All language subtitles for Familia.2023.1080p.BluRay.REMUX.AVC.TrueHD.5.1-TRiToN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,887 --> 00:03:01,138
(Hi, Erika.)
2
00:03:02,556 --> 00:03:03,766
(Hi, love.)
3
00:03:04,350 --> 00:03:05,893
(Morning.)
4
00:03:07,728 --> 00:03:08,938
(Let's go to work.)
5
00:03:09,063 --> 00:03:11,565
(No, we just got back from work.)
6
00:03:11,691 --> 00:03:13,067
(What are you saying?)
7
00:03:15,194 --> 00:03:16,487
(Bye, Godspeed.)
8
00:03:38,092 --> 00:03:40,219
(Bye, love. Work hard.)
9
00:03:47,184 --> 00:03:48,853
(Let's have dinner later.)
10
00:04:16,922 --> 00:04:17,840
(Hi, Carlos.)
11
00:04:17,965 --> 00:04:21,051
(Hi, Ms. Neusa. How are you?)
12
00:04:21,177 --> 00:04:22,970
(Oh, nice pumpkin.)
13
00:04:23,095 --> 00:04:24,472
(You have a new grandson?)
14
00:04:24,597 --> 00:04:26,724
(Yes, he's adorable.)
15
00:04:47,828 --> 00:04:48,954
Welcome home.
16
00:04:49,288 --> 00:04:50,414
Good to see you.
17
00:04:50,998 --> 00:04:53,334
She's Nadia,
the one I told you about.
18
00:04:53,918 --> 00:04:56,295
Nice to meet you. I'm Nadia.
19
00:04:56,921 --> 00:04:58,005
Hello.
20
00:04:59,423 --> 00:05:00,549
I'll take that.
21
00:05:01,759 --> 00:05:03,344
- Don't bother.
- It's fine.
22
00:05:06,305 --> 00:05:11,519
Manabu, Nadia, congratulations
on your marriage!
23
00:05:11,644 --> 00:05:12,812
Congratulations!
24
00:05:12,937 --> 00:05:14,104
Cheers!
25
00:05:15,689 --> 00:05:16,816
Thank you.
26
00:05:21,153 --> 00:05:24,490
Manabu, how did you two meet?
27
00:05:24,698 --> 00:05:26,909
She works at the cafeteria
at my workplace.
28
00:05:27,034 --> 00:05:28,160
Who made the first move?
29
00:05:28,285 --> 00:05:30,246
What? Well, I did.
30
00:05:30,371 --> 00:05:31,372
Good for you!
31
00:05:31,497 --> 00:05:36,210
She didn't take me seriously at first.
Thought I was teasing her.
32
00:05:54,311 --> 00:05:56,564
She worried about
our social standings.
33
00:05:57,898 --> 00:06:01,193
Why would she be concerned about that?
34
00:06:01,485 --> 00:06:04,071
That's how her native country works.
35
00:06:05,906 --> 00:06:09,702
Did you two go say hello to her parents?
36
00:06:11,161 --> 00:06:16,333
She's an orphan. Her family was caught
up in a war when she was little.
37
00:06:17,960 --> 00:06:20,504
Seiji, did you know?
38
00:06:20,713 --> 00:06:21,714
Yeah.
39
00:06:22,798 --> 00:06:24,133
I see.
40
00:06:25,092 --> 00:06:29,805
She learned English at a refugee school
and worked hard to get her job.
41
00:06:32,850 --> 00:06:37,938
You've been through so much.
Seiji never tells us anything.
42
00:06:49,909 --> 00:06:51,535
Says she's happy now.
43
00:06:53,287 --> 00:06:55,581
Go ahead, eat.
44
00:06:56,165 --> 00:06:57,207
Thank you.
45
00:06:57,791 --> 00:07:00,878
Both of you eat and get your stamina up.
46
00:07:01,253 --> 00:07:03,339
I can't wait to see your baby!
47
00:07:03,464 --> 00:07:05,466
- What did she say?
- Don't interpret it.
48
00:07:05,633 --> 00:07:06,675
I won't.
49
00:07:06,967 --> 00:07:10,095
You're always so vulgar!
50
00:07:26,862 --> 00:07:27,988
I'll help you.
51
00:07:28,656 --> 00:07:29,823
You'll get dirty.
52
00:07:29,949 --> 00:07:30,991
It's OK.
53
00:07:43,337 --> 00:07:44,546
She's nice.
54
00:07:45,214 --> 00:07:46,340
You think so?
55
00:07:46,674 --> 00:07:50,344
- Yeah, she's nice.
- I'm glad.
56
00:07:51,887 --> 00:07:54,306
Though I was surprised
when I first heard.
57
00:07:54,431 --> 00:07:56,600
You seemed stunned over the phone.
58
00:08:02,272 --> 00:08:03,357
Manabu.
59
00:08:04,817 --> 00:08:06,944
I hope you didn't marry her out of pity.
60
00:08:09,113 --> 00:08:13,409
I wondered if that was the case
and thought a lot about it at first.
61
00:08:15,369 --> 00:08:20,749
You know, my job has taken me to many
places and I've seen different worlds.
62
00:08:21,500 --> 00:08:24,378
So much hate and discrimination.
63
00:08:26,255 --> 00:08:28,424
And there I met Nadia.
64
00:08:30,509 --> 00:08:33,512
So many of her loved ones
had been Killed,
65
00:08:34,430 --> 00:08:36,473
Yet she smiles so happily.
66
00:08:38,684 --> 00:08:39,685
Yeah.
67
00:08:49,737 --> 00:08:50,863
Dad.
68
00:08:51,071 --> 00:08:52,614
- Hmm?
- Listen.
69
00:08:54,408 --> 00:08:55,951
I'll be a potter here.
70
00:08:58,620 --> 00:09:00,039
What are you saying?
71
00:09:00,998 --> 00:09:03,083
You have an important job.
72
00:09:03,208 --> 00:09:04,668
I've already
told the company.
73
00:09:06,253 --> 00:09:11,633
The plant in Algeria will be complete
in 3 months, so I'm resigning then.
74
00:09:11,759 --> 00:09:13,886
Tell them you take it back.
75
00:09:14,970 --> 00:09:16,055
Why?
76
00:09:16,472 --> 00:09:17,765
Just do it.
77
00:09:50,756 --> 00:09:51,799
Look.
78
00:09:52,800 --> 00:09:57,346
It's been years since
Masakatsu's kiln shut down.
79
00:10:02,726 --> 00:10:05,604
Yasue's factory has been gone...
80
00:10:06,647 --> 00:10:07,773
5 years now.
81
00:10:12,820 --> 00:10:14,488
You can't make a living
as a potter.
82
00:10:20,786 --> 00:10:22,788
We'll manage...
83
00:10:23,789 --> 00:10:26,250
- ...if we work hard...
- What about Nadia?
84
00:10:30,504 --> 00:10:34,967
She's been through hell
and finally met you, right?
85
00:10:39,138 --> 00:10:42,808
You've got to protect her smile.
86
00:10:54,653 --> 00:10:57,197
(Bia broke up with her boyfriend.)
87
00:10:57,322 --> 00:11:00,242
(Really? He was so cute.)
88
00:11:00,367 --> 00:11:02,286
(Maybe I'll flirt with him.)
89
00:11:02,536 --> 00:11:03,787
(Damn, why?)
90
00:11:03,912 --> 00:11:05,038
(Just kidding.)
91
00:11:08,917 --> 00:11:09,960
(Let's go.)
92
00:11:39,072 --> 00:11:40,866
(Good one, Rui!)
93
00:11:59,468 --> 00:12:01,678
(Go! Go!)
94
00:12:04,806 --> 00:12:07,684
(So, ladies, enjoying the party?)
95
00:12:09,019 --> 00:12:12,940
(Today is on me.
I want to see everyone drunk.)
96
00:12:13,065 --> 00:12:14,566
(Let's drink up!)
97
00:12:52,229 --> 00:12:54,147
(What's he doing?)
98
00:13:06,493 --> 00:13:07,536
Hey!
99
00:13:07,953 --> 00:13:09,121
(Shit!)
100
00:13:17,379 --> 00:13:18,964
(Out of my way!)
101
00:13:29,558 --> 00:13:31,643
(Manoel!)
102
00:13:37,232 --> 00:13:38,275
(What did he do?)
103
00:13:38,400 --> 00:13:40,068
(He stole from them.)
104
00:13:40,193 --> 00:13:41,445
(From their whorehouse?)
105
00:13:41,570 --> 00:13:44,656
(Gotta help him! You go home.)
106
00:13:44,781 --> 00:13:46,325
(Let's go!)
107
00:13:50,746 --> 00:13:52,122
Hey, you!
108
00:13:54,416 --> 00:13:56,460
What do you want?
109
00:14:06,094 --> 00:14:08,388
(Help! Someone help!)
110
00:14:08,513 --> 00:14:09,931
(Manoel, run!)
111
00:14:28,867 --> 00:14:30,535
(Go, run!)
112
00:14:35,957 --> 00:14:37,125
(Run away!)
113
00:14:38,835 --> 00:14:40,128
You little shit!
114
00:14:42,381 --> 00:14:44,091
What've you done?
115
00:14:52,349 --> 00:14:54,518
Stop it, please!
116
00:14:57,687 --> 00:14:58,772
Get over here!
117
00:15:04,820 --> 00:15:06,655
(Run, Rui!)
118
00:15:06,780 --> 00:15:07,614
(What about you?)
119
00:15:07,823 --> 00:15:09,699
(Just go, damn it!)
120
00:15:09,825 --> 00:15:10,951
(Run away!)
121
00:15:23,422 --> 00:15:24,840
Don't mess with us!
122
00:16:07,549 --> 00:16:08,675
Go after him.
123
00:17:50,277 --> 00:17:51,653
(Piece of shit.)
124
00:18:19,764 --> 00:18:20,974
What happened?
125
00:18:22,809 --> 00:18:23,852
It's OK.
126
00:18:24,477 --> 00:18:25,270
Don't come!
