All language subtitles for Divinity.2023.720p444.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:00:29,512 --> 00:00:31,445 [bâzâit static] 4 00:00:32,618 --> 00:00:33,516 [pulsând] 5 00:00:36,726 --> 00:00:39,763 [zgomot înfundat] 6 00:00:39,763 --> 00:00:44,837 [bataia inimii] 7 00:00:48,220 --> 00:00:49,739 [burbuit] 8 00:00:49,739 --> 00:00:53,122 [muzică ciudată] 9 00:00:54,123 --> 00:00:57,540 [vârâit și învârtire] 10 00:01:04,340 --> 00:01:07,136 [respiratie grea] 11 00:01:08,585 --> 00:01:11,036 [burbuit] 12 00:01:11,036 --> 00:01:13,935 [voci distorsionate] 13 00:01:13,935 --> 00:01:16,731 [respiratie grea] 14 00:01:22,910 --> 00:01:26,293 [muzica ciudată continuă] 15 00:01:27,708 --> 00:01:30,228 [vârtej electronic] 16 00:01:30,228 --> 00:01:33,093 [muzică dramatică] 17 00:01:38,408 --> 00:01:41,342 [voci distorsionate] 18 00:01:48,211 --> 00:01:52,008 [vocile distorsionate continuă] 19 00:01:57,669 --> 00:02:01,362 [muzica dramatică continuă] 20 00:02:07,127 --> 00:02:10,820 Visul meu este pentru viitorul acestei planete 21 00:02:10,820 --> 00:02:12,166 să trăiască pentru totdeauna. 22 00:02:24,627 --> 00:02:26,422 [clic și vârâit] 23 00:02:26,422 --> 00:02:29,183 Iată-ne. Ziua 3.003. 24 00:02:32,566 --> 00:02:35,327 Efectele par suficient de stabile pentru a începe testarea umană 25 00:02:35,327 --> 00:02:36,708 în următoarele câteva săptămâni. 26 00:02:40,298 --> 00:02:43,163 Sunt extrem de multumit de rezultate. 27 00:02:44,474 --> 00:02:46,062 Zilele mele sunt lungi. 28 00:02:48,444 --> 00:02:50,239 Sincer să fiu, nu pot face diferența 29 00:02:50,239 --> 00:02:55,002 mai între noapte și zi, 30 00:02:55,002 --> 00:02:57,384 [slowing lichid] 31 00:02:57,384 --> 00:03:00,663 dar totul va merita până la urmă. 32 00:03:02,837 --> 00:03:05,461 După cum puteți vedea, substanța chimică este obligatorie 33 00:03:06,703 --> 00:03:08,774 mai puternic decât oricând. 34 00:03:08,774 --> 00:03:12,502 [zopăit și bip] 35 00:03:12,502 --> 00:03:15,954 Și longevitatea sa a crescut exponențial. 36 00:03:18,198 --> 00:03:20,993 Întrebarea este, continuăm 37 00:03:22,857 --> 00:03:24,514 sa vezi cat va dura 38 00:03:26,827 --> 00:03:28,518 sau începem testarea acum. 39 00:03:29,416 --> 00:03:32,936 Pare sigur, suficient de sigur, 40 00:03:32,936 --> 00:03:34,766 dar indiferent dacă este sau nu durabil, 41 00:03:36,285 --> 00:03:38,321 Ei bine, asta mă ține treaz nopțile. 42 00:03:41,566 --> 00:03:44,845 [tușește] Mai multe mâine. 43 00:03:44,845 --> 00:03:48,158 [muzică dramatică blândă] 44 00:03:50,368 --> 00:03:52,749 Este moartea doar o iluzie? 45 00:03:56,270 --> 00:04:00,274 Imaginați-vă ce am putea realiza când timpul nostru este nelimitat. 46 00:04:01,413 --> 00:04:04,451 Când viziunea noastră asupra lumii nu are granițe. 47 00:04:06,591 --> 00:04:09,490 Poate atunci universul se va trezi 48 00:04:10,629 --> 00:04:13,770 și va fi un nou început. 49 00:04:13,770 --> 00:04:16,497 [muzică dramatică] 50 00:04:19,362 --> 00:04:22,779 [shoiit si bufnituri] 51 00:04:49,530 --> 00:04:53,189 [muzica dramatică continuă] 52 00:04:54,121 --> 00:04:56,503 [shusturat] 53 00:04:59,851 --> 00:05:01,508 [geme] 54 00:05:01,508 --> 00:05:04,131 [muzică ciudată] 55 00:05:12,450 --> 00:05:14,728 [zbârnâit] 56 00:05:33,125 --> 00:05:35,611 [cipotiere] 57 00:05:51,937 --> 00:05:54,250 [zbârnâit] 58 00:05:58,841 --> 00:06:01,361 [cipotiere] 59 00:06:05,054 --> 00:06:07,953 [muzică dramatică] 60 00:06:27,145 --> 00:06:29,181 Doamnelor și domnilor, Jaxxon Pierce aici, 61 00:06:29,181 --> 00:06:31,252 și am niște vești minunate pentru tine. 62 00:06:32,357 --> 00:06:35,118 Rapoartele Administrației Mondiale, Divinitate, 63 00:06:35,118 --> 00:06:37,845 cu ingredientele sale miraculoase anti-îmbătrânire 64 00:06:37,845 --> 00:06:40,538 este singura formulă dovedită clinic 65 00:06:40,538 --> 00:06:42,540 pentru eficacitatea sa în longevitate 66 00:06:42,540 --> 00:06:45,957 și reducând efectiv formarea de degradare. 67 00:06:45,957 --> 00:06:48,304 Așa e, protecție pe viață, oameni buni. 68 00:06:48,304 --> 00:06:50,444 [muzica dramatică continuă] 69 00:06:50,444 --> 00:06:55,449 - Mai mare, mai puternică, mai rapidă, Divinitate. 70 00:06:58,521 --> 00:07:01,006 [zdrăgâit tastatură] [bâzâit static] 71 00:07:01,006 --> 00:07:03,733 [muzica ambientala] 72 00:07:06,080 --> 00:07:08,462 [zbârnâit] 73 00:07:10,464 --> 00:07:12,949 Aproape am ajuns, tată. 74 00:07:13,916 --> 00:07:15,918 Atât de aproape încât pot să simt asta. 75 00:07:18,127 --> 00:07:20,370 Așa cum a spus el că se va întâmpla. 76 00:07:20,370 --> 00:07:24,651 [muzica ambientală continuă] 77 00:07:24,651 --> 00:07:27,964 [bip și vâjâit] 78 00:07:30,277 --> 00:07:32,831 [muzică ciudată] 79 00:07:39,942 --> 00:07:43,324 [muzica ciudată continuă] 80 00:07:49,917 --> 00:07:53,300 [muzica ciudată continuă] 81 00:07:59,927 --> 00:08:03,413 [muzica ciudată continuă] 82 00:08:08,211 --> 00:08:10,766 [zbucnire] 83 00:08:17,255 --> 00:08:20,638 - Îți vei da seama de longevitate cu Divinitatea. 84 00:08:20,638 --> 00:08:23,019 Lumea este a ta cu Divinitatea. 85 00:08:23,019 --> 00:08:24,538 [oftat] 86 00:08:24,538 --> 00:08:26,747 Indiferent dacă ești bărbat sau femeie, 87 00:08:26,747 --> 00:08:30,682 vei fi la performanța ta maximă și la maximul tău potențial. 88 00:08:30,682 --> 00:08:33,996 Sexul nu contează, dar mărimea contează. 89 00:08:33,996 --> 00:08:37,206 Niciodată nu vei mai îmbătrâni fizic. 90 00:08:37,206 --> 00:08:39,829 Căutarea ta pentru mântuire s-a încheiat. 91 00:08:39,829 --> 00:08:42,383 [muzică ciudată] 92 00:08:49,943 --> 00:08:53,394 [muzica ciudată continuă] 93 00:08:58,952 --> 00:09:02,334 [muzica ciudată continuă] 94 00:09:08,064 --> 00:09:11,516 [muzica ciudată continuă] 95 00:09:18,419 --> 00:09:21,940 Fără urme noi de îmbătrânire sau boală. 96 00:09:21,940 --> 00:09:24,046 Asta e corect. Protecție pe viață. 97 00:09:24,046 --> 00:09:27,014 [muzică optimistă] 98 00:09:27,014 --> 00:09:30,984 Această doză zilnică este ușor de utilizat și greu de pierdut. 99 00:09:30,984 --> 00:09:35,505 Subțire, elegant, la dimensiunea potrivită pentru a se potrivi în buzunarul tău. 100 00:09:35,505 --> 00:09:37,128 [tuse] 101 00:09:37,128 --> 00:09:39,544 [razand] 102 00:09:43,099 --> 00:09:44,963 Încă o dată. 103 00:09:44,963 --> 00:09:47,276 [bucăt de la tastatură] 104 00:09:47,276 --> 00:09:48,518 Cum se simte 105 00:09:51,591 --> 00:09:56,181 știind că toată lumea iubește 106 00:09:58,356 --> 00:09:59,840 ceea ce ai creat. 107 00:09:59,840 --> 00:10:03,672 [bip și vâjâit] Ei bine, nu este complet. 108 00:10:03,672 --> 00:10:04,534 Nu încă. 109 00:10:06,882 --> 00:10:07,952 Aproape. 110 00:10:07,952 --> 00:10:09,885 [voci distorsionate] 111 00:10:09,885 --> 00:10:10,748 Ooh. 112 00:10:11,576 --> 00:10:15,511 [sarut si gemete] 113 00:10:15,511 --> 00:10:17,893 [chicoti] 114 00:10:19,101 --> 00:10:21,690 - Lucrezi de ore întregi, Jaxxon. 115 00:10:21,690 --> 00:10:25,245 - Încă un moment, te rog, pentru că asta e important. 116 00:10:25,245 --> 00:10:28,110 Este foarte, foarte important. 117 00:10:28,110 --> 00:10:30,802 - E timpul să luăm o pauză. - Da. 118 00:10:31,665 --> 00:10:36,705 Huh, bine. Woo. [chicoti] 119 00:10:37,533 --> 00:10:40,570 Gâdilă. [shusturat] 120 00:10:40,570 --> 00:10:43,125 [muzică ciudată] 121 00:10:54,757 --> 00:10:57,967 [vârâit și bip] 122 00:11:05,078 --> 00:11:10,048 Huh. [râde] [bip și vârâit] 123 00:11:11,740 --> 00:11:16,227 Oh baiete. [râde] [geme] 124 00:11:16,227 --> 00:11:18,678 [muzică ciudată] 125 00:11:38,801 --> 00:11:43,841 [bâzâit static] [gemete] 126 00:11:50,226 --> 00:11:53,264 [gemetele continuă] 127 00:12:10,626 --> 00:12:12,145 Ah. [geme] 128 00:12:12,145 --> 00:12:17,046 [muzică ciudată] [cipotiere] 129 00:12:22,500 --> 00:12:25,641 [gemete distorsionate] 130 00:12:36,445 --> 00:12:37,342 Ah! Doamne! 131 00:12:40,656 --> 00:12:42,831 [pulsând] 132 00:12:42,831 --> 00:12:43,728 Doamne! Oh! 133 00:12:45,005 --> 00:12:49,492 [geme] [pulsând] 134 00:12:50,666 --> 00:12:53,773 [gemete continuă] 135 00:12:57,362 --> 00:13:00,400 [guiţat] 136 00:13:00,400 --> 00:13:03,541 [gemete continuă] 137 00:13:13,240 --> 00:13:15,311 [gemete continuă] 138 00:13:15,311 --> 00:13:19,868 - Pentru scopuri practice și pură plăcere, alege Divinitatea. 