All language subtitles for English_SUB_#7_citiboy_Seoul_Vlog_City

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,378 --> 00:00:04,754 Ти мені подобаєшся. 2 00:00:07,506 --> 00:00:09,384 ти мені все ще подобаєшся 3 00:00:12,554 --> 00:00:14,598 Ти мені дуже подобаєшся. 4 00:00:33,200 --> 00:00:34,283 Привіт. 5 00:00:34,659 --> 00:00:38,746 До нашої зустрічі залишилося всього три години. Це так в останню хвилину. 6 00:00:39,206 --> 00:00:41,124 Ах, я не запізнюся. Ти той, хто не повинен запізнюватися. 7 00:00:42,084 --> 00:00:44,168 Ах, я розумію. до побачення 8 00:00:49,758 --> 00:00:52,511 Я BYEOKJUN... Актор... 9 00:00:52,511 --> 00:00:56,139 Той, хто щойно подзвонив мені, був ХЬОСАНГ. 10 00:00:56,139 --> 00:00:59,225 Сьогодні ми закінчили прослуховування на ту саму роль, 11 00:00:59,225 --> 00:01:01,936 тому ми вирішили зустрітися та попрактикуватися. 12 00:01:01,936 --> 00:01:05,105 Я вперше бачу ХЬОСАНГА після зустрічі з ним на Окінаві. 13 00:01:05,105 --> 00:01:09,569 Я не впевнений, чи зможу змиритися з його гіперактивністю. 14 00:01:09,569 --> 00:01:11,070 Якщо ви подивіться сюди... 15 00:01:11,362 --> 00:01:12,781 Ви бачите це? 16 00:01:12,781 --> 00:01:15,575 Більшість дзвінків – з HYOSANG. 17 00:01:15,575 --> 00:01:18,370 Здається, я не можу зв’язатися з JAEJUN, однак... 18 00:01:18,370 --> 00:01:19,829 Це засмучує, ЧЖЕЮН. 19 00:01:19,829 --> 00:01:20,789 Я трохи хвилююся. 20 00:01:20,789 --> 00:01:24,209 Так чи інакше, оскільки я зустрічаюся з Хьосангом, 21 00:01:24,209 --> 00:01:27,045 Я просто одягну свою піжаму. 22 00:01:40,266 --> 00:01:41,475 Я не одягаюся. 23 00:01:41,475 --> 00:01:43,394 Це те, що я зазвичай ношу, навіть коли я не одягаюся шикарно. 24 00:01:52,612 --> 00:01:55,406 Я йду назустріч Хьосангу. 25 00:01:58,659 --> 00:02:00,120 Ви бачите там ХЬОСАНГ? 26 00:02:00,537 --> 00:02:02,781 Я спробую підійти до нього нишком. 27 00:02:03,623 --> 00:02:05,082 Він навіть не помічає, що я вже так близько до нього. 28 00:02:07,418 --> 00:02:08,419 О, привіт! BYEOKJUN! 29 00:02:10,503 --> 00:02:11,256 Відколи ти там? 30 00:02:11,256 --> 00:02:12,174 Як справи? 31 00:02:12,174 --> 00:02:13,091 Я вмирав від бажання побачити тебе. 32 00:02:13,091 --> 00:02:14,634 Мені добре було без тебе. 33 00:02:15,301 --> 00:02:16,844 Ось він іде знову. 34 00:02:16,844 --> 00:02:18,764 Давайте... Давайте разом спробуємо зафільмувати себе. 35 00:02:19,139 --> 00:02:20,681 Я чекав на тебе, але ти не приходив. 36 00:02:20,681 --> 00:02:23,268 Ні, ти прийшов рано. Яка рання пташка. 37 00:02:23,268 --> 00:02:24,603 Я прийшов вчасно. 38 00:02:24,603 --> 00:02:26,729 До речі, я вперше в Кьонбоккуні. 39 00:02:26,729 --> 00:02:27,396 О, справді? 40 00:02:27,396 --> 00:02:29,441 Є так багато людей, одягнених у ханбок, 41 00:02:29,441 --> 00:02:31,526 тому зараз я хочу носити з тобою ханбок. 