127
00:18:25,395 --> 00:18:27,897
I won't do anything! Calm down!
128
00:18:28,898 --> 00:18:30,734
It's OK. It's OK.
129
00:18:30,984 --> 00:18:32,277
Ow!
130
00:18:35,655 --> 00:18:37,907
- Stop that.
- Let go!
131
00:18:43,079 --> 00:18:44,331
Let go!
132
00:18:46,666 --> 00:18:48,335
Just calm down!
133
00:18:49,669 --> 00:18:51,588
(Let me go!)
134
00:18:51,713 --> 00:18:53,757
Let go of me, damn it!
135
00:18:54,049 --> 00:18:55,342
Hold it right there!
136
00:18:58,595 --> 00:19:02,641
We'll take care of you,
so stop struggling! All right?
137
00:19:04,142 --> 00:19:05,268
No more violence!
138
00:19:07,771 --> 00:19:08,938
Manabu, you OK?
139
00:19:10,440 --> 00:19:11,566
Can you get up?
140
00:19:13,234 --> 00:19:14,361
You OK?
141
00:19:14,861 --> 00:19:15,987
You OK?
142
00:19:59,864 --> 00:20:00,865
All right.
143
00:20:08,123 --> 00:20:09,749
They were after you?
144
00:20:13,336 --> 00:20:15,588
Let's go see a doctor.
I'll come along.
145
00:20:17,841 --> 00:20:19,634
Change into this.
146
00:20:22,387 --> 00:20:24,347
You from the Ho-oka housing complex?
147
00:20:39,654 --> 00:20:40,697
OK.
148
00:20:42,907 --> 00:20:43,742
OK, OK.
149
00:20:57,589 --> 00:20:58,757
Will this be all right?
150
00:21:01,718 --> 00:21:04,220
It'll manage to run.
151
00:21:07,682 --> 00:21:08,933
Oh no.
152
00:21:33,666 --> 00:21:34,918
Hey, he's gone.
153
00:21:37,462 --> 00:21:38,880
His shoes are missing.
154
00:21:59,067 --> 00:22:00,443
Uncle Tetsuya.
155
00:22:02,320 --> 00:22:05,240
I told Dad...
156
00:22:06,324 --> 00:22:09,077
That I'd quit my job and be a potter.
157
00:22:09,285 --> 00:22:10,495
What did he say?
158
00:22:12,789 --> 00:22:14,040
Not to do it.
159
00:22:19,003 --> 00:22:20,421
Are you against it, too?
160
00:22:21,047 --> 00:22:23,883
I don't think it's a bad idea.
161
00:22:24,676 --> 00:22:28,221
But I understand how
your father feels, too.
162
00:22:31,140 --> 00:22:35,728
When he gets drunk,
he always brags about you.
163
00:22:36,020 --> 00:22:40,316
How you're smart.
How you're kind, just like Akiko.
164
00:22:43,152 --> 00:22:45,196
This might be hard to believe,
165
00:22:45,321 --> 00:22:49,868
but Seiji used to be
an uncontrollable roughneck
166
00:22:50,827 --> 00:22:54,414
Who changed after he met my sister.
167
00:22:55,915 --> 00:23:00,461
When Akiko became pregnant with you,
he promised to go straight.
168
00:23:01,421 --> 00:23:04,757
She introduced Seiji
to his pottery mentor,
169
00:23:04,966 --> 00:23:08,303
And he quickly got into the craft.
170
00:23:10,430 --> 00:23:11,973
Akiko was delighted.
171
00:23:13,975 --> 00:23:19,272
She'd go sell Seiji's cups
by the roadside with you on her back.
172
00:23:20,773 --> 00:23:25,737
She was always beaming
even if she couldn't sell any.
173
00:23:27,614 --> 00:23:29,866
She believed in his ceramics.
174
00:23:31,117 --> 00:23:33,953
It was only for a brief period, but...
175
00:23:37,373 --> 00:23:38,917
She was happy.
176
00:23:46,341 --> 00:23:48,051
"Morning glory.”
177
00:23:49,093 --> 00:23:52,055
"Aco... acor...”
178
00:23:53,014 --> 00:23:54,307
"Acorn.”
179
00:23:55,892 --> 00:23:57,644
"Swallow.”
180
00:23:58,353 --> 00:23:59,646
"Whale.”
181
00:24:01,147 --> 00:24:02,398
"Rabbit.”
182
00:24:04,150 --> 00:24:05,610
"Rabbit.”
183
00:24:11,574 --> 00:24:12,867
"Jellyfish."
184
00:24:14,035 --> 00:24:16,079
"Nosebleed.”
185
00:24:17,872 --> 00:24:19,248
"Sparrow.”
186
00:24:20,917 --> 00:24:22,085
"Pig.”
187
00:24:23,002 --> 00:24:24,128
"Pig.”
188
00:24:34,764 --> 00:24:35,974
Excuse me.
189
00:24:36,224 --> 00:24:37,266
Yes?
190
00:24:37,392 --> 00:24:39,185
Is this Kamiya Studio?
191
00:24:39,310 --> 00:24:40,311
Yes.
192
00:24:40,728 --> 00:24:41,854
Um...
193
00:24:42,522 --> 00:24:45,483
Here, I heard you helped Marcos.
194
00:24:47,276 --> 00:24:48,611
You're his friend?
195
00:24:49,696 --> 00:24:50,863
Is he OK?
196
00:24:50,989 --> 00:24:53,908
Yes. You gave him first aid, right?
197
00:24:54,033 --> 00:24:56,369
Thanks. How is he?
198
00:24:56,494 --> 00:24:58,371
I told him to come thank you.
199
00:24:58,538 --> 00:25:01,833
But he said he didn't want to,
so I came alone.
200
00:25:01,958 --> 00:25:04,752
I see. Thanks for coming.
201
00:25:05,128 --> 00:25:06,212
What's up?
202
00:25:07,005 --> 00:25:09,716
She's that young man's friend.
203
00:25:11,259 --> 00:25:13,886
I hope Marcos didn't
cause you trouble.
204
00:25:14,429 --> 00:25:15,555
He didn't tell you?
205
00:25:15,888 --> 00:25:17,015
Tell me what?
206
00:25:17,265 --> 00:25:18,307
This.
207
00:25:19,767 --> 00:25:21,894
He did that?
208
00:25:22,895 --> 00:25:25,898
(I can't believe it. What an idiot!)
209
00:25:26,649 --> 00:25:31,362
I'm so sorry. I'll make amends.
I'll pay for this.
210
00:25:31,487 --> 00:25:33,197
You don't have to.
211
00:25:33,823 --> 00:25:35,700
- But...
- It's fine.
212
00:25:37,452 --> 00:25:40,455
Then please join us
for lunch this weekend.
213
00:25:40,580 --> 00:25:43,833
We're having a party.
Let us treat you in return.
214
00:25:44,917 --> 00:25:47,086
I'll make Marcos apologize.
215
00:25:48,921 --> 00:25:51,424
I'll come pick you up, so please.
216
00:25:52,091 --> 00:25:54,385
Why don't we go, Dad?
217
00:25:54,510 --> 00:25:55,887
No, I'll pass.
218
00:25:58,931 --> 00:25:59,974
Sorry.
219
00:26:01,476 --> 00:26:02,602
He's shy.
220
00:26:19,786 --> 00:26:20,828
Hey, there.
221
00:26:21,662 --> 00:26:22,747
Hello.
222
00:26:23,164 --> 00:26:26,959
Listen, don't bother coming
from tomorrow.
223
00:26:27,460 --> 00:26:29,504
- What?
- Why?
224
00:26:29,629 --> 00:26:32,423
I heard you slugged
Kaito Enomoto's men.
225
00:26:34,258 --> 00:26:36,677
There's no way we can keep you on.
226
00:26:37,845 --> 00:26:39,138
(Those bastards!)
227
00:26:39,263 --> 00:26:40,473
(Jerks!)
228
00:26:40,598 --> 00:26:44,018
Here's the rest of your pay
for this week.
229
00:26:46,646 --> 00:26:48,106
Pick it up.
230
00:26:52,360 --> 00:26:53,111
(Stop.)
231
00:26:53,236 --> 00:26:54,278
Do it.
232
00:26:55,238 --> 00:26:57,240
I'll have you arrested for assault!
233
00:26:59,367 --> 00:27:01,911
(Calm down.)
234
00:27:04,247 --> 00:27:05,748
Worthless Brazilian.
235
00:27:05,873 --> 00:27:07,625
(He cussed us out!)
236
00:27:09,669 --> 00:27:10,962
(Cool it.)
237
00:27:15,133 --> 00:27:16,217
(Why'd you stop me?)
238
00:27:17,343 --> 00:27:19,220
(We're fired anyway.)
239
00:27:19,345 --> 00:27:20,847
(Think a little bit.)
240
00:28:03,723 --> 00:28:06,225
(Everyone, Mr. Kamiya is here!)
241
00:28:07,894 --> 00:28:09,061
(Marcos!)
242
00:28:09,729 --> 00:28:11,355
Let me introduce my mom.
243
00:28:11,731 --> 00:28:14,108
(Mom, this is Mr. Kamiya.)
244
00:28:16,861 --> 00:28:17,653
My mom.
245
00:28:17,778 --> 00:28:19,697
(My God! So it was you!)
246
00:28:21,115 --> 00:28:22,408
Marcos's mom.
247
00:28:22,909 --> 00:28:24,744
Mr. Kamiya, over here.
248
00:28:25,661 --> 00:28:28,497
(Is the churrasco ready?)
249
00:28:31,167 --> 00:28:33,294
(Here, it's ready.)
250
00:28:33,502 --> 00:28:35,963
(Careful, the sausage is hot!)
251
00:28:40,551 --> 00:28:41,344
Oh, here it is!
252
00:28:41,469 --> 00:28:43,638
(The meat's done just right!)
253
00:28:43,763 --> 00:28:45,598
- Great!
- Looks good!
254
00:28:46,057 --> 00:28:50,311
(You're my son Marcos' guardian angel.
Thank you for saving him.)
