little time 96 00:17:19,762 --> 00:17:23,391 Your eyes, misty... 97 00:17:23,466 --> 00:17:27,266 your face, the mirror of your heart 98 00:17:27,336 --> 00:17:34,799 You are a beautiful sad story 99 00:17:39,348 --> 00:17:42,806 Your eyes, misty... 100 00:17:42,885 --> 00:17:46,787 your face, the mirror of your heart 101 00:17:47,356 --> 00:17:54,694 You are a beautiful sad story 102 00:17:54,764 --> 00:17:58,632 What causes agony to your heart... 103 00:17:58,701 --> 00:18:02,501 tell me 104 00:18:02,772 --> 00:18:10,577 Why are you so angry with yourself? 105 00:18:52,321 --> 00:18:59,284 Not just my eyes, you are etched on my heart 106 00:18:59,495 --> 00:19:07,368 You are the reason why I live 107 00:19:11,841 --> 00:19:18,906 Not just my eyes, you are etched on my heart 108 00:19:19,315 --> 00:19:26,744 You are the reason why I live 109 00:19:27,323 --> 00:19:30,850 Your laughter... 110 00:19:31,327 --> 00:19:34,785 your charms... 111 00:19:35,331 --> 00:19:43,261 are so different from the others 112 00:19:58,787 --> 00:20:02,621 You are my night, you are my morn... 113 00:20:02,691 --> 00:20:06,286 you are my day 114 00:20:06,629 --> 00:20:10,360 You are my God, my universe... 115 00:20:10,499 --> 00:20:13,832 you are my world 116 00:20:13,903 --> 00:20:17,964 To me, you are Time... 117 00:20:18,374 --> 00:20:21,571 and I'm every moment for you 118 00:20:21,644 --> 00:20:30,313 How on earth can you ever live apart from me? 119 00:21:08,791 --> 00:21:10,622 Thank you, thank you 120 00:21:24,373 --> 00:21:25,840 I didn't think you'd be coming today, 121 00:21:28,377 --> 00:21:29,844 I didn't think I'd be coming either, 122 00:21:34,650 --> 00:21:37,517 Everybody loved your song. - Yes, sure, 123 00:21:39,355 --> 00:21:40,788 How about the one I sang it for? 124 00:21:43,726 --> 00:21:46,524 Akash, you get so utterly corny at times, 125 00:21:54,937 --> 00:21:57,804 Thank you. - What for? 126 00:21:59,408 --> 00:22:01,273 For accepting both my conditions, 127 00:22:34,810 --> 00:22:36,801 Akash, I got to leave. - Where to, Simran? 128 00:22:36,879 --> 00:22:39,439 I get paid for 3 hours and I've sung just one number yet, 129 00:22:39,515 --> 00:22:41,847 You can stay, Akash. I got to leave, 130 00:22:41,917 --> 00:22:44,613 Where are you going? I had plans for this evening, 131 00:22:44,720 --> 00:22:47,314 Some other time, Akash. - Wait, Simran..., 132 00:22:47,389 --> 00:22:49,323 and why're you taking the backdoor? - Akash! 133 00:22:50,392 --> 00:22:51,586 Coming, sir, 134 00:22:53,395 --> 00:22:55,329 Stay here, I'll meet the manager and return, 135 00:23:02,771 --> 00:23:05,262 Akash, this is Mr. Raghavan. - Hello, Mr. Akash, 136 00:23:05,607 --> 00:23:07,268 I've heard so much about you, 137 00:23:07,776 --> 00:23:09,835 Your songs are being discussed even in India, 138 00:23:10,779 --> 00:23:12,770 Meet my wife. - Hello, 139 00:23:13,782 --> 00:23:16,273 Please sit down, I'll join you in a minute... yes? 140 00:25:40,829 --> 00:25:44,424 Can I have a bit of whisky? Please? 141 00:26:42,357 --> 00:26:43,756 Why're you doing all this, Simran? 142 00:26:47,796 --> 00:26:49,696 Why do you love me so much, Akash? 143 00:26:52,801 --> 00:26:56,293 I have a lot of reasons to drink like this, 144 00:26:57,372 --> 00:27:01,775 But you have no reason to fall in love with a girl like me, 145 00:27:03,779 --> 00:27:07,237 I can't even stand on my own two feet..., 146 00:27:07,282 --> 00:27:09,682 how will I ever be able to stand by you through a lifetime? 147 00:27:09,785 --> 00:27:11,548 I'll take care of you, 148 00:27:13,288 --> 00:27:15,654 I know, you don't want to tell anyone your story, 149 00:27:16,758 --> 00:27:19,522 I know, Simran... - What do you know? 150 00:27:20,862 --> 00:27:22,523 You know nothing, Akash, 151 00:27:24,866 --> 00:27:29,326 You know, had Raghavan caught sight of me today..., 152 00:27:29,404 --> 00:27:32,271 my story would've come to an end, 153 00:27:33,342 --> 00:27:35,742 Raghavan? That guy who works at the Indian embassy? 