Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,706 --> 00:00:40,043
This is a sacred pyramid
in the dead city of Tikal,
4
00:00:40,168 --> 00:00:42,879
300 miles south of Mexico City.
5
00:00:44,589 --> 00:00:46,299
Here, for thousands of years,
6
00:00:46,424 --> 00:00:48,051
the Maya once lived,
7
00:00:48,635 --> 00:00:50,679
a civilised and peaceful people
8
00:00:50,804 --> 00:00:54,015
with a deep-rooted knowledge
of mathematics and astronomy.
9
00:00:54,850 --> 00:00:57,686
But one day, in the year 607 AD,
10
00:00:58,144 --> 00:00:59,980
this people emigrated en masse
11
00:01:00,105 --> 00:01:02,524
towards the distant, wild north,
12
00:01:02,649 --> 00:01:04,776
abandoning the sturdy dwellings,
13
00:01:04,901 --> 00:01:07,821
the pyramids
and the temples they had built.
14
00:01:08,738 --> 00:01:10,574
None of the Maya came back.
15
00:01:10,699 --> 00:01:12,367
The cities remained deserted
16
00:01:12,492 --> 00:01:15,412
and the jungle slowly swallowed
the streets and buildings,
17
00:01:15,537 --> 00:01:18,248
erasing every trace
of their civilisation.
18
00:01:20,125 --> 00:01:23,712
The scientific expeditions
that tried to shed light on these events
19
00:01:23,837 --> 00:01:27,382
were never able to provide
a satisfactory explanation.
20
00:01:27,507 --> 00:01:29,634
Some believed
there was an enemy invasion,
21
00:01:29,759 --> 00:01:33,680
but what power at that time
could have defeated the Mayan people?
22
00:01:34,723 --> 00:01:36,975
There are no signs
of natural disasters,
23
00:01:37,100 --> 00:01:41,563
and what catastrophe could have forced
a people to build a new kingdom,
24
00:01:41,688 --> 00:01:45,066
abandoning the lands
where they had always lived?
25
00:01:45,692 --> 00:01:48,320
The mystery still remains today
26
00:01:48,445 --> 00:01:51,406
and the nomadic Indians
who travel across the region
27
00:01:51,531 --> 00:01:56,286
speak of how their ancestors fled the land
to escape the wrath of a terrible goddess,
28
00:01:57,746 --> 00:02:00,040
a bloodthirsty goddess...
29
00:02:00,790 --> 00:02:02,000
Caltiki.
30
00:02:02,125 --> 00:02:06,838
CALTIKI
THE IMMORTAL MONSTER
31
00:02:07,672 --> 00:02:09,507
SCREENPLAY BY PHILIP JUST
32
00:02:09,633 --> 00:02:12,302
FROM A POPULAR
ANCIENT MEXICAN LEGEND
33
00:04:06,499 --> 00:04:08,960
Look.
Señor Nieto.
34
00:04:11,880 --> 00:04:12,922
What's happening?
35
00:04:18,762 --> 00:04:19,971
Nieto!
36
00:04:22,390 --> 00:04:23,600
My God!
37
00:04:29,939 --> 00:04:31,775
And Ulmer,
what's happened to him?
38
00:04:31,900 --> 00:04:33,234
Who knows?
39
00:04:33,359 --> 00:04:35,195
What happened?
Were they attacked?
40
00:04:35,320 --> 00:04:38,198
Only Nieto can tell us
but he's in shock at the moment.
41
00:04:38,323 --> 00:04:40,825
He won't be able to speak
for several hours.
42
00:04:45,914 --> 00:04:48,500
It's empty.
He fired all his shots.
43
00:04:48,625 --> 00:04:52,295
- Who could have attacked them?
- They went to the cave near the volcano.
44
00:04:52,420 --> 00:04:55,173
That area's completely deserted.
45
00:04:55,298 --> 00:04:56,758
What could have happened?
46
00:04:56,883 --> 00:04:59,052
Maybe Nieto hit Ulmer.
47
00:04:59,177 --> 00:05:02,222
That's ridiculous.
Ulmer and Nieto are like brothers.
48
00:05:02,305 --> 00:05:03,848
I can already see the headlines.
49
00:05:03,973 --> 00:05:07,143
"Two archaeologists fight a duel
in the Tikal caves in Mexico."
50
00:05:07,268 --> 00:05:08,311
Stop it, Bob.
51
00:05:09,354 --> 00:05:13,233
We need to go to the cave. Ulmer
could be wounded and waiting for help.
52
00:05:13,358 --> 00:05:16,027
Ulmer...
The mummy... The mummy...
53
00:05:16,152 --> 00:05:17,862
Caltiki... Caltiki...
54
00:05:17,987 --> 00:05:19,823
Caltiki! Caltiki!
55
00:05:19,948 --> 00:05:21,533
Caltiki...
56
00:05:22,283 --> 00:05:26,079
Caltiki?
Caltiki is a Mayan divinity.
57
00:05:28,623 --> 00:05:30,625
- Let's go, John.
- Yes, let's go.
58
00:05:31,668 --> 00:05:33,711
I'll tell Ellen to look after him.
59
00:05:37,966 --> 00:05:41,177
Come on.
The lorry will meet us at the cave.
60
00:05:41,970 --> 00:05:43,179
Goodbye.
61
00:05:52,605 --> 00:05:54,190
Do you think they'll find him?
62
00:05:54,315 --> 00:05:57,652
I don't know.
I fear something horrible's happened.
63
00:05:57,777 --> 00:06:00,446
That's how the Indians feel too.
They're terrified.
64
00:06:01,489 --> 00:06:02,824
You know what they say?
65
00:06:02,949 --> 00:06:07,579
We shouldn't have come here
and we've provoked evil spirits.
66
00:06:08,955 --> 00:06:12,834
I'm worried they'll end up abandoning us
if we don't leave soon.
67
00:06:12,959 --> 00:06:15,753
I'll tell John when he gets back
but I know it's pointless.
68
00:06:15,879 --> 00:06:17,714
And Nieto...how is he?
69
00:06:18,923 --> 00:06:20,216
He's still delirious.
70
00:06:20,341 --> 00:06:22,677
He keeps on repeating
the same name.
71
00:06:22,802 --> 00:06:24,095
Caltiki.
72
00:06:24,220 --> 00:06:25,346
Yes, Caltiki.
73
00:06:25,471 --> 00:06:28,600
Then he calls out for Ulmer.
It's very distressing.
74
00:06:29,434 --> 00:06:30,518
Ulmer...
75
00:06:30,643 --> 00:06:33,771
Can you hear him?
It's best if we stay close to him.
76
00:07:08,306 --> 00:07:10,266
Ulmer!
77
00:07:12,477 --> 00:07:14,938
Ulmer!
78
00:07:16,064 --> 00:07:18,107
We've already looked everywhere.
79
00:07:20,902 --> 00:07:22,737
Where could he have got to?
80
00:07:29,702 --> 00:07:31,788
Ulmer!
81
00:07:42,840 --> 00:07:45,176
It's an inscription in Mayan characters.
82
00:07:54,310 --> 00:07:57,105
The ground's given way here.
There's an opening.
83
00:07:58,189 --> 00:08:00,775
The eruption the other day
must have opened it.
84
00:08:02,443 --> 00:08:04,070
Come here.
85
00:08:04,988 --> 00:08:06,447
Look.
86
00:08:06,572 --> 00:08:09,367
There are steps.
They must have come this way.
87
00:08:11,035 --> 00:08:14,747
Give me the Geiger counter.
They're ruins of ancient buildings.
88
00:08:14,872 --> 00:08:18,835
- Do you think there's radiation?
- No, but it's best to be sure.
89
00:08:22,213 --> 00:08:24,465
Come on,
hurry up with that contraption.
90
00:09:02,211 --> 00:09:05,506
That's the goddess Caltiki.
We're in an underground Mayan temple.
