All language subtitles for Blackout.2021.S01E06.GERMAN.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,320 --> 00:00:46,440 {\an8}We are here, we will fight, 'cause you are stealing our life! 2 00:00:46,520 --> 00:00:48,240 {\an8}DEPARTMENT OF THE INTERIOR 3 00:00:55,880 --> 00:00:59,480 {\an8}-The Internet is fast. -If you need anything, let us now. 4 00:01:00,840 --> 00:01:01,720 Yeah. 5 00:01:05,920 --> 00:01:08,800 You answered emails without knowing the sender. 6 00:01:09,000 --> 00:01:10,320 I didn't answer anybody. 7 00:01:10,760 --> 00:01:12,400 The entire chat is fake. 8 00:01:12,480 --> 00:01:16,480 You found in my email exactly what you were supposed to find. You know? 9 00:01:22,440 --> 00:01:23,720 Here. That's the IP address. 10 00:01:23,800 --> 00:01:25,960 That's where the emails were sent from. 11 00:01:26,040 --> 00:01:29,840 If not by your people at Europol, then those responsible for the blackout. 12 00:01:31,720 --> 00:01:35,800 But maybe they made a huge mistake when they sent me the email, 13 00:01:35,880 --> 00:01:39,520 because now we have their IP address. 14 00:01:40,920 --> 00:01:44,600 VPN encoded. The sender is invisible online. It's a dead end. 15 00:01:44,680 --> 00:01:47,040 But we're already a few steps ahead. Ishan? 16 00:01:48,040 --> 00:01:52,520 This is the provider that encoded the files online. Cyberstar. 17 00:01:56,120 --> 00:01:57,240 They are in Australia. 18 00:01:57,320 --> 00:02:00,320 We seized the server farm of the computer centre. 19 00:02:00,960 --> 00:02:03,480 When everyone wants the same, things can move very fast. 20 00:02:03,560 --> 00:02:05,520 This server type does not save any log files. 21 00:02:05,600 --> 00:02:07,800 There's no further data we can track down. 22 00:02:07,880 --> 00:02:13,040 We have a list of IP addresses active on the server when the computer was attacked. 23 00:02:13,120 --> 00:02:15,840 -You got pretty far. -Not far enough. 24 00:02:16,280 --> 00:02:20,200 295.000 addresses worldwide. Everywhere, on every continent. 25 00:02:21,840 --> 00:02:24,240 Impossible to pursue any further. 26 00:02:26,800 --> 00:02:27,800 Shit. 27 00:02:28,720 --> 00:02:31,760 {\an8}NUCLEAR POWER PLANT Werthe almost 6 Days without Power 28 00:02:31,840 --> 00:02:33,880 {\an8}Our status is as follows. 29 00:02:34,800 --> 00:02:39,000 We don't know when and if we get any diesel. 30 00:02:41,040 --> 00:02:45,560 We also don't know what exactly is happening in the reactor. 31 00:02:46,680 --> 00:02:48,520 I will stay. 32 00:02:51,000 --> 00:02:53,480 I am asking everyone else to leave now. 33 00:02:54,760 --> 00:02:56,480 Your shift is over. 34 00:02:57,120 --> 00:03:01,400 Try to get as far as you can, and warn everybody you meet outside. 35 00:03:02,280 --> 00:03:03,120 Leave. 36 00:03:04,240 --> 00:03:09,200 If the reactor blows, it's useless to be 50 km away. 37 00:03:12,400 --> 00:03:13,600 I am staying. 38 00:03:16,400 --> 00:03:17,400 Me too. 39 00:03:19,120 --> 00:03:20,520 Me too. 40 00:03:22,400 --> 00:03:23,680 And me too. 41 00:03:50,280 --> 00:03:53,280 Frauke. We need you on the crisis team. 42 00:03:57,040 --> 00:04:01,840 All right. How can we limit the area where the attackers are located? 43 00:04:02,600 --> 00:04:07,400 We analysed the flight connections of Jorge Pucao and his accomplices. 44 00:04:07,480 --> 00:04:10,120 There are three possible territories. 45 00:04:10,200 --> 00:04:13,080 Mexico, the southern Mediterranean, and the Middle East. 46 00:04:13,160 --> 00:04:15,960 There were repeatedly movements of the group to Mexico City. 47 00:04:16,040 --> 00:04:18,200 They held the Global Environment Forum. 