42 00:02:31,776 --> 00:02:32,735 Ні, ні в якому разі... 43 00:02:32,735 --> 00:02:33,944 Ага, давай одягнемо ханбок. 44 00:02:33,944 --> 00:02:35,155 Я ніколи не думаю про те, щоб його носити 45 00:02:35,155 --> 00:02:37,782 якщо тільки мені не доведеться одягнути його на зйомку. я не хочу... 46 00:02:37,782 --> 00:02:38,699 Ах, будь ласка, хоч раз. 47 00:02:38,699 --> 00:02:39,909 У жодному разі. 48 00:02:39,909 --> 00:02:40,826 Ні в якому разі, ні в якому разі. 49 00:02:40,826 --> 00:02:42,037 Тільки один раз... 50 00:02:42,037 --> 00:02:43,747 Добре-добре. 51 00:02:45,206 --> 00:02:47,125 Ти так круто виглядаєш, Б'ЄОКДЖУН. 52 00:02:47,125 --> 00:02:48,752 Ви виглядаєте досить круто, щоб зняти епоху, га? 53 00:02:50,336 --> 00:02:51,572 привіт 54 00:02:52,506 --> 00:02:54,007 привіт 55 00:02:54,007 --> 00:02:54,883 Ви виглядаєте приголомшливо. 56 00:02:54,883 --> 00:02:56,509 Я вперше ношу ханбок. 57 00:02:56,509 --> 00:02:59,304 Я піду і залишу камеру там. Гаразд? 58 00:03:00,389 --> 00:03:02,306 На рахунок три... Стрибаємо. 59 00:03:03,224 --> 00:03:04,350 Один два три. 60 00:03:05,894 --> 00:03:08,604 Гаразд, як ти знайшов можливість сфотографуватися зі мною в ханбоку? 61 00:03:08,604 --> 00:03:10,147 Це було непогано. 62 00:03:10,147 --> 00:03:12,484 Здається, йому ніколи не подобається те, що я пропоную, але із задоволенням це робить. 63 00:03:12,484 --> 00:03:15,027 Давайте спершу прогуляємося тут і підемо відпрацьовувати сценарій. 64 00:03:15,027 --> 00:03:15,903 - Як це звучить? - Гаразд! 65 00:03:32,712 --> 00:03:33,963 Ах, тепер небо прояснилося. 66 00:03:33,963 --> 00:03:35,632 Єдиний мінус - я не можу відкрити очі через сонячне світло. 67 00:03:37,133 --> 00:03:38,843 Я чудово провів час! Дякую! 68 00:03:38,843 --> 00:03:40,094 Я знаю, що це було весело, а? 69 00:03:40,094 --> 00:03:41,138 Це було. 70 00:03:41,680 --> 00:03:43,764 Ви знімаєтеся деякий час. Що не так з вашим кутом? 71 00:03:43,764 --> 00:03:44,765 Ах, що мені тоді робити? Подобається це? 72 00:03:45,015 --> 00:03:46,893 Так, це так і треба знімати. 73 00:03:47,310 --> 00:03:48,812 Ми повинні йти зараз. 74 00:03:48,812 --> 00:03:50,646 — Ви досить добре знімаєтеся. - Ходімо зараз. 75 00:03:50,646 --> 00:03:52,274 Це досить складно. 76 00:03:52,274 --> 00:03:54,860 Нам час повернути ханбок, 77 00:03:54,860 --> 00:03:56,527 так що ми підемо. 78 00:03:56,527 --> 00:03:58,697 Ах, тобі не шкода, що ми зараз підемо? 79 00:03:58,697 --> 00:03:59,740 Мені трохи шкода. 80 00:03:59,740 --> 00:04:00,991 Я знаю, тут те саме. 81 00:04:00,991 --> 00:04:03,701 Одягнувши такий ханбок, я справді був трохи схвильований. 82 00:04:03,701 --> 00:04:05,454 Давайте вип’ємо кави з собою 83 00:04:05,454 --> 00:04:07,997 і почати займатися вдома. 