91
00:09:05,631 --> 00:09:08,051
- That's an amazing discovery.
- Caltiki?
92
00:09:08,176 --> 00:09:12,138
That's the name Nieto kept saying.
They've definitely been here.
93
00:09:13,056 --> 00:09:14,265
Wait a minute.
94
00:09:15,850 --> 00:09:17,435
Look at the dial.
95
00:09:17,560 --> 00:09:20,146
It's showing high radioactivity.
96
00:09:24,317 --> 00:09:26,611
It must be coming
from something in the water.
97
00:09:26,736 --> 00:09:28,571
This must be a sacred lake
98
00:09:28,696 --> 00:09:33,201
where priests drowned the victims
they sacrificed to the goddess.
99
00:09:34,869 --> 00:09:36,788
If only I had my underwater gear.
100
00:09:36,913 --> 00:09:38,748
Maybe Ulmer fell in there.
101
00:09:41,793 --> 00:09:43,294
This is his camera.
102
00:09:43,419 --> 00:09:44,670
- Show me.
- No doubt.
103
00:09:46,381 --> 00:09:48,925
- It's definitely his.
- He must have dropped it.
104
00:09:50,218 --> 00:09:52,512
Yes, the lens is cracked.
105
00:09:53,346 --> 00:09:55,348
We need to explore
the bottom of the lake.
106
00:09:55,473 --> 00:09:58,935
We must go back to the camp
and get our diving gear.
107
00:09:59,060 --> 00:10:02,480
Before you give up on a search
you have to try everything.
108
00:10:03,064 --> 00:10:04,607
Let's go.
109
00:10:28,840 --> 00:10:29,882
How's Nieto?
110
00:10:30,007 --> 00:10:32,760
Worse. His temperature's rising.
It's very worrying.
111
00:10:32,885 --> 00:10:34,887
We must do everything we can
to save him.
112
00:10:34,971 --> 00:10:39,308
Bob's developed the film Ulmer shot.
Maybe we can work out what happened.
113
00:10:39,434 --> 00:10:42,145
Yes, maybe.
Go and set up the projector.
114
00:10:42,270 --> 00:10:43,479
All right.
115
00:10:47,108 --> 00:10:49,819
- Can we begin?
- Yes, of course. Go ahead.
116
00:11:01,414 --> 00:11:02,832
Who filmed them?
117
00:11:02,957 --> 00:11:06,043
The Indian who went with them
to the cave entrance.
118
00:11:06,169 --> 00:11:09,046
- Did you question him?
- Yes, but he doesn't know anything.
119
00:11:09,172 --> 00:11:11,883
He left them there
and came back.
120
00:11:20,516 --> 00:11:22,935
Poor Ulmer.
Who knows where he's got to?
121
00:11:24,979 --> 00:11:27,440
Look.
The eruption was still going on.
122
00:11:43,706 --> 00:11:46,209
There are the stairs
we found this morning.
123
00:11:46,334 --> 00:11:48,169
Ulmer filmed this part.
124
00:11:55,593 --> 00:11:58,179
Look,
that's the goddess Caltiki down there.
125
00:12:09,982 --> 00:12:11,526
What's he found?
126
00:12:11,651 --> 00:12:13,861
It looks like a bracelet.
127
00:12:16,113 --> 00:12:17,698
- What's happening?
- Who knows?
128
00:12:17,823 --> 00:12:21,494
Something must have hit Ulmer.
They're in danger. They've been attacked.
129
00:12:33,839 --> 00:12:35,258
Isn't there any more?
130
00:12:35,383 --> 00:12:36,592
This is all there is.
131
00:12:56,279 --> 00:12:59,782
These people are driving me crazy.
I should never have come here.
132
00:12:59,907 --> 00:13:01,909
It was supposed to be
a second honeymoon.
133
00:13:02,034 --> 00:13:03,452
How could I have known?
134
00:13:03,578 --> 00:13:06,080
I've been asking you
to take me away for a while now.
135
00:13:06,205 --> 00:13:09,041
But work always comes first for you.
136
00:13:09,166 --> 00:13:12,753
I can't stand it any more.
I'm going back to Mexico City tomorrow.
137
00:13:12,878 --> 00:13:16,173
Go on. I won't make you stay with me
even though you're my wife.
138
00:13:16,299 --> 00:13:20,595
- I'd have hoped you'd understand.
- You don't even remember I exist.
139
00:13:20,720 --> 00:13:22,722
I've got responsibilities.
Duties.
140
00:13:23,347 --> 00:13:26,475
Not to mention the very important
discovery we made today.
141
00:13:26,601 --> 00:13:28,102
An important discovery?
142
00:13:28,227 --> 00:13:30,354
One man's dead
and another one's dying.
143
00:13:30,479 --> 00:13:34,483
That's exactly why we've got to carry on.
At least they won't have died for nothing.
144
00:13:47,997 --> 00:13:50,416
What the devil
are the natives up to this evening?
145
00:13:50,541 --> 00:13:54,295
It's a spell
to placate the anger of evil spirits.
146
00:13:54,420 --> 00:13:56,589
A sacred dance?
Let's go and see.
147
00:13:56,714 --> 00:13:58,132
I'm not interested.
148
00:14:00,843 --> 00:14:02,970
- No, hold on.
- Why? What is it?
149
00:14:03,095 --> 00:14:06,932
A white person can't join in the ritual.
It would bring bad luck.
150
00:14:08,017 --> 00:14:09,226
Not to me.
151
00:15:01,278 --> 00:15:04,198
Ellen, I'm very sorry
for what you're going through.
152
00:15:04,990 --> 00:15:06,117
What does that mean?
153
00:15:06,242 --> 00:15:10,413
Sorry, but I heard everything
John said to you.
154
00:15:10,996 --> 00:15:13,332
I think he's behaving very badly.
155
00:15:13,457 --> 00:15:16,252
- I thought you were John's friend.
- Yes, I am.
156
00:15:17,002 --> 00:15:20,673
But I'm fond of you too
and I'd like to see you happy.
157
00:15:20,798 --> 00:15:22,883
A woman can't live like this.
158
00:15:26,846 --> 00:15:29,682
You're a very sensitive creature.
159
00:15:29,807 --> 00:15:31,851
You need warmth and affection.
160
00:15:32,643 --> 00:15:35,980
I think you've taken our discussion
too seriously.
161
00:15:36,689 --> 00:15:37,898
Maybe.
162
00:15:41,360 --> 00:15:44,905
But I hope one day
you'll seek refuge in my arms.
163
00:15:45,030 --> 00:15:47,366
Don't kid yourself, Max.
Good night.
164
00:15:58,335 --> 00:16:00,337
You didn't have much success.
165
00:16:00,463 --> 00:16:01,672
Stop spying on me.
166
00:16:01,797 --> 00:16:05,426
Is this how you hope to conquer
that little millionairess doll?
167
00:16:05,551 --> 00:16:08,763
Poor Max,
you're aiming too high.
168
00:16:08,888 --> 00:16:10,514
So are you.
169
00:16:10,639 --> 00:16:14,935
I haven't managed to get rid of you since
I pulled you out of that third-rate joint.
170
00:16:20,983 --> 00:16:23,319
You've no right to treat me like this.
171
00:16:24,028 --> 00:16:25,237
You promised me...
172
00:16:25,362 --> 00:16:28,282
Men promise all sorts of things
to someone like you.
173
00:16:28,407 --> 00:16:32,203
And anyway,
I'm sure I wasn't the first.
174
00:16:34,038 --> 00:16:37,166
That's true.
I've never hidden my past from you.
175
00:16:37,291 --> 00:16:39,794
But you won't get rid of me that easily.
176
00:16:40,836 --> 00:16:42,838
I don't want to lose you, Max.
177
00:16:43,631 --> 00:16:46,717
If you're trying to tell me
you're looking for a husband,
178
00:16:46,842 --> 00:16:48,469
take me off the list.