255
00:28:50,436 --> 00:28:53,064
(Make yourselves at home.
Fat and enjoy.)
256
00:28:53,189 --> 00:28:55,858
Thank you for saving Marcos.
257
00:28:58,903 --> 00:29:00,029
(Marcos!)
258
00:29:03,741 --> 00:29:04,784
(Come!)
259
00:29:09,664 --> 00:29:12,250
(Apologize and say thank you.)
260
00:29:19,924 --> 00:29:20,967
(Not like that!)
261
00:29:21,133 --> 00:29:22,260
(Do it right.)
262
00:29:25,888 --> 00:29:27,390
(Marcos, come!)
263
00:29:29,100 --> 00:29:30,768
(You sit here.)
264
00:29:30,893 --> 00:29:32,061
(Sit.)
265
00:29:34,063 --> 00:29:38,901
(You really are very beautiful
and very kind, too.)
266
00:29:39,026 --> 00:29:42,280
(Why don't you come live here?
You're already family.)
267
00:29:42,488 --> 00:29:46,659
You two are handsome so you should
come live in this housing complex.
268
00:29:48,995 --> 00:29:50,454
Let's dance!
269
00:29:51,122 --> 00:29:52,832
(Let's dance!)
270
00:29:52,999 --> 00:29:54,667
Dance! Dance!
271
00:30:00,423 --> 00:30:01,799
That's the way! Good!
272
00:30:06,262 --> 00:30:07,263
Great!
273
00:30:20,192 --> 00:30:21,235
Tired?
274
00:30:29,410 --> 00:30:30,703
Could I show you something?
275
00:30:33,372 --> 00:30:37,668
I'm in a rap group with some friends.
This is our music video.
276
00:30:38,210 --> 00:30:39,754
Wow, that's cool.
277
00:30:40,212 --> 00:30:43,924
Our dream is to make it big
and get out of this place.
278
00:30:55,269 --> 00:30:57,146
Your dream will come true.
279
00:30:57,271 --> 00:30:59,565
Really? Thanks!
280
00:30:59,732 --> 00:31:02,735
Where did you two meet?
281
00:31:02,860 --> 00:31:03,944
Algeria.
282
00:31:04,236 --> 00:31:06,739
Algeria? Where is that?
283
00:31:07,573 --> 00:31:10,868
It's a country in the north of Africa.
284
00:31:11,243 --> 00:31:14,580
Cool. I wish I could visit
another country.
285
00:31:14,830 --> 00:31:15,915
For example?
286
00:31:16,040 --> 00:31:20,086
Hawaii. My dream is to work hard
and take my family there.
287
00:31:21,253 --> 00:31:22,421
Sounds good.
288
00:31:24,590 --> 00:31:25,841
What's your dream?
289
00:31:32,181 --> 00:31:33,307
I don't have one.
290
00:31:33,432 --> 00:31:34,475
Marcos.
291
00:31:34,892 --> 00:31:36,060
Why not?
292
00:31:40,147 --> 00:31:41,315
I'm scared to.
293
00:31:43,567 --> 00:31:44,568
What do you mean?
294
00:31:45,778 --> 00:31:47,863
The Japanese killed
Marcos's dad.
295
00:31:47,988 --> 00:31:49,615
(Erika, be quiet.)
296
00:31:50,282 --> 00:31:53,077
He was fired
because of the recession.
297
00:31:53,452 --> 00:31:56,038
Marcos's dad's dream was destroyed.
298
00:31:57,206 --> 00:31:58,999
So Marcos hates the Japanese.
299
00:31:59,125 --> 00:32:01,460
(They'll never understand.)
300
00:32:04,088 --> 00:32:05,089
Marcos.
301
00:32:13,389 --> 00:32:17,393
Having a dream isn't
something to be scared of.
302
00:33:07,943 --> 00:33:09,236
What song is that?
303
00:33:16,035 --> 00:33:20,039
It's a lullaby that
her mother used to sing.
304
00:33:26,795 --> 00:33:30,132
Her mother was Killed
in an air raid when she was four.
305
00:33:36,555 --> 00:33:40,643
She doesn't remember her face,
and only remembers this song.
306
00:33:44,855 --> 00:33:47,525
The song is home to her.
307
00:33:59,703 --> 00:34:04,583
She sang it every time she lost a friend
in a refugee camp,
308
00:34:04,875 --> 00:34:07,294
And it eased
her sadness a little.
309
00:34:16,011 --> 00:34:17,346
What did you say?
310
00:34:18,722 --> 00:34:21,141
I told her you're quick to tears.
311
00:35:36,675 --> 00:35:37,843
Thank you.
312
00:35:38,510 --> 00:35:39,803
Thank you.
313
00:36:09,625 --> 00:36:11,210
This is pretty hard.
314
00:36:12,127 --> 00:36:14,380
I used to be
a bit better at it before.
315
00:36:18,550 --> 00:36:19,843
OK, kick.
316
00:36:32,564 --> 00:36:33,857
Try it again.
317
00:36:43,075 --> 00:36:44,243
Slowly.
318
00:36:47,955 --> 00:36:49,581
Relax a bit more.
319
00:36:57,256 --> 00:36:58,507
OK, one more time.
320
00:37:04,388 --> 00:37:05,389
Good.
321
00:37:28,328 --> 00:37:31,081
I became so absorbed in this,
322
00:37:33,459 --> 00:37:35,419
Though it made no money.
323
00:37:36,795 --> 00:37:41,300
So your mother worked and worked...
until she got sick.
324
00:37:46,221 --> 00:37:47,514
Nadia said...
325
00:37:49,016 --> 00:37:51,143
"Let's make a family here.”
326
00:37:53,645 --> 00:37:57,316
She has no home,
but this will become her home.
327
00:38:00,110 --> 00:38:03,238
So Dad...
328
00:38:05,491 --> 00:38:06,992
I'll come back here.
329
00:38:41,443 --> 00:38:42,611
They're so cute.
330
00:38:43,237 --> 00:38:44,696
So cute.
331
00:39:05,217 --> 00:39:06,218
Thanks.
332
00:39:07,010 --> 00:39:08,095
It's all right.
333
00:39:18,397 --> 00:39:20,566
Please take care of him.
334
00:39:24,570 --> 00:39:25,362
Yes.
335
00:39:30,659 --> 00:39:31,827
We're off, then.
336
00:39:34,621 --> 00:39:36,832
Take care of yourself.
337
00:39:42,087 --> 00:39:43,088
See you.
338
00:39:52,264 --> 00:39:53,557
Goodbye.
339
00:39:59,438 --> 00:40:04,651
(Sleep, my child, so the monsters
won't come)
340
00:40:05,444 --> 00:40:09,072
(Dad went to the fields,
Mom went to work)
341
00:40:09,197 --> 00:40:10,324
(Jana!)
342
00:40:13,327 --> 00:40:14,578
(Yuna.)
343
00:40:15,078 --> 00:40:16,997
(Take this money.)
344
00:40:17,122 --> 00:40:18,624
(What happened?)
345
00:40:21,293 --> 00:40:22,794
(I love you.)
346
00:40:27,424 --> 00:40:29,051
(I love you.)
347
00:40:30,719 --> 00:40:32,512
(No, don't go!)
348
00:40:32,638 --> 00:40:34,097
(I love you.)
349
00:40:42,689 --> 00:40:43,857
(No, Manoel, please!)
350
00:40:43,982 --> 00:40:44,983
(Sorry.)
351
00:40:47,069 --> 00:40:49,321
(Please don't go, Manoel!)
352
00:40:58,580 --> 00:40:59,665
(Let go!)
353
00:41:18,517 --> 00:41:20,060
- Get out!
- Please don't!
354
00:41:20,352 --> 00:41:21,478
Please don't!
355
00:41:23,438 --> 00:41:26,984
I'll give back the money,
so please don't kill me!
356
00:41:27,401 --> 00:41:28,485
We just had a baby.
357
00:41:31,154 --> 00:41:32,781
Then bring that kid here.
358
00:41:34,366 --> 00:41:35,826
I'll sell the kid instead of you.
359
00:41:37,035 --> 00:41:38,954
(Not my daughter!)
360
00:41:42,958 --> 00:41:43,834
(Jana!)
361
00:41:43,959 --> 00:41:44,710
(Yuna!)
362
00:42:08,358 --> 00:42:09,651
(Thanks as always.)
363
00:42:38,263 --> 00:42:39,264
Hi.
364
00:42:48,690 --> 00:42:49,733
Here.
365
00:42:55,030 --> 00:42:59,534
Hiiragi Gakuen is closing down.
Financial difficulties.
366
00:43:00,994 --> 00:43:02,162
I see.
367
00:43:03,246 --> 00:43:06,625
They're planning a closing ceremony.
Will you go?
368
00:43:08,794 --> 00:43:10,170
I'll pass.
369
00:43:10,629 --> 00:43:14,132
Why? It's where we grew up.
370
00:43:14,966 --> 00:43:17,094
It's not like I remember it fondly.
371
00:43:18,136 --> 00:43:19,930
Well, yeah, but...
372
00:43:23,558 --> 00:43:28,480
So how was Manabu's wife?
He brought her over, right?
373
00:43:31,024 --> 00:43:34,194
She lost her parents in a war
when she was little.
374
00:43:36,446 --> 00:43:39,699
So she grew up under
similar circumstances as us.
375
00:43:44,496 --> 00:43:47,082
The hell that she's been through...
376
00:43:48,041 --> 00:43:50,418
Can't be compared to
our upbringings.
377
00:43:56,007 --> 00:43:57,259
What?
378
00:43:59,219 --> 00:44:02,848
Manabu is you and
Akiko's son, all right.
379
00:44:06,309 --> 00:44:07,978
How's yours doing?
380
00:44:09,271 --> 00:44:10,480
Still hanging around.
381
00:44:11,106 --> 00:44:15,110
I'm about to retire
but still supporting him.
382
00:44:17,279 --> 00:44:18,655
Retirement, huh?
383
00:44:19,823 --> 00:44:21,575
We're that age now.