84 00:04:07,997 --> 00:04:08,873 Ах, як біда, що ми... 85 00:04:08,873 --> 00:04:09,832 О, привіт. 86 00:04:09,832 --> 00:04:11,209 Є місце, де ми можемо зробити фото. 87 00:04:12,919 --> 00:04:15,004 Як щодо того, щоб ми спробували? 88 00:04:15,004 --> 00:04:16,714 Звичайно, звучить добре. Зазвичай ми не можемо так одягатися. 89 00:04:16,714 --> 00:04:20,427 Я зробив кілька фотографій з JAEJUN і JIHAN в Японії, 90 00:04:20,427 --> 00:04:22,762 але мені було дуже сумно, що тебе там немає. 91 00:04:22,762 --> 00:04:24,180 А, ви втрьох зробили кілька фотографій разом? 92 00:04:24,180 --> 00:04:24,930 Так, ми зробили. 93 00:04:24,930 --> 00:04:26,348 Це день, який варто цінувати. 94 00:04:26,348 --> 00:04:27,184 Ходімо всередину. 95 00:04:28,435 --> 00:04:29,435 Давайте йти. 96 00:04:31,103 --> 00:04:32,189 Він просторий. 97 00:04:33,410 --> 00:04:34,690 Тут буде добре? 98 00:04:34,690 --> 00:04:36,442 Так, залишимо це там. 99 00:04:36,442 --> 00:04:38,319 Нам стикатися тут чи тут? 100 00:04:38,319 --> 00:04:39,571 — Тут треба зіткнутися. - Тут? Гаразд. 101 00:04:40,237 --> 00:04:41,031 А, гаразд. 102 00:04:43,158 --> 00:04:44,367 Чого ти тремтиш... 103 00:04:46,202 --> 00:04:48,163 Один два три. 104 00:04:53,543 --> 00:04:55,252 Що не так! 105 00:04:55,252 --> 00:04:56,295 Чому ні? 106 00:04:58,589 --> 00:05:00,341 Ви не в паніці, чи не так? 107 00:05:00,341 --> 00:05:01,843 Ти мене налякав. 108 00:05:03,011 --> 00:05:04,678 Хіба не чудово вийшло? 109 00:05:05,596 --> 00:05:07,641 Безумовно, вийшло чудово. 110 00:05:08,449 --> 00:05:09,892 Ось таке фото вийшло. 111 00:05:11,603 --> 00:05:14,021 Ходімо зараз. 112 00:05:15,564 --> 00:05:17,442 У будь-якому випадку... Вийшло гарно. 113 00:05:40,464 --> 00:05:42,091 Гаразд, ми повернули одяг. 114 00:05:42,091 --> 00:05:44,052 Зараз ми на шляху до практики. 115 00:05:44,052 --> 00:05:48,389 Я натрапив на це справді гарне кафе. 116 00:05:48,389 --> 00:05:50,975 - Де це? - Я провів своє дослідження. 117 00:05:50,975 --> 00:05:51,935 Ти знаєш дорогу? 118 00:05:51,935 --> 00:05:53,519 Я... Маршрут запам'ятав. 119 00:05:53,519 --> 00:05:56,398 Було б соромно просто піти, пройшовши весь шлях сюди. 120 00:05:56,398 --> 00:05:57,899 Так, ви маєте рацію. 121 00:05:58,360 --> 00:05:59,858 Хіба це не так приємно? 122 00:05:59,858 --> 00:06:01,653 Нам було б дуже приємно випити кави на терасі. 123 00:06:01,954 --> 00:06:03,279 Хтось проводив дослідження. 124 00:06:03,279 --> 00:06:04,572 Гей, стеж за кроками. 125 00:06:05,906 --> 00:06:07,117 Моє волосся стало брудним. 126 00:06:07,117 --> 00:06:08,033 Йди так. 127 00:06:08,033 --> 00:06:09,076 Добре-добре. 128 00:06:09,786 --> 00:06:11,663 Мені трохи соромно... Це буде добре? 129 00:06:12,247 --> 00:06:14,331 Смачний десерт... 130 00:06:15,040 --> 00:06:16,668 Яку ви замовили? 