139 00:13:19,868 --> 00:13:23,181 Ține minte, nu îmbătrânirea este sănătoasă și viața ta 140 00:13:23,181 --> 00:13:25,287 va fi cel mai frumos cu Divinitatea. 141 00:13:26,357 --> 00:13:27,461 Asta e corect. [gemete continuă] 142 00:13:27,461 --> 00:13:29,015 [zornăit] 143 00:13:29,015 --> 00:13:33,882 [muzică ciudată] [scârțâit] 144 00:13:42,580 --> 00:13:47,619 - În timp, poți face diferența dintre... 145 00:13:51,106 --> 00:13:53,798 Apoi continuăm să vedem cât va dura 146 00:13:53,798 --> 00:13:57,112 până când începem testarea acum. 147 00:13:57,112 --> 00:13:59,148 Pare sigur până acum. 148 00:14:02,151 --> 00:14:04,188 Indiferent dacă este sau nu durabil, 149 00:14:04,188 --> 00:14:08,675 asta mă ține treaz nopțile. [tuseste] 150 00:14:08,675 --> 00:14:10,988 Continuați să găsiți substanțele chimice 151 00:14:10,988 --> 00:14:14,094 ajutând toate atributele fizice și longevitatea, 152 00:14:14,094 --> 00:14:18,996 dar deteriorarea psihică continuă într-un ritm normal. 153 00:14:20,480 --> 00:14:23,759 O descoperire care, deși interesantă, 154 00:14:23,759 --> 00:14:25,140 a susținut încercările noastre umane. 155 00:14:25,140 --> 00:14:29,938 Uneori am dorința să-l încerc pe mine 156 00:14:29,938 --> 00:14:32,664 înainte ca starea mea să se agraveze. 157 00:14:32,664 --> 00:14:34,770 Hei, hei, Jaxxon. 158 00:14:35,944 --> 00:14:38,153 - Tată, ce faci? 159 00:14:39,913 --> 00:14:41,121 - Tati. - Hei. 160 00:14:42,157 --> 00:14:43,675 Ascultă, lucrez, bine? 161 00:14:43,675 --> 00:14:44,849 De ce nu te duci să-ți găsești fratele, să te joci cu el. 162 00:14:44,849 --> 00:14:46,540 Voi ieși în curând. 163 00:14:46,540 --> 00:14:49,095 [muzică ciudată] 164 00:15:06,457 --> 00:15:08,528 [bâzâit static] 165 00:15:08,528 --> 00:15:11,324 [muzică dramatică] 166 00:15:15,604 --> 00:15:20,574 [geme] - Vei radia longevitate cu Divinitatea. 167 00:15:21,748 --> 00:15:24,095 - Căutarea ta pentru mântuire s-a încheiat. 168 00:15:25,648 --> 00:15:27,788 [voce distorsionată] Extragerea finalizată. 169 00:15:27,788 --> 00:15:30,343 [muzică ciudată] 170 00:15:32,897 --> 00:15:36,349 [gâfâit] [zgomot] 171 00:15:36,349 --> 00:15:38,661 [geme] 172 00:15:40,698 --> 00:15:43,839 [bâzâit și vârâit static] 173 00:15:43,839 --> 00:15:48,913 [muzică intensă] [gemete] 174 00:15:51,951 --> 00:15:55,264 [gemete și gâfâind] 175 00:16:00,821 --> 00:16:04,377 [zâmbăt și vârâit] 176 00:16:05,654 --> 00:16:10,590 [bâzâit static] [gemete] 177 00:16:10,590 --> 00:16:12,695 Jaxxon?! [tipete] 178 00:16:12,695 --> 00:16:14,732 [muzica intensă continuă] [bâzâit static] 179 00:16:14,732 --> 00:16:17,804 [respirând greu] 180 00:16:28,194 --> 00:16:32,129 [bâzâit static] [gemete] 181 00:16:32,129 --> 00:16:35,960 [bip și vâjâit] 182 00:16:35,960 --> 00:16:38,618 - Lumea este a ta cu Divinitatea. 183 00:16:38,618 --> 00:16:41,448 [muzică dramatică] 184 00:16:42,863 --> 00:16:44,451 [gemete] [bâzâit static] 185 00:16:44,451 --> 00:16:46,833 [zornăit] 186 00:16:50,802 --> 00:16:53,943 Niciodată nu vei mai îmbătrâni fizic. 187 00:16:53,943 --> 00:16:55,152 [geme] 188 00:16:55,152 --> 00:16:58,017 [muzică dramatică] 189 00:16:59,949 --> 00:17:02,918 Sexul nu contează, dar mărimea contează. 190 00:17:02,918 --> 00:17:05,300 [geme] 191 00:17:08,648 --> 00:17:12,410 Vei fi la performanța ta maximă și la maximul tău potențial. 192 00:17:12,410 --> 00:17:17,450 [muzică dramatică] [gemete] 193 00:17:18,140 --> 00:17:19,555 Nu îmbătrânirea este sănătoasă. 194 00:17:20,522 --> 00:17:21,488 Sănătos. 195 00:17:21,488 --> 00:17:25,078 [muzica dramatică continuă] 196 00:17:28,047 --> 00:17:32,327 Viața ta va fi cea mai frumoasă cu Divinitate. 197 00:17:35,985 --> 00:17:38,816 [bâzâit static] 198 00:17:41,577 --> 00:17:44,442 Căutarea ta pentru mântuire s-a încheiat. 199 00:17:49,137 --> 00:17:51,691 [muzică ciudată] 200 00:17:58,905 --> 00:18:02,357 [muzica ciudată continuă] 201 00:18:12,953 --> 00:18:16,854 - Sunteți cu toții puri. [ecouri] 202 00:18:16,854 --> 00:18:21,824 Un simbol al vieții. [ecouri] 203 00:18:22,653 --> 00:18:24,931 Asta înseamnă că trebuie să fii atent 204 00:18:24,931 --> 00:18:29,177 a pericolelor care ne înconjoară. [ecouri] 205 00:18:31,075 --> 00:18:35,562 Reproductivitatea a scăzut într-un ritm uluitor, 206 00:18:36,736 --> 00:18:39,152 dar împreună le vom localiza pe fiecare 207 00:18:39,152 --> 00:18:41,154 și fiecare dintre noi rămânând. 208 00:18:42,604 --> 00:18:46,194 Suntem la orizontul acestei mari inițieri. 209 00:18:48,610 --> 00:18:51,992 Mișcarea pe care o propunem va da naștere 210 00:18:51,992 --> 00:18:55,479 spre lumi noi dincolo de imaginația noastră. 211 00:18:55,479 --> 00:18:58,861 [muzica ciudată continuă] 212 00:19:00,829 --> 00:19:03,832 [respiratie grea] 213 00:19:05,247 --> 00:19:09,872 Dar mai întâi trebuie să găsim sursa acestei tulburări. 214 00:19:13,669 --> 00:19:16,224 Înțelegi? 215 00:19:17,880 --> 00:19:18,778 - Da. 216 00:19:20,987 --> 00:19:23,990 - Complet? - Complet. 217 00:19:25,164 --> 00:19:27,683 - Suntem ființele care trebuie să supraviețuiască 218 00:19:27,683 --> 00:19:31,722 pentru a menține această planetă în viață. [ecouri] 219 00:19:37,624 --> 00:19:39,695 Fii pregătit. [ecouri] 220 00:19:39,695 --> 00:19:43,078 [muzica ciudată continuă] 221 00:19:45,563 --> 00:19:47,841 [zbârnâit] 222 00:19:50,603 --> 00:19:53,157 [fluierat] 223 00:19:53,157 --> 00:19:55,470 [ciripit] 224 00:19:57,057 --> 00:19:59,508 [cipotiere] 225 00:20:02,062 --> 00:20:04,686 - Creat și achiziționat de Electronic Audio... 226 00:20:04,686 --> 00:20:09,725 [muzică strălucitoare] [pălăvrăjire neclară] 227 00:20:15,179 --> 00:20:19,252 - Ouăle uscate se întorc din nou în pachete și cutii. 228 00:20:19,252 --> 00:20:22,013 Costă unul din șase și opt puncte. 229 00:20:23,118 --> 00:20:26,777 ♪ Oriunde v-ați afla, ajungeți la K2R ♪ 230 00:20:26,777 --> 00:20:31,816 ♪ Și ridică acel loc, curăță ♪ 231 00:20:32,541 --> 00:20:35,234 ♪ K2R, K2R, K2R 232 00:20:38,064 --> 00:20:40,584 - Muzica pe care o asculți...[indistinc] 233 00:20:40,584 --> 00:20:43,276 [muzică strălucitoare] 234 00:20:46,900 --> 00:20:48,143 Muzica pe care o asculti... 235 00:20:48,143 --> 00:20:50,041 Muzica pe care o asculti... 236 00:20:50,041 --> 00:20:52,078 [făcând clic] 237 00:20:52,078 --> 00:20:55,046 - Spumă leneșă care iese într-o panglică lentă obosită, 238 00:20:55,046 --> 00:20:57,083 Arrow Shave iese rapid declanșatorul. 239 00:20:57,083 --> 00:21:01,363 - Pură. Roșu este pentru pasiune. [muzica ambientala] 240 00:21:01,363 --> 00:21:03,262 Te simți vreodată singur? 241 00:21:04,539 --> 00:21:06,644 Galbenul este pentru speranță. 242 00:21:07,990 --> 00:21:10,269 Suntem la un apel distanță. 243 00:21:10,269 --> 00:21:14,100 Albul este pentru puritate. Pur. 244 00:21:14,100 --> 00:21:19,070 Ați experimentat vreodată selecția adevărată, rară? 245 00:21:19,933 --> 00:21:21,038 Sună-ne. 246 00:21:21,038 --> 00:21:22,867 - 1-88... [făcând clic] 247 00:21:22,867 --> 00:21:24,628 [muzică optimistă] [făcând clic] 248 00:21:24,628 --> 00:21:26,630 - Îmi plac flexiile mele înghețate. 249 00:21:26,630 --> 00:21:28,356 [bătaie] 250 00:21:28,356 --> 00:21:29,426 Pune-l în gură. 251 00:21:29,426 --> 00:21:32,221 Mm, Frosted Flexies, mm. 252 00:21:32,221 --> 00:21:34,120 Îmi plac Frosted Flexies. 253 00:21:35,604 --> 00:21:38,400 Mm, oh, mm, mm, mm, mm! [razand] 254 00:21:39,574 --> 00:21:41,058 [muzică optimistă] 255 00:21:41,058 --> 00:21:43,302 - Probă gratuită de Divinity în interior. 256 00:21:44,303 --> 00:21:45,511 Știi că vrei... [râzând] 257 00:21:45,511 --> 00:21:47,133 [făcând clic] [muzică heavy metal] 258 00:21:47,133 --> 00:21:49,135 ♪ Nu ești binevenit 259 00:21:49,135 --> 00:21:51,689 - Tipul ăsta e un perne confirmat. 260 00:21:51,689 --> 00:21:53,967 Nu va fi extenuat de problemele zilei, 261 00:21:53,967 --> 00:21:56,522 se luptă cu o pernă toată noaptea. 