384
00:44:23,577 --> 00:44:26,872
Just an ordinary cop all these years,
but no regrets.
385
00:44:28,331 --> 00:44:29,916
I made it this far at least.
386
00:44:34,045 --> 00:44:36,173
You're a fine cop, Takashi.
387
00:46:25,615 --> 00:46:26,700
Dad!
388
00:46:28,410 --> 00:46:30,161
Listen, Dad!
389
00:46:33,206 --> 00:46:34,791
I've got good news!
390
00:46:47,220 --> 00:46:48,555
Hello.
391
00:46:52,183 --> 00:46:53,560
Wow.
392
00:46:54,019 --> 00:46:55,061
What is it?
393
00:46:55,562 --> 00:46:57,480
I came to give you this.
394
00:46:57,605 --> 00:47:02,027
Mom insisted that I bring you
this money to repair your truck.
395
00:47:02,319 --> 00:47:04,904
No, the meat at the party
made us even.
396
00:47:05,030 --> 00:47:09,617
If you don't accept it, Mom
will Kill me. She weighs 100kg.
397
00:47:09,743 --> 00:47:11,369
She's scarier than a pro wrestler.
398
00:47:12,329 --> 00:47:13,121
Here.
399
00:47:13,246 --> 00:47:14,706
(Marcos, come on.)
400
00:47:22,088 --> 00:47:23,381
I'm sorry.
401
00:47:26,551 --> 00:47:27,802
Where's Manabu?
402
00:47:29,179 --> 00:47:30,764
Back in Algeria.
403
00:47:31,765 --> 00:47:34,184
Too bad, I wanted to chat with him.
404
00:47:47,906 --> 00:47:50,283
"3,000 yen”
405
00:48:10,345 --> 00:48:12,597
Give these to your mom.
406
00:48:12,972 --> 00:48:14,224
Really?
407
00:48:16,768 --> 00:48:18,937
A token of thanks
for the party and money.
408
00:48:19,062 --> 00:48:21,773
It's lovely. Thank you.
409
00:48:21,940 --> 00:48:23,233
Wrap them in this.
410
00:49:13,324 --> 00:49:15,368
When did you two come to Japan?
411
00:49:15,618 --> 00:49:19,622
When we were five,
with Marcos's family and Rut's.
412
00:49:20,290 --> 00:49:21,958
So you grew up together.
413
00:49:22,083 --> 00:49:23,168
Yes.
414
00:49:24,919 --> 00:49:28,756
We entered elementary school here
but didn't know the language.
415
00:49:29,299 --> 00:49:33,470
We couldn't keep up with schoolwork
and couldn't afford high school,
416
00:49:33,845 --> 00:49:36,181
So we only finished junior high.
417
00:49:37,182 --> 00:49:41,019
Manabu works all over
the world. He's awesome.
418
00:49:42,103 --> 00:49:45,607
He is. But I only graduated
junior high.
419
00:49:45,815 --> 00:49:47,150
Really?
420
00:49:48,401 --> 00:49:49,819
Same as you.
421
00:49:54,324 --> 00:49:55,783
How long does this burn?
422
00:49:56,326 --> 00:49:58,786
3 days and 3 nights.
I stay up and keep watch.
423
00:49:59,078 --> 00:50:01,873
What? You do that by yourself?
424
00:50:02,040 --> 00:50:03,082
Yeah.
425
00:50:03,917 --> 00:50:08,755
On the third day, a pillar of fire
blows up from that chimney.
426
00:50:08,880 --> 00:50:10,131
Wow.
427
00:50:11,090 --> 00:50:12,800
I want to see that flame.
428
00:50:13,968 --> 00:50:15,678
May I come? I'll help you.
429
00:50:19,098 --> 00:50:20,350
You don't have to.
430
00:50:20,475 --> 00:50:22,060
No, I'll come.
431
00:50:29,150 --> 00:50:32,654
From the run-down projects
ls where I'll rise from nothing
432
00:50:32,779 --> 00:50:37,325
Practically the slums, crime abounds,
robberies and killings
433
00:50:37,742 --> 00:50:40,411
Discrimination, threat of deportation
434
00:50:40,537 --> 00:50:43,331
Always tagged as foreigners, gaijin,
435
00:50:43,456 --> 00:50:46,209
A menace, still a brat, how exasperating
436
00:50:46,334 --> 00:50:49,045
I'll keep that promise and win the bling
437
00:50:49,170 --> 00:50:51,965
I'll be someone's dream,
my turn to...
438
00:50:54,842 --> 00:50:55,927
Yo.
439
00:50:59,514 --> 00:51:03,476
We can't find Manoel. Whose fault is it?
440
00:51:07,230 --> 00:51:12,068
Why don't you pay back the 5 million
he stole from our business?
441
00:51:13,278 --> 00:51:18,116
3,000 Brazilians live in this
housing complex, right?
442
00:51:18,491 --> 00:51:20,451
Sell that to all of them.
443
00:51:31,629 --> 00:51:32,755
We can't.
444
00:51:55,403 --> 00:51:57,780
Erika, was it?
445
00:51:58,531 --> 00:52:01,576
Lots of dudes want to do Brazilians.
446
00:52:03,953 --> 00:52:06,497
We'll hold on to this. Happy now?
447
00:52:06,914 --> 00:52:08,082
Get out of here!
448
00:52:11,502 --> 00:52:12,545
Let's go.
449
00:52:15,465 --> 00:52:17,383
(Rui, wait!)
450
00:52:23,431 --> 00:52:24,515
(Why'd you take that?)
451
00:52:24,641 --> 00:52:25,308
(Calm down!)
452
00:52:25,433 --> 00:52:26,184
(Calm down?)
453
00:52:26,309 --> 00:52:29,354
(I'm not selling drugs here
in this housing complex!)
454
00:52:29,479 --> 00:52:32,774
(If we don't do it,
what will happen to Erika?)
455
00:52:36,194 --> 00:52:39,030
(They'll make her an addict
and force her to prostitute.)
456
00:52:39,155 --> 00:52:40,531
(Are you OK with that?)
457
00:52:46,245 --> 00:52:47,372
(Let's go!)
458
00:52:59,676 --> 00:53:00,927
(Is that them?)
459
00:53:01,761 --> 00:53:02,929
(I think it is.)
460
00:53:14,649 --> 00:53:17,318
You the ones selling drugs?
461
00:53:17,944 --> 00:53:18,986
Yes.
462
00:53:34,752 --> 00:53:36,087
Here's 5 million.
463
00:53:38,798 --> 00:53:39,632
Rui! Rui!
464
00:53:39,841 --> 00:53:40,925
Stop!
465
00:53:41,759 --> 00:53:43,678
Stop! Let go!
466
00:53:57,692 --> 00:54:00,862
Who do you think you are?
Be glad you're not dead.
467
00:54:07,952 --> 00:54:08,995
Please.
468
00:54:10,288 --> 00:54:12,874
Give us the 5 million.
469
00:54:12,999 --> 00:54:14,917
Give it back. Please.
470
00:54:16,627 --> 00:54:17,754
Please.
471
00:54:26,220 --> 00:54:29,390
(Rui! Rui! Hey!)
472
00:54:39,275 --> 00:54:40,401
Please!
473
00:54:41,319 --> 00:54:43,321
Give back the 5 million!
474
00:54:45,031 --> 00:54:46,115
Please!
475
00:54:53,289 --> 00:54:56,000
Hello? Oh, hi, Kaito.
476
00:54:56,876 --> 00:54:58,503
We got your stuff.
477
00:54:59,253 --> 00:55:00,379
What now?
478
00:55:01,839 --> 00:55:03,883
You sell the drugs.
479
00:55:04,842 --> 00:55:09,222
But don't play games with me
regarding sales, OK?
480
00:55:10,681 --> 00:55:13,559
Of course not.
Why would we do that?
481
00:55:13,684 --> 00:55:15,770
We do good business together.
482
00:55:17,063 --> 00:55:18,606
What do we do with them?
483
00:55:20,358 --> 00:55:24,654
Punish them a bit more
and then throw them out.
484
00:55:26,072 --> 00:55:28,825
We're not done wringing them.
485
00:55:31,536 --> 00:55:33,079
So don't kill them.
486
00:55:35,081 --> 00:55:39,085
Understood. Let us know
If you need anything again.
487
00:55:39,377 --> 00:55:42,672
- Thanks.
- Say hi to your dad for me.
488
00:55:43,631 --> 00:55:44,715
I'll tell him.
489
00:55:50,888 --> 00:55:52,890
Little brat.
490
00:55:54,058 --> 00:55:57,019
(Parana? Me too! Where in
Parana?)
491
00:55:57,144 --> 00:55:57,979
(Curitiba.)
492
00:55:58,104 --> 00:55:59,814
(Oh, Curitiba? Me too!)
493
00:56:02,608 --> 00:56:05,403
You never call me back.
494
00:56:06,070 --> 00:56:07,446
Have you been busy?
495
00:56:08,239 --> 00:56:09,240
Hey.
496
00:56:11,242 --> 00:56:12,285
Move.
497
00:56:14,078 --> 00:56:15,204
Just move.
498
00:56:16,747 --> 00:56:18,207
Huh? What's wrong?
499
00:56:28,259 --> 00:56:29,302
Move.
500
00:56:31,012 --> 00:56:33,264
What the hell?
501
00:56:33,389 --> 00:56:34,473
Move.
502
00:56:40,563 --> 00:56:44,317
You're Erika, right?
That Brazilian's woman.
503
00:56:47,069 --> 00:56:48,112
(Go away!)
504
00:56:48,404 --> 00:56:52,992
You're hot. Be my woman before
Kaito-san makes you prostitute.
505
00:56:54,994 --> 00:56:58,873
You don't want to lick filthy balls
every day, do you?
506
00:56:59,790 --> 00:57:00,958
I'll give you a good life.
507
00:57:01,083 --> 00:57:03,669
(Go away! Disgusting!)
508
00:57:03,794 --> 00:57:05,129
(Idiot!)
509
00:57:11,802 --> 00:57:13,137
Wait.