154 00:27:35,811 --> 00:27:39,747 The bastard's an intelligence agent. He's here on a mission, 155 00:27:42,884 --> 00:27:44,283 Mission...? , 156 00:27:45,320 --> 00:27:48,949 Don't you always ask me, Akash, why I drink so much? 157 00:27:58,800 --> 00:28:00,563 This is why, 158 00:28:07,743 --> 00:28:10,234 I somehow managed to escape Raghavan's bullets, 159 00:28:10,445 --> 00:28:13,243 But this poor child died right there, 160 00:28:14,783 --> 00:28:17,343 I couldn't even talk to him one last time, 161 00:28:18,487 --> 00:28:19,647 Who are you? 162 00:28:23,325 --> 00:28:25,259 Who, except a criminal, could I be..., 163 00:28:25,327 --> 00:28:27,795 to run away from the police bullets? 164 00:28:29,865 --> 00:28:31,856 What... what crime have you committed? 165 00:28:34,336 --> 00:28:37,271 I've committed the crime of falling in love with a gangster, 166 00:28:38,340 --> 00:28:40,604 I've committed the crime of living with him, 167 00:28:42,344 --> 00:28:43,402 Gangster? , 168 00:28:45,280 --> 00:28:46,338 Daya, 169 00:28:49,317 --> 00:28:53,515 Well? The mere mention of his name makes you break into a sweat? 170 00:28:54,790 --> 00:28:57,281 I've spent 5 whole years with him, 171 00:29:01,563 --> 00:29:04,225 He's someone the entire police in India hates..., 172 00:29:04,299 --> 00:29:07,234 and I've committed the crime of falling in love with him, 173 00:29:11,740 --> 00:29:14,436 I don't care if I'm caught, Akash, 174 00:29:15,744 --> 00:29:18,736 But I know, if I'm caught..., 175 00:29:19,314 --> 00:29:21,475 perhaps he will be caught too, 176 00:29:23,285 --> 00:29:26,743 It's not today, I've always tried to protect Daya, 177 00:29:27,856 --> 00:29:31,257 Even on the day he got straight to my house..., 178 00:29:31,326 --> 00:29:33,260 running away from the police, 179 00:29:35,764 --> 00:29:37,857 There were 300 families in that locality, 180 00:29:39,334 --> 00:29:45,432 But I don't know why destiny pushed him through the doors of my house, 181 00:30:10,799 --> 00:30:12,289 Did you see someone coming here? - No, 182 00:30:12,901 --> 00:30:15,301 There's nobody, sir. - No? Let's go, 183 00:30:28,650 --> 00:30:32,313 You want to die? They must still be out there, 184 00:30:33,355 --> 00:30:35,448 You can spend the night here if you wish, 185 00:31:27,375 --> 00:31:29,900 This chap who was mopping the floor with me that day..., 186 00:31:30,378 --> 00:31:33,643 I later got to know, was a very dreaded gangster, 187 00:31:34,816 --> 00:31:37,307 Whatever he meant to the world..., 188 00:31:38,820 --> 00:31:40,811 what I saw in his eyes that day..., 189 00:31:40,889 --> 00:31:44,655 made me feel that he too was as lonely as I was, 190 00:31:46,661 --> 00:31:48,526 No thank you, no good-bye..., 191 00:31:48,597 --> 00:31:52,328 he didn't say a word to me when he left early next morning, 192 00:31:53,835 --> 00:31:56,827 I could feel his silence for several days, 193 00:31:59,941 --> 00:32:02,876 It was more than a month since he had left..., 194 00:32:05,780 --> 00:32:07,611 but I still couldn't get over him, 195 00:32:09,317 --> 00:32:12,286 And one day, he landed up at my door, 196 00:32:13,321 --> 00:32:14,618 I wasn't in, 197 00:32:16,791 --> 00:32:19,282 He made enquiries with my neighbours and..., 198 00:32:19,361 --> 00:32:24,822 and he straightaway got to my workplace, 199 00:33:18,787 --> 00:33:21,688 He then started coming frequently to my dance-bar, 200 00:33:25,894 --> 00:33:30,456 He always took one particular table with his back to me, 201 00:33:31,800 --> 00:33:36,294 Working at the dance-bar, I had seen several drunkards..., 202 00:33:36,371 --> 00:33:42,970 stripping me with their eyes. In Daya's eyes, however..., 203 00:33:43,044 --> 00:33:44,636 I saw respect for myself, 204 00:33:47,349 --> 00:33:52,309 With him, I thought I was adequately clothed, even in skimpy clothing. 