262 00:21:56,522 --> 00:21:58,938 Ceea ce are nevoie este noul... - Headliner 2.000. 263 00:21:58,938 --> 00:22:00,526 [oftat] 264 00:22:00,526 --> 00:22:02,804 - Și este dedicat exclusiv celor care caută 265 00:22:02,804 --> 00:22:05,669 pentru confort, relaxare și somn. 266 00:22:07,118 --> 00:22:10,190 The Sleep Shop oferă toate aceste dispozitive cu un singur scop, 267 00:22:10,190 --> 00:22:12,848 pentru a vă face mai confortabil și mai relaxat 268 00:22:12,848 --> 00:22:14,850 deci va fi mai usor sa dormi. [mutaie] 269 00:22:14,850 --> 00:22:18,820 Ei bine, asta are grijă de lumina noastră de noapte. 270 00:22:18,820 --> 00:22:20,753 [telefon suna] 271 00:22:20,753 --> 00:22:22,479 - Apel de la Rip Pierce 272 00:22:24,757 --> 00:22:29,796 [telefon sună] Apel de la Rip Pierce 273 00:22:31,660 --> 00:22:36,596 [telefon sună] [sloshing] 274 00:22:36,596 --> 00:22:37,908 [muzică optimistă] [făcând clic] 275 00:22:37,908 --> 00:22:40,911 [bip] - Deconectat. 276 00:22:40,911 --> 00:22:43,672 - Vă mulțumim că folosiți Pierce Consumer Products. 277 00:22:43,672 --> 00:22:44,742 Trăiește etern. 278 00:22:44,742 --> 00:22:47,296 [muzică ciudată] 279 00:22:56,133 --> 00:22:58,446 [zbârnâit] 280 00:23:00,448 --> 00:23:03,243 [bâzâit static] 281 00:23:04,486 --> 00:23:06,764 [grohăit] 282 00:23:16,567 --> 00:23:19,570 [continuă mormăitul] 283 00:23:27,095 --> 00:23:29,994 [respiratie grea] 284 00:23:36,449 --> 00:23:38,486 [bucăitură] [gemete] 285 00:23:38,486 --> 00:23:40,867 [grohăit] 286 00:23:40,867 --> 00:23:44,077 [muzică dramatică blândă] 287 00:23:47,287 --> 00:23:49,704 [lovitură] [mormăit] 288 00:23:49,704 --> 00:23:51,982 [bucăitură] 289 00:24:14,073 --> 00:24:16,558 - Unul are expunere la gradient de lumină 290 00:24:16,558 --> 00:24:18,560 și te va rade într-o briză. 291 00:24:18,560 --> 00:24:21,701 Bărbierit rotativ confortabil pe care poate nu l-ați avut niciodată înainte. 292 00:24:21,701 --> 00:24:25,705 La comoditate, schimbați lamele și clătiți cu săpun. 293 00:24:25,705 --> 00:24:27,742 Alege-ți nota [indistinctă]. 294 00:24:27,742 --> 00:24:30,917 1,29 USD cu....[indistinc] 295 00:24:30,917 --> 00:24:33,126 [pulverizare cu apă] 296 00:24:33,126 --> 00:24:37,165 [Muzica dramatică moale continuă] 297 00:24:44,897 --> 00:24:47,244 [tunet bubuind] 298 00:24:47,244 --> 00:24:50,143 [respiratie grea] 299 00:24:52,974 --> 00:24:55,563 [muzică ciudată] 300 00:24:57,047 --> 00:24:59,049 [bâzâit static] 301 00:24:59,049 --> 00:25:01,154 [tuse] 302 00:25:01,154 --> 00:25:03,536 [zbârnâit] 303 00:25:12,718 --> 00:25:14,961 - Ce culoare vrei? 304 00:25:17,067 --> 00:25:20,691 Deci, ce culoare? 305 00:25:22,659 --> 00:25:24,971 [geme] 306 00:25:27,215 --> 00:25:29,528 [rădăcină] 307 00:25:32,392 --> 00:25:35,119 [muzică intensă] 308 00:25:39,020 --> 00:25:41,367 [geme] 309 00:25:44,784 --> 00:25:46,234 [grozav] 310 00:25:46,234 --> 00:25:47,925 [bâzâit static] 311 00:25:47,925 --> 00:25:51,170 [gemete] [lovii] 312 00:25:51,170 --> 00:25:52,654 Hei. 313 00:25:52,654 --> 00:25:53,552 Hei! 314 00:25:54,829 --> 00:25:56,382 Hei. 315 00:25:56,382 --> 00:25:59,005 Comporta. Bine? 316 00:26:00,800 --> 00:26:03,009 Voi scoate asta, dar trebuie să promiți. 317 00:26:03,941 --> 00:26:05,494 - Mm. 318 00:26:05,494 --> 00:26:07,151 - Promiți? - Mm. 319 00:26:11,328 --> 00:26:12,812 [tuse] 320 00:26:12,812 --> 00:26:13,710 Asa e mai bine. 321 00:26:16,575 --> 00:26:18,335 - De ce sunt legat așa? 322 00:26:19,819 --> 00:26:21,269 Cine eşti tu? huh? 323 00:26:23,478 --> 00:26:26,446 De ce m-ai conectat la propriul meu produs? 324 00:26:26,446 --> 00:26:28,069 Știi ce îmi va face suma aceea? 325 00:26:28,069 --> 00:26:30,589 Tu? Cu siguranță mă va ucide. 326 00:26:30,589 --> 00:26:32,694 Cu siguranță. - Nu credem că va fi, 327 00:26:32,694 --> 00:26:34,489 de fapt. - Ce știi, nu? 328 00:26:35,904 --> 00:26:38,458 Cine ești tu să-mi spui ce îmi va face propriul meu produs? 329 00:26:38,458 --> 00:26:40,840 Scoate-ma. Scoate-ma! 330 00:26:40,840 --> 00:26:43,222 Trebuie să mă întorc la muncă. - Acest lucru 331 00:26:43,222 --> 00:26:44,568 a inventat tatăl tău, 332 00:26:45,638 --> 00:26:49,193 înțelegi cu adevărat implicațiile lui. 333 00:26:49,193 --> 00:26:53,163 Frate, poate crede că este mai deștept decât tatăl său. 334 00:26:53,163 --> 00:26:55,337 - Taci! Nu vorbi despre tatăl meu. 335 00:26:57,374 --> 00:27:01,033 - Wow. Privește acest loc în lumina zilei, frate. 336 00:27:01,033 --> 00:27:02,413 Este un palat. 337 00:27:02,413 --> 00:27:06,314 Potrivit pentru un rege sau un zeu. 338 00:27:06,314 --> 00:27:09,317 Asta crezi că ești? - Un zeu? 339 00:27:09,317 --> 00:27:11,975 [muzică dramatică blândă] 340 00:27:11,975 --> 00:27:14,391 - Bine. Vă rog. 341 00:27:14,391 --> 00:27:16,911 Ascultă la mine. Ce vrei? 342 00:27:16,911 --> 00:27:18,809 Bine, ce vrei? 343 00:27:18,809 --> 00:27:20,535 Sunt bani? Moneda digitala? 344 00:27:20,535 --> 00:27:22,675 Ce? Spune-mi de ce ai nevoie. 345 00:27:22,675 --> 00:27:25,989 Dezleagă-mă acum și-ți aduc tot ce ai nevoie, ușor. 346 00:27:25,989 --> 00:27:28,785 Doar te rog nu mă răni și tăiați aceste legături 347 00:27:28,785 --> 00:27:30,510 pentru că începe să, 348 00:27:30,510 --> 00:27:32,651 începe să-mi taie circulația. 349 00:27:32,651 --> 00:27:35,688 - Te-a rănit? Încercăm să te salvăm. 350 00:27:35,688 --> 00:27:37,379 Nu avem nevoie de nimic. 351 00:27:37,379 --> 00:27:40,279 Ce te face să crezi că avem nevoie de ceva, frate? 352 00:27:40,279 --> 00:27:41,901 Nu avem nevoie de nimic de la tine, 353 00:27:43,213 --> 00:27:46,078 dar acest lucru pe care l-ai inventat este cu adevărat special. 354 00:27:47,182 --> 00:27:49,357 Trebuie doar să cedezi. 355 00:27:49,357 --> 00:27:53,257 Sunt atât de emoționată. [razand] 356 00:27:53,257 --> 00:27:56,122 - Voi amândoi, voi, amândoi sunteți nebuni. 357 00:27:57,883 --> 00:28:00,713 - Da. - Ce se va întâmpla este 358 00:28:00,713 --> 00:28:03,543 dacă nu deconectezi asta de la mine chiar acum, 359 00:28:03,543 --> 00:28:05,580 amândoi veți merge la închisoare pentru crimă. 360 00:28:05,580 --> 00:28:07,547 Asta vrei? Este? 361 00:28:07,547 --> 00:28:08,756 - Ai spus că asta e bine pentru tine. 362 00:28:08,756 --> 00:28:13,208 - Nu Nu. Acest recipient este concentrat pur. 363 00:28:13,208 --> 00:28:16,695 Încă trebuie diluat în doze normale. 364 00:28:16,695 --> 00:28:19,663 O cantitate normală este o fracțiune din aceasta, este o fracțiune. 365 00:28:19,663 --> 00:28:21,838 - Dar nu pari un tip normal. 366 00:28:21,838 --> 00:28:24,944 - ehh, nu înțelegi. Bine? 367 00:28:24,944 --> 00:28:27,291 Această sumă mă va ucide! Bine? 368 00:28:27,291 --> 00:28:28,845 Eu voi muri. 369 00:28:28,845 --> 00:28:32,607 Vei merge la închisoare dacă nu mă dezlege acum! [gâfâind] 370 00:28:39,131 --> 00:28:43,342 - Știm de unde vine și cum este făcut, 371 00:28:47,173 --> 00:28:49,693 dar acesta poate fi micul nostru secret, bine? 372 00:28:49,693 --> 00:28:51,833 - Nu, nu. Tu nu. 373 00:28:51,833 --> 00:28:54,940 [soneria] 374 00:28:54,940 --> 00:28:57,252 Ajutor ajutor! [geme] 375 00:28:57,252 --> 00:28:59,668 [shusturat] 376 00:29:02,119 --> 00:29:04,743 [soneria] 377 00:29:08,919 --> 00:29:12,371 [muzica ciudată continuă] 378 00:29:18,032 --> 00:29:21,069 [usa se deschide] 379 00:29:21,069 --> 00:29:24,728 - [oftând] Uite, am ajuns la timp. 380 00:29:24,728 --> 00:29:26,040 Eu nu am de-a face cu clienții, ei nu iau 381 00:29:26,040 --> 00:29:27,455 timpul meu serios. 382 00:29:30,044 --> 00:29:34,220 Dar, din moment ce este prima noastră oară, primești un permis, 383 00:29:35,359 --> 00:29:37,430 dar numai de data aceasta. 384 00:29:42,435 --> 00:29:44,886 [ușa se trântește] 385 00:29:51,479 --> 00:29:55,172 [pasi atingand] 386 00:30:11,775 --> 00:30:15,986 Am văzut multe, dar acesta, este următorul nivel. 387 00:30:15,986 --> 00:30:19,369 [muzica ciudată continuă] 388 00:30:23,960 --> 00:30:26,272 [clincat] 389 00:30:47,190 --> 00:30:50,641 [muzica ciudată continuă] 390 00:31:07,141 --> 00:31:08,452 E frumoasă. 391 00:31:10,006 --> 00:31:12,318 Vezi cum i s-a umflat burta? 