All language subtitles for Caltiki.The.Immortal.Monster.1959.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,706 --> 00:00:40,043 This is a sacred pyramid in the dead city of Tikal, 4 00:00:40,168 --> 00:00:42,879 300 miles south of Mexico City. 5 00:00:44,589 --> 00:00:46,299 Here, for thousands of years, 6 00:00:46,424 --> 00:00:48,051 the Maya once lived, 7 00:00:48,635 --> 00:00:50,679 a civilised and peaceful people 8 00:00:50,804 --> 00:00:54,015 with a deep-rooted knowledge of mathematics and astronomy. 9 00:00:54,850 --> 00:00:57,686 But one day, in the year 607 AD, 10 00:00:58,144 --> 00:00:59,980 this people emigrated en masse 11 00:01:00,105 --> 00:01:02,524 towards the distant, wild north, 12 00:01:02,649 --> 00:01:04,776 abandoning the sturdy dwellings, 13 00:01:04,901 --> 00:01:07,821 the pyramids and the temples they had built. 14 00:01:08,738 --> 00:01:10,574 None of the Maya came back. 15 00:01:10,699 --> 00:01:12,367 The cities remained deserted 16 00:01:12,492 --> 00:01:15,412 and the jungle slowly swallowed the streets and buildings, 17 00:01:15,537 --> 00:01:18,248 erasing every trace of their civilisation. 18 00:01:20,125 --> 00:01:23,712 The scientific expeditions that tried to shed light on these events 19 00:01:23,837 --> 00:01:27,382 were never able to provide a satisfactory explanation. 20 00:01:27,507 --> 00:01:29,634 Some believed there was an enemy invasion, 21 00:01:29,759 --> 00:01:33,680 but what power at that time could have defeated the Mayan people? 22 00:01:34,723 --> 00:01:36,975 There are no signs of natural disasters, 23 00:01:37,100 --> 00:01:41,563 and what catastrophe could have forced a people to build a new kingdom, 24 00:01:41,688 --> 00:01:45,066 abandoning the lands where they had always lived? 25 00:01:45,692 --> 00:01:48,320 The mystery still remains today 26 00:01:48,445 --> 00:01:51,406 and the nomadic Indians who travel across the region 27 00:01:51,531 --> 00:01:56,286 speak of how their ancestors fled the land to escape the wrath of a terrible goddess, 28 00:01:57,746 --> 00:02:00,040 a bloodthirsty goddess... 29 00:02:00,790 --> 00:02:02,000 Caltiki. 30 00:02:02,125 --> 00:02:06,838 CALTIKI THE IMMORTAL MONSTER 31 00:02:07,672 --> 00:02:09,507 SCREENPLAY BY PHILIP JUST 32 00:02:09,633 --> 00:02:12,302 FROM A POPULAR ANCIENT MEXICAN LEGEND 33 00:04:06,499 --> 00:04:08,960 Look. Señor Nieto. 34 00:04:11,880 --> 00:04:12,922 What's happening? 35 00:04:18,762 --> 00:04:19,971 Nieto! 36 00:04:22,390 --> 00:04:23,600 My God! 37 00:04:29,939 --> 00:04:31,775 And Ulmer, what's happened to him? 38 00:04:31,900 --> 00:04:33,234 Who knows? 39 00:04:33,359 --> 00:04:35,195 What happened? Were they attacked? 40 00:04:35,320 --> 00:04:38,198 Only Nieto can tell us but he's in shock at the moment. 41 00:04:38,323 --> 00:04:40,825 He won't be able to speak for several hours. 42 00:04:45,914 --> 00:04:48,500 It's empty. He fired all his shots. 43 00:04:48,625 --> 00:04:52,295 - Who could have attacked them? - They went to the cave near the volcano. 44 00:04:52,420 --> 00:04:55,173 That area's completely deserted. 45 00:04:55,298 --> 00:04:56,758 What could have happened? 46 00:04:56,883 --> 00:04:59,052 Maybe Nieto hit Ulmer. 47 00:04:59,177 --> 00:05:02,222 That's ridiculous. Ulmer and Nieto are like brothers. 48 00:05:02,305 --> 00:05:03,848 I can already see the headlines. 49 00:05:03,973 --> 00:05:07,143 "Two archaeologists fight a duel in the Tikal caves in Mexico." 50 00:05:07,268 --> 00:05:08,311 Stop it, Bob. 51 00:05:09,354 --> 00:05:13,233 We need to go to the cave. Ulmer could be wounded and waiting for help. 52 00:05:13,358 --> 00:05:16,027 Ulmer... The mummy... The mummy... 53 00:05:16,152 --> 00:05:17,862 Caltiki... Caltiki... 54 00:05:17,987 --> 00:05:19,823 Caltiki! Caltiki! 55 00:05:19,948 --> 00:05:21,533 Caltiki... 56 00:05:22,283 --> 00:05:26,079 Caltiki? Caltiki is a Mayan divinity. 57 00:05:28,623 --> 00:05:30,625 - Let's go, John. - Yes, let's go. 58 00:05:31,668 --> 00:05:33,711 I'll tell Ellen to look after him. 59 00:05:37,966 --> 00:05:41,177 Come on. The lorry will meet us at the cave. 60 00:05:41,970 --> 00:05:43,179 Goodbye. 61 00:05:52,605 --> 00:05:54,190 Do you think they'll find him? 62 00:05:54,315 --> 00:05:57,652 I don't know. I fear something horrible's happened. 63 00:05:57,777 --> 00:06:00,446 That's how the Indians feel too. They're terrified. 64 00:06:01,489 --> 00:06:02,824 You know what they say? 65 00:06:02,949 --> 00:06:07,579 We shouldn't have come here and we've provoked evil spirits. 66 00:06:08,955 --> 00:06:12,834 I'm worried they'll end up abandoning us if we don't leave soon. 67 00:06:12,959 --> 00:06:15,753 I'll tell John when he gets back but I know it's pointless. 68 00:06:15,879 --> 00:06:17,714 And Nieto...how is he? 69 00:06:18,923 --> 00:06:20,216 He's still delirious. 70 00:06:20,341 --> 00:06:22,677 He keeps on repeating the same name. 71 00:06:22,802 --> 00:06:24,095 Caltiki. 72 00:06:24,220 --> 00:06:25,346 Yes, Caltiki. 73 00:06:25,471 --> 00:06:28,600 Then he calls out for Ulmer. It's very distressing. 74 00:06:29,434 --> 00:06:30,518 Ulmer... 75 00:06:30,643 --> 00:06:33,771 Can you hear him? It's best if we stay close to him. 76 00:07:08,306 --> 00:07:10,266 Ulmer! 77 00:07:12,477 --> 00:07:14,938 Ulmer! 78 00:07:16,064 --> 00:07:18,107 We've already looked everywhere. 79 00:07:20,902 --> 00:07:22,737 Where could he have got to? 80 00:07:29,702 --> 00:07:31,788 Ulmer! 81 00:07:42,840 --> 00:07:45,176 It's an inscription in Mayan characters. 82 00:07:54,310 --> 00:07:57,105 The ground's given way here. There's an opening. 83 00:07:58,189 --> 00:08:00,775 The eruption the other day must have opened it. 84 00:08:02,443 --> 00:08:04,070 Come here. 85 00:08:04,988 --> 00:08:06,447 Look. 86 00:08:06,572 --> 00:08:09,367 There are steps. They must have come this way. 87 00:08:11,035 --> 00:08:14,747 Give me the Geiger counter. They're ruins of ancient buildings. 88 00:08:14,872 --> 00:08:18,835 - Do you think there's radiation? - No, but it's best to be sure. 89 00:08:22,213 --> 00:08:24,465 Come on, hurry up with that contraption. 90 00:09:02,211 --> 00:09:05,506 That's the goddess Caltiki. We're in an underground Mayan temple. 91 00:09:05,631 --> 00:09:08,051 - That's an amazing discovery. - Caltiki? 