131 00:06:16,668 --> 00:06:18,461 Він називається Excellent Latte. 132 00:06:18,579 --> 00:06:19,545 Чудовий латте? 133 00:06:19,545 --> 00:06:20,422 Виглядає добре, а? 134 00:06:20,422 --> 00:06:21,880 Ти ласун. 135 00:06:21,880 --> 00:06:23,632 Було б шкода просто випити кави. 136 00:06:23,632 --> 00:06:24,593 Я піду принесу десерт. 137 00:06:24,593 --> 00:06:25,468 Ні, все добре. 138 00:06:26,677 --> 00:06:28,430 Оскільки ти заплатив за все, 139 00:06:28,430 --> 00:06:30,014 десерт за мною. 140 00:06:30,439 --> 00:06:31,348 Незабаром повертайся. 141 00:06:31,348 --> 00:06:32,350 Гаразд. 142 00:06:32,350 --> 00:06:33,392 Я буду чекати. 143 00:06:33,851 --> 00:06:35,228 Він справді ласий... 144 00:06:39,649 --> 00:06:40,399 Що ви задумали? 145 00:06:40,399 --> 00:06:41,735 Ах, що це? 146 00:06:41,735 --> 00:06:43,278 Ти приніс багато гарних речей. 147 00:06:43,278 --> 00:06:45,947 Крофль і морозиво. 148 00:06:45,947 --> 00:06:48,365 Гей, цей теж милий. Покажіть це на камеру. 149 00:06:51,661 --> 00:06:52,620 Три секунди... Все ще безпечно! 150 00:06:52,620 --> 00:06:54,706 - Добре-добре. - Це безпечно менш ніж за три секунди. 151 00:06:55,456 --> 00:06:57,000 О, дякую. 152 00:06:57,000 --> 00:06:58,584 Який милий хлопець. 153 00:07:01,922 --> 00:07:03,213 Це добре. 154 00:07:03,213 --> 00:07:08,720 Я вважаю, що нам слід піти тренуватися, поки не стемніло. 155 00:07:09,262 --> 00:07:10,639 У нас не так багато часу до прослуховування. 156 00:07:10,639 --> 00:07:12,014 Я майже впевнений, що ваш в той же день. 157 00:07:12,182 --> 00:07:13,375 Давай поспішаймо. 158 00:07:16,060 --> 00:07:17,269 Що ви робите? 159 00:07:17,269 --> 00:07:18,855 Хіба ми не можемо насолоджуватися цим неквапливо? 160 00:07:22,442 --> 00:07:24,276 Я зробив лише два ковтки цього. 161 00:07:25,319 --> 00:07:26,362 Серйозно, що з тобою сьогодні? 162 00:07:27,822 --> 00:07:29,740 Давайте попросимо їх взяти це, щоб піти, і швидко поїхати. 163 00:07:30,283 --> 00:07:31,533 У нас немає часу насолоджуватися всім цим неквапливо в кафе. 164 00:07:31,533 --> 00:07:32,533 Крім того, ваш сценарій... 165 00:07:33,370 --> 00:07:34,454 Про все подбали. 166 00:07:34,454 --> 00:07:35,579 - Ви все запам'ятали? - Так. 167 00:07:36,706 --> 00:07:38,333 Нам також важливо координувати це разом. 168 00:07:38,333 --> 00:07:39,459 Це не те, що ви збираєтеся лише грати свою роль. 169 00:07:39,459 --> 00:07:40,543 Ви також повинні тренувати свою реакцію. 170 00:07:40,543 --> 00:07:42,252 Гаразд, я розумію. 171 00:07:42,795 --> 00:07:44,088 Давайте трохи насолоджуємося цим. 172 00:07:44,088 --> 00:07:45,757 Я візьму ці, а ти бери ці. 173 00:07:45,757 --> 00:07:46,716 Треба поспішати. 174 00:07:46,716 --> 00:07:48,218 Серйозно, що з ним? 175 00:07:52,180 --> 00:07:53,180 Чекай на мене! 176 00:07:54,562 --> 00:07:56,976 Тепер нам потрібно швидко потренуватися. 