205 00:33:52,754 --> 00:33:56,315 He always looked at me silently, 206 00:33:57,392 --> 00:33:59,656 He never uttered a word, 207 00:34:00,862 --> 00:34:03,763 Maybe he wouldn't ever. If it wasn't for..., 208 00:34:36,297 --> 00:34:37,355 Let's go home, 209 00:34:38,800 --> 00:34:42,896 The first word he uttered was "home", 210 00:34:44,639 --> 00:34:48,302 It was as if my dreams were taking shape, 211 00:34:49,811 --> 00:34:52,974 I felt as if he was taking my hand, never to leave it, 212 00:34:54,349 --> 00:35:00,310 I don't know whether I let myself go with him... or my necessities, 213 00:35:01,589 --> 00:35:03,250 But I got to his place, 214 00:35:35,690 --> 00:35:40,821 You know something, Akash? In broad daylight..., 215 00:35:40,895 --> 00:35:43,887 I haven't felt safer even with the so-called respectable men..., 216 00:35:43,965 --> 00:35:48,834 as safe as I felt that night, in a gangster's house, 217 00:35:53,808 --> 00:35:55,799 I thought I had found a world of my own, 218 00:35:58,646 --> 00:36:03,879 My dream of starting a family was really coming true, 219 00:36:04,285 --> 00:36:09,848 How was I to know that as usual, my happiness would be short-lived? 220 00:36:10,325 --> 00:36:13,260 I'll see... who is it? - Milkman, 221 00:36:56,371 --> 00:36:59,306 There was no stopping after that, 222 00:37:00,408 --> 00:37:02,239 I was looking for one house..., 223 00:37:02,744 --> 00:37:05,304 and destiny kept changing my house everyday, 224 00:37:06,314 --> 00:37:10,546 At times it was a footpath. At times, a room in a 5-star hotel, 225 00:37:12,754 --> 00:37:15,314 We used to spend our nights in hiding, 226 00:37:17,325 --> 00:37:20,385 He always had his share of enemies in the underworld, 227 00:37:22,597 --> 00:37:25,259 But even those that considered him to be a friend..., 228 00:37:27,335 --> 00:37:28,461 had turned his enemies, 229 00:37:30,471 --> 00:37:31,733 Brother, Khan-Saheb is here, 230 00:37:32,874 --> 00:37:34,273 Go inside, 231 00:37:39,347 --> 00:37:40,405 Sit down... 232 00:37:43,318 --> 00:37:44,785 you must be tired of running 233 00:37:53,361 --> 00:37:56,888 He was barely 12 or 13 years old when he came to me asking for a job 234 00:37:57,899 --> 00:38:01,232 Everybody said, he was a kid, not to make him part of my gang 235 00:38:02,303 --> 00:38:06,239 But no, sir. I trusted him 236 00:38:06,841 --> 00:38:09,241 And he never broke my trust 237 00:38:14,582 --> 00:38:18,279 Boys in the gang going out to kill would first ask the means of escape 238 00:38:19,287 --> 00:38:22,256 This guy did his job; he never thought of how he'd return 239 00:38:23,858 --> 00:38:27,521 Even the big guns were scared of him. You know why? 240 00:38:28,863 --> 00:38:30,660 Because he wasn't scared of death 241 00:38:33,768 --> 00:38:35,929 And ever since you have entered his life... 242 00:38:36,337 --> 00:38:38,271 he has started loving life 243 00:38:43,344 --> 00:38:45,278 Like a dog with its tail between its legs... 244 00:38:45,346 --> 00:38:46,472 he's running from place to place 245 00:38:47,782 --> 00:38:50,774 He has forgotten what a goddamned nuisance women are 246 00:38:53,321 --> 00:38:56,290 Have fun, use them and dump them! 247 00:38:57,358 --> 00:39:00,293 If you wear her around your neck, she'll slit your throat! 