179
00:16:49,011 --> 00:16:52,139
Find yourself a half-breed,
someone like you.
180
00:17:55,119 --> 00:17:57,371
John. John?
181
00:17:59,081 --> 00:18:00,291
Yes, darling?
182
00:18:01,166 --> 00:18:02,585
Will you forgive me?
183
00:18:13,888 --> 00:18:15,306
Forgive me.
184
00:18:19,727 --> 00:18:23,022
Both of our nerves are in shreds,
unfortunately.
185
00:18:24,899 --> 00:18:29,486
But they say a good argument every now
and then is the key to a happy marriage.
186
00:18:29,612 --> 00:18:32,072
I'm sorry, darling,
it was all my fault.
187
00:18:32,197 --> 00:18:35,826
I'm moody, it's true,
but you knew that before you married me.
188
00:18:35,951 --> 00:18:39,747
And I spend more time on biology
than with my wife.
189
00:18:41,457 --> 00:18:43,083
But I'll change, you'll see.
190
00:18:45,419 --> 00:18:48,005
Tomorrow we have to get back
to our research.
191
00:18:48,589 --> 00:18:52,635
But I'll make sure you and Linda
can go back to Mexico City straightaway.
192
00:18:53,636 --> 00:18:55,429
Do you really want that, John?
193
00:18:57,389 --> 00:18:59,224
Yes, darling, I'd prefer that.
194
00:19:04,313 --> 00:19:06,440
- Pass me the tank.
- Have you checked it?
195
00:19:06,565 --> 00:19:08,359
Yes, all ready.
196
00:19:08,484 --> 00:19:10,277
I don't like that lady.
197
00:19:10,402 --> 00:19:12,696
Luckily I've taken precautions.
198
00:19:12,821 --> 00:19:14,448
Be careful.
199
00:20:44,872 --> 00:20:46,707
Up.
200
00:21:11,315 --> 00:21:13,859
There's treasure
at the bottom of the lake.
201
00:21:13,984 --> 00:21:15,986
We're rich.
We're billionaires.
202
00:21:16,904 --> 00:21:19,573
They're Pre-Columbian-style necklaces.
203
00:21:19,698 --> 00:21:22,701
They'd have adorned the victims
offered to the goddess.
204
00:21:22,826 --> 00:21:27,998
Who knows how many people drowned
in there, all covered in gold and jewels?
205
00:21:28,123 --> 00:21:31,168
- And Ulmer?
- There's no sign of him.
206
00:21:31,293 --> 00:21:33,295
Maybe I should go back down and...
207
00:21:33,420 --> 00:21:36,006
No, I don't want you
taking any more risks.
208
00:21:36,131 --> 00:21:39,468
Who cares about risks
with all that treasure down there?
209
00:21:39,593 --> 00:21:40,803
Bob's right.
210
00:21:40,928 --> 00:21:44,723
Well, be quick, then.
I can't wait to get out of this cave.
211
00:21:44,848 --> 00:21:45,891
OK.
212
00:21:46,517 --> 00:21:47,726
Let's go.
213
00:22:39,903 --> 00:22:41,446
I don't want him to stay too long.
214
00:23:02,384 --> 00:23:04,469
Let's pull him up.
Something's happened.
215
00:23:05,220 --> 00:23:07,848
Come on, you pull too.
Go on, pull!
216
00:23:10,058 --> 00:23:12,728
Easy. Nice and slow.
Come on!
217
00:23:25,824 --> 00:23:29,036
Look.
Look, señor. Look.
218
00:23:47,596 --> 00:23:49,097
Quick, up the stairs!
219
00:23:50,515 --> 00:23:54,353
John, we've left the bag
with the jewels. Wait for me.
220
00:23:54,478 --> 00:23:55,771
No, Max!
You're crazy.
221
00:24:32,307 --> 00:24:33,725
Come on, Max.
222
00:24:35,894 --> 00:24:37,729
We're safe.
We made it.
223
00:24:38,522 --> 00:24:41,149
Hey, you. Quick, come over here.
Take him away.
224
00:24:43,235 --> 00:24:45,070
Don't touch his arm, it's dangerous.
225
00:25:51,762 --> 00:25:55,140
If you'd been an hour longer
we couldn't have done anything for him.
226
00:25:55,265 --> 00:25:58,518
Luckily we managed to radio a plane.
227
00:25:58,643 --> 00:26:01,229
This case is completely unprecedented.
228
00:26:01,772 --> 00:26:06,443
An unknown being has entered the tissues
of his arm and absorbed his vital fluids.
229
00:26:06,568 --> 00:26:08,862
Do you think
there's still hope of saving Max?
230
00:26:08,987 --> 00:26:10,030
I hope so.
231
00:26:10,155 --> 00:26:11,782
But as a talented biologist
232
00:26:11,907 --> 00:26:15,952
you must help us determine
the nature of this monstrous thing.
233
00:26:20,207 --> 00:26:22,834
What you're telling me seems unreal.
234
00:26:24,002 --> 00:26:26,713
But your hypothesis is correct.
It's extraordinary.
235
00:26:28,382 --> 00:26:30,675
You take a look, Professor Fielding.
236
00:26:37,557 --> 00:26:40,560
I'm telling you again
that this is not a known organism
237
00:26:40,685 --> 00:26:43,980
but a fragment of an animal
made up of a single gigantic cell.
238
00:26:44,106 --> 00:26:47,567
Quite so, but do you realise
the audacity of your claim?
239
00:26:47,692 --> 00:26:50,028
The discovery
of a unicellular being like this
240
00:26:50,153 --> 00:26:52,489
would be a revolution
in the field of biology.
241
00:26:52,614 --> 00:26:58,120
But an organism like this would need
millennia to develop in this way.
242
00:26:58,245 --> 00:26:59,663
Can we establish its age?
243
00:26:59,788 --> 00:27:02,082
- Yes, of course. Come with me.
- Thank you.
244
00:27:07,421 --> 00:27:10,465
This apparatus
is the fruit of 20 years of research.
245
00:27:10,590 --> 00:27:12,217
It's an electronic brain
246
00:27:12,342 --> 00:27:15,387
that uses an isotope, carbon-14,
247
00:27:15,512 --> 00:27:18,473
to reveal the age of any body,
even a living one.
248
00:27:18,598 --> 00:27:22,144
In a few seconds we'll know
which period the fragment comes from.
249
00:27:22,269 --> 00:27:23,687
It's amazing.
250
00:27:28,692 --> 00:27:30,944
You check the results too, please.
251
00:27:34,656 --> 00:27:38,034
Three, six, nine, ten, eleven...
252
00:27:39,035 --> 00:27:42,956
No, it's not possible. We've never had
a result like this with a living thing.
253
00:27:43,081 --> 00:27:44,666
14, 15...
254
00:27:44,791 --> 00:27:46,209
But... Professor...
255
00:27:46,334 --> 00:27:48,462
15 megavolts.
That's incredible.
256
00:27:48,587 --> 00:27:49,796
It can't be a mistake.
257
00:27:49,921 --> 00:27:54,384
This fragment, this being,
this cell must be 20 million years old.
258
00:28:01,016 --> 00:28:04,227
PREHISTORIC CREATURES
STILL ALIVE
259
00:28:07,063 --> 00:28:10,567
BIOLOGIST'S INCREDIBLE DISCOVERY
260
00:28:17,449 --> 00:28:20,035
PROFESSOR FIELDING
HOLDS SCIENTIFIC CONFERENCE
261
00:28:21,244 --> 00:28:23,872
Gentlemen,
our expedition had one purpose,
262
00:28:23,997 --> 00:28:26,875
to shed light on the reasons,
in 607 AD,
263
00:28:27,000 --> 00:28:29,169
for the great migration
of the Mayan people.