510
00:57:14,138 --> 00:57:15,139
Wait!
511
00:57:15,264 --> 00:57:16,515
Stop following me!
512
00:57:16,682 --> 00:57:18,267
How energetic. Let's go.
513
00:57:18,392 --> 00:57:19,477
(Go away!)
514
00:57:19,977 --> 00:57:21,103
Taxi!
515
00:57:27,151 --> 00:57:28,194
Go!
516
00:57:30,029 --> 00:57:31,030
Wait!
517
00:57:33,324 --> 00:57:34,825
(Answer.)
518
00:57:37,495 --> 00:57:43,209
The person you're trying to reach can't
answer your call. Please try later.
519
00:57:43,584 --> 00:57:45,586
Thank you for calling...
520
00:57:46,921 --> 00:57:48,422
Where to”?
521
00:57:49,840 --> 00:57:52,259
Please turn right at the next light.
522
00:58:00,184 --> 00:58:01,477
Mr. Kamiya.
523
00:58:02,478 --> 00:58:04,021
Is Marcos here?
524
00:58:04,188 --> 00:58:05,773
No, he hasn't come.
525
00:58:09,944 --> 00:58:11,028
Is something wrong?
526
00:58:11,195 --> 00:58:14,865
He's not answering the phone.
I'm so worried.
527
00:58:33,509 --> 00:58:35,219
It's late. I'll take you home.
528
00:58:44,353 --> 00:58:46,605
Dressed like that for work?
529
00:58:47,398 --> 00:58:51,068
Yes. You don't approve, do you?
530
00:58:52,486 --> 00:58:56,240
I won't judge you for
what you do for a living.
531
00:58:57,241 --> 00:58:59,702
Just thought that
it might invite trouble.
532
00:59:00,119 --> 00:59:02,288
Yes, it does.
533
00:59:03,414 --> 00:59:05,416
But I have lots of family.
534
00:59:06,083 --> 00:59:08,377
My brother wants to go to high school.
535
00:59:30,441 --> 00:59:33,027
Let me know when Marcos comes home.
536
00:59:33,152 --> 00:59:35,738
Yes. Thank you.
537
00:59:48,918 --> 00:59:50,002
What?
538
00:59:50,795 --> 00:59:56,300
We came here being told we'd be able to
buy a house if we worked for 3 years.
539
00:59:57,301 --> 00:59:59,345
Marcos's dad was the leader.
540
01:00:00,554 --> 01:00:06,977
"The Japanese Dream,” he said and worked
so hard, but no such dream existed.
541
01:00:07,895 --> 01:00:09,647
Then Lehman Brothers collapsed
542
01:00:10,231 --> 01:00:14,735
And Japanese companies fired Brazilians
because of the recession.
543
01:00:15,611 --> 01:00:18,072
Brazilians were disposable.
544
01:00:19,323 --> 01:00:21,617
Are we parts of a machine?
545
01:00:24,870 --> 01:00:27,665
Marcos's dad apologized to everyone.
546
01:00:31,710 --> 01:00:32,920
And...
547
01:00:34,588 --> 01:00:36,715
He jumped from there.
548
01:00:44,098 --> 01:00:47,226
You resemble Marcos's dad, Mr. Kamiya.
549
01:00:48,352 --> 01:00:51,147
Your eyes and your beard.
550
01:00:52,064 --> 01:00:54,024
And your voice, too.
551
01:00:57,153 --> 01:00:59,864
Marcos likes you.
552
01:01:26,682 --> 01:01:28,559
Sorry I broke my promise.
553
01:01:29,143 --> 01:01:30,311
What happened?
554
01:01:33,063 --> 01:01:35,441
Erika was worried.
555
01:01:35,566 --> 01:01:37,067
I saw her earlier.
556
01:01:38,694 --> 01:01:39,737
I see.
557
01:01:41,405 --> 01:01:44,116
Please show me the flame
you told us about.
558
01:01:45,743 --> 01:01:46,869
I'll help.
559
01:01:57,588 --> 01:01:58,839
Then put these on.
560
01:01:59,423 --> 01:02:00,716
Wait there.
561
01:02:07,223 --> 01:02:12,937
Put three in the center.
In the center. One, two...
562
01:02:14,104 --> 01:02:15,272
three.
563
01:02:15,940 --> 01:02:17,608
Then four in the front.
564
01:02:19,610 --> 01:02:21,654
Fire will shoot out, so be careful.
565
01:02:24,531 --> 01:02:25,658
Good.
566
01:02:37,628 --> 01:02:38,671
Marcos.
567
01:02:52,476 --> 01:02:53,602
Wow.
568
01:03:00,401 --> 01:03:01,568
At the party...
569
01:03:02,945 --> 01:03:05,781
Manabu asked me
if I have a dream.
570
01:03:08,617 --> 01:03:10,452
I didn't know what to say.
571
01:03:13,455 --> 01:03:15,958
Having dreams is a privilege.
572
01:03:18,043 --> 01:03:19,503
That's not true.
573
01:03:19,837 --> 01:03:20,963
But...
574
01:03:25,634 --> 01:03:27,928
You do have a dream, don't you?
575
01:03:33,142 --> 01:03:36,186
My dream is to make Erika
and my family happy.
576
01:03:40,858 --> 01:03:41,859
Listen.
577
01:03:42,568 --> 01:03:45,529
See that fire from that hole and smoke?
578
01:03:45,654 --> 01:03:49,199
When they settle down,
we put more logs in from the front.
579
01:03:49,783 --> 01:03:50,784
Yes.
580
01:03:52,119 --> 01:03:53,996
Let's move those logs over here.
581
01:03:59,543 --> 01:04:00,586
Here.
582
01:04:14,266 --> 01:04:17,227
Who is doing this to you?
583
01:04:24,360 --> 01:04:26,070
Members of a gang.
584
01:05:50,112 --> 01:05:52,156
Sorry to take up your time.
585
01:05:52,281 --> 01:05:54,741
No problem. Did something happen?
586
01:05:56,952 --> 01:05:59,329
I met a young Brazilian.
587
01:06:00,539 --> 01:06:02,916
He's in trouble with a gang.
588
01:06:03,041 --> 01:06:04,460
Here you go.
589
01:06:05,461 --> 01:06:08,046
Did that kid pick a fight with them?
590
01:06:08,172 --> 01:06:13,510
No, he just tried to help a friend
but he's being tormented for it.
591
01:06:14,678 --> 01:06:16,180
I figured
you'd know something.
592
01:06:18,724 --> 01:06:20,517
Know the Enomoto Group?
593
01:06:22,311 --> 01:06:27,065
The real estate, restaurants, sex trade
and pachinko parlors in this city...
594
01:06:28,066 --> 01:06:32,696
They control most of those.
The son of the CEO leads a gang.
595
01:06:35,908 --> 01:06:38,202
They're a pain in the ass.
596
01:06:39,453 --> 01:06:41,497
They're also
connected to the mafia.
597
01:06:42,539 --> 01:06:47,544
The mafia sucks up to the gang.
Unthinkable in the old days.
598
01:06:49,046 --> 01:06:53,425
Anyway, that no-good son
hates Brazilians.
599
01:06:55,010 --> 01:06:56,136
Why?
600
01:06:57,304 --> 01:07:00,474
His wife and daughter
got run over and killed.
601
01:07:02,184 --> 01:07:03,310
Who did it?
602
01:07:04,728 --> 01:07:10,025
Remember that accident where a bus
ran into a row of preschoolers?
603
01:07:11,401 --> 01:07:12,861
Oh, yeah.
604
01:07:13,695 --> 01:07:18,659
A bunch of Brazilians who'd partied
all night by the beach were on it.
605
01:07:20,035 --> 01:07:21,703
The driver was drunk.
606
01:07:25,707 --> 01:07:30,963
The driver was deported back to Brazil,
and Kaito Enomoto pursued him.
607
01:07:32,548 --> 01:07:38,136
But when he found the driver after
searching for a year, he was dead.
608
01:07:41,723 --> 01:07:47,479
Enomoto lost his target for revenge
and Is still drifting about.
609
01:08:58,884 --> 01:09:02,179
Seiji! Seiji!
610
01:09:03,013 --> 01:09:05,015
- Seiji!
- Seiji!
611
01:09:07,351 --> 01:09:08,810
Seiji! Turn on the TV!
612
01:09:21,239 --> 01:09:26,870
According to the news agency,
an alleged armed group of rebels
613
01:09:26,995 --> 01:09:30,499
"Algeria - Attack by armed group Safety of Japanese employees
unknown” has taken over a natural gas refinery plant in Algeria.
614
01:09:31,249 --> 01:09:36,463
It was being built by the major Japanese
engineering company Futaba Plant...
615
01:09:36,588 --> 01:09:38,256
Manabu's company, right?
616
01:09:39,966 --> 01:09:41,009
Yeah.
617
01:09:42,386 --> 01:09:45,639
Their safety is unknown at this time.
618
01:09:46,473 --> 01:09:50,227
Futaba Plant Systems is working
with the local embassy
619
01:09:50,352 --> 01:09:53,146
To quickly gather information.
620
01:09:54,648 --> 01:09:58,652
(Gather the hostages in one place
and report back.)
621
01:09:59,986 --> 01:10:03,281
(We'll make our demands
to the Algerian government then.)
622
01:10:04,700 --> 01:10:05,742
(Roger.)
623
01:10:09,955 --> 01:10:11,123
(Move.)
624
01:10:11,373 --> 01:10:12,624
(Get over here!)
625
01:10:15,419 --> 01:10:16,712
(Hurry up!)
626
01:10:27,013 --> 01:10:28,724
(Hands behind your back!)
627
01:10:30,392 --> 01:10:32,644
(Face forward! What are you doing?)
628
01:10:51,204 --> 01:10:54,040
I'm Nagai from
the Ministry of Foreign Affairs.
629
01:10:56,084 --> 01:11:00,422
17 Japanese nationals have been
identified, including expatriates
630
01:11:00,547 --> 01:11:03,258
From Futaba Plant Systems'
partner company.