48 00:04:18,280 --> 00:04:22,200 And then, two weeks ago, these two, Janette Bordieux and Siti Jusuf, 49 00:04:22,280 --> 00:04:24,400 landed in Tunis at the same time. 50 00:04:24,480 --> 00:04:27,520 How many suspicious IP addresses do we have in North Africa? 51 00:04:27,600 --> 00:04:30,360 -Several thousand. -And Pucao? 52 00:04:30,440 --> 00:04:32,080 No trace of him. 53 00:04:39,440 --> 00:04:42,240 The police won't believe you. You'll go straight to jail. 54 00:04:46,920 --> 00:04:47,960 Everything all right? 55 00:04:51,080 --> 00:04:55,360 I think I know where Pucao might be. 56 00:05:15,840 --> 00:05:17,960 The code on the smart meters... 57 00:05:24,680 --> 00:05:25,800 It's mine. 58 00:05:27,040 --> 00:05:27,920 I wrote it. 59 00:05:30,760 --> 00:05:34,080 Twenty years ago, my friends and I went to Genoa to the G8 Summit. 60 00:05:35,320 --> 00:05:37,760 We wanted to peacefully protest, and... 61 00:05:44,760 --> 00:05:46,440 Yes, I read the reports. 62 00:05:46,520 --> 00:05:50,360 Anyways, back then I thought of this hack. 63 00:05:50,440 --> 00:05:52,040 The blackout. 64 00:05:52,240 --> 00:05:54,280 And I told my friends about it. 65 00:05:54,560 --> 00:05:57,000 Did you also think of a way to hack into nuclear power plants? 66 00:05:57,400 --> 00:05:59,400 The blackout has two components. 67 00:06:00,240 --> 00:06:02,360 No, I just had the idea with the smart meters. 68 00:06:02,560 --> 00:06:06,280 That's why I was looking for my friends, they're the only ones who knew. 69 00:06:07,040 --> 00:06:10,280 Only you and your friends knew the smart meter code? 70 00:06:22,240 --> 00:06:24,440 -On the photo... -Yes? 71 00:06:27,240 --> 00:06:28,240 There's a guy on the left. 72 00:06:31,080 --> 00:06:33,920 That's Florian. He was in our group back then. 73 00:06:34,040 --> 00:06:35,840 -Where is that? -Paris 2016. 74 00:06:36,920 --> 00:06:39,600 He now owns a surf shop in Casablanca. 75 00:06:41,880 --> 00:06:43,080 He knows the code. 76 00:06:45,560 --> 00:06:47,400 And he knows Pucao. 77 00:06:47,880 --> 00:06:50,920 Casablanca. That's what we have to look. 78 00:07:18,080 --> 00:07:21,320 I need three men! The fuel truck is here! 79 00:07:22,240 --> 00:07:23,920 Let's go! Come on, come on! 80 00:07:28,480 --> 00:07:31,080 You go behind it. Great. 81 00:07:31,160 --> 00:07:33,040 -You go up there. -Will do. 82 00:07:34,400 --> 00:07:40,120 -Here. You got the hose? -It has to go straight in here. 83 00:07:40,200 --> 00:07:43,920 -All right, stick it in. -Let's go. 84 00:07:45,200 --> 00:07:47,120 Launch. Launch! 85 00:07:47,480 --> 00:07:49,280 And go! 86 00:07:49,760 --> 00:07:51,600 For sure? 87 00:07:52,960 --> 00:07:54,400 The fuel truck made it! 88 00:07:54,560 --> 00:07:56,560 They are now fuelling the emergency cooling systems. 89 00:07:56,840 --> 00:07:58,120 Thank God. 90 00:07:58,720 --> 00:08:01,280 -The fuel truck made it. -What? 91 00:08:03,480 --> 00:08:06,480 -The needle is moving! -Yes! 92 00:08:07,240 --> 00:08:08,880 That was a close call. 93 00:08:09,640 --> 00:08:11,160 Do we know the levels now? 94 00:08:11,840 --> 00:08:15,960 Incident category four or five. We have the first levels. 95 00:08:16,200 --> 00:08:20,520 Looks like we're getting off fairly lightly. 96 00:08:23,960 --> 00:08:26,240 All right guys, the moment of truth. 97 00:08:28,440 --> 00:08:33,360 I combined the IP addresses from Australia with geodata from Casablanca. 