92 00:09:08,176 --> 00:09:12,138 That's the name Nieto kept saying. They've definitely been here. 93 00:09:13,056 --> 00:09:14,265 Wait a minute. 94 00:09:15,850 --> 00:09:17,435 Look at the dial. 95 00:09:17,560 --> 00:09:20,146 It's showing high radioactivity. 96 00:09:24,317 --> 00:09:26,611 It must be coming from something in the water. 97 00:09:26,736 --> 00:09:28,571 This must be a sacred lake 98 00:09:28,696 --> 00:09:33,201 where priests drowned the victims they sacrificed to the goddess. 99 00:09:34,869 --> 00:09:36,788 If only I had my underwater gear. 100 00:09:36,913 --> 00:09:38,748 Maybe Ulmer fell in there. 101 00:09:41,793 --> 00:09:43,294 This is his camera. 102 00:09:43,419 --> 00:09:44,670 - Show me. - No doubt. 103 00:09:46,381 --> 00:09:48,925 - It's definitely his. - He must have dropped it. 104 00:09:50,218 --> 00:09:52,512 Yes, the lens is cracked. 105 00:09:53,346 --> 00:09:55,348 We need to explore the bottom of the lake. 106 00:09:55,473 --> 00:09:58,935 We must go back to the camp and get our diving gear. 107 00:09:59,060 --> 00:10:02,480 Before you give up on a search you have to try everything. 108 00:10:03,064 --> 00:10:04,607 Let's go. 109 00:10:28,840 --> 00:10:29,882 How's Nieto? 110 00:10:30,007 --> 00:10:32,760 Worse. His temperature's rising. It's very worrying. 111 00:10:32,885 --> 00:10:34,887 We must do everything we can to save him. 112 00:10:34,971 --> 00:10:39,308 Bob's developed the film Ulmer shot. Maybe we can work out what happened. 113 00:10:39,434 --> 00:10:42,145 Yes, maybe. Go and set up the projector. 114 00:10:42,270 --> 00:10:43,479 All right. 115 00:10:47,108 --> 00:10:49,819 - Can we begin? - Yes, of course. Go ahead. 116 00:11:01,414 --> 00:11:02,832 Who filmed them? 117 00:11:02,957 --> 00:11:06,043 The Indian who went with them to the cave entrance. 118 00:11:06,169 --> 00:11:09,046 - Did you question him? - Yes, but he doesn't know anything. 119 00:11:09,172 --> 00:11:11,883 He left them there and came back. 120 00:11:20,516 --> 00:11:22,935 Poor Ulmer. Who knows where he's got to? 121 00:11:24,979 --> 00:11:27,440 Look. The eruption was still going on. 122 00:11:43,706 --> 00:11:46,209 There are the stairs we found this morning. 123 00:11:46,334 --> 00:11:48,169 Ulmer filmed this part. 124 00:11:55,593 --> 00:11:58,179 Look, that's the goddess Caltiki down there. 125 00:12:09,982 --> 00:12:11,526 What's he found? 126 00:12:11,651 --> 00:12:13,861 It looks like a bracelet. 127 00:12:16,113 --> 00:12:17,698 - What's happening? - Who knows? 128 00:12:17,823 --> 00:12:21,494 Something must have hit Ulmer. They're in danger. They've been attacked. 129 00:12:33,839 --> 00:12:35,258 Isn't there any more? 130 00:12:35,383 --> 00:12:36,592 This is all there is. 131 00:12:56,279 --> 00:12:59,782 These people are driving me crazy. I should never have come here. 132 00:12:59,907 --> 00:13:01,909 It was supposed to be a second honeymoon. 133 00:13:02,034 --> 00:13:03,452 How could I have known? 134 00:13:03,578 --> 00:13:06,080 I've been asking you to take me away for a while now. 135 00:13:06,205 --> 00:13:09,041 But work always comes first for you. 136 00:13:09,166 --> 00:13:12,753 I can't stand it any more. I'm going back to Mexico City tomorrow. 137 00:13:12,878 --> 00:13:16,173 Go on. I won't make you stay with me even though you're my wife. 138 00:13:16,299 --> 00:13:20,595 - I'd have hoped you'd understand. - You don't even remember I exist. 139 00:13:20,720 --> 00:13:22,722 I've got responsibilities. Duties. 140 00:13:23,347 --> 00:13:26,475 Not to mention the very important discovery we made today. 141 00:13:26,601 --> 00:13:28,102 An important discovery? 142 00:13:28,227 --> 00:13:30,354 One man's dead and another one's dying. 143 00:13:30,479 --> 00:13:34,483 That's exactly why we've got to carry on. At least they won't have died for nothing. 144 00:13:47,997 --> 00:13:50,416 What the devil are the natives up to this evening? 145 00:13:50,541 --> 00:13:54,295 It's a spell to placate the anger of evil spirits. 146 00:13:54,420 --> 00:13:56,589 A sacred dance? Let's go and see. 147 00:13:56,714 --> 00:13:58,132 I'm not interested. 148 00:14:00,843 --> 00:14:02,970 - No, hold on. - Why? What is it? 149 00:14:03,095 --> 00:14:06,932 A white person can't join in the ritual. It would bring bad luck. 150 00:14:08,017 --> 00:14:09,226 Not to me. 151 00:15:01,278 --> 00:15:04,198 Ellen, I'm very sorry for what you're going through. 152 00:15:04,990 --> 00:15:06,117 What does that mean? 153 00:15:06,242 --> 00:15:10,413 Sorry, but I heard everything John said to you. 154 00:15:10,996 --> 00:15:13,332 I think he's behaving very badly. 155 00:15:13,457 --> 00:15:16,252 - I thought you were John's friend. - Yes, I am. 156 00:15:17,002 --> 00:15:20,673 But I'm fond of you too and I'd like to see you happy. 157 00:15:20,798 --> 00:15:22,883 A woman can't live like this. 158 00:15:26,846 --> 00:15:29,682 You're a very sensitive creature. 159 00:15:29,807 --> 00:15:31,851 You need warmth and affection. 160 00:15:32,643 --> 00:15:35,980 I think you've taken our discussion too seriously. 161 00:15:36,689 --> 00:15:37,898 Maybe. 162 00:15:41,360 --> 00:15:44,905 But I hope one day you'll seek refuge in my arms. 163 00:15:45,030 --> 00:15:47,366 Don't kid yourself, Max. Good night. 164 00:15:58,335 --> 00:16:00,337 You didn't have much success. 165 00:16:00,463 --> 00:16:01,672 Stop spying on me. 166 00:16:01,797 --> 00:16:05,426 Is this how you hope to conquer that little millionairess doll? 167 00:16:05,551 --> 00:16:08,763 Poor Max, you're aiming too high. 168 00:16:08,888 --> 00:16:10,514 So are you. 169 00:16:10,639 --> 00:16:14,935 I haven't managed to get rid of you since I pulled you out of that third-rate joint. 170 00:16:20,983 --> 00:16:23,319 You've no right to treat me like this. 171 00:16:24,028 --> 00:16:25,237 You promised me... 172 00:16:25,362 --> 00:16:28,282 Men promise all sorts of things to someone like you. 173 00:16:28,407 --> 00:16:32,203 And anyway, I'm sure I wasn't the first. 174 00:16:34,038 --> 00:16:37,166 That's true. I've never hidden my past from you. 175 00:16:37,291 --> 00:16:39,794 But you won't get rid of me that easily. 176 00:16:40,836 --> 00:16:42,838 I don't want to lose you, Max. 177 00:16:43,631 --> 00:16:46,717 If you're trying to tell me you're looking for a husband, 178 00:16:46,842 --> 00:16:48,469 take me off the list. 179 00:16:49,011 --> 00:16:52,139 Find yourself a half-breed, someone like you. 180 00:17:55,119 --> 00:17:57,371 John. John? 181 00:17:59,081 --> 00:18:00,291 Yes, darling? 