631
01:11:03,717 --> 01:11:08,638
We're doing our best to rescue them
in cooperation with other countries,
632
01:11:08,930 --> 01:11:13,643
So please try to stay calm and
go on with your daily lives.
633
01:11:15,479 --> 01:11:17,481
What do you mean, stay calm?
634
01:11:17,606 --> 01:11:20,859
He's right, how do you expect us
to stay calm?
635
01:11:21,026 --> 01:11:24,696
We'll let you know as soon as
we have more information.
636
01:11:24,988 --> 01:11:28,700
So please stay calm in the meantime,
is what I meant.
637
01:11:29,785 --> 01:11:30,869
Excuse me.
638
01:11:31,828 --> 01:11:35,665
There should be a woman
named Nadia there, too.
639
01:11:36,291 --> 01:11:38,710
Please make sure she's safe, too.
640
01:11:39,294 --> 01:11:41,421
May I ask who she is?
641
01:11:41,880 --> 01:11:44,049
She's my son's wife.
642
01:12:08,114 --> 01:12:14,079
Japanese Workers Taken Hostage
in Algeria”
643
01:12:14,204 --> 01:12:15,539
It's been three days,
644
01:12:16,748 --> 01:12:19,251
But our police department
hasn't been informed.
645
01:12:20,544 --> 01:12:22,087
It's so frustrating.
646
01:12:28,635 --> 01:12:29,761
Seiji.
647
01:12:33,223 --> 01:12:36,768
You better eat.
Force yourself if you have to.
648
01:12:40,105 --> 01:12:41,231
Takashi.
649
01:12:43,942 --> 01:12:49,447
Manabu said he wanted to quit his job
and come home with his wife
650
01:12:51,867 --> 01:12:53,869
And become a potter.
651
01:12:54,578 --> 01:12:55,662
That's great.
652
01:12:56,955 --> 01:12:58,164
I told him not to.
653
01:12:58,415 --> 01:12:59,541
Why?
654
01:13:01,918 --> 01:13:04,588
You can't make a living making ceramics.
655
01:13:07,090 --> 01:13:09,801
He went to a good school,
got a good job...
656
01:13:11,761 --> 01:13:13,889
His wife is a good, kind woman.
657
01:13:17,767 --> 01:13:22,063
I became too fascinated by this craft
658
01:13:24,274 --> 01:13:26,568
And couldn't protect Akiko.
659
01:13:28,445 --> 01:13:32,782
So when he told me he wanted
to do pottery
660
01:13:34,367 --> 01:13:36,494
and live here with me...
661
01:13:42,375 --> 01:13:43,793
To be honest...
662
01:13:45,170 --> 01:13:49,758
I don't know how to interact with him.
663
01:13:51,801 --> 01:13:54,763
I get you. Because...
664
01:13:55,722 --> 01:13:59,059
We grew up without knowing
what a family is.
665
01:14:02,687 --> 01:14:06,483
But you must have been glad to hear it.
666
01:14:09,861 --> 01:14:11,029
I'm not sure.
667
01:14:13,073 --> 01:14:15,909
You're still such a fool, Seiji.
668
01:14:20,664 --> 01:14:23,375
You have to trust Manabu.
669
01:14:25,377 --> 01:14:26,670
He'll come home.
670
01:14:28,046 --> 01:14:29,089
Yeah.
671
01:14:33,385 --> 01:14:34,636
You're right.
672
01:14:52,696 --> 01:14:57,492
(It's been five hours since we demanded
our comrades be released.)
673
01:15:01,121 --> 01:15:04,541
(Kill three of the hostages
like we promised.)
674
01:15:06,501 --> 01:15:07,502
(Roger.)
675
01:15:09,713 --> 01:15:10,797
(Fire!)
676
01:15:29,399 --> 01:15:34,988
You mentioned earlier that the group is
a multinational terrorist organization.
677
01:15:35,113 --> 01:15:37,824
What exactly is their goal?
678
01:15:38,658 --> 01:15:40,243
What's your view, Mr. Inomata?
679
01:15:40,493 --> 01:15:42,287
According to local media reports,
680
01:15:42,579 --> 01:15:46,249
they demand the withdrawal of troops
and release of comrades,
681
01:15:46,875 --> 01:15:49,544
But their true goal is ransom money.
682
01:15:50,336 --> 01:15:54,758
Holding hostages for money is
a thriving business in North Africa.
683
01:15:55,258 --> 01:15:57,802
The terrorists have
probably already demanded
684
01:15:57,927 --> 01:16:02,724
Ransom in exchange for the hostages
from their respective countries.
685
01:16:03,266 --> 01:16:08,396
Japan is also faced with
a difficult decision on how to respond.
686
01:16:09,189 --> 01:16:15,236
Our government needs to make quick
decisions and negotiate appropriately.
687
01:16:15,862 --> 01:16:19,074
Also, when rescuing hostages
with ransom...
688
01:16:19,199 --> 01:16:22,202
"Seiji Kamiya - Deed to Property”
689
01:16:24,746 --> 01:16:27,207
Mr. Kikuchi, please.
690
01:16:27,791 --> 01:16:30,168
Lend me 10 million yen by tomorrow.
691
01:16:30,293 --> 01:16:32,796
- That's impossible.
- I'm begging you.
692
01:16:34,631 --> 01:16:39,928
His property is his life but he's
willing to let go of it. Do him a favor.
693
01:16:40,053 --> 01:16:42,889
I understand, but we're not a charity.
694
01:16:43,723 --> 01:16:46,851
What's happening is terrible
and I sympathize...
695
01:16:46,976 --> 01:16:49,896
Oh shut up and lend him the money.
696
01:16:50,021 --> 01:16:53,149
I know you've been cheating
on your wife.
697
01:16:53,525 --> 01:16:55,068
- I'll tell everyone!
- Setsuko!
698
01:16:55,193 --> 01:16:58,071
Who cares? Manabu's life is on the line!
699
01:16:58,196 --> 01:17:01,616
Kikuchi. Kikuchi.
10 million yen, Kikuchi!
700
01:17:25,265 --> 01:17:26,307
Seiji.
701
01:17:30,228 --> 01:17:32,772
Take this. My retirement bonus
and...
702
01:17:32,897 --> 01:17:34,023
My savings.
703
01:17:34,649 --> 01:17:37,569
No, I can't accept this,
Tetsuya, Setsuko.
704
01:17:38,278 --> 01:17:39,988
It's for Manabu.
705
01:17:40,738 --> 01:17:44,284
He's our family, too.
706
01:17:50,665 --> 01:17:51,749
Please.
707
01:17:58,047 --> 01:18:00,842
I'm sorry. I'm so sorry.
708
01:18:01,968 --> 01:18:03,052
Good luck.
709
01:18:24,699 --> 01:18:29,412
Prime Minister's Office
710
01:18:37,754 --> 01:18:39,756
Stop. You can't go in.
711
01:18:39,923 --> 01:18:41,507
My name is Kamiya.
712
01:18:43,968 --> 01:18:48,514
I'm the father of this here...
Manabu Kamiya. Please let me in.
713
01:18:48,640 --> 01:18:49,682
Hey!
714
01:18:51,059 --> 01:18:55,939
Let me see someone who knows
about the situation in Algeria.
715
01:18:56,064 --> 01:18:57,440
Please let me in.
716
01:18:58,274 --> 01:18:59,108
Please.
717
01:18:59,234 --> 01:19:02,445
'Ministry of Foreign Affairs”
718
01:19:08,201 --> 01:19:09,535
Thank you for waiting.
719
01:19:11,037 --> 01:19:13,289
This is the Director of the
Counter-Terrorism Division.
720
01:19:13,456 --> 01:19:15,708
Hello. My heart goes out to you...
721
01:19:15,833 --> 01:19:20,338
The kidnappers want money, right?
Give this to them.
722
01:19:20,880 --> 01:19:23,424
There's about
20 million yen in here.
723
01:19:25,051 --> 01:19:27,345
Please save them.
724
01:19:27,887 --> 01:19:30,098
- Please calm down...
- We sympathize,
725
01:19:30,223 --> 01:19:33,434
But we can't accept this.
726
01:19:34,477 --> 01:19:35,520
Why?
727
01:19:36,604 --> 01:19:37,897
Why can't you accept it?
728
01:19:38,898 --> 01:19:41,150
If you won't, let me see
the Foreign Minister.
729
01:19:41,526 --> 01:19:43,695
If not the Foreign Minister,
the Prime Minister.
730
01:19:43,820 --> 01:19:46,072
Please be reasonable.
Please.
731
01:19:46,906 --> 01:19:48,116
Please.
732
01:19:49,993 --> 01:19:51,160
This...
733
01:19:52,161 --> 01:19:55,290
Is the only thing I can do now.
734
01:20:02,630 --> 01:20:03,840
Please get up.
735
01:20:04,632 --> 01:20:08,803
We're currently working diligently
to resolve the situation.
736
01:20:09,470 --> 01:20:11,723
What do you mean by that?
737
01:20:11,848 --> 01:20:13,808
Money won't solve the problem.
738
01:20:13,933 --> 01:20:15,226
Then what should be done?
739
01:20:15,935 --> 01:20:19,522
Our government will not pay ransom.
740
01:20:20,106 --> 01:20:22,025
The international community
741
01:20:22,191 --> 01:20:25,862
Has agreed to not yield to demands
from terrorists post 9/11.
742
01:20:26,029 --> 01:20:27,322
What about my son?
743
01:20:28,698 --> 01:20:30,033
Are you...
744
01:20:31,367 --> 01:20:35,038
Are you really going to save
the hostages?
745
01:20:36,080 --> 01:20:39,042
Of course. Saving lives is our priority.
746
01:20:39,167 --> 01:20:41,210
Then use this!
747
01:20:41,377 --> 01:20:42,628
Mr. Kamiya, please.
748
01:20:42,795 --> 01:20:44,714
Give this to the kidnappers.
749
01:20:44,881 --> 01:20:47,133
Please calm down, Mr. Kamiya.
750
01:20:48,051 --> 01:20:50,136
Use this, please.