177 00:07:56,976 --> 00:07:59,646 Я забув запитати вас раніше в кафе. 178 00:07:59,646 --> 00:08:01,064 Я не можу зв’язатися з JAEJUN. 179 00:08:01,064 --> 00:08:03,315 Мені було цікаво, чи трапилося щось, поки мене не було. 180 00:08:03,315 --> 00:08:05,901 Я маю на увазі, що я взагалі не можу до нього додзвонитися... 181 00:08:05,901 --> 00:08:08,446 Я не підтримую зв'язку з JAEJUN, 182 00:08:08,446 --> 00:08:12,367 але ДЖІХАН і ЧЖЕДЖУН пішли тусуватися разом, крім мене. 183 00:08:12,367 --> 00:08:13,242 Це так дратує. 184 00:08:13,242 --> 00:08:14,576 — Тільки вдвох? - Так! 185 00:08:14,576 --> 00:08:15,911 Що ти тоді зробив сам? 186 00:08:15,911 --> 00:08:17,038 Я спав! 187 00:08:17,038 --> 00:08:19,206 - А, сама... - Я навіть не знала, що вони вийшли... 188 00:08:19,206 --> 00:08:20,416 Їх спіймали. 189 00:08:20,416 --> 00:08:23,002 ЧЖЕДЖУН не з тих людей, які роблять такі речі... Чому він... 190 00:08:23,002 --> 00:08:24,129 Я поняття не маю. 191 00:08:24,129 --> 00:08:26,047 Ви, мабуть, відчували себе покинутими... 192 00:08:26,047 --> 00:08:28,132 Гей, нам спочатку потрібно піти розігріти наші голосові зв’язки. 193 00:08:28,132 --> 00:08:28,757 Що ви маєте на увазі? 194 00:08:28,757 --> 00:08:30,593 Караоке з монетами. 195 00:08:30,593 --> 00:08:31,636 - Я маю на увазі... - Гей. 196 00:08:31,636 --> 00:08:32,803 Ти не збираєшся тренуватися? 197 00:08:32,803 --> 00:08:35,724 Також практикою вважається розминка голосових зв'язок. 198 00:08:36,432 --> 00:08:37,725 Це не те, що ти будеш мене слухати. 199 00:08:37,725 --> 00:08:38,683 Давайте зробимо це. Його... 200 00:08:38,683 --> 00:08:39,935 Зараз йде сильний дощ. 201 00:08:39,936 --> 00:08:41,855 А, почекай. Просто роби все, що хочеш. 202 00:08:41,937 --> 00:08:43,273 Це саме тут. 203 00:08:45,066 --> 00:08:48,110 Ми почнемо розігрівати наш вокал, оскільки HYOSANG запропонував це. 204 00:08:48,110 --> 00:08:50,196 Гаразд, ми зараз в караоке. 205 00:08:50,196 --> 00:08:51,364 Чи є пісня, яку ви хотіли б послухати? 206 00:08:51,364 --> 00:08:52,240 Просто заспівай те, що добре знаєш. 207 00:08:53,240 --> 00:08:54,533 Ви звучите так без ентузіазму. 208 00:08:55,284 --> 00:08:56,577 Гаразд, налаштуйте це. 209 00:08:56,577 --> 00:08:59,330 Я спробую вас розважити піснею. 210 00:09:11,842 --> 00:09:14,763 Чому ви не реагуєте? 211 00:09:14,763 --> 00:09:15,596 Гаразд, досить. 212 00:09:15,596 --> 00:09:17,432 Подивимося, як ти гарно співаєш. 213 00:09:17,432 --> 00:09:18,600 Я грав у ритмі. 214 00:09:18,600 --> 00:09:20,018 Ти вперед. 215 00:09:20,018 --> 00:09:21,101 Це абсурд. 216 00:09:21,561 --> 00:09:23,980 BYEOKJUN не хвилює мене. 217 00:09:24,272 --> 00:09:25,315 Ні, я дбаю про вас. 218 00:09:55,636 --> 00:09:57,263 Що за... Як ти так гарно співаєш? 