98 00:08:34,360 --> 00:08:35,360 Okay? 99 00:08:36,080 --> 00:08:37,000 Okay. 100 00:08:43,320 --> 00:08:44,240 One hit. 101 00:08:47,800 --> 00:08:48,640 Another one. 102 00:08:54,800 --> 00:08:56,760 Fuck, man! 103 00:08:56,840 --> 00:09:00,040 There are 226 possible IP addresses in this area. 104 00:09:00,120 --> 00:09:05,320 226 of 295.000. It's getting better. 105 00:09:05,920 --> 00:09:06,760 Shit. 106 00:09:08,760 --> 00:09:12,600 It will take at least three days until the Moroccan police has reviewed those. 107 00:09:12,680 --> 00:09:15,120 -Europol it's on its way. -Who is going to Casablanca? 108 00:09:15,280 --> 00:09:16,840 -Viola? -Erm, Bollard. 109 00:09:19,800 --> 00:09:22,920 {\an8}Casablanca, Morocco 110 00:09:58,560 --> 00:10:00,480 We have to move on the other issues. 111 00:10:00,720 --> 00:10:04,320 What's going on with medical care? What about food supplies? 112 00:10:04,680 --> 00:10:06,840 For how much longer do we have provisions? 113 00:10:07,720 --> 00:10:10,840 Food supplies: the federal civil reserve is basically empty. 114 00:10:10,920 --> 00:10:13,920 Fuels: maybe another two days. 115 00:10:14,000 --> 00:10:18,080 And then we have the issue of not being able to distribute fast enough. 116 00:10:18,640 --> 00:10:21,240 -Shit. -So people are left to their own devices. 117 00:10:22,120 --> 00:10:23,240 That's what it looks like. 118 00:10:24,760 --> 00:10:28,080 We have to accept the aid offer. I am begging you. 119 00:10:28,160 --> 00:10:32,160 The decision has been made. The chancellor refused the Russian aid. 120 00:10:32,920 --> 00:10:36,600 Tonight, another 400 hospitals will close. 121 00:10:36,880 --> 00:10:42,000 50 million people already don't have access to medical care. 122 00:10:42,560 --> 00:10:46,160 Old people are dying of thirst in their apartments. 123 00:10:46,240 --> 00:10:49,440 We are unable to supply the population. We don't have any more means. 124 00:10:49,520 --> 00:10:54,880 If Russia is behind this blackout and we accept their help, we're finished. 125 00:10:54,960 --> 00:10:57,600 Mr. Secretary. We're already finished. 126 00:11:00,720 --> 00:11:02,440 Why don't you say something? 127 00:11:07,480 --> 00:11:08,880 She's right. 128 00:11:13,960 --> 00:11:18,880 The people out there need our help. We can't let them starve. 129 00:11:31,280 --> 00:11:33,600 -François Bollard. -Said. 130 00:11:33,680 --> 00:11:35,320 Any news? 131 00:11:35,400 --> 00:11:38,560 Not yet. But we have ten teams. We will find them. 132 00:11:38,640 --> 00:11:41,520 Ten teams. Can't we get more? 133 00:11:41,600 --> 00:11:44,360 The King made the decision. We have ten teams. 134 00:12:00,320 --> 00:12:03,920 All right. We took another look at the flight list. 135 00:12:04,000 --> 00:12:06,560 Before he was found dead in Bali, 136 00:12:06,640 --> 00:12:09,680 Dragenau met three times with a businessman who we already know. 137 00:12:09,760 --> 00:12:12,280 Balduin von Ansen. 138 00:12:12,360 --> 00:12:15,240 Successful start-up entrepreneur. Swiss citizen. 139 00:12:15,320 --> 00:12:17,760 Generously funds political and social projects. 140 00:12:17,840 --> 00:12:21,960 Got rich with a stock exchange software when he was only 26. 141 00:12:22,320 --> 00:12:26,240 Von Ansen financed Jorge Pucao's anti-globalisation blog for a long time. 142 00:12:27,440 --> 00:12:29,680 The donations stopped two years ago. 143 00:12:29,960 --> 00:12:32,440 Pucao went underground two years ago. 144 00:12:32,520 --> 00:12:36,080 That's why we took a closer look at von Ansen. He's even richer now. 145 00:12:36,160 --> 00:12:39,080 He owns a high-tech company with numerous subsidiaries. 146 00:12:39,160 --> 00:12:43,080 One of these companies bought an entire building complex in 2018. 147 00:12:44,240 --> 00:12:48,040 -In Casablanca? -No, but only 80 km away. In Rabat. 