751
01:20:50,261 --> 01:20:51,346
Mr. Kamiya.
752
01:20:52,263 --> 01:20:53,723
Give this to the kidnappers.
753
01:20:53,848 --> 01:20:54,932
Please.
754
01:22:09,841 --> 01:22:10,967
Please.
755
01:22:17,140 --> 01:22:20,518
Lend us guns. We'll get it back.
756
01:22:20,726 --> 01:22:25,523
Nobody in this country asks a guy
who lost trust once to do it again.
757
01:22:28,234 --> 01:22:33,322
Get a hold of exactly 5 million yen
by the end of the month.
758
01:22:34,031 --> 01:22:36,159
Call this number when you're ready.
759
01:22:37,493 --> 01:22:40,955
If you fail to do so,
we'll sell your organs.
760
01:22:41,664 --> 01:22:43,416
Erika will sell her body.
761
01:22:44,834 --> 01:22:45,877
Do you understand?
762
01:22:56,095 --> 01:22:59,432
Your race is so disgusting.
763
01:23:05,855 --> 01:23:07,356
Why are you alive?
764
01:23:18,659 --> 01:23:19,744
(Marcos!)
765
01:23:31,422 --> 01:23:32,632
(Forgive me.)
766
01:23:32,840 --> 01:23:34,842
(Why? What happened?)
767
01:23:38,137 --> 01:23:39,764
(I think it's over for us.)
768
01:23:51,526 --> 01:23:52,693
(I love you.)
769
01:23:55,112 --> 01:23:57,031
(I want to protect you, but...)
770
01:25:49,935 --> 01:25:52,021
(They must have Killed Manoel.)
771
01:25:52,938 --> 01:25:54,065
(Really?)
772
01:25:56,525 --> 01:26:00,154
(Jana called me several times.
He hasn't been found.)
773
01:26:01,530 --> 01:26:04,283
(I could hear his daughter crying.)
774
01:26:10,831 --> 01:26:12,708
(We won't be able to escape.)
775
01:26:14,710 --> 01:26:16,170
(What do we do?)
776
01:26:18,631 --> 01:26:20,841
(Do we go somewhere far away?)
777
01:26:28,766 --> 01:26:32,895
(If I jump from there,
will I be at peace?)
778
01:26:37,900 --> 01:26:39,860
(IT it's with you, I'll jump.)
779
01:26:45,116 --> 01:26:46,325
(No.)
780
01:26:49,704 --> 01:26:51,789
(I won't do what Dad did.)
781
01:26:57,795 --> 01:26:59,797
(What do we do, then?)
782
01:27:39,879 --> 01:27:41,130
What happened?
783
01:27:42,965 --> 01:27:48,429
A gang leader named Kaito forced them
to sell drugs but the mafia robbed them.
784
01:27:48,679 --> 01:27:52,892
If Marcos and Rui don't bring
them money, they'll be killed.
785
01:27:54,226 --> 01:27:55,978
They threatened Erika, too.
786
01:27:57,521 --> 01:28:02,067
I want to kill them. I want to
kill them and break free.
787
01:28:03,652 --> 01:28:05,154
I want to help my buddies.
788
01:28:05,946 --> 01:28:08,365
Killing them won't free you.
789
01:28:09,492 --> 01:28:11,494
Then what should I do?
790
01:28:12,203 --> 01:28:17,166
We can't be Japanese.
We're not Brazilian. What are we?
791
01:28:17,291 --> 01:28:19,084
- I'm sorry.
- It's OK.
792
01:28:19,418 --> 01:28:20,836
But..
It's OK
793
01:28:32,848 --> 01:28:34,600
There's nothing we can do.
794
01:28:37,686 --> 01:28:40,022
They killed my childhood friend.
795
01:28:54,745 --> 01:28:55,871
Mr. Kamiya.
796
01:29:03,712 --> 01:29:05,381
Let's go to the police.
797
01:29:05,548 --> 01:29:08,342
No. They tried to sell drugs.
798
01:29:09,218 --> 01:29:12,555
They'll arrest and deport them.
799
01:29:33,617 --> 01:29:34,994
Hello?
800
01:29:35,494 --> 01:29:40,624
I'm Yoshimura of Futaba Plant Systems.
Are you Manabu Kamiya's rather?
801
01:29:40,749 --> 01:29:42,001
Yes, I am.
802
01:29:45,254 --> 01:29:51,260
I hate to have to tell you this,
but Manabu and his wife Nadia
803
01:29:51,594 --> 01:29:53,554
Were killed in Algeria.
804
01:30:13,908 --> 01:30:15,117
Moment of silence.
805
01:30:34,762 --> 01:30:36,180
Oh, honey.
806
01:30:58,494 --> 01:30:59,536
Dad.
807
01:31:09,713 --> 01:31:13,050
Excuse me. May I touch my son?
808
01:31:14,802 --> 01:31:20,349
An autopsy is scheduled after this.
Please wait until the procedure is done.
809
01:31:25,854 --> 01:31:27,523
He came home at last...
810
01:31:29,984 --> 01:31:31,902
And you still want to cut him up?
811
01:31:58,679 --> 01:32:00,097
Excuse me.
812
01:32:11,233 --> 01:32:15,821
I'm Mizuno. I used to work
with your son.
813
01:32:19,742 --> 01:32:20,784
Come in.
814
01:32:27,708 --> 01:32:29,626
Five days after being held hostage,
815
01:32:30,919 --> 01:32:33,589
we attempted to escape
816
01:32:34,757 --> 01:32:36,925
When the Algerian troops rushed in.
817
01:32:39,553 --> 01:32:40,721
Manabu...
818
01:32:42,681 --> 01:32:46,685
Was committed to saving the hostages
until the very end.
819
01:32:49,605 --> 01:32:53,525
We made it out thanks to him.
820
01:32:56,278 --> 01:33:01,075
But Manabu and Nadia
couldn't make it out on time,
821
01:33:02,826 --> 01:33:04,912
And got caught in the crossfire.
822
01:33:11,043 --> 01:33:12,252
I see.
823
01:33:16,340 --> 01:33:18,675
So he was helpful to everyone.
824
01:33:22,471 --> 01:33:24,848
That's good to know.
825
01:33:27,976 --> 01:33:30,395
Thank you for taking the time to come.
826
01:33:36,860 --> 01:33:37,945
Um...
827
01:33:41,698 --> 01:33:42,783
Here.
828
01:33:47,663 --> 01:33:51,041
It's the tablet Manabu used at work.
829
01:33:52,501 --> 01:33:55,462
There was a message for you in it.
830
01:33:57,673 --> 01:33:58,715
A message?
831
01:34:09,685 --> 01:34:11,645
Good-bye, then.
832
01:34:12,312 --> 01:34:14,565
Thank you for coming.
833
01:34:40,841 --> 01:34:41,925
Dad!
834
01:34:44,887 --> 01:34:46,597
Listen, Dad/
835
01:34:49,892 --> 01:34:51,560
I've got good news!
836
01:34:52,311 --> 01:34:53,896
I'm gonna be a dad!
837
01:34:56,607 --> 01:34:58,734
Nadia is pregnant!
838
01:35:05,407 --> 01:35:08,619
Nadia, the baby...
Let's all live together.
839
01:35:12,289 --> 01:35:14,291
Can't wait to see your happy race.
840
01:35:27,846 --> 01:35:28,931
Look.
841
01:35:30,474 --> 01:35:31,642
Isn't it beautiful?
842
01:35:34,436 --> 01:35:38,815
Hard to imagine this place
was at war for a long time.
843
01:35:44,321 --> 01:35:46,114
We met in a faraway land,
844
01:35:48,659 --> 01:35:52,746
speak different languages
and have different upbringings...
845
01:35:59,127 --> 01:36:00,921
But we'll be a family.
846
01:36:12,516 --> 01:36:14,142
The world is amazing!
847
01:36:18,188 --> 01:36:19,356
What can I say?
848
01:36:22,776 --> 01:36:24,278
I'm tearing up.
849
01:38:24,648 --> 01:38:25,690
Hey.
850
01:38:27,609 --> 01:38:29,736
Did you bring the money?
851
01:38:37,994 --> 01:38:39,287
Here's 700,000 yen.
852
01:38:40,497 --> 01:38:42,207
I'll work and pay back the rest.
853
01:38:45,293 --> 01:38:46,420
Please.
854
01:38:50,924 --> 01:38:53,176
Leave Marcos and Erika alone.
855
01:38:55,929 --> 01:38:57,013
Please.
856
01:39:06,565 --> 01:39:07,816
Join us for a drink?
857
01:39:14,281 --> 01:39:20,078
Sleep, sleep
858
01:39:21,079 --> 01:39:24,916
In your mother's bosom
859
01:39:26,501 --> 01:39:31,631
Sleep, sleep
860
01:39:32,382 --> 01:39:36,386
In your mother's arms
861
01:41:05,809 --> 01:41:10,188
"Akari Enomoto”
862
01:41:14,109 --> 01:41:15,235
Hello?
863
01:41:16,152 --> 01:41:20,657
A friend of ours drowned in the river.
864
01:41:24,744 --> 01:41:27,038
Yes. Please help us.
865
01:41:35,922 --> 01:41:36,923
(Rui!)
866
01:41:37,966 --> 01:41:38,967
(Rui!)
867
01:41:39,634 --> 01:41:41,177
(Rui, answer me!)
868
01:41:42,804 --> 01:41:43,847
(Rui!)
869
01:41:46,308 --> 01:41:48,351
(Rui, answer me!)
870
01:42:01,364 --> 01:42:02,574
(Marcos!)
871
01:42:02,866 --> 01:42:04,117
(Marcos, don't go!)
872
01:42:04,242 --> 01:42:04,951
(Let go.)
873
01:42:05,076 --> 01:42:06,244
(No!)
874
01:42:06,369 --> 01:42:07,120
(Don't go!)
875
01:42:07,245 --> 01:42:09,831
(We'll be next. I have to do something.)
876
01:42:09,956 --> 01:42:13,043
(If you go, they'll kill you. Don't go!)