392 00:31:14,355 --> 00:31:19,325 E gata să dea mii de ouă în apă. 393 00:31:21,258 --> 00:31:23,398 De obicei, un pește mascul va fertiliza 394 00:31:23,398 --> 00:31:24,675 prin eliberarea spermei lor. 395 00:31:26,436 --> 00:31:30,543 Ouăle vor ecloziona larvă, dar majoritatea sunt mâncate 396 00:31:31,337 --> 00:31:32,891 de alte creaturi. 397 00:31:32,891 --> 00:31:35,894 [muzică eterică] 398 00:31:35,894 --> 00:31:39,207 Bănuiesc că este întâmplător că unii supraviețuiesc pentru a deveni adulți. 399 00:31:45,938 --> 00:31:48,251 [geme] 400 00:31:52,462 --> 00:31:56,259 Ea va depune icre și nimeni nu va fi acolo să fertilizeze. 401 00:31:57,398 --> 00:31:59,883 Doar potențial irosit. 402 00:32:01,920 --> 00:32:02,886 Trist, într-adevăr. 403 00:32:03,818 --> 00:32:07,442 [muzica eterică continuă] 404 00:32:22,250 --> 00:32:26,945 Acum m-ai sunat aici să-ți arăt 405 00:32:26,945 --> 00:32:30,051 cea mai înaltă formă de plăcere. 406 00:32:31,708 --> 00:32:35,436 [muzica eterică continuă] 407 00:32:43,237 --> 00:32:45,411 Vreau să gustați 408 00:32:47,275 --> 00:32:49,139 fiecare centimetru al corpului meu. 409 00:32:51,797 --> 00:32:55,456 [muzica eterică continuă] 410 00:33:02,049 --> 00:33:06,191 [muzica eterică continuă] 411 00:33:29,421 --> 00:33:30,387 Consumă-mă. 412 00:33:42,675 --> 00:33:45,023 Simte-ma cu fiecare respiratie. 413 00:33:55,585 --> 00:33:58,726 Reflectează-ți visele asupra mea. 414 00:33:59,796 --> 00:34:03,420 [muzica eterică continuă] 415 00:34:07,976 --> 00:34:10,738 [muzica eterică continuă] 416 00:34:10,738 --> 00:34:13,948 Arată-mi tot ce ți-ai dorit vreodată. 417 00:34:24,062 --> 00:34:25,718 Înainte să alergăm 418 00:34:27,341 --> 00:34:28,549 - Ramas fara timp. 419 00:34:36,419 --> 00:34:37,972 [zornăit] 420 00:34:37,972 --> 00:34:40,354 [geme] 421 00:34:44,116 --> 00:34:45,083 - Sunetul lui. 422 00:34:48,293 --> 00:34:50,916 [țipând] 423 00:34:50,916 --> 00:34:52,055 M-ai eșuat. 424 00:34:52,055 --> 00:34:54,126 [bâzâit static] 425 00:34:54,126 --> 00:34:56,404 Ce ți s-a întâmplat? [ecouri] 426 00:34:56,404 --> 00:34:57,957 Ce ți s-a întâmplat? [ecouri] 427 00:34:57,957 --> 00:35:00,098 Nu îți este rușine? [ecouri] 428 00:35:00,098 --> 00:35:02,824 [muzică intensă] 429 00:35:04,378 --> 00:35:06,897 [tunet bubuind] 430 00:35:06,897 --> 00:35:09,452 [muzică ciudată] 431 00:35:16,942 --> 00:35:20,532 [muzica ciudată continuă] 432 00:35:20,532 --> 00:35:23,914 [respirând neliniştit] 433 00:35:23,914 --> 00:35:26,227 [chiorăit] 434 00:35:28,712 --> 00:35:33,234 - E gata să dea mii de ouă în apă. 435 00:35:34,270 --> 00:35:36,479 [bifare] 436 00:35:40,068 --> 00:35:42,623 [muzică ciudată] 437 00:35:49,940 --> 00:35:53,427 [muzica ciudată continuă] 438 00:35:58,017 --> 00:36:00,296 [zbârnâit] 439 00:36:03,022 --> 00:36:05,404 [shusturat] 440 00:36:09,305 --> 00:36:12,170 [respiratie grea] 441 00:36:19,142 --> 00:36:22,490 [muzica ciudată continuă] 442 00:36:24,389 --> 00:36:27,530 [respirând neliniştit] 443 00:36:35,607 --> 00:36:38,299 [muzică intensă] 444 00:36:45,444 --> 00:36:48,171 [zgomot] [zgomot static] 445 00:36:48,171 --> 00:36:51,105 [respiratie grea] 446 00:36:51,105 --> 00:36:54,281 [tipete] [tipete] 447 00:36:54,281 --> 00:36:56,317 [shocăit] 448 00:36:56,317 --> 00:36:58,940 [muzică ciudată] 449 00:37:02,220 --> 00:37:05,153 Un alt dintre noi a fost localizat. 450 00:37:10,849 --> 00:37:14,232 Trebuie să o scoatem din pericol [ecouri] 451 00:37:14,232 --> 00:37:18,995 de la cei care au creat un dezechilibru al vieţii. [ecouri] 452 00:37:22,688 --> 00:37:25,070 Ea este, oh, atât de specială. 453 00:37:28,798 --> 00:37:33,734 Frumusețea care a crescut și a înflorit în această lume 454 00:37:33,734 --> 00:37:36,288 a fost amenințat de aceștia 455 00:37:36,288 --> 00:37:40,154 care a ales să ignore criza. [ecouri] 456 00:37:44,848 --> 00:37:47,748 Această criză are un nume. [ecouri] 457 00:37:49,853 --> 00:37:51,717 Divinitate. [zornăit] 458 00:37:51,717 --> 00:37:54,996 [muzică dramatică blândă] 459 00:37:56,688 --> 00:37:58,966 Aceasta va fi casa ta acum, 460 00:38:00,692 --> 00:38:05,421 dar în curând va fi timpul să reconstruim. 461 00:38:10,115 --> 00:38:14,637 [Muzica dramatică moale continuă] 462 00:38:14,637 --> 00:38:16,604 - Nu pot să cred că m-au conectat la astea 463 00:38:16,604 --> 00:38:18,951 locuri înfiorătoare de fund. 464 00:38:18,951 --> 00:38:22,817 [oftă] Aceasta este ultima dată. 465 00:38:22,817 --> 00:38:25,372 [muzică ciudată] 466 00:38:26,821 --> 00:38:29,168 [tuse] 467 00:38:30,377 --> 00:38:32,655 [geme] 468 00:38:35,071 --> 00:38:37,970 [își drese glasul] 469 00:38:42,596 --> 00:38:44,977 [mârâind] 470 00:38:50,189 --> 00:38:52,019 Hei, domnule, sunteți bine? 471 00:38:54,297 --> 00:38:58,163 [burbuit] [gemete] 472 00:38:58,163 --> 00:39:00,545 [pocnituri] 473 00:39:01,856 --> 00:39:04,342 [gâfâind și scuipat] 474 00:39:04,342 --> 00:39:07,724 [gochiuri și tuse] 475 00:39:09,139 --> 00:39:11,694 - Dezleagă-mă, te rog. Dezleaga-ma. 476 00:39:13,316 --> 00:39:15,767 Eu sunt cel care te-a angajat, acum eliberează-mă. 477 00:39:15,767 --> 00:39:17,216 - M-ai angajat? 478 00:39:17,216 --> 00:39:18,666 Acei doi tipi de la etaj m-au angajat. 479 00:39:18,666 --> 00:39:21,945 - Nu înţelegi. M-au răpit. 480 00:39:21,945 --> 00:39:24,983 Aceasta e casa mea. eu sunt victima. 481 00:39:24,983 --> 00:39:27,951 Uite uite. Vezi tubul acela, vezi tubul? 482 00:39:27,951 --> 00:39:30,195 Il vezi? Mă deconectează. 483 00:39:30,195 --> 00:39:31,852 Au încercat să mă otrăvească. 484 00:39:33,681 --> 00:39:34,544 Aveţi încredere în mine. 485 00:39:36,408 --> 00:39:37,996 - În regulă. - Oh, multumesc. 486 00:39:37,996 --> 00:39:40,447 Multumesc multumesc. - Stai nemiscat. 487 00:39:40,447 --> 00:39:42,380 - Te rog, promite-mi. Se vor întoarce în curând. 488 00:39:42,380 --> 00:39:46,694 Te rog, se vor întoarce, se vor întoarce curând. 489 00:39:46,694 --> 00:39:49,594 - Bine, bine, e foarte strâns. 490 00:39:49,594 --> 00:39:52,873 [gargară și gâfâit] 491 00:39:52,873 --> 00:39:55,289 [shusturat] 492 00:39:56,601 --> 00:39:58,706 Am spus, grăbește-te. 493 00:40:00,156 --> 00:40:01,295 Nu prea am timp. [ecouri] 494 00:40:01,295 --> 00:40:03,711 Mă mănâncă de viu! 495 00:40:03,711 --> 00:40:06,024 Oh, mi-e atât de foame. 496 00:40:08,233 --> 00:40:09,855 Nu pot avea o doză atât de mare 497 00:40:09,855 --> 00:40:11,547 fără mâncare sau băutură. 498 00:40:13,169 --> 00:40:14,964 Nu pot avea o doză atât de mare. 499 00:40:16,172 --> 00:40:17,967 Îmi amestecă creierul. 500 00:40:20,107 --> 00:40:22,178 voi fi calm. Îmi pare rău. 501 00:40:24,801 --> 00:40:25,940 voi fi calm. 502 00:40:27,045 --> 00:40:29,565 Te rog, scoate-mă afară. Bine. 503 00:40:29,565 --> 00:40:31,567 - Stai nemiscat. 504 00:40:31,567 --> 00:40:34,880 - O să fac, mulțumesc, te rog, îmi pare rău. 505 00:40:34,880 --> 00:40:36,468 Oh, te rog, mi-e atât de foame. 506 00:40:36,468 --> 00:40:38,228 Mi-e atât de foame. - Bine, bine, bine? 507 00:40:38,228 --> 00:40:39,989 - Da asta e. 508 00:40:39,989 --> 00:40:42,440 - Continuă. Doar eliberează-mă. 509 00:40:42,440 --> 00:40:44,442 Oh, mi-e atât de foame. Îmi pare rău. 510 00:40:44,442 --> 00:40:46,823 Am spus să mă eliberezi, curvă! 511 00:40:46,823 --> 00:40:51,863 [muzică intensă] [țipete și mormăit] 512 00:40:53,451 --> 00:40:57,420 [respirație grea și geamăt] 513 00:40:59,767 --> 00:41:01,459 [locuire] 514 00:41:01,459 --> 00:41:06,429 Ajută-mă, la naiba! [mârâind] 515 00:41:08,293 --> 00:41:09,087 La naiba! 516 00:41:10,226 --> 00:41:13,263 La naiba. Vei plăti pentru asta. 517 00:41:13,263 --> 00:41:16,059 La fel cum fac toți 518 00:41:16,059 --> 00:41:18,648 tu și toți prietenii tăi! 519 00:41:18,648 --> 00:41:22,031 - Ce ați spus? Ce vrei să spui prietenii mei? 520 00:41:22,031 --> 00:41:24,689 - Nu știi cu cine ai de-a face. 521 00:41:24,689 --> 00:41:28,071 [gemete și mârâit] 522 00:41:32,835 --> 00:41:35,493 La naiba! [țipând] 523 00:41:35,493 --> 00:41:39,048 [muzica intensă continuă] 524 00:41:43,397 --> 00:41:46,780 [vârâit și bâzâit] 525 00:41:51,163 --> 00:41:54,581 [muzică eterică] 526 00:41:54,581 --> 00:41:58,274 - Întregul univers s-a deschis în capul meu. 527 00:42:00,414 --> 00:42:03,451 - Am văzut cine sunt frații. De ce au fost aici. 528 00:42:05,212 --> 00:42:08,008 - Și cum s-au simțit. 