264
00:28:29,294 --> 00:28:32,797
During our research, and unfortunately
following serious incidents,
265
00:28:32,923 --> 00:28:36,468
we discovered the mysterious being
the newspapers are talking about
266
00:28:36,593 --> 00:28:38,887
and recovered a fragment of it.
267
00:28:39,679 --> 00:28:42,933
The journalists may have exaggerated
in their deductions,
268
00:28:43,058 --> 00:28:47,270
but everything makes us think we have
come across a living prehistoric being
269
00:28:47,395 --> 00:28:48,980
from the early geological eras.
270
00:28:49,105 --> 00:28:51,107
And this, gentlemen, is not all.
271
00:28:51,233 --> 00:28:54,861
Even more astonishing is the Mayan
inscription we photographed at Tikal.
272
00:28:55,612 --> 00:28:56,655
It says...
273
00:28:57,364 --> 00:28:59,449
"Caltiki is one and immortal.
274
00:28:59,574 --> 00:29:01,576
"When her bridegroom
comes from the sky,
275
00:29:01,701 --> 00:29:04,412
"the power of Caltiki
will destroy the world."
276
00:29:05,205 --> 00:29:08,792
This description fits with
the mysterious being's characteristics.
277
00:29:08,917 --> 00:29:11,628
Caltiki is one
and the being is unicellular.
278
00:29:12,254 --> 00:29:15,799
Caltiki is immortal.
This being's age is inconceivable to us.
279
00:29:15,924 --> 00:29:18,009
If I could leave scientific rigour aside,
280
00:29:18,134 --> 00:29:22,764
I'd tell you that I brought
a piece of Caltiki's body back with me.
281
00:29:39,656 --> 00:29:41,032
Ellen.
282
00:29:41,157 --> 00:29:43,118
- Ellen!
- Run to Daddy.
283
00:29:43,243 --> 00:29:45,412
- Daddy!
- Welcome back, darling.
284
00:29:46,913 --> 00:29:49,541
My little treasure.
Have you been good today?
285
00:29:49,666 --> 00:29:52,460
Yes.
Mama gave me a teddy bear.
286
00:29:52,586 --> 00:29:54,546
Really?
Aren't you going to show me?
287
00:29:54,671 --> 00:29:58,091
Not now.
He's sleeping because he was very tired.
288
00:29:59,426 --> 00:30:01,511
No, don't touch the bag.
289
00:30:01,636 --> 00:30:04,264
- Go to Mama.
- Come on, Jenny, it's time for bed.
290
00:30:04,389 --> 00:30:06,016
Bed with your teddy.
291
00:30:13,315 --> 00:30:16,067
- Don't let Jenny go in my study.
- Why?
292
00:30:16,192 --> 00:30:19,112
Please, darling,
on no account must she go in.
293
00:30:19,904 --> 00:30:21,323
Go with your nanny.
294
00:30:24,492 --> 00:30:26,620
- Bye, Mama.
- Bye, darling.
295
00:30:34,252 --> 00:30:35,462
What's that?
296
00:30:35,587 --> 00:30:39,382
It's the piece of the monster that
the professor detached from Max's arm.
297
00:30:39,507 --> 00:30:42,010
Why are you keeping it?
Isn't it best to destroy it?
298
00:30:42,135 --> 00:30:44,387
I have to keep it under observation.
299
00:30:44,512 --> 00:30:48,141
We've done some tests
but we still don't know enough about it.
300
00:30:48,266 --> 00:30:52,020
What's made it live
for this incalculable number of years?
301
00:30:52,145 --> 00:30:56,524
And what guides it unerringly
towards the organisms it drains of life?
302
00:31:06,493 --> 00:31:11,206
If I can answer these two questions,
maybe I can break new ground in biology.
303
00:31:12,916 --> 00:31:16,503
- How is Max now?
- Very sick.
304
00:31:16,628 --> 00:31:19,506
His life depends
on the results of my work.
305
00:31:19,631 --> 00:31:21,675
It's the only hope of saving him.
306
00:31:23,134 --> 00:31:25,595
And unfortunately it's a slender hope.
307
00:31:33,520 --> 00:31:37,565
Linda, you mustn't be disheartened.
You should never give up hope.
308
00:31:37,691 --> 00:31:39,359
He's regained consciousness.
309
00:31:39,484 --> 00:31:41,277
But he's so strange.
310
00:31:41,403 --> 00:31:43,613
Sometimes he screams in pain.
311
00:31:43,738 --> 00:31:47,325
Then he turns,
looks at me and laughs.
312
00:31:47,450 --> 00:31:51,830
And his arm. My God, his arm.
It's so horrible.
313
00:31:53,164 --> 00:31:56,334
- You need to rest a bit now.
- Yes. Thank you.
314
00:31:56,459 --> 00:31:59,546
Come and stay with us
until Max is better.
315
00:32:01,297 --> 00:32:02,507
Hello, Max.
316
00:32:05,135 --> 00:32:07,345
You've had a very narrow escape.
317
00:32:08,471 --> 00:32:09,681
How's Nieto?
318
00:32:10,849 --> 00:32:13,017
Oh, he's better.
Much better.
319
00:32:13,143 --> 00:32:16,730
He's back on his feet
and he'll be at work again in a few days.
320
00:32:16,855 --> 00:32:19,190
You're such a bad liar.
321
00:32:21,443 --> 00:32:23,278
He's dead, isn't he?
322
00:32:25,655 --> 00:32:27,073
Yes.
323
00:32:27,198 --> 00:32:29,200
But you're not going to die, Max.
324
00:32:29,325 --> 00:32:31,411
We're going to cure you.
325
00:32:33,913 --> 00:32:36,499
Have you seen my arm
and my face?
326
00:32:37,167 --> 00:32:39,252
How am I supposed to kid myself?
327
00:32:40,837 --> 00:32:43,131
Max, you need to have faith.
328
00:32:44,340 --> 00:32:47,302
- We'll do the impossible, you'll see.
- Sure.
329
00:32:48,011 --> 00:32:51,973
Sure, you'll use me as a guinea pig
and I'll die like the others.
330
00:32:52,098 --> 00:32:54,559
It was madness
to go into that cave.
331
00:32:54,684 --> 00:32:58,813
We'll pay dearly for this, you'll see.
All of us.
332
00:32:59,355 --> 00:33:00,774
All of us.
333
00:33:02,984 --> 00:33:05,153
Calm down and drink this.
It'll do you good.
334
00:33:05,278 --> 00:33:06,905
No.
I don't want to.
335
00:33:11,576 --> 00:33:14,579
So, Professor,
the results of the diagnosis?
336
00:33:16,748 --> 00:33:19,793
We're in unknown territory here,
Mr Fielding.
337
00:33:19,918 --> 00:33:25,215
The medical treatments available
are clearly insufficient.
338
00:33:25,340 --> 00:33:27,383
It's difficult to make a diagnosis.
339
00:33:27,509 --> 00:33:28,551
Why?
340
00:33:29,344 --> 00:33:34,265
It looks like a third-degree burn
but the tissue feels like parchment.
341
00:33:35,517 --> 00:33:37,560
As for the skin,
it's as if it's been...
342
00:33:37,685 --> 00:33:40,355
- Mummified.
- Yes, that's right. Mummified.
343
00:33:41,189 --> 00:33:44,609
Exactly.
And the process has been very quick.
344
00:33:45,527 --> 00:33:47,737
It's an incredible story.
345
00:33:47,862 --> 00:33:49,697
Yes, you're right, Professor.
346
00:33:49,823 --> 00:33:52,867
I wouldn't believe it
if I hadn't seen it for myself.
347
00:33:52,992 --> 00:33:55,036
- But there's worse to come.
- What?
348
00:33:55,578 --> 00:34:00,041
The poison has definitely entered
the bloodstream and unfortunately...
349
00:34:00,166 --> 00:34:01,209
Unfortunately?
350
00:34:01,334 --> 00:34:05,004
Unfortunately we must expect it
sooner or later to reach the brain.