182 00:18:01,166 --> 00:18:02,585 Will you forgive me? 183 00:18:13,888 --> 00:18:15,306 Forgive me. 184 00:18:19,727 --> 00:18:23,022 Both of our nerves are in shreds, unfortunately. 185 00:18:24,899 --> 00:18:29,486 But they say a good argument every now and then is the key to a happy marriage. 186 00:18:29,612 --> 00:18:32,072 I'm sorry, darling, it was all my fault. 187 00:18:32,197 --> 00:18:35,826 I'm moody, it's true, but you knew that before you married me. 188 00:18:35,951 --> 00:18:39,747 And I spend more time on biology than with my wife. 189 00:18:41,457 --> 00:18:43,083 But I'll change, you'll see. 190 00:18:45,419 --> 00:18:48,005 Tomorrow we have to get back to our research. 191 00:18:48,589 --> 00:18:52,635 But I'll make sure you and Linda can go back to Mexico City straightaway. 192 00:18:53,636 --> 00:18:55,429 Do you really want that, John? 193 00:18:57,389 --> 00:18:59,224 Yes, darling, I'd prefer that. 194 00:19:04,313 --> 00:19:06,440 - Pass me the tank. - Have you checked it? 195 00:19:06,565 --> 00:19:08,359 Yes, all ready. 196 00:19:08,484 --> 00:19:10,277 I don't like that lady. 197 00:19:10,402 --> 00:19:12,696 Luckily I've taken precautions. 198 00:19:12,821 --> 00:19:14,448 Be careful. 199 00:20:44,872 --> 00:20:46,707 Up. 200 00:21:11,315 --> 00:21:13,859 There's treasure at the bottom of the lake. 201 00:21:13,984 --> 00:21:15,986 We're rich. We're billionaires. 202 00:21:16,904 --> 00:21:19,573 They're Pre-Columbian-style necklaces. 203 00:21:19,698 --> 00:21:22,701 They'd have adorned the victims offered to the goddess. 204 00:21:22,826 --> 00:21:27,998 Who knows how many people drowned in there, all covered in gold and jewels? 205 00:21:28,123 --> 00:21:31,168 - And Ulmer? - There's no sign of him. 206 00:21:31,293 --> 00:21:33,295 Maybe I should go back down and... 207 00:21:33,420 --> 00:21:36,006 No, I don't want you taking any more risks. 208 00:21:36,131 --> 00:21:39,468 Who cares about risks with all that treasure down there? 209 00:21:39,593 --> 00:21:40,803 Bob's right. 210 00:21:40,928 --> 00:21:44,723 Well, be quick, then. I can't wait to get out of this cave. 211 00:21:44,848 --> 00:21:45,891 OK. 212 00:21:46,517 --> 00:21:47,726 Let's go. 213 00:22:39,903 --> 00:22:41,446 I don't want him to stay too long. 214 00:23:02,384 --> 00:23:04,469 Let's pull him up. Something's happened. 215 00:23:05,220 --> 00:23:07,848 Come on, you pull too. Go on, pull! 216 00:23:10,058 --> 00:23:12,728 Easy. Nice and slow. Come on! 217 00:23:25,824 --> 00:23:29,036 Look. Look, señor. Look. 218 00:23:47,596 --> 00:23:49,097 Quick, up the stairs! 219 00:23:50,515 --> 00:23:54,353 John, we've left the bag with the jewels. Wait for me. 220 00:23:54,478 --> 00:23:55,771 No, Max! You're crazy. 221 00:24:32,307 --> 00:24:33,725 Come on, Max. 222 00:24:35,894 --> 00:24:37,729 We're safe. We made it. 223 00:24:38,522 --> 00:24:41,149 Hey, you. Quick, come over here. Take him away. 224 00:24:43,235 --> 00:24:45,070 Don't touch his arm, it's dangerous. 225 00:25:51,762 --> 00:25:55,140 If you'd been an hour longer we couldn't have done anything for him. 226 00:25:55,265 --> 00:25:58,518 Luckily we managed to radio a plane. 227 00:25:58,643 --> 00:26:01,229 This case is completely unprecedented. 228 00:26:01,772 --> 00:26:06,443 An unknown being has entered the tissues of his arm and absorbed his vital fluids. 229 00:26:06,568 --> 00:26:08,862 Do you think there's still hope of saving Max? 230 00:26:08,987 --> 00:26:10,030 I hope so. 231 00:26:10,155 --> 00:26:11,782 But as a talented biologist 232 00:26:11,907 --> 00:26:15,952 you must help us determine the nature of this monstrous thing. 233 00:26:20,207 --> 00:26:22,834 What you're telling me seems unreal. 234 00:26:24,002 --> 00:26:26,713 But your hypothesis is correct. It's extraordinary. 235 00:26:28,382 --> 00:26:30,675 You take a look, Professor Fielding. 236 00:26:37,557 --> 00:26:40,560 I'm telling you again that this is not a known organism 237 00:26:40,685 --> 00:26:43,980 but a fragment of an animal made up of a single gigantic cell. 238 00:26:44,106 --> 00:26:47,567 Quite so, but do you realise the audacity of your claim? 239 00:26:47,692 --> 00:26:50,028 The discovery of a unicellular being like this 240 00:26:50,153 --> 00:26:52,489 would be a revolution in the field of biology. 241 00:26:52,614 --> 00:26:58,120 But an organism like this would need millennia to develop in this way. 242 00:26:58,245 --> 00:26:59,663 Can we establish its age? 243 00:26:59,788 --> 00:27:02,082 - Yes, of course. Come with me. - Thank you. 244 00:27:07,421 --> 00:27:10,465 This apparatus is the fruit of 20 years of research. 245 00:27:10,590 --> 00:27:12,217 It's an electronic brain 246 00:27:12,342 --> 00:27:15,387 that uses an isotope, carbon-14, 247 00:27:15,512 --> 00:27:18,473 to reveal the age of any body, even a living one. 248 00:27:18,598 --> 00:27:22,144 In a few seconds we'll know which period the fragment comes from. 249 00:27:22,269 --> 00:27:23,687 It's amazing. 250 00:27:28,692 --> 00:27:30,944 You check the results too, please. 251 00:27:34,656 --> 00:27:38,034 Three, six, nine, ten, eleven... 252 00:27:39,035 --> 00:27:42,956 No, it's not possible. We've never had a result like this with a living thing. 253 00:27:43,081 --> 00:27:44,666 14, 15... 254 00:27:44,791 --> 00:27:46,209 But... Professor... 255 00:27:46,334 --> 00:27:48,462 15 megavolts. That's incredible. 256 00:27:48,587 --> 00:27:49,796 It can't be a mistake. 257 00:27:49,921 --> 00:27:54,384 This fragment, this being, this cell must be 20 million years old. 258 00:28:01,016 --> 00:28:04,227 PREHISTORIC CREATURES STILL ALIVE 259 00:28:07,063 --> 00:28:10,567 BIOLOGIST'S INCREDIBLE DISCOVERY 260 00:28:17,449 --> 00:28:20,035 PROFESSOR FIELDING HOLDS SCIENTIFIC CONFERENCE 261 00:28:21,244 --> 00:28:23,872 Gentlemen, our expedition had one purpose, 262 00:28:23,997 --> 00:28:26,875 to shed light on the reasons, in 607 AD, 263 00:28:27,000 --> 00:28:29,169 for the great migration of the Mayan people. 