529 00:42:08,008 --> 00:42:11,598 - Acum că erau oameni. 530 00:42:12,530 --> 00:42:15,291 [bâzâit static] 531 00:42:18,570 --> 00:42:21,573 [respiratie grea] 532 00:42:21,573 --> 00:42:22,609 - E în regulă. 533 00:42:24,921 --> 00:42:27,337 [târâit și vârâit] 534 00:42:27,337 --> 00:42:29,236 - Ceva despre tine. 535 00:42:29,236 --> 00:42:32,239 [voci distorsionate] 536 00:42:35,345 --> 00:42:38,556 [muzică dramatică blândă] 537 00:42:47,530 --> 00:42:50,913 [respirație neliniștită] - Acest sentiment 538 00:42:50,913 --> 00:42:52,017 este nou pentru mine. 539 00:42:53,053 --> 00:42:53,916 - Şi eu. 540 00:42:57,022 --> 00:42:58,679 - Frate. El a plecat. 541 00:42:59,922 --> 00:43:02,683 [Muzica dramatică moale continuă] 542 00:43:04,616 --> 00:43:06,825 [gâfâind] 543 00:43:12,590 --> 00:43:15,593 [muzică plină de suspans] 544 00:43:22,047 --> 00:43:25,913 [muzica plină de suspans continuă] 545 00:43:31,816 --> 00:43:34,612 [apă care picură] 546 00:43:36,544 --> 00:43:38,857 [froundând] 547 00:43:40,203 --> 00:43:43,793 - Încă nu vorbești de la fratele tău, maestru Rip? 548 00:43:45,381 --> 00:43:46,762 Hmm. Atat de ciudat. 549 00:43:48,591 --> 00:43:50,489 Da, destul de spre deosebire de el. 550 00:43:51,559 --> 00:43:54,770 Probabil că se pregătește pentru ziua lui cea mare. 551 00:43:57,565 --> 00:44:01,259 Unele dintre noile sale doze experimentale au sosit. 552 00:44:01,259 --> 00:44:03,917 [muzică ciudată] 553 00:44:09,819 --> 00:44:10,682 50. 554 00:44:12,788 --> 00:44:13,651 100, 200. 555 00:44:21,762 --> 00:44:23,799 [muzica ciudată continuă] 556 00:44:23,799 --> 00:44:26,836 Pot să sugerez deceniul dublu? 557 00:44:26,836 --> 00:44:29,874 Am incercat-o mai devreme. Este atât de divin. 558 00:44:31,358 --> 00:44:35,293 [muzica ciudată continuă] 559 00:44:35,293 --> 00:44:37,847 [inhalează] Oh. 560 00:44:41,264 --> 00:44:44,129 [respiratie grea] 561 00:44:49,583 --> 00:44:51,654 A fost atât de bine să obțin asta. 562 00:44:51,654 --> 00:44:53,967 [geme] 563 00:44:53,967 --> 00:44:56,935 [voci distorsionate] 564 00:44:58,730 --> 00:45:02,113 [sorbind și gemete] 565 00:45:05,012 --> 00:45:06,842 [gâfâind și sufocat] [tropar] 566 00:45:06,842 --> 00:45:08,671 [bip] 567 00:45:08,671 --> 00:45:11,950 [sufocare] 568 00:45:18,370 --> 00:45:21,684 Tânjesc după fericirea ta eternă, domnule 569 00:45:21,684 --> 00:45:24,549 Tânjesc după fericirea ta eternă. 570 00:45:27,517 --> 00:45:30,348 Încă o rundă, domnule. Încă o rundă, deja, domnule? 571 00:45:30,348 --> 00:45:32,695 Nu ar trebui să-l facem pe fratele tău să aștepte, 572 00:45:32,695 --> 00:45:37,735 mai ales astăzi din toate zilele, domnule. [ecouri] 573 00:45:41,428 --> 00:45:44,017 [geme] 574 00:45:44,017 --> 00:45:45,777 - Încă câteva minute. 575 00:45:48,331 --> 00:45:49,988 Pregătește cadoul. 576 00:45:49,988 --> 00:45:53,854 [muzică plină de suspans] - Ah, da, foarte bine, domnule. 577 00:45:53,854 --> 00:45:56,063 [froundând] 578 00:46:03,208 --> 00:46:07,143 [muzica plină de suspans continuă] 579 00:46:07,143 --> 00:46:08,006 - Jaxxon! 580 00:46:18,223 --> 00:46:21,019 [respiratie grea] 581 00:46:25,575 --> 00:46:30,615 [muzică ciudată] [fluieratul vântului] 582 00:46:34,999 --> 00:46:38,381 [muzica ciudată continuă] 583 00:46:44,974 --> 00:46:48,357 [muzica ciudată continuă] 584 00:46:51,947 --> 00:46:53,845 [respiratie grea] 585 00:46:53,845 --> 00:46:56,123 [gâlgâit] 586 00:47:01,335 --> 00:47:04,614 [înghițind și scuipat] 587 00:47:06,513 --> 00:47:09,723 [mârâind] Dă-mi câteva. 588 00:47:09,723 --> 00:47:11,863 [zbucnire] 589 00:47:11,863 --> 00:47:14,624 [respiratie grea] 590 00:47:14,624 --> 00:47:16,937 [mârâind] 591 00:47:23,081 --> 00:47:25,394 [sorbind] 592 00:47:28,155 --> 00:47:30,433 [mârâind] 593 00:47:31,641 --> 00:47:32,470 Vino aici. 594 00:47:32,470 --> 00:47:34,644 [muzică intensă] 595 00:47:34,644 --> 00:47:37,164 [respirație neliniștită] 596 00:47:37,164 --> 00:47:39,373 [sforăit] 597 00:47:43,791 --> 00:47:46,346 [muzică ciudată] 598 00:47:48,486 --> 00:47:50,868 [geme] 599 00:47:55,527 --> 00:47:57,875 - Ziua 3.109. 600 00:47:59,428 --> 00:48:00,532 Zi miraculoasă. 601 00:48:03,950 --> 00:48:06,400 Compusul a rezistat peste șapte luni întregi 602 00:48:06,400 --> 00:48:09,956 iar încercările noastre pot începe în sfârșit mâine. 603 00:48:11,543 --> 00:48:16,583 [oftă] Atât atributele fizice, cât și cele mentale par egale. 604 00:48:17,411 --> 00:48:21,657 Cheia se află în țesutul fetal 605 00:48:21,657 --> 00:48:24,418 care a rămas neafectat de mediu. 606 00:48:25,695 --> 00:48:27,905 Păstrarea acestui rezultat este esențială 607 00:48:27,905 --> 00:48:30,562 în păstrarea longevității pure. 608 00:48:33,048 --> 00:48:35,705 Între timp, creierul, pe de altă parte, 609 00:48:35,705 --> 00:48:38,363 este o cu totul alta poveste. 610 00:48:40,089 --> 00:48:42,781 Trebuie să reumplem constant și rapid telomerul 611 00:48:42,781 --> 00:48:45,819 astfel încât funcția creierului să poată ține pasul 612 00:48:45,819 --> 00:48:47,925 cu întinerirea organismului. 613 00:48:47,925 --> 00:48:50,720 Amândoi trebuie să interacționeze unul cu celălalt 614 00:48:50,720 --> 00:48:52,067 pentru a finaliza procesul. 615 00:48:53,792 --> 00:48:58,418 Vestea bună este că cred că am găsit soluția. 616 00:48:58,418 --> 00:49:01,455 [muzică dramatică] 617 00:49:01,455 --> 00:49:05,977 [târâit] [mârâit] 618 00:49:07,427 --> 00:49:09,774 [zbârnâit] 619 00:49:09,774 --> 00:49:11,776 [mârâind] 620 00:49:11,776 --> 00:49:14,227 [strângere] 621 00:49:20,854 --> 00:49:21,682 - Oh. 622 00:49:21,682 --> 00:49:24,237 [muzică ciudată] 623 00:49:26,687 --> 00:49:29,069 [geme] 624 00:49:33,073 --> 00:49:34,626 Te bucuri de asta, nu-i așa. 625 00:49:39,045 --> 00:49:40,598 Uite ce mi-ai făcut. 626 00:49:45,706 --> 00:49:48,709 Probabil că încă mai pot inversa aceste efecte. 627 00:49:49,779 --> 00:49:51,574 Mai este timp să-ți revii. 628 00:49:54,577 --> 00:49:55,820 Tu știi cine sunt? 629 00:49:57,028 --> 00:50:00,411 Eu sunt Jaxxon Pierce! 630 00:50:00,411 --> 00:50:03,483 - Jaxxon Pierce? - Da. 631 00:50:03,483 --> 00:50:05,071 - Jaxxon Pierce... 632 00:50:05,899 --> 00:50:07,280 Aceasta este prea mult 633 00:50:09,040 --> 00:50:12,802 - Astăzi va fi mântuit în ziua nașterii sale. 634 00:50:12,802 --> 00:50:16,427 Invenția tatălui tău te-a făcut un om bogat. 635 00:50:16,427 --> 00:50:19,878 Dar această lume a fost coruptă moral de Divinitate. 636 00:50:19,878 --> 00:50:22,260 Te salvăm de 637 00:50:22,260 --> 00:50:25,298 făcând-o mult mai rău. [ecouri] 638 00:50:26,437 --> 00:50:29,785 - Băieți, băieți. Sunt niște oameni afară. 639 00:50:29,785 --> 00:50:31,994 Ai spus că e ziua lui? 640 00:50:33,237 --> 00:50:34,548 - ce zi? 641 00:50:35,756 --> 00:50:37,448 Ce? 642 00:50:37,448 --> 00:50:38,794 Cât este ceasul? 643 00:50:40,623 --> 00:50:43,143 Fratele meu va sosi în orice moment. 644 00:50:43,143 --> 00:50:45,697 [muzică ciudată] 645 00:50:47,044 --> 00:50:50,047 [voci distorsionate] 646 00:50:52,773 --> 00:50:54,534 [razand] 647 00:50:54,534 --> 00:50:58,227 Fratele meu va sosi în orice moment. 648 00:50:59,470 --> 00:51:01,886 - Ai fost destul de norocos să fi ajuns atât de departe, 649 00:51:01,886 --> 00:51:05,165 dar acum, mai devreme sau mai târziu, norocul se termină 650 00:51:06,166 --> 00:51:08,030 și are pentru tine. 651 00:51:08,030 --> 00:51:10,239 [razand] 652 00:51:13,794 --> 00:51:16,176 [clac de bandă] 653 00:51:16,176 --> 00:51:17,833 [suierat de bandă] 654 00:51:17,833 --> 00:51:22,734 [muzică electronică optimistă] ♪ Oh, ah 655 00:51:23,839 --> 00:51:24,909 - Lasa-ma sa plec! 656 00:51:26,669 --> 00:51:28,292 Ajutor! - Baieti! 657 00:51:28,292 --> 00:51:29,224 - Ajutați-mă! 658 00:51:31,053 --> 00:51:32,089 - La naiba. 659 00:51:32,089 --> 00:51:33,469 [geme] 660 00:51:33,469 --> 00:51:35,437 Mă voi ocupa de asta. 661 00:51:36,472 --> 00:51:38,302 - Să-l ascundem. 