148 00:12:48,160 --> 00:12:51,480 There's only one suspicious IP address there. 149 00:12:52,160 --> 00:12:53,560 Right in this building. 150 00:13:22,600 --> 00:13:24,840 -Are you ready? -Yes. 151 00:13:24,920 --> 00:13:27,200 We're almost there. 152 00:13:30,560 --> 00:13:33,280 {\an8}Rabbat, Morocco 153 00:15:02,880 --> 00:15:03,720 Stop! 154 00:15:29,360 --> 00:15:30,200 I'm going up. 155 00:15:35,760 --> 00:15:36,920 Stop! 156 00:16:01,360 --> 00:16:02,560 Fuck. 157 00:16:03,440 --> 00:16:04,480 Said! 158 00:16:05,840 --> 00:16:07,080 Said! 159 00:16:51,920 --> 00:16:56,000 -Is that him? -That's Florian. 160 00:17:20,720 --> 00:17:22,040 -Drink up! -Drink up! 161 00:17:23,200 --> 00:17:25,400 Hey Florian, does your mum know you drink wine? 162 00:17:37,920 --> 00:17:39,480 Target location secured. 163 00:17:41,320 --> 00:17:44,600 Eleven targets, two injured. 164 00:17:44,680 --> 00:17:46,200 Three dead. 165 00:17:47,080 --> 00:17:48,920 We are only missing one. 166 00:17:49,800 --> 00:17:50,760 Pucao. 167 00:18:05,200 --> 00:18:06,200 Bollard. 168 00:18:32,160 --> 00:18:34,440 Here you are. 169 00:18:39,520 --> 00:18:41,440 Did you get what you wanted? 170 00:18:43,120 --> 00:18:45,800 You did the right thing, Manzano. 171 00:18:52,520 --> 00:18:55,760 I just don't know why they bothered sending me the fake emails. 172 00:18:57,160 --> 00:18:59,920 Why didn't they just kill me like Dragenau? 173 00:19:03,840 --> 00:19:07,040 You're difficult to track down, Pierre. 174 00:19:11,160 --> 00:19:14,000 All right, now help us finish this. 175 00:19:14,080 --> 00:19:18,400 We have access to the Restart website. Long chats in hacker slang. 176 00:19:18,480 --> 00:19:22,040 -We can read the Restart chats? -We can use your help. 177 00:19:32,400 --> 00:19:37,000 What's going on with the generators? Why does the temperature keep rising? 178 00:19:37,880 --> 00:19:39,760 We're almost out of cooling fluids. 179 00:19:41,360 --> 00:19:44,600 The main cooling pumps are still not starting up. 180 00:19:44,680 --> 00:19:48,040 I did some calculations. The power from the diesel generators is not enough. 181 00:19:48,120 --> 00:19:49,880 We need mains electricity. Fuck. 182 00:19:53,800 --> 00:19:57,120 If the fuel rods are exposed, we're screwed. 183 00:20:01,560 --> 00:20:02,440 All right. 184 00:20:04,600 --> 00:20:05,600 Mum? 185 00:20:05,680 --> 00:20:07,640 -Yes? -Can we go home now? 186 00:20:07,720 --> 00:20:09,640 Not yet. 187 00:20:09,720 --> 00:20:11,280 Frauke, the kids want to go home. 188 00:20:12,720 --> 00:20:13,760 Axel. 189 00:20:14,720 --> 00:20:15,680 Come on. 190 00:20:19,640 --> 00:20:21,120 That's out of the question. 191 00:20:21,200 --> 00:20:23,280 Frauke, I'm their dad, I can take care of them. 192 00:20:23,360 --> 00:20:25,040 I'm glad you're figuring that out. 193 00:20:25,120 --> 00:20:27,640 -The kids are staying here. -And then? 194 00:20:27,720 --> 00:20:29,720 -Your co-workers will watch them? -Yes. 195 00:20:29,800 --> 00:20:33,960 -Because I can actually rely on them. -Saving the world and being a perfect mum. 196 00:20:34,040 --> 00:20:38,640 -All by yourself. -You have no clue about our lives! 197 00:20:42,880 --> 00:20:45,280 I was wrong putting the children on the train. 198 00:20:46,400 --> 00:20:49,240 I know that. I'm sorry. 199 00:20:49,520 --> 00:20:51,400 Have you never made a mistake? 200 00:20:56,080 --> 00:20:56,960 Frauke. 