264 00:28:29,294 --> 00:28:32,797 During our research, and unfortunately following serious incidents, 265 00:28:32,923 --> 00:28:36,468 we discovered the mysterious being the newspapers are talking about 266 00:28:36,593 --> 00:28:38,887 and recovered a fragment of it. 267 00:28:39,679 --> 00:28:42,933 The journalists may have exaggerated in their deductions, 268 00:28:43,058 --> 00:28:47,270 but everything makes us think we have come across a living prehistoric being 269 00:28:47,395 --> 00:28:48,980 from the early geological eras. 270 00:28:49,105 --> 00:28:51,107 And this, gentlemen, is not all. 271 00:28:51,233 --> 00:28:54,861 Even more astonishing is the Mayan inscription we photographed at Tikal. 272 00:28:55,612 --> 00:28:56,655 It says... 273 00:28:57,364 --> 00:28:59,449 "Caltiki is one and immortal. 274 00:28:59,574 --> 00:29:01,576 "When her bridegroom comes from the sky, 275 00:29:01,701 --> 00:29:04,412 "the power of Caltiki will destroy the world." 276 00:29:05,205 --> 00:29:08,792 This description fits with the mysterious being's characteristics. 277 00:29:08,917 --> 00:29:11,628 Caltiki is one and the being is unicellular. 278 00:29:12,254 --> 00:29:15,799 Caltiki is immortal. This being's age is inconceivable to us. 279 00:29:15,924 --> 00:29:18,009 If I could leave scientific rigour aside, 280 00:29:18,134 --> 00:29:22,764 I'd tell you that I brought a piece of Caltiki's body back with me. 281 00:29:39,656 --> 00:29:41,032 Ellen. 282 00:29:41,157 --> 00:29:43,118 - Ellen! - Run to Daddy. 283 00:29:43,243 --> 00:29:45,412 - Daddy! - Welcome back, darling. 284 00:29:46,913 --> 00:29:49,541 My little treasure. Have you been good today? 285 00:29:49,666 --> 00:29:52,460 Yes. Mama gave me a teddy bear. 286 00:29:52,586 --> 00:29:54,546 Really? Aren't you going to show me? 287 00:29:54,671 --> 00:29:58,091 Not now. He's sleeping because he was very tired. 288 00:29:59,426 --> 00:30:01,511 No, don't touch the bag. 289 00:30:01,636 --> 00:30:04,264 - Go to Mama. - Come on, Jenny, it's time for bed. 290 00:30:04,389 --> 00:30:06,016 Bed with your teddy. 291 00:30:13,315 --> 00:30:16,067 - Don't let Jenny go in my study. - Why? 292 00:30:16,192 --> 00:30:19,112 Please, darling, on no account must she go in. 293 00:30:19,904 --> 00:30:21,323 Go with your nanny. 294 00:30:24,492 --> 00:30:26,620 - Bye, Mama. - Bye, darling. 295 00:30:34,252 --> 00:30:35,462 What's that? 296 00:30:35,587 --> 00:30:39,382 It's the piece of the monster that the professor detached from Max's arm. 297 00:30:39,507 --> 00:30:42,010 Why are you keeping it? Isn't it best to destroy it? 298 00:30:42,135 --> 00:30:44,387 I have to keep it under observation. 299 00:30:44,512 --> 00:30:48,141 We've done some tests but we still don't know enough about it. 300 00:30:48,266 --> 00:30:52,020 What's made it live for this incalculable number of years? 301 00:30:52,145 --> 00:30:56,524 And what guides it unerringly towards the organisms it drains of life? 302 00:31:06,493 --> 00:31:11,206 If I can answer these two questions, maybe I can break new ground in biology. 303 00:31:12,916 --> 00:31:16,503 - How is Max now? - Very sick. 304 00:31:16,628 --> 00:31:19,506 His life depends on the results of my work. 305 00:31:19,631 --> 00:31:21,675 It's the only hope of saving him. 306 00:31:23,134 --> 00:31:25,595 And unfortunately it's a slender hope. 307 00:31:33,520 --> 00:31:37,565 Linda, you mustn't be disheartened. You should never give up hope. 308 00:31:37,691 --> 00:31:39,359 He's regained consciousness. 309 00:31:39,484 --> 00:31:41,277 But he's so strange. 310 00:31:41,403 --> 00:31:43,613 Sometimes he screams in pain. 311 00:31:43,738 --> 00:31:47,325 Then he turns, looks at me and laughs. 312 00:31:47,450 --> 00:31:51,830 And his arm. My God, his arm. It's so horrible. 313 00:31:53,164 --> 00:31:56,334 - You need to rest a bit now. - Yes. Thank you. 314 00:31:56,459 --> 00:31:59,546 Come and stay with us until Max is better. 315 00:32:01,297 --> 00:32:02,507 Hello, Max. 316 00:32:05,135 --> 00:32:07,345 You've had a very narrow escape. 317 00:32:08,471 --> 00:32:09,681 How's Nieto? 318 00:32:10,849 --> 00:32:13,017 Oh, he's better. Much better. 319 00:32:13,143 --> 00:32:16,730 He's back on his feet and he'll be at work again in a few days. 320 00:32:16,855 --> 00:32:19,190 You're such a bad liar. 321 00:32:21,443 --> 00:32:23,278 He's dead, isn't he? 322 00:32:25,655 --> 00:32:27,073 Yes. 323 00:32:27,198 --> 00:32:29,200 But you're not going to die, Max. 324 00:32:29,325 --> 00:32:31,411 We're going to cure you. 325 00:32:33,913 --> 00:32:36,499 Have you seen my arm and my face? 326 00:32:37,167 --> 00:32:39,252 How am I supposed to kid myself? 327 00:32:40,837 --> 00:32:43,131 Max, you need to have faith. 328 00:32:44,340 --> 00:32:47,302 - We'll do the impossible, you'll see. - Sure. 329 00:32:48,011 --> 00:32:51,973 Sure, you'll use me as a guinea pig and I'll die like the others. 330 00:32:52,098 --> 00:32:54,559 It was madness to go into that cave. 331 00:32:54,684 --> 00:32:58,813 We'll pay dearly for this, you'll see. All of us. 332 00:32:59,355 --> 00:33:00,774 All of us. 333 00:33:02,984 --> 00:33:05,153 Calm down and drink this. It'll do you good. 334 00:33:05,278 --> 00:33:06,905 No. I don't want to. 335 00:33:11,576 --> 00:33:14,579 So, Professor, the results of the diagnosis? 336 00:33:16,748 --> 00:33:19,793 We're in unknown territory here, Mr Fielding. 337 00:33:19,918 --> 00:33:25,215 The medical treatments available are clearly insufficient. 338 00:33:25,340 --> 00:33:27,383 It's difficult to make a diagnosis. 339 00:33:27,509 --> 00:33:28,551 Why? 340 00:33:29,344 --> 00:33:34,265 It looks like a third-degree burn but the tissue feels like parchment. 341 00:33:35,517 --> 00:33:37,560 As for the skin, it's as if it's been... 342 00:33:37,685 --> 00:33:40,355 - Mummified. - Yes, that's right. Mummified. 343 00:33:41,189 --> 00:33:44,609 Exactly. And the process has been very quick. 344 00:33:45,527 --> 00:33:47,737 It's an incredible story. 345 00:33:47,862 --> 00:33:49,697 Yes, you're right, Professor. 346 00:33:49,823 --> 00:33:52,867 I wouldn't believe it if I hadn't seen it for myself. 347 00:33:52,992 --> 00:33:55,036 - But there's worse to come. - What? 348 00:33:55,578 --> 00:34:00,041 The poison has definitely entered the bloodstream and unfortunately... 349 00:34:00,166 --> 00:34:01,209 Unfortunately? 350 00:34:01,334 --> 00:34:05,004 Unfortunately we must expect it sooner or later to reach the brain. 