662 00:51:38,302 --> 00:51:40,614 [razand] 663 00:51:42,858 --> 00:51:44,825 Ce ar trebui sa facem? 664 00:51:44,825 --> 00:51:49,865 [muzică electronică optimistă] ♪ Oh, ah 665 00:51:54,111 --> 00:51:57,217 [își dresează glasul] [râzând] 666 00:51:57,217 --> 00:51:58,598 - Frate, uite. 667 00:51:59,978 --> 00:52:02,257 [grohăit] 668 00:52:09,919 --> 00:52:13,371 [muzică electronică optimistă] 669 00:52:15,615 --> 00:52:17,824 [geme] 670 00:52:21,068 --> 00:52:26,108 [muzică electronică optimistă] ♪ Oh, ah 671 00:52:31,907 --> 00:52:34,220 [geme] 672 00:52:35,669 --> 00:52:38,189 [zornăit] 673 00:52:38,189 --> 00:52:41,744 [muzică electronică optimistă] 674 00:52:47,957 --> 00:52:52,307 [Muzica electronică optimistă continuă] 675 00:52:57,864 --> 00:53:02,282 [Muzica electronică optimistă continuă] 676 00:53:12,499 --> 00:53:17,470 [telefon care sună] [respirație grea] 677 00:53:18,540 --> 00:53:20,611 - Sunt Jaxxon. Lucrez. 678 00:53:20,611 --> 00:53:23,752 Lăsaţi un mesaj. [bipuri de mesagerie vocală] 679 00:53:23,752 --> 00:53:26,272 [respiratie grea] 680 00:53:26,272 --> 00:53:29,102 Unde este răspunsul? [grohăit] 681 00:53:29,102 --> 00:53:31,242 [revârte] 682 00:53:31,242 --> 00:53:35,695 [muzică electronică intensă continuă] 683 00:53:40,872 --> 00:53:42,702 [muzică electronică intensă continuă] 684 00:53:42,702 --> 00:53:46,257 [bataia inimii] 685 00:53:46,257 --> 00:53:48,225 - Inima ta bate atât de repede. 686 00:53:49,709 --> 00:53:50,882 Încetinește-l. 687 00:53:50,882 --> 00:53:54,472 [bataia inimii] 688 00:53:54,472 --> 00:53:55,335 - Ca aceasta? 689 00:53:56,957 --> 00:53:58,131 - Asta e corect. 690 00:53:58,131 --> 00:54:00,685 [muzică ciudată] 691 00:54:07,658 --> 00:54:11,040 [muzica ciudată continuă] 692 00:54:17,771 --> 00:54:21,085 [muzica ciudată continuă] 693 00:54:25,917 --> 00:54:28,644 Aici este ceva despre tine. 694 00:54:28,644 --> 00:54:31,613 Ești diferit de fratele tău. 695 00:54:37,791 --> 00:54:39,034 - Și tu ești diferit. 696 00:54:41,347 --> 00:54:43,659 Nu simt nicio urmă de substanță chimică în corpul tău. 697 00:54:46,559 --> 00:54:47,594 - Sunt încă pur. 698 00:54:49,286 --> 00:54:51,529 Unul dintre puținii care au mai rămas pe această planetă 699 00:54:51,529 --> 00:54:53,324 capabil să mai nască. 700 00:54:55,222 --> 00:54:57,880 - Nu este ceva ce îți dorești? 701 00:54:57,880 --> 00:54:59,157 - Toată viața mea. 702 00:54:59,157 --> 00:55:02,471 [muzică dramatică blândă] 703 00:55:03,852 --> 00:55:08,650 Dar aici, este fie să trăiești pentru totdeauna, fie să dai viață. 704 00:55:09,996 --> 00:55:14,069 Și majoritatea oamenilor de aici aleg pentru totdeauna. 705 00:55:16,416 --> 00:55:17,969 Plăcerea peste iubire 706 00:55:22,629 --> 00:55:23,492 - Dragoste. 707 00:55:25,529 --> 00:55:26,771 - Și plăcere. 708 00:55:26,771 --> 00:55:30,913 [Muzica dramatică moale continuă] 709 00:55:35,815 --> 00:55:39,853 [Muzica dramatică moale continuă] 710 00:55:48,862 --> 00:55:50,485 - Esti in siguranta? 711 00:55:50,485 --> 00:55:51,865 - Sunt inca. 712 00:55:51,865 --> 00:55:54,834 [voci distorsionate] 713 00:55:56,283 --> 00:55:57,250 Sunt inca. 714 00:55:57,250 --> 00:55:58,769 [voci distorsionate] 715 00:55:58,769 --> 00:56:01,565 [bâzâit static] 716 00:56:03,705 --> 00:56:08,744 [tipete distorsionat] [mârâit] 717 00:56:09,573 --> 00:56:12,921 [muzică electronică optimistă] 718 00:56:17,753 --> 00:56:20,446 - Fiule. [grohăit] 719 00:56:28,315 --> 00:56:29,558 A ei. A ei. 720 00:56:29,558 --> 00:56:31,836 [grohăit] 721 00:56:34,839 --> 00:56:38,084 [scârțâit] [vârsâit] 722 00:56:38,084 --> 00:56:38,981 fiule. 723 00:56:40,086 --> 00:56:41,984 - Părinte, tu ești? 724 00:56:43,986 --> 00:56:45,954 Fiule, ce ai făcut? 725 00:56:47,334 --> 00:56:50,476 - O, tată, te rog, ajută-mă. 726 00:56:51,546 --> 00:56:53,720 - Uite ce-mi fac. 727 00:56:53,720 --> 00:56:55,791 Aceasta nu a fost viziunea mea, Jaxxon. 728 00:56:55,791 --> 00:56:57,690 [gâfâind] 729 00:56:57,690 --> 00:57:00,486 Ai luat ceea ce am lucrat toată viața mea 730 00:57:00,486 --> 00:57:02,764 și l-a folosit în cel mai rău mod posibil. 731 00:57:02,764 --> 00:57:05,456 - Ce? Nu, tată. 732 00:57:06,664 --> 00:57:08,148 Nu este adevarat. Nu. 733 00:57:09,149 --> 00:57:11,980 - Bietul meu copil. 734 00:57:11,980 --> 00:57:14,500 Te-am iubit atât de mult pe tine și pe fratele tău. [ecouri] 735 00:57:14,500 --> 00:57:17,813 [muzică dramatică blândă] 736 00:57:21,161 --> 00:57:23,301 - Sunt încă aici. [ecouri] 737 00:57:23,301 --> 00:57:26,373 [voci distorsionate] 738 00:57:30,550 --> 00:57:32,138 Esti diferit. 739 00:57:32,138 --> 00:57:35,486 [voci distorsionate] 740 00:57:35,486 --> 00:57:37,902 Inca aici. Oamenii de pe această planetă... 741 00:57:37,902 --> 00:57:40,180 Unul dintre putinii ramasi. Inca aici. 742 00:57:40,180 --> 00:57:41,388 Sunt încă aici. 743 00:57:41,388 --> 00:57:44,391 [voci distorsionate] 744 00:57:48,016 --> 00:57:49,258 - Esti in siguranta. 745 00:57:50,432 --> 00:57:52,710 [razand] 746 00:57:55,886 --> 00:57:58,164 [tuse] 747 00:57:59,959 --> 00:58:02,582 [curata gatul] 748 00:58:02,582 --> 00:58:04,446 [suierat] 749 00:58:04,446 --> 00:58:07,000 [muzică ciudată] 750 00:58:10,797 --> 00:58:13,006 [gemete] [zdrăgâit] 751 00:58:13,006 --> 00:58:15,388 - Jaxxon, Rip! 752 00:58:15,388 --> 00:58:16,285 - Ah. 753 00:58:17,632 --> 00:58:19,806 Haide. [tuseste] 754 00:58:20,945 --> 00:58:23,741 [bip] 755 00:58:23,741 --> 00:58:25,743 - A se stabili! [ecouri] 756 00:58:25,743 --> 00:58:28,850 Ţi-am spus! [geme] 757 00:58:28,850 --> 00:58:30,058 - Tati. 758 00:58:30,058 --> 00:58:33,026 [își drese glasul] 759 00:58:35,132 --> 00:58:37,893 Hei Jaxxon. [chicoti] 760 00:58:37,893 --> 00:58:39,343 - Nu. 761 00:58:39,343 --> 00:58:41,966 [muzică dramatică] [locuire] 762 00:58:41,966 --> 00:58:44,831 [respiratie grea] 763 00:58:47,075 --> 00:58:48,283 - M-ai dezamăgit, fiule. 764 00:58:49,180 --> 00:58:50,078 - Nu! 765 00:58:52,770 --> 00:58:53,978 Ne-ai eșuat! 766 00:58:56,153 --> 00:58:58,845 Tu ești eșecul. 767 00:58:58,845 --> 00:59:00,847 Nici măcar nu te-ai putut salva! 768 00:59:02,262 --> 00:59:04,817 Ne-ai părăsit! [ecouri] 769 00:59:04,817 --> 00:59:06,439 Ne-ai părăsit al naibii! 770 00:59:06,439 --> 00:59:09,166 [muzică intensă] 771 00:59:10,443 --> 00:59:13,584 [tipete distorsionat] 772 00:59:13,584 --> 00:59:17,105 [tropit] [muzică electronică optimistă] 773 00:59:17,105 --> 00:59:19,417 [geme] 774 00:59:25,527 --> 00:59:27,184 [gemete] [apă care picură] 775 00:59:27,184 --> 00:59:30,808 [Muzica electronică optimistă continuă] 776 00:59:30,808 --> 00:59:33,086 [geme] 777 00:59:38,954 --> 00:59:41,508 [muzică ciudată] 778 00:59:48,723 --> 00:59:51,691 [muzica ciudată continuă] 779 00:59:51,691 --> 00:59:54,625 [locuire] 780 00:59:54,625 --> 00:59:57,973 [respirație neliniștită] 781 00:59:57,973 --> 01:00:01,011 [locuitul continuă] 782 01:00:06,154 --> 01:00:08,501 [geme] 783 01:00:11,504 --> 01:00:13,817 [mârâind] 784 01:00:16,578 --> 01:00:19,995 [respirație neliniștită] 785 01:00:19,995 --> 01:00:21,307 [usa se inchide] 786 01:00:21,307 --> 01:00:23,481 [tastele zbârnâie] 787 01:00:23,481 --> 01:00:26,864 [muzica ciudată continuă] 788 01:00:33,422 --> 01:00:35,873 [zbucnire] 789 01:00:39,049 --> 01:00:39,912 - Jaxxon. 790 01:00:44,882 --> 01:00:47,644 [pulverizare cu apă] 791 01:00:52,165 --> 01:00:56,687 [mârâind] [slupând] 792 01:00:58,378 --> 01:01:00,657 [scârțâit] [gemete] 793 01:01:00,657 --> 01:01:03,625 [mârâind] 794 01:01:03,625 --> 01:01:08,457 Cât mai vrei să continue asta. [gargară] 795 01:01:08,457 --> 01:01:10,425 - O creatură atât de dezgustătoare. 796 01:01:10,425 --> 01:01:12,220 [mârâind] 797 01:01:12,220 --> 01:01:14,705 Toate acestea sunt din cauza ta. 798 01:01:14,705 --> 01:01:17,674 - Lumea era în durere și mizerie. 799 01:01:17,674 --> 01:01:19,503 Le-am ridicat! 800 01:01:19,503 --> 01:01:23,369 Le-am dat sens să trăiască. [mârâind] 801 01:01:23,369 --> 01:01:27,028 - În adâncul interiorului, știi că nu ești un salvator. 