351
00:34:05,129 --> 00:34:06,339
Oh, well...
352
00:34:11,803 --> 00:34:15,139
Miss, tell Professor Perez
that the operating theatre is free.
353
00:34:41,207 --> 00:34:43,710
If we accept the theory that,
millions of years ago,
354
00:34:43,835 --> 00:34:48,256
a primordial cell developed
in a different way from all the others...
355
00:35:12,280 --> 00:35:16,576
The amoebas had a similar structure
to the being in the cave.
356
00:35:20,455 --> 00:35:24,542
Primitive unicellular beings developed
by combining with similar creatures.
357
00:35:25,168 --> 00:35:29,255
But this cell could have got bigger
without combining with any others.
358
00:35:29,380 --> 00:35:33,885
What natural biological force could have
caused this abnormal development?
359
00:35:36,638 --> 00:35:37,847
Oh, it's you, Ellen.
360
00:35:40,767 --> 00:35:43,269
- John, darling, it's late.
- What time is it?
361
00:35:44,520 --> 00:35:47,815
It's almost one. Don't you think
you should get some rest?
362
00:35:49,150 --> 00:35:50,568
No, not right now.
363
00:35:51,486 --> 00:35:53,321
I feel I'm on the right track
364
00:35:53,446 --> 00:35:56,866
but I still can't grasp
the real substance of this being.
365
00:35:58,576 --> 00:36:00,578
What's worrying you?
366
00:36:00,703 --> 00:36:03,456
I need to keep analysing
the material it's made from
367
00:36:03,581 --> 00:36:08,127
and discover why it destroys
every organism it comes into contact with.
368
00:36:08,252 --> 00:36:10,254
I'll find a cure for Max's condition.
369
00:36:11,047 --> 00:36:12,882
I can't abandon him.
370
00:36:13,591 --> 00:36:17,553
Today the professor told me
that he's in danger of going insane.
371
00:36:17,679 --> 00:36:19,514
I have to find out why.
372
00:36:20,098 --> 00:36:22,517
It would be crazy to give up.
373
00:36:23,851 --> 00:36:26,521
So you intend to work all night?
374
00:36:26,646 --> 00:36:28,272
Yes, darling.
375
00:36:28,398 --> 00:36:30,483
You know how much I love you.
376
00:36:30,608 --> 00:36:32,610
All of this is very important for me.
377
00:36:33,569 --> 00:36:34,988
I need to succeed.
378
00:36:35,780 --> 00:36:37,407
Good luck, darling.
379
00:36:53,297 --> 00:36:54,507
But perhaps...
380
00:36:57,051 --> 00:36:58,219
Why not?
381
00:36:58,970 --> 00:37:00,596
This could be it.
382
00:37:02,765 --> 00:37:04,600
There had been a big eruption
383
00:37:04,726 --> 00:37:07,395
and you know
that the whole area is volcanic.
384
00:37:07,520 --> 00:37:09,981
We detected gamma radiation
in the caves.
385
00:37:10,106 --> 00:37:13,151
Maybe that's the source
of that being's energy.
386
00:37:13,901 --> 00:37:15,278
Radioactivity.
387
00:37:15,403 --> 00:37:19,365
But we can't be sure unless
we subject it to electron bombardment.
388
00:37:19,490 --> 00:37:21,909
Can you get hold of the betatron
for me?
389
00:37:22,827 --> 00:37:25,288
I'll sort it out.
You'll have it this evening.
390
00:37:25,413 --> 00:37:28,833
Thank you. I'm counting on you, Professor.
It's very urgent.
391
00:38:08,831 --> 00:38:10,249
Ready?
392
00:38:14,253 --> 00:38:16,839
If the conclusions I've drawn
are correct,
393
00:38:16,964 --> 00:38:19,092
under the influence of radioactivity
394
00:38:19,217 --> 00:38:22,637
that little fragment
should definitely show signs of life.
395
00:38:27,975 --> 00:38:29,602
Start it up.
396
00:38:31,020 --> 00:38:33,022
The generator's started, Professor.
397
00:38:56,254 --> 00:38:57,964
Radioactivity zero six rad.
398
00:39:02,176 --> 00:39:03,427
Zero seven rad.
399
00:39:11,269 --> 00:39:12,979
Zero eight rad.
400
00:39:15,731 --> 00:39:17,233
Stop.
Quickly.
401
00:39:20,194 --> 00:39:22,113
Generator back to zero, Professor.
402
00:39:38,129 --> 00:39:41,382
Once the radioactivity stops,
it will appear to be hibernating.
403
00:39:41,507 --> 00:39:43,134
But with a more intense charge
404
00:39:43,259 --> 00:39:47,805
I believe that it could
not only develop more, but even reproduce.
405
00:39:53,811 --> 00:39:54,854
Linda?
406
00:39:55,771 --> 00:39:56,981
Yes, darling?
407
00:39:57,940 --> 00:39:59,775
You're very caring.
408
00:40:01,402 --> 00:40:03,487
Everybody's so kind to me.
409
00:40:03,946 --> 00:40:05,781
They're trying to help you.
410
00:40:06,407 --> 00:40:07,617
I'm sure.
411
00:40:08,492 --> 00:40:10,119
They're afraid now.
412
00:40:11,329 --> 00:40:15,583
They've realised what I'm worth
and they've also realised that they've...
413
00:40:16,209 --> 00:40:20,504
They've stopped exploiting me
and making money from my work.
414
00:40:22,381 --> 00:40:24,008
Because it's different now.
415
00:40:25,760 --> 00:40:28,012
Now they need to deal with me.
416
00:40:29,722 --> 00:40:31,224
Even that woman.
417
00:40:32,642 --> 00:40:35,061
That woman
who dared to scorn me.
418
00:40:35,186 --> 00:40:37,897
Don't think about her.
I'm here with you.
419
00:40:38,856 --> 00:40:41,192
She'll be sorry
she treated me like that.
420
00:40:43,986 --> 00:40:46,072
They'll all pay for this, you'll see.
421
00:40:47,907 --> 00:40:51,953
I've been ill, I've suffered,
but now I'm strong.
422
00:40:52,078 --> 00:40:54,455
I'm stronger than all of you.
423
00:40:54,580 --> 00:40:56,958
You'll be better off on my side.
424
00:40:57,083 --> 00:40:58,709
Remember that.
425
00:41:44,213 --> 00:41:45,840
Linda, how are you?
426
00:41:46,757 --> 00:41:49,844
My God, you're exhausted.
Would you like a coffee?
427
00:41:49,969 --> 00:41:53,639
No, thank you.
Don't worry about me, it's not worth it.
428
00:41:53,764 --> 00:41:57,852
You shouldn't torment yourself like this
or you'll end up being ill too.
429
00:41:57,977 --> 00:42:01,897
Today Max said some very strange things
to me. He frightened me.
430
00:42:02,023 --> 00:42:04,317
It's only natural in his condition.
431
00:42:04,442 --> 00:42:06,277
It's up to you to cheer him up.
432
00:42:06,402 --> 00:42:09,739
There's no point. He won't listen to me
any more. He hates me.
433
00:42:09,864 --> 00:42:13,159
He's ashamed of me
because I'm... a half-breed.
434
00:42:13,284 --> 00:42:16,245
- And he's in love with you.
- That's ridiculous.
435
00:42:16,370 --> 00:42:20,041
I heard him that evening at the camp.
He was trying to woo you.
436
00:42:20,166 --> 00:42:23,586
I'm not surprised.
You've got everything I don't have.
437
00:42:23,711 --> 00:42:26,839
You're a lady, you're rich.
And you're beautiful too.
438
00:42:27,423 --> 00:42:30,509
With me Max behaved
the way he behaves with all women.
439
00:42:30,634 --> 00:42:33,262
Sorry to be blunt,
but he's not the man for you.
440
00:42:33,387 --> 00:42:35,890
He doesn't deserve you.