351 00:34:05,129 --> 00:34:06,339 Oh, well... 352 00:34:11,803 --> 00:34:15,139 Miss, tell Professor Perez that the operating theatre is free. 353 00:34:41,207 --> 00:34:43,710 If we accept the theory that, millions of years ago, 354 00:34:43,835 --> 00:34:48,256 a primordial cell developed in a different way from all the others... 355 00:35:12,280 --> 00:35:16,576 The amoebas had a similar structure to the being in the cave. 356 00:35:20,455 --> 00:35:24,542 Primitive unicellular beings developed by combining with similar creatures. 357 00:35:25,168 --> 00:35:29,255 But this cell could have got bigger without combining with any others. 358 00:35:29,380 --> 00:35:33,885 What natural biological force could have caused this abnormal development? 359 00:35:36,638 --> 00:35:37,847 Oh, it's you, Ellen. 360 00:35:40,767 --> 00:35:43,269 - John, darling, it's late. - What time is it? 361 00:35:44,520 --> 00:35:47,815 It's almost one. Don't you think you should get some rest? 362 00:35:49,150 --> 00:35:50,568 No, not right now. 363 00:35:51,486 --> 00:35:53,321 I feel I'm on the right track 364 00:35:53,446 --> 00:35:56,866 but I still can't grasp the real substance of this being. 365 00:35:58,576 --> 00:36:00,578 What's worrying you? 366 00:36:00,703 --> 00:36:03,456 I need to keep analysing the material it's made from 367 00:36:03,581 --> 00:36:08,127 and discover why it destroys every organism it comes into contact with. 368 00:36:08,252 --> 00:36:10,254 I'll find a cure for Max's condition. 369 00:36:11,047 --> 00:36:12,882 I can't abandon him. 370 00:36:13,591 --> 00:36:17,553 Today the professor told me that he's in danger of going insane. 371 00:36:17,679 --> 00:36:19,514 I have to find out why. 372 00:36:20,098 --> 00:36:22,517 It would be crazy to give up. 373 00:36:23,851 --> 00:36:26,521 So you intend to work all night? 374 00:36:26,646 --> 00:36:28,272 Yes, darling. 375 00:36:28,398 --> 00:36:30,483 You know how much I love you. 376 00:36:30,608 --> 00:36:32,610 All of this is very important for me. 377 00:36:33,569 --> 00:36:34,988 I need to succeed. 378 00:36:35,780 --> 00:36:37,407 Good luck, darling. 379 00:36:53,297 --> 00:36:54,507 But perhaps... 380 00:36:57,051 --> 00:36:58,219 Why not? 381 00:36:58,970 --> 00:37:00,596 This could be it. 382 00:37:02,765 --> 00:37:04,600 There had been a big eruption 383 00:37:04,726 --> 00:37:07,395 and you know that the whole area is volcanic. 384 00:37:07,520 --> 00:37:09,981 We detected gamma radiation in the caves. 385 00:37:10,106 --> 00:37:13,151 Maybe that's the source of that being's energy. 386 00:37:13,901 --> 00:37:15,278 Radioactivity. 387 00:37:15,403 --> 00:37:19,365 But we can't be sure unless we subject it to electron bombardment. 388 00:37:19,490 --> 00:37:21,909 Can you get hold of the betatron for me? 389 00:37:22,827 --> 00:37:25,288 I'll sort it out. You'll have it this evening. 390 00:37:25,413 --> 00:37:28,833 Thank you. I'm counting on you, Professor. It's very urgent. 391 00:38:08,831 --> 00:38:10,249 Ready? 392 00:38:14,253 --> 00:38:16,839 If the conclusions I've drawn are correct, 393 00:38:16,964 --> 00:38:19,092 under the influence of radioactivity 394 00:38:19,217 --> 00:38:22,637 that little fragment should definitely show signs of life. 395 00:38:27,975 --> 00:38:29,602 Start it up. 396 00:38:31,020 --> 00:38:33,022 The generator's started, Professor. 397 00:38:56,254 --> 00:38:57,964 Radioactivity zero six rad. 398 00:39:02,176 --> 00:39:03,427 Zero seven rad. 399 00:39:11,269 --> 00:39:12,979 Zero eight rad. 400 00:39:15,731 --> 00:39:17,233 Stop. Quickly. 401 00:39:20,194 --> 00:39:22,113 Generator back to zero, Professor. 402 00:39:38,129 --> 00:39:41,382 Once the radioactivity stops, it will appear to be hibernating. 403 00:39:41,507 --> 00:39:43,134 But with a more intense charge 404 00:39:43,259 --> 00:39:47,805 I believe that it could not only develop more, but even reproduce. 405 00:39:53,811 --> 00:39:54,854 Linda? 406 00:39:55,771 --> 00:39:56,981 Yes, darling? 407 00:39:57,940 --> 00:39:59,775 You're very caring. 408 00:40:01,402 --> 00:40:03,487 Everybody's so kind to me. 409 00:40:03,946 --> 00:40:05,781 They're trying to help you. 410 00:40:06,407 --> 00:40:07,617 I'm sure. 411 00:40:08,492 --> 00:40:10,119 They're afraid now. 412 00:40:11,329 --> 00:40:15,583 They've realised what I'm worth and they've also realised that they've... 413 00:40:16,209 --> 00:40:20,504 They've stopped exploiting me and making money from my work. 414 00:40:22,381 --> 00:40:24,008 Because it's different now. 415 00:40:25,760 --> 00:40:28,012 Now they need to deal with me. 416 00:40:29,722 --> 00:40:31,224 Even that woman. 417 00:40:32,642 --> 00:40:35,061 That woman who dared to scorn me. 418 00:40:35,186 --> 00:40:37,897 Don't think about her. I'm here with you. 419 00:40:38,856 --> 00:40:41,192 She'll be sorry she treated me like that. 420 00:40:43,986 --> 00:40:46,072 They'll all pay for this, you'll see. 421 00:40:47,907 --> 00:40:51,953 I've been ill, I've suffered, but now I'm strong. 422 00:40:52,078 --> 00:40:54,455 I'm stronger than all of you. 423 00:40:54,580 --> 00:40:56,958 You'll be better off on my side. 424 00:40:57,083 --> 00:40:58,709 Remember that. 425 00:41:44,213 --> 00:41:45,840 Linda, how are you? 426 00:41:46,757 --> 00:41:49,844 My God, you're exhausted. Would you like a coffee? 427 00:41:49,969 --> 00:41:53,639 No, thank you. Don't worry about me, it's not worth it. 428 00:41:53,764 --> 00:41:57,852 You shouldn't torment yourself like this or you'll end up being ill too. 429 00:41:57,977 --> 00:42:01,897 Today Max said some very strange things to me. He frightened me. 430 00:42:02,023 --> 00:42:04,317 It's only natural in his condition. 431 00:42:04,442 --> 00:42:06,277 It's up to you to cheer him up. 432 00:42:06,402 --> 00:42:09,739 There's no point. He won't listen to me any more. He hates me. 433 00:42:09,864 --> 00:42:13,159 He's ashamed of me because I'm... a half-breed. 434 00:42:13,284 --> 00:42:16,245 - And he's in love with you. - That's ridiculous. 435 00:42:16,370 --> 00:42:20,041 I heard him that evening at the camp. He was trying to woo you. 436 00:42:20,166 --> 00:42:23,586 I'm not surprised. You've got everything I don't have. 437 00:42:23,711 --> 00:42:26,839 You're a lady, you're rich. And you're beautiful too. 438 00:42:27,423 --> 00:42:30,509 With me Max behaved the way he behaves with all women. 