219 00:09:58,389 --> 00:10:00,307 Ох, це було нелегко. 220 00:10:01,558 --> 00:10:03,852 Ми заспіваємо останню пісню 221 00:10:03,852 --> 00:10:05,480 а потім ідіть практикувати сценарій. 222 00:10:05,480 --> 00:10:06,438 Так, нам краще. 223 00:10:06,438 --> 00:10:07,856 Ми серйозно повинні зайнятися цим. 224 00:10:07,856 --> 00:10:09,107 Ви всі дивилися One Piece? 225 00:10:09,107 --> 00:10:12,570 Я заспіваю для вас "Our Dream" Койота. 226 00:10:27,418 --> 00:10:30,004 Ми закінчили розминку. Досить розігріли наші голосові зв'язки. 227 00:10:30,004 --> 00:10:31,297 Ми вже закінчили розминку. 228 00:10:31,297 --> 00:10:34,926 Зараз ми відпрацюємо сценарій по-справжньому. 229 00:10:34,926 --> 00:10:36,302 Завдяки мені ти переживаєш багато випробувань. 230 00:10:36,302 --> 00:10:37,636 Я справді вдячний. 231 00:10:37,636 --> 00:10:38,888 - Це було весело, правда? - Це порадувало. 232 00:10:38,888 --> 00:10:40,139 Там є місце Тангулу. 233 00:10:40,639 --> 00:10:42,558 Але це занадто солодко. 234 00:10:42,558 --> 00:10:43,809 Давайте вимовимо тост. 235 00:10:44,184 --> 00:10:44,852 Ура. 236 00:10:48,480 --> 00:10:49,899 Це добре. 237 00:10:49,899 --> 00:10:51,024 Чому ти віддаєш це мені? 238 00:10:51,024 --> 00:10:52,277 Цей занадто солодкий. 239 00:10:52,277 --> 00:10:53,695 Ні ні. Ось так. 240 00:10:53,695 --> 00:10:54,653 Є це? 241 00:10:54,653 --> 00:10:56,865 Я запрошую HYOSANG до себе зараз... 242 00:10:56,865 --> 00:10:58,198 Вау. 243 00:10:58,198 --> 00:10:59,408 Я запрошую його до себе. 244 00:10:59,408 --> 00:11:01,535 Я зараз прийду до вас? 245 00:11:01,535 --> 00:11:02,452 - Я? - Так, ти. Ти є. 246 00:11:02,452 --> 00:11:04,788 До речі, я перший прийшов до вас? 247 00:11:04,788 --> 00:11:06,039 Ні, не ти. 248 00:11:06,039 --> 00:11:07,542 JAEJUN приходив кілька разів. 249 00:11:07,542 --> 00:11:10,220 Серйозно, знову ЧЖЕЮН. 250 00:11:10,586 --> 00:11:12,004 Тут поверніть праворуч. 251 00:11:12,422 --> 00:11:14,198 Будь ласка, трохи поверніться. 252 00:11:17,217 --> 00:11:17,969 Я бачив це. 253 00:11:21,889 --> 00:11:23,265 - Ласкаво просимо до мене. - Це твоє місце? 254 00:11:26,019 --> 00:11:27,352 Це гарно. 255 00:11:27,352 --> 00:11:28,562 Ви знаєте це фото, яке ми зробили разом. 256 00:11:28,562 --> 00:11:29,938 Чого ти шепочеш? 257 00:11:29,938 --> 00:11:30,940 Чи можу я викласти це тут? 258 00:11:31,399 --> 00:11:32,900 Ні, не можна. У жодному разі. 259 00:11:32,900 --> 00:11:33,902 - Навіть не тут? - Немає. 260 00:11:33,902 --> 00:11:34,735 А як тут? 261 00:11:35,611 --> 00:11:36,738 Це ще гірше. 262 00:11:37,113 --> 00:11:38,139 Це твоє ліжко? 263 00:11:38,947 --> 00:11:39,782 Це так приємно. 264 00:11:44,578 --> 00:11:45,455 Треба бути обережним. 265 00:11:47,498 --> 00:11:49,000 У нас немає на це часу. 266 00:11:49,000 --> 00:11:50,668 Що завгодно. Я йду спати. 