You should leave him.
441
00:42:36,349 --> 00:42:39,810
Leave him? How can I leave him
when he's in that state?
442
00:42:39,935 --> 00:42:43,606
One day he'll be well
and you'll be free. Free and happy.
443
00:42:44,482 --> 00:42:47,526
Happy?
My happiness is with him.
444
00:42:47,651 --> 00:42:50,446
I know very well what he's worth,
but I love him.
445
00:42:50,571 --> 00:42:52,531
I'd do anything for him.
446
00:42:52,656 --> 00:42:55,409
Anything so I don't lose him.
447
00:43:04,210 --> 00:43:07,254
Yes? That's me.
No, my husband isn't here.
448
00:43:07,380 --> 00:43:09,924
Then you come, madam.
Come to the hospital now.
449
00:43:10,049 --> 00:43:11,592
It's about Max Gunther.
450
00:43:12,343 --> 00:43:14,845
What's happened?
Has there been an accident?
451
00:43:14,970 --> 00:43:17,723
Ellen, what is it? Is it Max?
Has something happened?
452
00:43:17,848 --> 00:43:19,683
Don't worry, we'll come right away.
453
00:43:19,809 --> 00:43:21,227
Was that the hospital?
454
00:43:21,352 --> 00:43:25,147
Yes, they want us there now
but they didn't explain why.
455
00:43:28,109 --> 00:43:32,238
- Please stay calm, madam.
- What's happened, Doctor? Where's Max?
456
00:43:41,414 --> 00:43:43,624
Max... Where is he?
Where's Max?
457
00:43:43,749 --> 00:43:46,210
I don't know.
We've searched everywhere.
458
00:43:46,335 --> 00:43:48,129
Come on, Linda.
459
00:43:48,254 --> 00:43:50,840
- Who's that woman?
- Gunther's wife, I think.
460
00:43:58,806 --> 00:44:01,475
Put all the street patrols on alert.
461
00:44:01,600 --> 00:44:03,644
We're looking for a 33-year-old man,
462
00:44:03,769 --> 00:44:06,856
medium height, blond hair, blue eyes,
463
00:44:06,981 --> 00:44:08,023
wounded...
464
00:44:08,149 --> 00:44:11,110
- In the right arm.
- In the right arm. Dangerous.
465
00:46:18,862 --> 00:46:21,991
Dolores, come indoors and help me.
466
00:47:14,960 --> 00:47:16,587
What are you thinking?
467
00:47:16,712 --> 00:47:20,341
The inscription said,
"Caltiki is one and immortal."
468
00:47:20,466 --> 00:47:23,010
And these words contain
a scientific truth.
469
00:47:23,135 --> 00:47:25,471
But who will her bridegroom
from the sky be?
470
00:47:25,596 --> 00:47:29,642
The one who, according to the inscription,
will give Caltiki infinite power
471
00:47:29,767 --> 00:47:31,602
to destroy the world.
472
00:47:33,062 --> 00:47:36,774
Aren't you putting too much faith
in the scientific minds of the Maya?
473
00:47:36,899 --> 00:47:38,108
Well, who knows?
474
00:47:38,233 --> 00:47:40,736
Maybe they knew
more about this than we do.
475
00:47:43,572 --> 00:47:46,784
- Are you still immersed in your research?
- Hello, darling.
476
00:47:46,909 --> 00:47:50,162
We've abandoned that now.
We're reduced to solving puzzles.
477
00:47:50,287 --> 00:47:52,081
We're looking for a bridegroom.
478
00:47:52,206 --> 00:47:53,624
Is he that hard to find?
479
00:47:53,749 --> 00:47:55,709
It seems he comes from the sky.
480
00:47:56,293 --> 00:47:59,338
Whatever you're looking for,
I hope you find it soon.
481
00:47:59,463 --> 00:48:01,674
You've kidnapped my husband
for a week now.
482
00:48:01,799 --> 00:48:05,052
I'm truly mortified
but I can't do without his help.
483
00:48:05,177 --> 00:48:06,804
- Good night.
- Good night.
484
00:48:07,221 --> 00:48:08,430
Good night.
485
00:48:10,516 --> 00:48:13,185
- I'll see you tomorrow, then.
- See you tomorrow.
486
00:48:55,269 --> 00:48:56,687
Sorry, darling.
487
00:48:59,690 --> 00:49:01,608
Hello?
Yes, it's me, Fielding.
488
00:49:01,734 --> 00:49:03,318
Who is it, John?
489
00:49:03,444 --> 00:49:05,821
What?
Are you sure?
490
00:49:05,946 --> 00:49:09,116
It filled the whole room
and destroyed the betatron.
491
00:49:09,241 --> 00:49:11,785
It's still growing.
We don't know how to stop it.
492
00:49:11,910 --> 00:49:13,120
Come right away.
493
00:49:13,245 --> 00:49:14,913
Set fire to it.
494
00:49:15,038 --> 00:49:18,041
Set fire to the whole laboratory.
There's no time to lose.
495
00:49:18,167 --> 00:49:19,376
I'm on my way.
496
00:49:19,501 --> 00:49:21,545
- I have to go.
- But, John...
497
00:49:48,530 --> 00:49:50,657
The bridegroom from the sky.
498
00:49:51,450 --> 00:49:53,285
What does that mean, Professor?
499
00:49:55,537 --> 00:49:56,747
I don't know.
500
00:49:57,539 --> 00:49:59,833
But I want to try something else.
501
00:50:01,293 --> 00:50:05,130
You want to know if there was a celestial
phenomenon in the year 607 AD?
502
00:50:05,255 --> 00:50:06,882
- Yes.
- Strange you should ask.
503
00:50:07,007 --> 00:50:10,177
It's interesting because it was the year
of the Mayan migration.
504
00:50:10,302 --> 00:50:12,513
The passage of a comet was recorded.
505
00:50:12,638 --> 00:50:16,016
It was seen in Byzantium
by the Emperor Justinian's astronomers.
506
00:50:16,141 --> 00:50:18,101
The ancients called it Arsinoë.
507
00:50:18,227 --> 00:50:19,937
They classified it as a malign star
508
00:50:20,062 --> 00:50:24,274
because it brought severe disruption
and was covered by a radioactive cloud.
509
00:50:24,399 --> 00:50:28,320
So this caused an increase
in atmospheric radioactivity?
510
00:50:29,071 --> 00:50:33,992
We don't have accurate data about it, but
I'll be able to give you that tomorrow.
511
00:50:34,117 --> 00:50:35,160
Why tomorrow?
512
00:50:35,285 --> 00:50:40,082
Because tonight Earth is in the
same conditions as it was in the year 607.
513
00:50:40,207 --> 00:50:43,335
In a few hours
that comet will pass very close to us.
514
00:50:43,460 --> 00:50:45,212
The same comet?
Tonight?
515
00:50:45,337 --> 00:50:48,090
Yes. That's why
I found your request so strange.
516
00:50:48,215 --> 00:50:53,387
Arsinoë comes near to us in its cycle
every 1,352 years.
517
00:50:53,512 --> 00:50:55,597
We're observing it right now.
518
00:50:55,722 --> 00:50:58,308
Arsinoë... the bridegroom from the sky.
519
00:50:58,433 --> 00:51:00,936
That's the cause
of the Mayan migration.
520
00:51:01,061 --> 00:51:04,648
Radioactivity increased
and activated the monster's power.
521
00:51:04,773 --> 00:51:08,527
The area around the cavern was filled
with terrifying bloodthirsty beings.
522
00:51:08,652 --> 00:51:10,946
The same danger
is threatening us now.
523
00:51:11,071 --> 00:51:14,449
The radioactivity will make
the fragments of the monster grow.
524
00:51:15,784 --> 00:51:16,994
Operator?
525
00:51:17,119 --> 00:51:20,664
Professor Fielding's line.
3679.