439 00:42:30,634 --> 00:42:33,262 Sorry to be blunt, but he's not the man for you. 440 00:42:33,387 --> 00:42:35,890 He doesn't deserve you. You should leave him. 441 00:42:36,349 --> 00:42:39,810 Leave him? How can I leave him when he's in that state? 442 00:42:39,935 --> 00:42:43,606 One day he'll be well and you'll be free. Free and happy. 443 00:42:44,482 --> 00:42:47,526 Happy? My happiness is with him. 444 00:42:47,651 --> 00:42:50,446 I know very well what he's worth, but I love him. 445 00:42:50,571 --> 00:42:52,531 I'd do anything for him. 446 00:42:52,656 --> 00:42:55,409 Anything so I don't lose him. 447 00:43:04,210 --> 00:43:07,254 Yes? That's me. No, my husband isn't here. 448 00:43:07,380 --> 00:43:09,924 Then you come, madam. Come to the hospital now. 449 00:43:10,049 --> 00:43:11,592 It's about Max Gunther. 450 00:43:12,343 --> 00:43:14,845 What's happened? Has there been an accident? 451 00:43:14,970 --> 00:43:17,723 Ellen, what is it? Is it Max? Has something happened? 452 00:43:17,848 --> 00:43:19,683 Don't worry, we'll come right away. 453 00:43:19,809 --> 00:43:21,227 Was that the hospital? 454 00:43:21,352 --> 00:43:25,147 Yes, they want us there now but they didn't explain why. 455 00:43:28,109 --> 00:43:32,238 - Please stay calm, madam. - What's happened, Doctor? Where's Max? 456 00:43:41,414 --> 00:43:43,624 Max... Where is he? Where's Max? 457 00:43:43,749 --> 00:43:46,210 I don't know. We've searched everywhere. 458 00:43:46,335 --> 00:43:48,129 Come on, Linda. 459 00:43:48,254 --> 00:43:50,840 - Who's that woman? - Gunther's wife, I think. 460 00:43:58,806 --> 00:44:01,475 Put all the street patrols on alert. 461 00:44:01,600 --> 00:44:03,644 We're looking for a 33-year-old man, 462 00:44:03,769 --> 00:44:06,856 medium height, blond hair, blue eyes, 463 00:44:06,981 --> 00:44:08,023 wounded... 464 00:44:08,149 --> 00:44:11,110 - In the right arm. - In the right arm. Dangerous. 465 00:46:18,862 --> 00:46:21,991 Dolores, come indoors and help me. 466 00:47:14,960 --> 00:47:16,587 What are you thinking? 467 00:47:16,712 --> 00:47:20,341 The inscription said, "Caltiki is one and immortal." 468 00:47:20,466 --> 00:47:23,010 And these words contain a scientific truth. 469 00:47:23,135 --> 00:47:25,471 But who will her bridegroom from the sky be? 470 00:47:25,596 --> 00:47:29,642 The one who, according to the inscription, will give Caltiki infinite power 471 00:47:29,767 --> 00:47:31,602 to destroy the world. 472 00:47:33,062 --> 00:47:36,774 Aren't you putting too much faith in the scientific minds of the Maya? 473 00:47:36,899 --> 00:47:38,108 Well, who knows? 474 00:47:38,233 --> 00:47:40,736 Maybe they knew more about this than we do. 475 00:47:43,572 --> 00:47:46,784 - Are you still immersed in your research? - Hello, darling. 476 00:47:46,909 --> 00:47:50,162 We've abandoned that now. We're reduced to solving puzzles. 477 00:47:50,287 --> 00:47:52,081 We're looking for a bridegroom. 478 00:47:52,206 --> 00:47:53,624 Is he that hard to find? 479 00:47:53,749 --> 00:47:55,709 It seems he comes from the sky. 480 00:47:56,293 --> 00:47:59,338 Whatever you're looking for, I hope you find it soon. 481 00:47:59,463 --> 00:48:01,674 You've kidnapped my husband for a week now. 482 00:48:01,799 --> 00:48:05,052 I'm truly mortified but I can't do without his help. 483 00:48:05,177 --> 00:48:06,804 - Good night. - Good night. 484 00:48:07,221 --> 00:48:08,430 Good night. 485 00:48:10,516 --> 00:48:13,185 - I'll see you tomorrow, then. - See you tomorrow. 486 00:48:55,269 --> 00:48:56,687 Sorry, darling. 487 00:48:59,690 --> 00:49:01,608 Hello? Yes, it's me, Fielding. 488 00:49:01,734 --> 00:49:03,318 Who is it, John? 489 00:49:03,444 --> 00:49:05,821 What? Are you sure? 490 00:49:05,946 --> 00:49:09,116 It filled the whole room and destroyed the betatron. 491 00:49:09,241 --> 00:49:11,785 It's still growing. We don't know how to stop it. 492 00:49:11,910 --> 00:49:13,120 Come right away. 493 00:49:13,245 --> 00:49:14,913 Set fire to it. 494 00:49:15,038 --> 00:49:18,041 Set fire to the whole laboratory. There's no time to lose. 495 00:49:18,167 --> 00:49:19,376 I'm on my way. 496 00:49:19,501 --> 00:49:21,545 - I have to go. - But, John... 497 00:49:48,530 --> 00:49:50,657 The bridegroom from the sky. 498 00:49:51,450 --> 00:49:53,285 What does that mean, Professor? 499 00:49:55,537 --> 00:49:56,747 I don't know. 500 00:49:57,539 --> 00:49:59,833 But I want to try something else. 501 00:50:01,293 --> 00:50:05,130 You want to know if there was a celestial phenomenon in the year 607 AD? 502 00:50:05,255 --> 00:50:06,882 - Yes. - Strange you should ask. 503 00:50:07,007 --> 00:50:10,177 It's interesting because it was the year of the Mayan migration. 504 00:50:10,302 --> 00:50:12,513 The passage of a comet was recorded. 505 00:50:12,638 --> 00:50:16,016 It was seen in Byzantium by the Emperor Justinian's astronomers. 506 00:50:16,141 --> 00:50:18,101 The ancients called it Arsinoë. 507 00:50:18,227 --> 00:50:19,937 They classified it as a malign star 508 00:50:20,062 --> 00:50:24,274 because it brought severe disruption and was covered by a radioactive cloud. 509 00:50:24,399 --> 00:50:28,320 So this caused an increase in atmospheric radioactivity? 510 00:50:29,071 --> 00:50:33,992 We don't have accurate data about it, but I'll be able to give you that tomorrow. 511 00:50:34,117 --> 00:50:35,160 Why tomorrow? 512 00:50:35,285 --> 00:50:40,082 Because tonight Earth is in the same conditions as it was in the year 607. 513 00:50:40,207 --> 00:50:43,335 In a few hours that comet will pass very close to us. 514 00:50:43,460 --> 00:50:45,212 The same comet? Tonight? 515 00:50:45,337 --> 00:50:48,090 Yes. That's why I found your request so strange. 516 00:50:48,215 --> 00:50:53,387 Arsinoë comes near to us in its cycle every 1,352 years. 517 00:50:53,512 --> 00:50:55,597 We're observing it right now. 518 00:50:55,722 --> 00:50:58,308 Arsinoë... the bridegroom from the sky. 519 00:50:58,433 --> 00:51:00,936 That's the cause of the Mayan migration. 520 00:51:01,061 --> 00:51:04,648 Radioactivity increased and activated the monster's power. 521 00:51:04,773 --> 00:51:08,527 The area around the cavern was filled with terrifying bloodthirsty beings. 