248 00:39:01,829 --> 00:39:03,888 Make him see reason 249 00:39:04,632 --> 00:39:07,567 In our business, there's lust. There's no love 250 00:39:08,302 --> 00:39:10,770 Like my mentor, Sikander. What happened to him? 251 00:39:10,838 --> 00:39:12,703 He became a bloody dog for the sake of a girl 252 00:39:13,741 --> 00:39:16,574 He took a Qazi to the broad's house; she double-crossed him 253 00:39:16,644 --> 00:39:21,581 His body was riddled with bullets. And I had to shoot the bitch later 254 00:39:24,285 --> 00:39:28,244 If my kid is being stupid, if he's making a mistake... 255 00:39:28,322 --> 00:39:30,256 I'll have to do the same thing again 256 00:39:31,759 --> 00:39:35,388 Hey, you're a whore who works at a bar 257 00:39:35,463 --> 00:39:38,261 You won't let go of him so easily. 258 00:39:38,599 --> 00:39:40,931 But you can atleast reason with him... 259 00:39:41,002 --> 00:39:42,264 to leave you. Else, I'll have to do... 260 00:39:42,336 --> 00:39:45,737 ...to you what I did to Sikander's broad 261 00:39:57,418 --> 00:40:00,751 Now I know why boys leave their fathers for the sake of women 262 00:40:03,891 --> 00:40:08,294 You have lost your father today 263 00:40:10,898 --> 00:40:12,695 You're on your own now 264 00:40:14,902 --> 00:40:16,631 So look after yourself 265 00:40:21,909 --> 00:40:23,501 I was terrified 266 00:40:25,813 --> 00:40:28,304 But I had implicit faith in Daya 267 00:40:31,919 --> 00:40:35,855 Akash, all my dreams were about to come true 268 00:40:38,826 --> 00:40:43,456 I waited to see fulfilled a dream that I had for several years 269 00:40:45,833 --> 00:40:47,733 And that is why you married Daya? 270 00:40:53,407 --> 00:40:57,867 To dream and to see the dream being fulfilled... 271 00:40:58,946 --> 00:41:00,345 are entirely different things 272 00:41:02,617 --> 00:41:08,283 Daya loved me so much, he didn't even touch me before our marriage 273 00:41:10,458 --> 00:41:13,393 Our marriage... that never took place 274 00:41:14,796 --> 00:41:16,286 The kid then? 275 00:41:18,366 --> 00:41:19,424 It was hired 276 00:41:25,807 --> 00:41:31,302 There is no dearth of poor, helpless orphans in the world 277 00:41:33,381 --> 00:41:35,315 I pretended to be a mother too 278 00:41:38,619 --> 00:41:40,917 But I don't know what it was about Bittu... 279 00:41:41,389 --> 00:41:44,984 when I met him, I felt as if... 280 00:41:45,827 --> 00:41:51,993 I were his real mother... as if he were really my son 281 00:41:57,672 --> 00:42:00,470 We needed passports to leave the country 282 00:42:00,541 --> 00:42:03,669 And to get those passports, we needed to be a family 283 00:42:03,744 --> 00:42:08,408 That's it. Bittu became part of our so-called family 284 00:42:22,630 --> 00:42:26,361 I thought then that I had everything 285 00:42:27,902 --> 00:42:32,635 A husband, a son, a family 286 00:42:34,375 --> 00:42:37,435 I wanted to make this fantasy the picture of my life 287 00:42:38,813 --> 00:42:43,307 And thus, I never wanted Bittu to be separated from me 288 00:42:44,619 --> 00:42:46,314 Daya was changing too 289 00:42:47,388 --> 00:42:50,983 This man couldn't bear to see even a drop of the child's blood 290 00:42:51,826 --> 00:42:53,316 Who could've imagined it was this man's... 291 00:42:53,394 --> 00:42:55,726 . profession to indulge in bloodshed? 292 00:42:56,831 --> 00:43:03,930 As they say, you can get rid of everything except your shadow 293 00:43:05,339 --> 00:43:08,740 And Daya's shadow was far longer than himself 294 00:43:09,343 --> 00:43:12,608 I'm terribly scared, Daya. - There's nothing to be scared of 295 00:43:12,680 --> 00:43:14,307 Why not, Daya? 296 00:43:15,416 --> 00:43:18,283 I don't know whether I will ever have you in my lifetime 297 00:43:18,319 --> 00:43:20,685 But I don't want to lose Bittu 298 00:43:21,622 --> 00:43:24,750 Nothing will happen to Bittu. It's dangerous for us to live in India 299 00:43:25,359 --> 00:43:28,624 There are informers everywhere. If we don't take Bittu along... 