877
01:42:13,168 --> 01:42:14,169
(Erika.)
878
01:42:14,294 --> 01:42:15,587
(Listen.)
879
01:42:16,129 --> 01:42:17,255
(Listen.)
880
01:42:18,423 --> 01:42:20,175
(I don't care what happens to me, )
881
01:42:21,301 --> 01:42:22,844
(but you have to run away.)
882
01:42:23,845 --> 01:42:25,263
(Please, Erika.)
883
01:42:56,670 --> 01:42:58,088
Where were you?
884
01:42:58,880 --> 01:43:00,548
You should have come, too.
885
01:43:01,466 --> 01:43:02,550
To the barbecue.
886
01:43:37,168 --> 01:43:39,170
Why are you in this country?
887
01:43:39,295 --> 01:43:41,256
Why are you alive?
888
01:43:43,425 --> 01:43:45,093
Give Mika back.
889
01:43:45,552 --> 01:43:47,595
Give Akari back!
890
01:43:53,184 --> 01:43:55,437
If you can't, die and make up for it!
891
01:44:26,009 --> 01:44:27,010
Erika!
892
01:44:27,135 --> 01:44:28,595
Mr. Kamiya!
893
01:44:31,973 --> 01:44:33,099
How's Marcos?
894
01:44:34,142 --> 01:44:36,686
His heart stopped in the ambulance,
895
01:44:38,813 --> 01:44:40,940
And they resuscitated him.
896
01:44:41,149 --> 01:44:42,192
This way.
897
01:45:01,961 --> 01:45:03,213
Marcos.
898
01:45:04,589 --> 01:45:05,673
Recognize me?
899
01:45:14,849 --> 01:45:15,850
Mr. Kamiya...
900
01:45:15,975 --> 01:45:16,893
Don't talk.
901
01:45:22,524 --> 01:45:23,858
Don't die.
902
01:45:25,735 --> 01:45:26,861
You hear me?
903
01:45:28,947 --> 01:45:30,323
Don't die.
904
01:46:01,521 --> 01:46:05,316
So Kaito won't be arrested?
905
01:46:07,485 --> 01:46:10,530
Rui Murakami's case
was deemed an accident
906
01:46:10,738 --> 01:46:13,491
Caused by playing in the river
while drunk.
907
01:46:14,784 --> 01:46:16,744
Marcos had a knife,
908
01:46:17,287 --> 01:46:18,913
So Kaito can claim self-defense.
909
01:46:20,456 --> 01:46:22,750
He won't be arrested.
910
01:46:31,593 --> 01:46:32,719
Takashi.
911
01:46:33,928 --> 01:46:35,763
Do me a favor, will you?
912
01:46:56,659 --> 01:46:58,369
See you, Yusuke.
913
01:46:59,787 --> 01:47:01,289
Not that.
914
01:47:05,251 --> 01:47:07,670
Thank you, take care.
915
01:47:07,795 --> 01:47:09,589
Thank you.
916
01:47:34,113 --> 01:47:35,949
What the hell?
917
01:47:36,074 --> 01:47:37,909
You killed Rui, right?
918
01:47:38,159 --> 01:47:39,285
I don't know!
919
01:47:40,787 --> 01:47:41,788
Tell me.
920
01:48:07,271 --> 01:48:08,690
You did it, right?
921
01:48:11,985 --> 01:48:13,528
I said I don't know!
922
01:48:21,869 --> 01:48:23,329
Stop!
923
01:48:23,496 --> 01:48:25,039
I'll tell you!
924
01:48:25,873 --> 01:48:28,584
We got him drunk and
dumped him in the river!
925
01:48:30,712 --> 01:48:32,922
Kaito Enomoto ordered you?
926
01:48:33,381 --> 01:48:36,009
Yeah, let me go!
927
01:48:37,385 --> 01:48:40,221
You framed those kids with drugs?
928
01:49:45,369 --> 01:49:46,412
What?
929
01:49:49,624 --> 01:49:51,417
Kaito Enomoto, right?
930
01:49:52,752 --> 01:49:54,045
Would you do me a favor?
931
01:49:59,258 --> 01:50:02,720
Leave Marcos and Erika alone.
932
01:50:03,846 --> 01:50:06,265
I tell you!
933
01:50:07,141 --> 01:50:10,228
We got him drunk and
dumped him in the river!
934
01:50:11,979 --> 01:50:14,273
Kaito Enomoto ordered you?
935
01:50:14,649 --> 01:50:17,443
Yeah, let me go!
936
01:50:31,791 --> 01:50:34,752
Instigation of murder and selling drugs.
937
01:50:35,670 --> 01:50:38,339
If this comes to light,
you'll get 10 years in prison.
938
01:50:41,134 --> 01:50:44,095
Leave those two alone
and I'll keep quiet.
939
01:50:46,389 --> 01:50:50,393
If not, this goes to the cops.
940
01:50:51,602 --> 01:50:52,895
Who else
besides you knows this?
941
01:50:54,522 --> 01:50:55,690
No one.
942
01:51:01,696 --> 01:51:02,822
All right.
943
01:51:04,198 --> 01:51:07,034
Leave that here.
944
01:51:13,916 --> 01:51:15,585
I can't do that.
945
01:51:16,711 --> 01:51:18,838
If you keep your promise,
946
01:51:19,714 --> 01:51:20,840
I'll delete it.
947
01:51:27,096 --> 01:51:29,140
My family was Killed.
948
01:51:30,600 --> 01:51:33,686
They were my most precious...
949
01:51:34,562 --> 01:51:36,105
Treasures.
950
01:51:36,898 --> 01:51:41,861
They destroyed it in a single moment!
951
01:51:44,697 --> 01:51:46,157
You can't understand.
952
01:51:50,244 --> 01:51:52,955
I do understand. But...
953
01:51:55,124 --> 01:51:58,127
They're not the ones who did it.
954
01:52:16,395 --> 01:52:17,563
You have no idea!
955
01:53:09,991 --> 01:53:11,284
Let go!
956
01:53:24,297 --> 01:53:25,673
Run!
957
01:53:27,842 --> 01:53:28,968
Cops!
958
01:53:29,635 --> 01:53:30,761
Seiji!
959
01:53:34,724 --> 01:53:36,017
Seiji!
960
01:53:44,442 --> 01:53:45,735
Seiji!
961
01:53:58,998 --> 01:54:00,291
Takashi.
962
01:54:06,172 --> 01:54:07,298
Did you get him?
963
01:54:08,007 --> 01:54:11,260
Don't worry, he'll be locked up
for at least 15 years.
964
01:54:12,011 --> 01:54:15,389
Takashi, sorry.
965
01:54:15,514 --> 01:54:16,640
Shut up.
966
01:54:18,100 --> 01:54:19,268
Thanks.
967
01:54:21,354 --> 01:54:22,730
Thanks.
968
01:54:24,398 --> 01:54:25,524
Seiji.
969
01:54:27,443 --> 01:54:31,530
Takashi, thanks.
970
01:54:32,490 --> 01:54:34,367
Seiji, don't die.
971
01:54:34,492 --> 01:54:36,744
OK, one, two, three.
972
01:54:40,247 --> 01:54:41,499
Don't die.
973
01:54:42,708 --> 01:54:43,709
OK.
974
01:54:51,884 --> 01:54:56,472
One month later
975
01:56:00,744 --> 01:56:01,871
Hi.
976
01:56:05,166 --> 01:56:07,543
Welcome home.
977
01:56:08,669 --> 01:56:09,962
Thanks.
978
01:56:12,631 --> 01:56:14,216
Thank you so much.
979
01:56:17,428 --> 01:56:18,512
Um...
980
01:56:20,306 --> 01:56:22,308
I want to become a potter.
981
01:56:23,767 --> 01:56:25,478
I want to see that flame again.
982
01:56:28,105 --> 01:56:31,400
Please teach me how it's done.
983
01:56:59,220 --> 01:57:02,848
I'm opening the kiln. Help me out.
984
01:57:04,725 --> 01:57:05,851
- Yes.
- Yes.
985
01:57:08,812 --> 01:57:10,147
Move these over there.
986
01:57:10,272 --> 01:57:11,315
Yes.
987
01:57:16,320 --> 01:57:20,741
Scrape that away to pull these out.
988
01:57:20,866 --> 01:57:21,909
Yes.
989
01:58:08,497 --> 01:58:12,126
Koji Yakusho
990
01:58:13,877 --> 01:58:16,880
Ryo Yoshizawa
991
01:58:17,840 --> 01:58:20,884
Lucas Sagae
992
01:58:21,844 --> 01:58:24,888
Fadile Waked
993
01:58:51,624 --> 01:58:54,627
Yutaka Matsushige
994
01:58:55,586 --> 01:58:58,589
MIYAVI
995
01:59:00,382 --> 01:59:04,011
Koichi Sato
996
01:59:10,851 --> 01:59:14,271
Chief Executive Producer
Naoya Kinoshita
997
01:59:15,230 --> 01:59:18,692
Produced by Kentaro Nogi
998
01:59:19,652 --> 01:59:23,072
Producer: Tomoo Ito
999
01:59:24,073 --> 01:59:27,534
Screenplay: Kiyotaka Inagaki
1000
01:59:28,494 --> 01:59:31,914
Music: Goro Yasukawa
1001
02:01:15,392 --> 02:01:19,396
Distributed by Kino Films
1002
02:01:21,482 --> 02:01:28,655
Directed by Izuru Narushima
1003
02:01:32,242 --> 02:01:34,495
This story is a work of fiction.
1004
02:01:34,620 --> 02:01:38,999
People, groups and names are fictional &
unrelated to any real person or entity.
1005
02:01:39,166 --> 02:01:42,002
All housing complexes, plants and
other facilities are fictional.
1006
02:01:43,337 --> 02:01:43,670
©2022 "Familia”™ FILM PARTNERS
English subtitles: Mia Isozaki
1007
02:01:43,670 --> 02:01:47,633
©2022 "Familia” FILM PARTNERS
English subtitles: Mia Isozaki
61709