267 00:11:51,543 --> 00:11:54,004 Ні, у нас немає на це часу. 268 00:11:54,964 --> 00:11:56,466 Швидко вийміть свій сценарій. 269 00:11:56,466 --> 00:11:58,384 Будемо тренуватися тут. 270 00:11:58,384 --> 00:11:59,427 Вау. 271 00:11:59,427 --> 00:12:01,095 Нічого собі, я не можу повірити, що у вас такий гарний район. 272 00:12:01,095 --> 00:12:03,932 Це те, що мене спіймало, коли я шукав будинок. 273 00:12:03,932 --> 00:12:05,140 Вау, це неймовірно. 274 00:12:05,140 --> 00:12:06,308 Ваше місце ідилічне. 275 00:12:06,308 --> 00:12:09,394 Я дивився це як орієнтир до вашого приходу. 276 00:12:10,104 --> 00:12:11,940 Дивимося «Семантична помилка». 277 00:12:12,023 --> 00:12:13,566 «Серйозно, ти просто мудак, як помилка». 278 00:12:13,816 --> 00:12:15,317 "Ти мені подобаєшся." 279 00:12:15,567 --> 00:12:16,970 "Як щодо того, щоб ми почали зустрічатися?" 280 00:12:18,403 --> 00:12:19,847 «Не суд». 281 00:12:21,573 --> 00:12:22,658 «Справжнє побачення». 282 00:12:23,784 --> 00:12:25,870 «Я намагався не говорити цього». 283 00:12:25,870 --> 00:12:26,870 Вони милі. 284 00:12:27,663 --> 00:12:30,541 Почекай, надворі зараз сипле. 285 00:12:30,541 --> 00:12:32,918 Ого, погода... 286 00:12:33,961 --> 00:12:35,220 Погода... 287 00:12:39,049 --> 00:12:40,717 Ого... Зараз дощить. 288 00:12:40,717 --> 00:12:41,927 Там було так гарно. 289 00:12:41,927 --> 00:12:43,929 Зазвичай там панує приємна атмосфера. 290 00:12:43,929 --> 00:12:46,515 Почнемо коротко читати? 291 00:12:46,515 --> 00:12:48,850 На мій погляд, персонаж Сангу в цій сцені 292 00:12:48,850 --> 00:12:51,019 допомагає краще проявити свої емоції. 293 00:12:51,019 --> 00:12:52,272 - О, так? - Так. 294 00:12:52,272 --> 00:12:53,981 Давайте спробуємо прочитати це невимушено. 295 00:12:55,024 --> 00:12:57,610 Чому ти так дзвонив мені? 296 00:12:57,610 --> 00:13:00,822 Ти серйозно... просто мудак, як помилка. 297 00:13:00,822 --> 00:13:02,490 Що? Помилка? 298 00:13:02,490 --> 00:13:06,326 Ваша особистість безладна, вам не вистачає пунктуальності, 299 00:13:06,326 --> 00:13:08,413 послідовність, і нічого, що ви робите, здається на належному рівні. 300 00:13:08,413 --> 00:13:12,207 Я думаю, що вам слід замість цього використовувати слово «ірраціональний». 301 00:13:12,207 --> 00:13:14,293 Ці «лінії» насправді просто лінії. 302 00:13:14,293 --> 00:13:17,129 Я відчуваю, що ти маєш сказати ці рядки по-своєму, Хьосан. 303 00:13:17,129 --> 00:13:19,465 Я вважаю, що це нормально, щоб надати кожному рядку інше відчуття. 304 00:13:19,465 --> 00:13:20,048 Гаразд. 305 00:13:20,048 --> 00:13:22,719 Зітхання... Ти завжди ірраціональний. 306 00:13:22,719 --> 00:13:25,304 Ви прийшли сюди лише для того, щоб мене критикувати? 307 00:13:25,304 --> 00:13:27,472 Я також не знаю, чому я такий зараз. 