300 00:43:28,696 --> 00:43:31,756 it's impossible to get to Dubai. - You said we'd never use Bittu! 301 00:43:31,832 --> 00:43:34,300 I also said I'd never let anything happen to Bittu 302 00:43:34,368 --> 00:43:36,700 It's my chest that'll take the bullets. Not his 303 00:44:26,320 --> 00:44:27,480 Mummy! 304 00:47:05,446 --> 00:47:06,572 Thank you 305 00:47:13,287 --> 00:47:14,652 Won't you come in? 306 00:48:12,580 --> 00:48:15,447 Simran, your past is like these four walls 307 00:48:16,483 --> 00:48:18,348 You have managed to step out... 308 00:48:19,286 --> 00:48:21,254 but you've left the keys inside 309 00:48:28,262 --> 00:48:31,527 Simran, life is goading you towards a new goal 310 00:48:33,334 --> 00:48:35,393 But you're still tied to the past 311 00:48:37,338 --> 00:48:39,272 I know you want to get on with life... 312 00:48:39,607 --> 00:48:42,269 but you're afraid, you might lose your dreams on the way 313 00:48:46,614 --> 00:48:47,808 Open your eyes, Simran 314 00:48:48,882 --> 00:48:52,579 Your dreams are here with you... right in front of you 315 00:48:54,622 --> 00:48:57,420 You don't need to look back again and again to be happy, Simran 316 00:48:59,793 --> 00:49:03,490 You have shed enough tears for things that did not happen 317 00:49:04,732 --> 00:49:06,893 Atleast let what is about to happen reach its conclusion? 318 00:49:13,741 --> 00:49:18,235 Simran, you have every right to live 319 00:49:19,747 --> 00:49:21,442 You have every right to dream 320 00:49:23,284 --> 00:49:27,778 I'll give you all the happiness, I'll fulfill all your dreams 321 00:49:31,325 --> 00:49:34,260 Because now that I've heard your story... 322 00:49:35,596 --> 00:49:37,257 I've begun to love you more than ever before 323 00:51:37,351 --> 00:51:38,409 I love you, Simran 324 00:51:39,353 --> 00:51:44,586 Every moment, the distances between us begin to melt 325 00:51:44,658 --> 00:51:49,823 In the fires of passion burns the dew 326 00:51:51,398 --> 00:52:01,273 The sun sets with desires... 327 00:52:01,341 --> 00:52:06,608 In what fires burns the dew? 328 00:52:29,903 --> 00:52:31,495 Hello, - Reception 329 00:52:32,372 --> 00:52:33,703 Please try this number again 330 00:52:33,774 --> 00:52:36,766 For the past three days, I've been trying this number 331 00:52:36,844 --> 00:52:39,438 Why don't you understand? All you Indians are the same! 332 00:52:56,663 --> 00:52:58,392 Your eyes... 333 00:52:59,399 --> 00:53:00,730 show me... 334 00:53:01,869 --> 00:53:04,463 dreams... 335 00:53:04,538 --> 00:53:06,597 of the stars 336 00:53:07,341 --> 00:53:10,276 On your lips... 337 00:53:10,344 --> 00:53:12,608 is written... 338 00:53:12,679 --> 00:53:15,273 what you say... 339 00:53:15,315 --> 00:53:17,579 in signs 340 00:53:19,319 --> 00:53:24,279 In a caravan of dreams, the night moves on 341 00:53:24,625 --> 00:53:30,291 What fire is it in which burns the dew? 342 00:54:19,780 --> 00:54:24,581 This evening, I'm going astray... 343 00:54:24,685 --> 00:54:29,782 with you in my arms 344 00:54:30,791 --> 00:54:33,282 Must I touch you... 345 00:54:33,360 --> 00:54:35,794 or keep you... 346 00:54:35,862 --> 00:54:41,300 hidden in my eyes? 347 00:54:42,636 --> 00:54:48,302 Shy. Fumbling... 348 00:54:48,375 --> 00:54:52,778 what fire is it that burns the dew? 349 00:54:54,348 --> 00:54:58,614 Every moment, the distances between us begin to melt 350 00:54:59,353 --> 00:55:04,256 In what fires of passion burns the dew 351 00:55:04,324 --> 00:55:15,394 Why does the sun set on our desires...? 352 00:55:15,469 --> 00:55:20,736 In what fires burns the dew? 353 00:56:07,587 --> 00:56:08,713 Akash... 354 00:56:13,460 --> 00:56:14,586 Akash... 355 00:56:25,338 --> 00:56:27,272 Will you forget me like this someday? 356 00:57:25,766 --> 00:57:28,758 He's dead 27556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.