802 01:01:27,028 --> 01:01:28,615 [mârâind] 803 01:01:28,615 --> 01:01:31,584 Trebuie să-ți elimini personajul și să renunți. 804 01:01:31,584 --> 01:01:34,104 - La naiba! Tot spui asta! 805 01:01:34,104 --> 01:01:35,105 Din ce? 806 01:01:36,451 --> 01:01:39,074 - Durerea ta. - Durerea mea? 807 01:01:39,074 --> 01:01:41,283 - Da. Adanc inauntru. 808 01:01:41,283 --> 01:01:43,216 - Durerea. - Lăsați-l să plece. 809 01:01:44,701 --> 01:01:47,600 [gâfâind] - Tati. 810 01:01:48,946 --> 01:01:50,603 [mârâind] 811 01:01:50,603 --> 01:01:52,329 - Eşti un laş, omoară-mă acum, dracu'. 812 01:01:54,020 --> 01:01:57,437 Omoară-mă acum, dracului! [gargară] 813 01:01:57,437 --> 01:01:58,507 - Jaxxon? 814 01:01:58,507 --> 01:02:00,406 - [mormăie] Aici. 815 01:02:00,406 --> 01:02:03,961 [muzică plină de suspans] 816 01:02:03,961 --> 01:02:06,205 [mârâind] 817 01:02:09,587 --> 01:02:12,038 Frate, te rog ajută-mă. 818 01:02:13,281 --> 01:02:16,146 [spărtură de sticlă] 819 01:02:18,320 --> 01:02:19,287 - Așteptați aici. 820 01:02:22,428 --> 01:02:24,741 [mârâind] 821 01:02:30,332 --> 01:02:32,403 - Dezleaga-ma. 822 01:02:32,403 --> 01:02:35,337 Cine ți-a făcut asta? 823 01:02:35,337 --> 01:02:36,200 - Ale fratelui ăștia. 824 01:02:36,994 --> 01:02:38,271 De ce? 825 01:02:38,271 --> 01:02:40,618 - Nu mă întreba de ce. Nu am nici o idee. 826 01:02:44,070 --> 01:02:45,002 Uită-te la mine. 827 01:02:45,969 --> 01:02:48,626 - Nu pot. - Am spus, uită-te la mine. 828 01:02:49,455 --> 01:02:51,284 Totul va fi bine. 829 01:02:51,284 --> 01:02:53,873 [respiratie grea] 830 01:02:53,873 --> 01:02:56,703 - Frate, ce ți-au făcut? 831 01:02:56,703 --> 01:02:59,948 - La naiba frate. Voi plăti pentru asta. 832 01:02:59,948 --> 01:03:02,951 - Ține-l împreună pentru mine. 833 01:03:02,951 --> 01:03:04,504 Fii puternic, Rip. 834 01:03:04,504 --> 01:03:07,128 Nu îi putem lăsa să strice ceea ce ne este familia 835 01:03:07,128 --> 01:03:09,440 a muncit atât de mult pentru a realiza. 836 01:03:11,235 --> 01:03:13,824 Nu trebuie să-i las niciodată să scape. 837 01:03:13,824 --> 01:03:16,413 Mă înțelegi? Ei nu scapă! 838 01:03:16,413 --> 01:03:18,104 [clac] 839 01:03:18,104 --> 01:03:20,003 - Vor plăti pentru asta. 840 01:03:20,003 --> 01:03:21,832 [muzică plină de suspans] [crapping] 841 01:03:21,832 --> 01:03:23,489 - Rick, în spatele tău! 842 01:03:24,870 --> 01:03:26,526 [tracuri de arme] - Uh, nu! 843 01:03:26,526 --> 01:03:28,425 - [mârâind] Omoară-o. 844 01:03:28,425 --> 01:03:30,151 [tragerea cu pistolul] [spărgând sticla] 845 01:03:30,151 --> 01:03:32,463 [geme] 846 01:03:37,227 --> 01:03:39,263 [geme] 847 01:03:39,263 --> 01:03:41,956 [muzică intensă] 848 01:03:44,786 --> 01:03:47,927 Rick, pentru mine! Ce faci? 849 01:03:47,927 --> 01:03:49,756 Ia-le! Du-te și ia-le! 850 01:03:50,861 --> 01:03:53,174 Am spus, du-te să-i ia! 851 01:03:53,174 --> 01:03:54,658 Nu mai este timp! 852 01:03:56,004 --> 01:04:01,044 - Da, frate, pentru tatăl nostru. 853 01:04:02,528 --> 01:04:06,394 - [pufnind] La dracu' tatălui nostru. 854 01:04:08,603 --> 01:04:10,432 - Stai. 855 01:04:10,432 --> 01:04:13,401 [hiperventila] 856 01:04:15,472 --> 01:04:17,025 Stai, stai. 857 01:04:17,025 --> 01:04:19,165 [gâfâind] 858 01:04:24,067 --> 01:04:29,106 [mârâit] [muzică intensă] 859 01:04:31,143 --> 01:04:32,454 [grozav] 860 01:04:32,454 --> 01:04:35,837 [mârâind și gemând] 861 01:04:38,046 --> 01:04:38,909 - Nu! 862 01:04:40,497 --> 01:04:43,396 [respiratie grea] 863 01:04:49,609 --> 01:04:52,992 [mârâind și gemând] 864 01:04:56,375 --> 01:04:58,687 [grozav] 865 01:05:06,040 --> 01:05:09,595 [muzica intensă continuă] 866 01:05:10,596 --> 01:05:13,012 [țipând] 867 01:05:13,012 --> 01:05:15,152 - Ia asta, porcușule! 868 01:05:15,152 --> 01:05:17,465 [geme] 869 01:05:21,400 --> 01:05:26,439 [țipând] [bâzâit static] 870 01:05:28,683 --> 01:05:33,722 [lovire] [gemete și mormăit] 871 01:05:38,175 --> 01:05:41,730 [muzica intensă continuă] 872 01:05:47,771 --> 01:05:52,810 [muzica intensă continuă] [țipând] 873 01:05:53,501 --> 01:05:56,573 [mârâind] 874 01:05:56,573 --> 01:06:01,095 [bucăitură] [mormăit] 875 01:06:06,031 --> 01:06:08,723 [mârâind] 876 01:06:08,723 --> 01:06:10,863 [grozav] 877 01:06:10,863 --> 01:06:13,314 [muzică dramatică blândă] 878 01:06:13,314 --> 01:06:16,179 [respiratie grea] 879 01:06:22,357 --> 01:06:24,635 [geme] 880 01:06:31,884 --> 01:06:34,852 [tunet bubuind] 881 01:06:40,030 --> 01:06:42,412 [geme] 882 01:06:44,345 --> 01:06:47,348 - Oh, Doamne! Ce, ce sa întâmplat? 883 01:06:47,348 --> 01:06:49,729 [gâfâind și tusind] - Dă-i drumul. 884 01:06:49,729 --> 01:06:52,974 [muzică dramatică blândă] 885 01:06:54,493 --> 01:06:57,599 [uși alunecă și zbârnâie] 886 01:06:57,599 --> 01:06:59,636 - Stai acolo. O sa fie bine. 887 01:06:59,636 --> 01:07:01,948 [suierat] 888 01:07:04,089 --> 01:07:04,986 Oh, Doamne. 889 01:07:06,125 --> 01:07:09,335 - E în regulă, dă-i drumul. E în regulă. 890 01:07:09,335 --> 01:07:10,164 - Frate. 891 01:07:10,164 --> 01:07:11,751 [plângând] 892 01:07:11,751 --> 01:07:12,821 - E în regulă. 893 01:07:17,930 --> 01:07:21,416 [tusind] - Stai aici. 894 01:07:21,416 --> 01:07:23,073 - Nu! - Ajutor! 895 01:07:23,073 --> 01:07:27,388 [gafâind] - Nu. [gâfâind] 896 01:07:27,388 --> 01:07:28,423 - Ajutor! - Nu! 897 01:07:30,218 --> 01:07:31,323 - Nu! 898 01:07:31,323 --> 01:07:33,670 [gâfâind și șuierătoare] 899 01:07:33,670 --> 01:07:34,809 Doar stai. 900 01:07:35,982 --> 01:07:37,122 Începem. 901 01:07:37,122 --> 01:07:38,744 [prin clanks] 902 01:07:38,744 --> 01:07:40,504 [muzică dramatică blândă] [shocăit] 903 01:07:40,504 --> 01:07:43,197 [geme] 904 01:07:43,197 --> 01:07:46,510 Este în regulă, este în regulă, este în regulă, este în regulă. 905 01:07:46,510 --> 01:07:48,650 [gâfâind și tuse] 906 01:07:48,650 --> 01:07:52,689 [Muzica dramatică moale continuă] 907 01:07:57,832 --> 01:08:01,353 [Muzica dramatică moale continuă] 908 01:08:01,353 --> 01:08:03,907 [shocăit] 909 01:08:10,741 --> 01:08:13,365 [Muzica dramatică moale continuă] 910 01:08:13,365 --> 01:08:15,056 [țipând] 911 01:08:15,056 --> 01:08:17,507 [muzică ciudată] 912 01:08:17,507 --> 01:08:20,475 [respiră neliniștit] 913 01:08:26,654 --> 01:08:29,967 [muzica ciudată continuă] 914 01:08:29,967 --> 01:08:33,281 [șoaptă distorsionată] 915 01:08:38,942 --> 01:08:41,082 [plângând] 916 01:08:41,082 --> 01:08:43,498 [Șoapta distorsionată continuă] 917 01:08:43,498 --> 01:08:45,811 [bifare] 918 01:08:50,885 --> 01:08:53,163 [muzica ciudată continuă] 919 01:08:53,163 --> 01:08:57,857 [Șoapta distorsionată continuă] 920 01:08:57,857 --> 01:09:00,170 [geme] 921 01:09:03,691 --> 01:09:06,521 [bâzâit static] 922 01:09:10,215 --> 01:09:11,975 [clac] [zuit] 923 01:09:11,975 --> 01:09:14,529 [muzică ciudată] 924 01:09:21,640 --> 01:09:25,713 [muzica ciudată continuă] 925 01:09:25,713 --> 01:09:27,335 [clac de bandă] 926 01:09:27,335 --> 01:09:29,993 [suierat de bandă] 927 01:09:33,203 --> 01:09:35,861 [vârâit de bandă] 928 01:09:35,861 --> 01:09:38,622 - Tatăl meu era un om strălucitor, cu un corp slab. 929 01:09:39,968 --> 01:09:42,143 L-am iubit în timpul scurt pe care l-am avut împreună, 930 01:09:43,834 --> 01:09:47,838 dar, până la urmă, a fost un eșec, un om slab cu un vis. 931 01:09:47,838 --> 01:09:50,634 Așa că a trebuit să-mi pun toate eforturile în acțiune 932 01:09:50,634 --> 01:09:52,567 și termină ceea ce a început. 933 01:09:52,567 --> 01:09:54,397 Da, poate să nu fie viziunea lui, 934 01:09:56,916 --> 01:09:58,366 dar acum este viziunea mea. 935 01:09:59,781 --> 01:10:00,679 Viziunea mea. 936 01:10:03,095 --> 01:10:04,924 Și lumea va fi mai bună pentru asta. 937 01:10:06,512 --> 01:10:10,102 El nu a făcut niciodată progresul care ar repara Divinitatea. 938 01:10:10,102 --> 01:10:13,519 Depindea de mine să aduc acest produs la următorul nivel. 939 01:10:14,486 --> 01:10:16,039 Bătrânul avea însă dreptate. 940 01:10:17,351 --> 01:10:19,491 Răspunsul a stat în țesutul fetal. 941 01:10:21,355 --> 01:10:24,116 Sacrificiul suprem l-au făcut cei prea tineri 942 01:10:24,116 --> 01:10:25,773 a avea gânduri sau amintiri. 