526
00:51:23,709 --> 00:51:26,336
-He's not answering.
- Try again.
527
00:51:26,461 --> 00:51:28,338
I need to speak to him urgently.
528
00:51:28,463 --> 00:51:31,091
3679 is disconnected.
529
00:51:33,218 --> 00:51:35,637
We must hurry.
I'm going to Fielding's house.
530
00:51:35,762 --> 00:51:39,141
Go to the betatron. We need to destroy
the fragments of the monster.
531
00:51:39,266 --> 00:51:44,104
When we arrived the betatron was in pieces
and the watchman was dead.
532
00:51:44,229 --> 00:51:46,773
A new victim,
like Bob and the others.
533
00:51:49,026 --> 00:51:53,071
Maybe he inadvertently started up
the generator, making the monster grow.
534
00:51:54,114 --> 00:51:55,991
But we'll never know.
535
00:51:56,116 --> 00:52:00,037
Nobody must touch him, for any reason.
It could be dangerous.
536
00:52:00,621 --> 00:52:04,416
It's astonishing
how quickly the fragment developed.
537
00:52:04,541 --> 00:52:07,669
Another few minutes
and I don't know what would have happened.
538
00:52:10,380 --> 00:52:12,007
Inform his family.
539
00:52:19,014 --> 00:52:21,433
When her bridegroom
comes from the sky,
540
00:52:21,558 --> 00:52:24,478
the power of Caltiki
will destroy the world.
541
00:52:45,791 --> 00:52:47,918
Mama!
Mama!
542
00:53:00,263 --> 00:53:01,390
Mama.
543
00:53:01,515 --> 00:53:03,850
What is it, sweetheart?
Why aren't you asleep?
544
00:53:03,976 --> 00:53:07,104
I saw a man.
A bad man.
545
00:53:07,229 --> 00:53:11,233
Jenny, there's no bad man here.
You mustn't be afraid.
546
00:53:11,358 --> 00:53:12,943
But I saw him.
547
00:53:13,068 --> 00:53:16,947
You were dreaming, my love.
Now lie down and close your little eyes.
548
00:53:17,072 --> 00:53:20,659
Mama will stay with you
until you fall asleep.
549
00:53:20,784 --> 00:53:22,869
All right?
Sleep now, sweetheart.
550
00:53:22,995 --> 00:53:25,247
Have a lovely sleep.
551
00:54:03,827 --> 00:54:04,911
Linda!
552
00:54:05,037 --> 00:54:07,205
Sorry,
I didn't mean to frighten you, Ellen.
553
00:54:08,665 --> 00:54:11,710
I couldn't sleep and I was hungry.
554
00:54:11,835 --> 00:54:13,420
We're all on edge.
555
00:54:13,545 --> 00:54:17,174
The little one woke up too.
She was crying and said she'd seen a man.
556
00:54:17,299 --> 00:54:18,925
It must have been a nightmare.
557
00:54:19,051 --> 00:54:21,887
- Yes, no doubt. Good night.
- Good night.
558
00:55:14,815 --> 00:55:16,024
Max?
559
00:55:20,028 --> 00:55:22,572
Max, I've brought you
something to eat.
560
00:55:34,835 --> 00:55:36,253
Did they see you?
561
00:55:36,837 --> 00:55:39,506
No, don't worry.
Nobody knows that you're here.
562
00:55:41,758 --> 00:55:44,594
- Max, you need to listen to me.
- Start again.
563
00:55:45,178 --> 00:55:49,057
I love you and you know that.
But you can't stay here.
564
00:55:49,182 --> 00:55:51,184
Are you going to turn me in?
565
00:55:51,309 --> 00:55:55,147
No, Max, I'll never betray you.
And John is your friend too.
566
00:55:55,897 --> 00:55:58,150
John...
He'd be the first to report me.
567
00:55:58,275 --> 00:56:00,986
You're wrong.
You don't know how much he's done for you.
568
00:56:01,111 --> 00:56:03,196
Maybe you don't realise now,
569
00:56:04,781 --> 00:56:06,616
but when you're back to normal...
570
00:56:09,119 --> 00:56:12,622
So I'm not normal now?
Do you think I'm mad too?
571
00:56:13,623 --> 00:56:17,544
Remember, if you say one word,
I'll kill you.
572
00:56:21,965 --> 00:56:24,759
You're here. Professor Rodriguez
has gone to your house.
573
00:56:24,885 --> 00:56:25,927
How come?
574
00:56:26,052 --> 00:56:28,013
He tried to call but your phone's cut off.
575
00:56:28,138 --> 00:56:30,974
- The observatory gave us disturbing news.
- What about?
576
00:56:31,099 --> 00:56:33,727
Right now a comet's passing
very close to Earth.
577
00:56:33,852 --> 00:56:36,521
It causes an increase
in atmospheric radioactivity.
578
00:56:36,646 --> 00:56:38,481
It's already reached zero eight rad.
579
00:56:38,607 --> 00:56:39,649
My God...
580
00:56:40,150 --> 00:56:41,776
That fragment at my house...
581
00:56:42,569 --> 00:56:45,155
Call the police and the army.
We need flamethrowers.
582
00:56:45,280 --> 00:56:47,782
That monster can only be destroyed
with fire.
583
00:58:36,224 --> 00:58:37,267
John?
584
00:59:29,694 --> 00:59:30,904
Max...
585
00:59:31,905 --> 00:59:33,740
Don't run away, it's pointless.
586
00:59:37,410 --> 00:59:40,622
No, Max. Don't do this.
I thought you were my friend.
587
00:59:40,747 --> 00:59:42,540
You're so beautiful.
588
00:59:42,665 --> 00:59:43,750
Don't be a fool.
589
00:59:43,875 --> 00:59:46,961
You were wrong to leave the hospital
before you were better.
590
00:59:47,087 --> 00:59:49,255
After all the trouble
we've gone to for you.
591
00:59:49,381 --> 00:59:52,592
Why are you trying to run away from me,
Ellen? Do I disgust you?
592
00:59:52,717 --> 00:59:54,094
No.
Calm down.
593
00:59:54,219 --> 00:59:57,555
I'll call Linda. She'll be happy
to see you again, you'll see.
594
00:59:57,680 --> 01:00:02,102
She's already seen me.
She's the one who helped me and hid me.
595
01:00:03,019 --> 01:00:04,854
But I don't need her any more now.
596
01:00:05,438 --> 01:00:07,357
What do I care about her?
597
01:00:07,482 --> 01:00:09,692
You're the only woman I want, Ellen.
598
01:00:10,985 --> 01:00:12,445
And you'll be mine.
599
01:00:16,157 --> 01:00:18,326
You'll come away with me now.
600
01:00:18,451 --> 01:00:21,913
The telephone's disconnected.
I cut off the electricity.
601
01:00:22,038 --> 01:00:24,707
Nobody can come to your aid.
602
01:00:25,166 --> 01:00:29,045
- You're in my power.
- No! Let me go!
603
01:00:33,925 --> 01:00:37,512
- Help! Linda! Linda!
- Ellen...
604
01:00:40,640 --> 01:00:43,184
Max, you promised me
you wouldn't come here.
605
01:00:45,311 --> 01:00:47,355
Get out of my way.
606
01:00:47,480 --> 01:00:50,942
Give me that pistol right now.
I won't let you hurt her.
607
01:00:53,361 --> 01:00:55,113
Stay where you are!
608
01:00:56,698 --> 01:00:58,575
No, Max!
No!
609
01:00:59,701 --> 01:01:01,619
Linda...
610
01:01:02,704 --> 01:01:04,539
Linda...
611
01:01:04,664 --> 01:01:05,957
Murderer!
612
01:01:06,082 --> 01:01:09,252
Now you'll do what I want.
613
01:01:14,883 --> 01:01:17,427
Obey me
or I'll kill your little girl too.
614
01:01:33,485 --> 01:01:34,903
John Fielding!