522 00:51:08,652 --> 00:51:10,946 The same danger is threatening us now. 523 00:51:11,071 --> 00:51:14,449 The radioactivity will make the fragments of the monster grow. 524 00:51:15,784 --> 00:51:16,994 Operator? 525 00:51:17,119 --> 00:51:20,664 Professor Fielding's line. 3679. 526 00:51:23,709 --> 00:51:26,336 -He's not answering. - Try again. 527 00:51:26,461 --> 00:51:28,338 I need to speak to him urgently. 528 00:51:28,463 --> 00:51:31,091 3679 is disconnected. 529 00:51:33,218 --> 00:51:35,637 We must hurry. I'm going to Fielding's house. 530 00:51:35,762 --> 00:51:39,141 Go to the betatron. We need to destroy the fragments of the monster. 531 00:51:39,266 --> 00:51:44,104 When we arrived the betatron was in pieces and the watchman was dead. 532 00:51:44,229 --> 00:51:46,773 A new victim, like Bob and the others. 533 00:51:49,026 --> 00:51:53,071 Maybe he inadvertently started up the generator, making the monster grow. 534 00:51:54,114 --> 00:51:55,991 But we'll never know. 535 00:51:56,116 --> 00:52:00,037 Nobody must touch him, for any reason. It could be dangerous. 536 00:52:00,621 --> 00:52:04,416 It's astonishing how quickly the fragment developed. 537 00:52:04,541 --> 00:52:07,669 Another few minutes and I don't know what would have happened. 538 00:52:10,380 --> 00:52:12,007 Inform his family. 539 00:52:19,014 --> 00:52:21,433 When her bridegroom comes from the sky, 540 00:52:21,558 --> 00:52:24,478 the power of Caltiki will destroy the world. 541 00:52:45,791 --> 00:52:47,918 Mama! Mama! 542 00:53:00,263 --> 00:53:01,390 Mama. 543 00:53:01,515 --> 00:53:03,850 What is it, sweetheart? Why aren't you asleep? 544 00:53:03,976 --> 00:53:07,104 I saw a man. A bad man. 545 00:53:07,229 --> 00:53:11,233 Jenny, there's no bad man here. You mustn't be afraid. 546 00:53:11,358 --> 00:53:12,943 But I saw him. 547 00:53:13,068 --> 00:53:16,947 You were dreaming, my love. Now lie down and close your little eyes. 548 00:53:17,072 --> 00:53:20,659 Mama will stay with you until you fall asleep. 549 00:53:20,784 --> 00:53:22,869 All right? Sleep now, sweetheart. 550 00:53:22,995 --> 00:53:25,247 Have a lovely sleep. 551 00:54:03,827 --> 00:54:04,911 Linda! 552 00:54:05,037 --> 00:54:07,205 Sorry, I didn't mean to frighten you, Ellen. 553 00:54:08,665 --> 00:54:11,710 I couldn't sleep and I was hungry. 554 00:54:11,835 --> 00:54:13,420 We're all on edge. 555 00:54:13,545 --> 00:54:17,174 The little one woke up too. She was crying and said she'd seen a man. 556 00:54:17,299 --> 00:54:18,925 It must have been a nightmare. 557 00:54:19,051 --> 00:54:21,887 - Yes, no doubt. Good night. - Good night. 558 00:55:14,815 --> 00:55:16,024 Max? 559 00:55:20,028 --> 00:55:22,572 Max, I've brought you something to eat. 560 00:55:34,835 --> 00:55:36,253 Did they see you? 561 00:55:36,837 --> 00:55:39,506 No, don't worry. Nobody knows that you're here. 562 00:55:41,758 --> 00:55:44,594 - Max, you need to listen to me. - Start again. 563 00:55:45,178 --> 00:55:49,057 I love you and you know that. But you can't stay here. 564 00:55:49,182 --> 00:55:51,184 Are you going to turn me in? 565 00:55:51,309 --> 00:55:55,147 No, Max, I'll never betray you. And John is your friend too. 566 00:55:55,897 --> 00:55:58,150 John... He'd be the first to report me. 567 00:55:58,275 --> 00:56:00,986 You're wrong. You don't know how much he's done for you. 568 00:56:01,111 --> 00:56:03,196 Maybe you don't realise now, 569 00:56:04,781 --> 00:56:06,616 but when you're back to normal... 570 00:56:09,119 --> 00:56:12,622 So I'm not normal now? Do you think I'm mad too? 571 00:56:13,623 --> 00:56:17,544 Remember, if you say one word, I'll kill you. 572 00:56:21,965 --> 00:56:24,759 You're here. Professor Rodriguez has gone to your house. 573 00:56:24,885 --> 00:56:25,927 How come? 574 00:56:26,052 --> 00:56:28,013 He tried to call but your phone's cut off. 575 00:56:28,138 --> 00:56:30,974 - The observatory gave us disturbing news. - What about? 576 00:56:31,099 --> 00:56:33,727 Right now a comet's passing very close to Earth. 577 00:56:33,852 --> 00:56:36,521 It causes an increase in atmospheric radioactivity. 578 00:56:36,646 --> 00:56:38,481 It's already reached zero eight rad. 579 00:56:38,607 --> 00:56:39,649 My God... 580 00:56:40,150 --> 00:56:41,776 That fragment at my house... 581 00:56:42,569 --> 00:56:45,155 Call the police and the army. We need flamethrowers. 582 00:56:45,280 --> 00:56:47,782 That monster can only be destroyed with fire. 583 00:58:36,224 --> 00:58:37,267 John? 584 00:59:29,694 --> 00:59:30,904 Max... 585 00:59:31,905 --> 00:59:33,740 Don't run away, it's pointless. 586 00:59:37,410 --> 00:59:40,622 No, Max. Don't do this. I thought you were my friend. 587 00:59:40,747 --> 00:59:42,540 You're so beautiful. 588 00:59:42,665 --> 00:59:43,750 Don't be a fool. 589 00:59:43,875 --> 00:59:46,961 You were wrong to leave the hospital before you were better. 590 00:59:47,087 --> 00:59:49,255 After all the trouble we've gone to for you. 591 00:59:49,381 --> 00:59:52,592 Why are you trying to run away from me, Ellen? Do I disgust you? 592 00:59:52,717 --> 00:59:54,094 No. Calm down. 593 00:59:54,219 --> 00:59:57,555 I'll call Linda. She'll be happy to see you again, you'll see. 594 00:59:57,680 --> 01:00:02,102 She's already seen me. She's the one who helped me and hid me. 595 01:00:03,019 --> 01:00:04,854 But I don't need her any more now. 596 01:00:05,438 --> 01:00:07,357 What do I care about her? 597 01:00:07,482 --> 01:00:09,692 You're the only woman I want, Ellen. 598 01:00:10,985 --> 01:00:12,445 And you'll be mine. 599 01:00:16,157 --> 01:00:18,326 You'll come away with me now. 600 01:00:18,451 --> 01:00:21,913 The telephone's disconnected. I cut off the electricity. 601 01:00:22,038 --> 01:00:24,707 Nobody can come to your aid. 602 01:00:25,166 --> 01:00:29,045 - You're in my power. - No! Let me go! 603 01:00:33,925 --> 01:00:37,512 - Help! Linda! Linda! - Ellen... 604 01:00:40,640 --> 01:00:43,184 Max, you promised me you wouldn't come here. 605 01:00:45,311 --> 01:00:47,355 Get out of my way. 606 01:00:47,480 --> 01:00:50,942 Give me that pistol right now. I won't let you hurt her. 607 01:00:53,361 --> 01:00:55,113 Stay where you are! 608 01:00:56,698 --> 01:00:58,575 No, Max! No! 609 01:00:59,701 --> 01:01:01,619 Linda... 610 01:01:02,704 --> 01:01:04,539 Linda... 611 01:01:04,664 --> 01:01:05,957 Murderer! 