308 00:13:27,472 --> 00:13:28,515 Також... 309 00:13:28,515 --> 00:13:30,600 Ах, одну секунду. 310 00:13:30,600 --> 00:13:31,436 Чому чому? 311 00:13:31,436 --> 00:13:33,187 Це мене трохи соромить. 312 00:13:33,187 --> 00:13:34,605 Здається, я зараз червонію. 313 00:13:34,605 --> 00:13:36,691 Тут потрібно звернути більше уваги. 314 00:13:36,691 --> 00:13:38,442 Ви продовжуєте вирізати, промовляючи свої репліки. 315 00:13:38,442 --> 00:13:40,193 Ви не можете робити те саме під час прослуховування. 316 00:13:40,193 --> 00:13:42,572 Спокійно і не надто хвилюйтеся про рядки. 317 00:13:42,572 --> 00:13:44,657 Добре-добре. Я постараюся не хвилюватися про це. 318 00:13:44,657 --> 00:13:47,326 Ви просто зображуєте персонажа Сангу як себе, ХЬОСАНГ. 319 00:13:47,744 --> 00:13:50,038 Так само, як і я всім серцем. 320 00:13:50,038 --> 00:13:51,538 Важливіше висловити свою унікальність. 321 00:13:51,538 --> 00:13:52,414 Гаразд. 322 00:13:52,831 --> 00:13:55,208 В мене в голові... 323 00:13:55,208 --> 00:13:59,547 Я знаю, що мушу відпустити тебе, 324 00:13:59,547 --> 00:14:02,299 і 325 00:14:02,299 --> 00:14:06,511 ці слова марні... 326 00:14:06,511 --> 00:14:08,764 все ж, 327 00:14:09,974 --> 00:14:13,436 ти мені все ще подобаєшся 328 00:14:15,312 --> 00:14:17,315 Ти мені подобаєшся. 329 00:14:19,399 --> 00:14:21,778 ти мені все ще подобаєшся 330 00:14:24,572 --> 00:14:26,865 Ти мені дуже подобаєшся. 331 00:14:30,784 --> 00:14:32,038 Ого. 332 00:14:34,791 --> 00:14:36,500 Це було так добре. 333 00:14:36,500 --> 00:14:38,919 Мені подобається, як ти кажеш такий важливий рядок... 334 00:14:40,754 --> 00:14:42,340 Е... 335 00:14:42,340 --> 00:14:43,256 Наче відчуття було... 336 00:14:44,424 --> 00:14:45,424 Одна секунда. 337 00:14:48,846 --> 00:14:50,306 Привіт? 338 00:14:51,874 --> 00:14:54,059 Що з тобою трапилось? Я взагалі не міг до вас додзвонитися. 339 00:14:54,059 --> 00:14:55,352 Зітхання... 340 00:14:56,520 --> 00:14:59,856 Два тижні дзвоню і залишаю повідомлення. 341 00:15:02,150 --> 00:15:04,778 Так, я можу прийти прямо зараз. 342 00:15:05,779 --> 00:15:09,408 Так, добре. Я незабаром буду там. 343 00:15:11,159 --> 00:15:13,495 Нарешті я зв’язався з JAEJUN. 344 00:15:14,121 --> 00:15:16,124 Я знала, що він досягне мене. 345 00:15:17,767 --> 00:15:19,501 Хьосан, вибач... 346 00:15:19,501 --> 00:15:22,129 Ви можете або продовжувати практику 347 00:15:22,129 --> 00:15:26,174 або повернутися до нього пізніше, коли я повернуся. 348 00:15:26,174 --> 00:15:29,511 Тут можна просто відпочити. Я маю піти побачити ЧЖЕЮНА. 349 00:15:29,511 --> 00:15:30,554 Вибач за те. 350 00:15:56,998 --> 00:15:59,207 Я тут, щоб побачити ЧЖЕЮНА. 351 00:16:00,918 --> 00:16:02,086 Чому двері відкриті...? 352 00:16:09,802 --> 00:16:11,178 Джеджун? 30473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.