943 01:10:27,671 --> 01:10:32,124 Pentru că prin cercetările mele, am găsit că soluția 944 01:10:32,124 --> 01:10:35,127 poate fi făcută numai din stadii embrionare timpurii. 945 01:10:37,060 --> 01:10:39,062 Mii de doze 946 01:10:39,062 --> 01:10:42,272 ar putea fi creat dintr-un singur făt. 947 01:10:43,342 --> 01:10:45,033 Dar țesutul trebuia să fie viu. 948 01:10:46,518 --> 01:10:50,418 Așa că ovulele trebuiau fertilizate, dezvoltate în fetuși 949 01:10:50,418 --> 01:10:53,318 printr-un mediu delicat și controlat 950 01:10:53,318 --> 01:10:55,734 pentru ca extragerea corectă să se facă. 951 01:10:55,734 --> 01:10:59,427 [muzică dramatică] 952 01:10:59,427 --> 01:11:02,327 Pentru a avea ouă donate în mod normal nu ar fi o problemă, 953 01:11:02,327 --> 01:11:05,261 dar acestea trebuiau să fie ființe vii. 954 01:11:05,261 --> 01:11:07,332 Găsirea și fertilizarea gazdelor potrivite 955 01:11:07,332 --> 01:11:09,230 cu un tesut fetal nu a fost usor. 956 01:11:09,230 --> 01:11:10,921 [shocăit] 957 01:11:10,921 --> 01:11:13,890 Nu într-o lume cu o rată a infertilității de 97%. 958 01:11:15,650 --> 01:11:18,274 Asigurarea cooperării gazdei a fost și mai dificilă. 959 01:11:19,689 --> 01:11:22,554 A implicat crearea de noi compuși controlați mental. 960 01:11:22,554 --> 01:11:26,212 [muzica dramatică continuă] 961 01:11:31,908 --> 01:11:35,601 [muzica dramatică continuă] 962 01:11:38,190 --> 01:11:39,847 Acum trebuie să punem întrebarea, 963 01:11:43,229 --> 01:11:46,060 ce este etic și ce nu? 964 01:11:47,544 --> 01:11:50,927 Majoritatea oamenilor ar pune la îndoială toate aceste alegeri pe care a trebuit să le fac. 965 01:11:50,927 --> 01:11:53,101 Alegeri tatălui meu i-a fost teamă să le facă. 966 01:11:54,724 --> 01:11:56,553 Dar ei nu vor pune la îndoială eficacitatea 967 01:11:56,553 --> 01:12:00,488 a acestei noi Divinități, nu atunci când le salvează viețile. 968 01:12:01,696 --> 01:12:05,182 Adevărata nemurire atât a corpului, cât și a minții. 969 01:12:07,668 --> 01:12:09,290 Cine poate pune la îndoială asta? 970 01:12:09,290 --> 01:12:12,017 [muzică intensă] 971 01:12:13,329 --> 01:12:16,262 Și în plus, procedura este atât de eficientă 972 01:12:17,471 --> 01:12:19,749 nimeni nu va trebui să știe vreodată despre asta. 973 01:12:19,749 --> 01:12:23,339 [muzica intensă continuă] 974 01:12:27,791 --> 01:12:31,657 Beneficiul pe care Divinitatea îl va avea pentru umanitate 975 01:12:31,657 --> 01:12:33,418 depășește totul. 976 01:12:33,418 --> 01:12:38,423 [muzica intensă continuă] [bâzâit static] 977 01:12:42,875 --> 01:12:46,603 [muzica intensă continuă] 978 01:12:46,603 --> 01:12:49,192 [burbuit] 979 01:12:49,192 --> 01:12:51,505 [mârâind] 980 01:12:56,061 --> 01:12:58,443 [pocnituri] 981 01:13:06,071 --> 01:13:08,211 [mârâind] 982 01:13:08,211 --> 01:13:11,766 [muzica intensă continuă] 983 01:13:17,910 --> 01:13:20,154 [muzica intensă continuă] 984 01:13:20,154 --> 01:13:22,432 [mârâind] 985 01:13:31,855 --> 01:13:34,168 [locând în picioare] 986 01:13:35,721 --> 01:13:38,034 [mârâind] 987 01:13:42,141 --> 01:13:44,420 [mârâind] 988 01:13:56,362 --> 01:13:58,641 [sorbind] 989 01:14:06,062 --> 01:14:09,583 [muzica intensă continuă] 990 01:14:14,208 --> 01:14:16,521 [mârâind] 991 01:14:23,286 --> 01:14:25,426 [muzica intensă continuă] 992 01:14:25,426 --> 01:14:28,325 [respiratie grea] 993 01:14:32,433 --> 01:14:34,642 [gâfâind] 994 01:14:37,611 --> 01:14:39,440 [țipând] 995 01:14:39,440 --> 01:14:41,925 [muzică dramatică] 996 01:14:41,925 --> 01:14:44,134 [hohotitor] 997 01:14:50,658 --> 01:14:53,143 [muzica dramatică continuă] 998 01:14:53,143 --> 01:14:55,214 [mârâind] 999 01:14:55,214 --> 01:14:57,147 [locând în picioare] 1000 01:14:57,147 --> 01:14:59,218 [țipând] 1001 01:14:59,218 --> 01:15:00,703 [zgomot] [geme] 1002 01:15:00,703 --> 01:15:02,981 [cracare] 1003 01:15:07,192 --> 01:15:10,506 [țipând] [strângând] 1004 01:15:10,506 --> 01:15:12,508 [pulverizare] 1005 01:15:12,508 --> 01:15:14,337 [locând în picioare] 1006 01:15:14,337 --> 01:15:16,650 [mârâind] 1007 01:15:16,650 --> 01:15:20,377 [gâfâind și gemând] 1008 01:15:20,377 --> 01:15:22,000 [cracare] 1009 01:15:22,000 --> 01:15:24,347 [mârâind] 1010 01:15:25,969 --> 01:15:28,351 [geme] 1011 01:15:28,351 --> 01:15:32,907 [locând în picioare] [mârâind] 1012 01:15:37,636 --> 01:15:41,467 [locuind] [mârâind] 1013 01:15:41,467 --> 01:15:43,849 [țipând] 1014 01:15:45,506 --> 01:15:48,336 [locuind] 1015 01:15:48,336 --> 01:15:50,546 [tuse] 1016 01:15:50,546 --> 01:15:53,376 [mârâind] 1017 01:15:53,376 --> 01:15:55,758 [bătaie] 1018 01:16:03,110 --> 01:16:04,870 [gâfâind și gemând] 1019 01:16:04,870 --> 01:16:08,529 [muzica dramatică continuă] 1020 01:16:23,855 --> 01:16:26,133 [foșnet] 1021 01:16:29,446 --> 01:16:31,621 [zapping static și bâzâit] [țipete] 1022 01:16:31,621 --> 01:16:34,348 [muzică intensă] 1023 01:16:37,385 --> 01:16:41,700 [vârâit și vâjâit electronic] 1024 01:16:48,742 --> 01:16:51,020 [geme] 1025 01:16:55,714 --> 01:17:00,754 [sușut tunător] [gafâit] 1026 01:17:03,239 --> 01:17:05,621 [țipând] 1027 01:17:11,005 --> 01:17:13,629 [geme] 1028 01:17:13,629 --> 01:17:15,700 [ zgomot rapid] 1029 01:17:15,700 --> 01:17:18,081 [țipând] 1030 01:17:23,639 --> 01:17:28,678 [zgomot electronic] [gemete] 1031 01:17:33,579 --> 01:17:37,342 [respiră greu] 1032 01:17:37,342 --> 01:17:39,137 [mârâind] [gâfâind] 1033 01:17:39,137 --> 01:17:42,209 [locuire] [bătaie] 1034 01:17:42,209 --> 01:17:45,419 [muzică dramatică blândă] 1035 01:17:47,076 --> 01:17:49,457 [shusturat] 1036 01:17:56,464 --> 01:17:58,328 [locând în picioare] 1037 01:17:58,328 --> 01:18:00,710 [pocnituri] 1038 01:18:09,029 --> 01:18:12,239 [rumut tunător] 1039 01:18:13,999 --> 01:18:15,621 [tipete] 1040 01:18:15,621 --> 01:18:18,072 [muzică intensă] 1041 01:18:18,072 --> 01:18:19,487 [locuind] 1042 01:18:19,487 --> 01:18:21,317 [bătaie] 1043 01:18:21,317 --> 01:18:23,871 [muzică ciudată] 1044 01:18:25,701 --> 01:18:28,151 [strivire] 1045 01:18:28,980 --> 01:18:32,017 [respirând greu] 1046 01:18:41,924 --> 01:18:43,546 - Simt 1047 01:18:45,168 --> 01:18:46,411 Asa de 1048 01:18:48,793 --> 01:18:51,105 În viaţă. 1049 01:18:53,418 --> 01:18:56,732 [gargară și gâfâit] 1050 01:18:59,838 --> 01:19:03,048 [muzică dramatică blândă] 1051 01:19:08,951 --> 01:19:12,609 [muzica dramatică continuă] 1052 01:19:21,308 --> 01:19:24,104 [bâzâit static] 1053 01:19:30,489 --> 01:19:34,079 [muzica dramatică continuă] 1054 01:19:39,533 --> 01:19:43,192 [muzica dramatică continuă] 1055 01:19:49,198 --> 01:19:52,304 [zapping electronic] 1056 01:19:55,514 --> 01:19:58,414 [respiratie grea] 1057 01:20:05,248 --> 01:20:07,561 [rădăcină] 1058 01:20:14,568 --> 01:20:18,192 [muzica dramatică continuă] 1059 01:20:25,717 --> 01:20:27,995 [muzică ciudată] 1060 01:20:27,995 --> 01:20:30,998 - Este timpul. Fă drum, ea vine! 1061 01:20:30,998 --> 01:20:34,899 [gâfâind și gemând] 1062 01:20:34,899 --> 01:20:35,796 E în regulă. 1063 01:20:37,729 --> 01:20:38,626 E în regulă. 1064 01:20:39,627 --> 01:20:42,113 E în regulă, bine? 1065 01:20:42,113 --> 01:20:44,149 [se plânge și plânge] 1066 01:20:44,149 --> 01:20:46,772 [zapping electronic] 1067 01:20:46,772 --> 01:20:48,671 [țipând] 1068 01:20:48,671 --> 01:20:50,328 [muzică intensă] 1069 01:20:50,328 --> 01:20:51,985 E în regulă. Esti puternic. 1070 01:20:51,985 --> 01:20:53,641 Trebuie să împingi! Apăsaţi! 1071 01:20:53,641 --> 01:20:56,541 [țipând] Împingeți! 1072 01:20:57,576 --> 01:20:58,957 Nu mai mult! 1073 01:20:58,957 --> 01:21:01,684 [gâfâind și gemând] 1074 01:21:01,684 --> 01:21:04,273 - Oh, vine. Vine! 1075 01:21:04,273 --> 01:21:06,758 - Vine! Vine! 1076 01:21:06,758 --> 01:21:09,209 Vine! Vine! 1077 01:21:09,209 --> 01:21:11,349 Vine! Vine! 1078 01:21:11,349 --> 01:21:13,420 Vine! Vine! 1079 01:21:13,420 --> 01:21:15,491 Vine! Vine! 1080 01:21:16,457 --> 01:21:18,528 Vine! Vine! 1081 01:21:19,460 --> 01:21:21,531 Vine! Vine! 1082 01:21:21,531 --> 01:21:23,948 Vine! Vine! 1083 01:21:23,948 --> 01:21:26,053 Vine! Vine! 1084 01:21:28,676 --> 01:21:31,956 [țipând și gâfâind]71991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.