615
01:01:36,070 --> 01:01:37,489
I heard you.
616
01:01:38,823 --> 01:01:39,866
Come out!
617
01:02:05,016 --> 01:02:06,267
Help!
618
01:02:15,735 --> 01:02:17,695
John! John!
619
01:02:17,820 --> 01:02:18,863
Mama.
620
01:02:33,211 --> 01:02:35,505
- Mama, what is it?
- Nothing.
621
01:02:38,466 --> 01:02:40,051
Come on.
Come on.
622
01:02:48,351 --> 01:02:50,186
Stop! Stop!
623
01:04:06,179 --> 01:04:08,973
That's it.
Good girl.
624
01:04:23,363 --> 01:04:27,241
Running a roadblock,
resisting public order...
625
01:04:28,034 --> 01:04:30,411
If you're lucky you'll get three months,
señor.
626
01:04:30,536 --> 01:04:34,582
Listen to me, Inspector. I'm
Professor John Fielding, British citizen.
627
01:04:35,124 --> 01:04:38,461
Please let me go immediately.
My wife and daughter are in danger.
628
01:04:38,586 --> 01:04:40,797
I don't doubt that
with a husband like you.
629
01:04:40,922 --> 01:04:45,176
Inspector, there are monstrous beings in
the house that nobody's seen before now.
630
01:04:45,301 --> 01:04:47,720
I can't explain right now
but they're dangerous,
631
01:04:47,845 --> 01:04:50,098
not only for my family
but for the entire city.
632
01:04:50,223 --> 01:04:53,101
- Get this madman out of my sight.
- Inspector, listen to me.
633
01:04:53,226 --> 01:04:55,770
Take him away.
If he kicks up a fuss, put him in a cell.
634
01:04:55,895 --> 01:05:01,025
Let me go! Call the British Embassy.
Do something or you'll regret it.
635
01:05:26,008 --> 01:05:28,594
For the love of God, open up!
636
01:06:00,877 --> 01:06:02,295
Follow him!
637
01:06:02,420 --> 01:06:04,464
Stop! Stop!
638
01:06:04,964 --> 01:06:06,758
There!
Over there!
639
01:06:06,883 --> 01:06:07,925
Get him!
640
01:06:11,387 --> 01:06:13,014
Get in the Jeep!
641
01:06:29,447 --> 01:06:33,075
- Where are you taking me, Mama?
- Quiet now, Jenny. Quiet now.
642
01:06:55,723 --> 01:06:58,017
- Mama, where's Daddy?
- He's coming now.
643
01:07:04,690 --> 01:07:08,861
Attention. Attention. This is a message
from the armed forces command.
644
01:07:08,986 --> 01:07:10,530
The city is in a state of alert.
645
01:07:10,655 --> 01:07:12,740
No-one is to enter
the southern district.
646
01:07:13,282 --> 01:07:15,868
Army tank divisions
and flamethrower squads
647
01:07:15,993 --> 01:07:18,830
will be approaching
Professor Fielding's house.
648
01:07:20,081 --> 01:07:23,376
Clear the roads
so that military vehicles can pass.
649
01:07:23,501 --> 01:07:26,420
No-one is to leave their home
until further orders.
650
01:07:27,004 --> 01:07:30,091
People are asked to keep calm
651
01:07:30,466 --> 01:07:32,093
and all measures have been taken
652
01:07:32,218 --> 01:07:35,054
to confront the danger
threatening the city.
653
01:07:46,023 --> 01:07:47,650
John...
654
01:07:51,571 --> 01:07:53,531
Ellen! Ellen!
655
01:07:53,656 --> 01:07:55,700
Help, John.
We're here.
656
01:07:55,825 --> 01:07:57,451
I'm coming.
657
01:08:05,877 --> 01:08:07,086
John!
658
01:08:28,858 --> 01:08:30,860
John, help us!
659
01:08:36,407 --> 01:08:37,742
Oh, God.
660
01:08:43,956 --> 01:08:45,374
Everybody, go!
661
01:09:07,688 --> 01:09:10,650
Stop shooting, it's pointless.
We need flamethrowers.
662
01:09:14,070 --> 01:09:15,112
What is it?
663
01:09:15,237 --> 01:09:18,783
Inspector, that Englishman was right.
The garden's full of monsters.
664
01:09:18,908 --> 01:09:20,993
I know.
The alarm's been raised.
665
01:09:21,118 --> 01:09:24,288
The army will be here in a few minutes.
Recall all our men.
666
01:09:24,413 --> 01:09:28,125
Tell them to keep out of the garden. We
need to wait for the flamethrowers. Go!
667
01:09:28,250 --> 01:09:29,585
Let's go.
668
01:09:44,266 --> 01:09:45,476
Everybody out!
669
01:09:50,356 --> 01:09:52,274
Surround the house.
670
01:09:55,403 --> 01:09:58,447
Get back, men.
Make room for the flamethrowers.
671
01:09:59,782 --> 01:10:00,825
Quick!
672
01:10:03,160 --> 01:10:04,370
Go!
673
01:10:30,146 --> 01:10:32,815
- Look. There's a way through.
- Where are you going?
674
01:10:34,483 --> 01:10:35,568
John!
675
01:10:37,653 --> 01:10:39,363
Let me go!
676
01:10:39,488 --> 01:10:41,490
- He's crazy.
- He'll be burned alive.
677
01:10:41,615 --> 01:10:43,242
Stop firing!
678
01:10:56,297 --> 01:10:57,882
- John!
- I'm here, Ellen.
679
01:10:58,674 --> 01:10:59,884
Be quick.
680
01:11:03,512 --> 01:11:05,139
It's breaking through the door!
681
01:11:10,019 --> 01:11:11,103
Quick!
682
01:11:18,235 --> 01:11:19,820
Give me the little one.
683
01:11:19,945 --> 01:11:22,156
- Daddy!
- I've got you.
684
01:11:26,827 --> 01:11:28,245
Come on, quick.
Quick.
685
01:11:33,167 --> 01:11:34,376
No...
686
01:11:39,548 --> 01:11:40,925
Hold on tight.
687
01:11:47,139 --> 01:11:49,183
- They're safe.
- Quick, this way.
688
01:11:49,308 --> 01:11:51,352
Start firing again.
689
01:12:21,465 --> 01:12:23,425
Look, it's enormous!
690
01:12:31,809 --> 01:12:34,311
Get back!
Everybody, get back!
691
01:12:59,628 --> 01:13:03,007
The city's in danger.
Send the tanks in and destroy everything.
692
01:13:03,132 --> 01:13:06,343
Advance from the north.
Break down the perimeter wall.
693
01:13:30,993 --> 01:13:33,454
Group two, advance across the garden.
694
01:13:33,579 --> 01:13:36,081
Groups three and four, ready for action.
695
01:13:51,013 --> 01:13:54,558
Group five, don't shoot.
Use your flamethrowers.
696
01:13:57,353 --> 01:13:59,939
Order the tanks
to use flamethrowers.
697
01:14:00,064 --> 01:14:02,274
All tanks, open fire!
698
01:15:15,264 --> 01:15:18,267
Message from the operation command.
The danger is over.
699
01:15:18,392 --> 01:15:20,227
We're clearing the area.
700
01:15:21,061 --> 01:15:23,188
You can suspend
the state of emergency.
701
01:15:23,314 --> 01:15:25,357
The companies are returning to base.
702
01:15:43,417 --> 01:15:45,044
Jenny's gone to sleep.
703
01:15:45,169 --> 01:15:47,171
Please take us away from here.
704
01:15:47,880 --> 01:15:50,132
Yes, we can go now.
705
01:15:51,091 --> 01:15:53,510
You've nothing to be afraid of now,
darling.
706
01:15:53,635 --> 01:15:56,055
Caltiki is destroyed forever.
707
01:16:13,572 --> 01:16:18,577
THE END
52022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.