612 01:01:06,082 --> 01:01:09,252 Now you'll do what I want. 613 01:01:14,883 --> 01:01:17,427 Obey me or I'll kill your little girl too. 614 01:01:33,485 --> 01:01:34,903 John Fielding! 615 01:01:36,070 --> 01:01:37,489 I heard you. 616 01:01:38,823 --> 01:01:39,866 Come out! 617 01:02:05,016 --> 01:02:06,267 Help! 618 01:02:15,735 --> 01:02:17,695 John! John! 619 01:02:17,820 --> 01:02:18,863 Mama. 620 01:02:33,211 --> 01:02:35,505 - Mama, what is it? - Nothing. 621 01:02:38,466 --> 01:02:40,051 Come on. Come on. 622 01:02:48,351 --> 01:02:50,186 Stop! Stop! 623 01:04:06,179 --> 01:04:08,973 That's it. Good girl. 624 01:04:23,363 --> 01:04:27,241 Running a roadblock, resisting public order... 625 01:04:28,034 --> 01:04:30,411 If you're lucky you'll get three months, señor. 626 01:04:30,536 --> 01:04:34,582 Listen to me, Inspector. I'm Professor John Fielding, British citizen. 627 01:04:35,124 --> 01:04:38,461 Please let me go immediately. My wife and daughter are in danger. 628 01:04:38,586 --> 01:04:40,797 I don't doubt that with a husband like you. 629 01:04:40,922 --> 01:04:45,176 Inspector, there are monstrous beings in the house that nobody's seen before now. 630 01:04:45,301 --> 01:04:47,720 I can't explain right now but they're dangerous, 631 01:04:47,845 --> 01:04:50,098 not only for my family but for the entire city. 632 01:04:50,223 --> 01:04:53,101 - Get this madman out of my sight. - Inspector, listen to me. 633 01:04:53,226 --> 01:04:55,770 Take him away. If he kicks up a fuss, put him in a cell. 634 01:04:55,895 --> 01:05:01,025 Let me go! Call the British Embassy. Do something or you'll regret it. 635 01:05:26,008 --> 01:05:28,594 For the love of God, open up! 636 01:06:00,877 --> 01:06:02,295 Follow him! 637 01:06:02,420 --> 01:06:04,464 Stop! Stop! 638 01:06:04,964 --> 01:06:06,758 There! Over there! 639 01:06:06,883 --> 01:06:07,925 Get him! 640 01:06:11,387 --> 01:06:13,014 Get in the Jeep! 641 01:06:29,447 --> 01:06:33,075 - Where are you taking me, Mama? - Quiet now, Jenny. Quiet now. 642 01:06:55,723 --> 01:06:58,017 - Mama, where's Daddy? - He's coming now. 643 01:07:04,690 --> 01:07:08,861 Attention. Attention. This is a message from the armed forces command. 644 01:07:08,986 --> 01:07:10,530 The city is in a state of alert. 645 01:07:10,655 --> 01:07:12,740 No-one is to enter the southern district. 646 01:07:13,282 --> 01:07:15,868 Army tank divisions and flamethrower squads 647 01:07:15,993 --> 01:07:18,830 will be approaching Professor Fielding's house. 648 01:07:20,081 --> 01:07:23,376 Clear the roads so that military vehicles can pass. 649 01:07:23,501 --> 01:07:26,420 No-one is to leave their home until further orders. 650 01:07:27,004 --> 01:07:30,091 People are asked to keep calm 651 01:07:30,466 --> 01:07:32,093 and all measures have been taken 652 01:07:32,218 --> 01:07:35,054 to confront the danger threatening the city. 653 01:07:46,023 --> 01:07:47,650 John... 654 01:07:51,571 --> 01:07:53,531 Ellen! Ellen! 655 01:07:53,656 --> 01:07:55,700 Help, John. We're here. 656 01:07:55,825 --> 01:07:57,451 I'm coming. 657 01:08:05,877 --> 01:08:07,086 John! 658 01:08:28,858 --> 01:08:30,860 John, help us! 659 01:08:36,407 --> 01:08:37,742 Oh, God. 660 01:08:43,956 --> 01:08:45,374 Everybody, go! 661 01:09:07,688 --> 01:09:10,650 Stop shooting, it's pointless. We need flamethrowers. 662 01:09:14,070 --> 01:09:15,112 What is it? 663 01:09:15,237 --> 01:09:18,783 Inspector, that Englishman was right. The garden's full of monsters. 664 01:09:18,908 --> 01:09:20,993 I know. The alarm's been raised. 665 01:09:21,118 --> 01:09:24,288 The army will be here in a few minutes. Recall all our men. 666 01:09:24,413 --> 01:09:28,125 Tell them to keep out of the garden. We need to wait for the flamethrowers. Go! 667 01:09:28,250 --> 01:09:29,585 Let's go. 668 01:09:44,266 --> 01:09:45,476 Everybody out! 669 01:09:50,356 --> 01:09:52,274 Surround the house. 670 01:09:55,403 --> 01:09:58,447 Get back, men. Make room for the flamethrowers. 671 01:09:59,782 --> 01:10:00,825 Quick! 672 01:10:03,160 --> 01:10:04,370 Go! 673 01:10:30,146 --> 01:10:32,815 - Look. There's a way through. - Where are you going? 674 01:10:34,483 --> 01:10:35,568 John! 675 01:10:37,653 --> 01:10:39,363 Let me go! 676 01:10:39,488 --> 01:10:41,490 - He's crazy. - He'll be burned alive. 677 01:10:41,615 --> 01:10:43,242 Stop firing! 678 01:10:56,297 --> 01:10:57,882 - John! - I'm here, Ellen. 679 01:10:58,674 --> 01:10:59,884 Be quick. 680 01:11:03,512 --> 01:11:05,139 It's breaking through the door! 681 01:11:10,019 --> 01:11:11,103 Quick! 682 01:11:18,235 --> 01:11:19,820 Give me the little one. 683 01:11:19,945 --> 01:11:22,156 - Daddy! - I've got you. 684 01:11:26,827 --> 01:11:28,245 Come on, quick. Quick. 685 01:11:33,167 --> 01:11:34,376 No... 686 01:11:39,548 --> 01:11:40,925 Hold on tight. 687 01:11:47,139 --> 01:11:49,183 - They're safe. - Quick, this way. 688 01:11:49,308 --> 01:11:51,352 Start firing again. 689 01:12:21,465 --> 01:12:23,425 Look, it's enormous! 690 01:12:31,809 --> 01:12:34,311 Get back! Everybody, get back! 691 01:12:59,628 --> 01:13:03,007 The city's in danger. Send the tanks in and destroy everything. 692 01:13:03,132 --> 01:13:06,343 Advance from the north. Break down the perimeter wall. 693 01:13:30,993 --> 01:13:33,454 Group two, advance across the garden. 694 01:13:33,579 --> 01:13:36,081 Groups three and four, ready for action. 695 01:13:51,013 --> 01:13:54,558 Group five, don't shoot. Use your flamethrowers. 696 01:13:57,353 --> 01:13:59,939 Order the tanks to use flamethrowers. 697 01:14:00,064 --> 01:14:02,274 All tanks, open fire! 698 01:15:15,264 --> 01:15:18,267 Message from the operation command. The danger is over. 699 01:15:18,392 --> 01:15:20,227 We're clearing the area. 700 01:15:21,061 --> 01:15:23,188 You can suspend the state of emergency. 701 01:15:23,314 --> 01:15:25,357 The companies are returning to base. 702 01:15:43,417 --> 01:15:45,044 Jenny's gone to sleep. 703 01:15:45,169 --> 01:15:47,171 Please take us away from here. 704 01:15:47,880 --> 01:15:50,132 Yes, we can go now. 705 01:15:51,091 --> 01:15:53,510 You've nothing to be afraid of now, darling. 706 01:15:53,635 --> 01:15:56,055 Caltiki is destroyed forever. 707 01:16:13,572 --> 01:16:18,577 THE END 52022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.