201 00:20:59,000 --> 00:21:02,680 Our children have been through a lot, and they'd like to go home. 202 00:21:16,080 --> 00:21:17,440 Axel. 203 00:21:18,920 --> 00:21:20,920 Carmen will give you my keys. 204 00:21:21,000 --> 00:21:23,440 The apartment is a mess. 205 00:21:27,120 --> 00:21:28,840 Daddy's taking you home. 206 00:21:29,120 --> 00:21:34,240 I will get you a car, and then I'll come as soon as I can, all right? 207 00:21:40,280 --> 00:21:41,600 Come on. 208 00:21:51,760 --> 00:21:54,200 -What does this mean? -Abbreviations. 209 00:21:55,040 --> 00:21:58,720 Bakunin, Proudhon, Zapata. 210 00:21:59,080 --> 00:22:01,520 These are the user names of the Restart site. 211 00:22:01,720 --> 00:22:05,160 The timeline of the chat begins at zero hour of the blackout. 212 00:22:05,240 --> 00:22:06,080 Bakunin. 213 00:22:06,640 --> 00:22:10,800 "By striving to do the impossible, man has always achieved what is possible." 214 00:22:11,280 --> 00:22:12,360 Bakunin was an anarchist. 215 00:22:12,880 --> 00:22:18,000 They think that only by destroying the system there can be any renewal. 216 00:22:18,080 --> 00:22:19,120 How do you know? 217 00:22:19,560 --> 00:22:21,480 I used to be an anarchist too. 218 00:22:21,880 --> 00:22:24,760 Pucao does not recruit in the slums. 219 00:22:25,040 --> 00:22:27,960 His accomplices all come from the middle or upper class. 220 00:22:28,040 --> 00:22:31,080 A project like that takes years of preparation and a lot of money. 221 00:22:31,160 --> 00:22:32,800 Enter von Ansen. 222 00:22:32,880 --> 00:22:37,800 He said in an interview that the window to save the world is closing 223 00:22:37,880 --> 00:22:41,520 -and that it is time to act. -I'm thrilled. A mega rich terrorist. 224 00:22:57,720 --> 00:23:00,000 You're doing the dirty work, huh? 225 00:23:01,360 --> 00:23:04,440 In the meantime, your superiors are destroying the world. 226 00:23:04,960 --> 00:23:06,640 Do you think that's fair? 227 00:23:07,840 --> 00:23:13,240 You killed thousands, maybe tens of thousands. 228 00:23:13,320 --> 00:23:15,760 Is that the justice you're talking about? 229 00:23:15,840 --> 00:23:17,080 You forced our hand. 230 00:23:17,160 --> 00:23:21,440 We forced you to attack nuclear power plants? 231 00:23:22,400 --> 00:23:24,320 We didn't attack any power plants. 232 00:23:25,120 --> 00:23:27,640 It's not our fault that multinational corporations 233 00:23:27,720 --> 00:23:29,720 save money on reactor safety to make a profit. 234 00:23:34,280 --> 00:23:38,600 They're talking in the chat about a widget file. Any idea what it is? 235 00:23:38,680 --> 00:23:40,560 It's kind of control software. 236 00:23:41,400 --> 00:23:44,680 And that could have something to do with the power plants? 237 00:23:44,760 --> 00:23:46,560 I don't know how that would work. 238 00:23:50,120 --> 00:23:51,240 All right. 239 00:23:53,600 --> 00:23:54,920 Exactly. O-U. 240 00:23:55,640 --> 00:23:56,920 You got it? 241 00:23:57,920 --> 00:23:58,840 Yes. 242 00:24:00,560 --> 00:24:01,840 Question. 243 00:24:03,160 --> 00:24:06,560 Can you send text messages via satellite phone? 244 00:24:09,560 --> 00:24:13,240 Ask him about the widget file. 245 00:24:17,560 --> 00:24:21,000 We're looking for a widget file. Anything come to mind? 246 00:24:25,960 --> 00:24:27,240 Nothing. 247 00:24:40,440 --> 00:24:44,520 You messed with the software of the power plants. 248 00:24:45,320 --> 00:24:49,160 Where do we find the widget file? 249 00:24:56,840 --> 00:25:01,080 My father passed away three days ago near Saint-Laurent. 250 00:25:01,600 --> 00:25:02,760 Heart attack. 251 00:25:03,680 --> 00:25:04,520 No doctor. 252 00:25:05,440 --> 00:25:07,960 Nobody was able to help him. 253 00:25:08,160 --> 00:25:11,360 Saint-Laurent. Do you know what happened there? 254 00:25:13,160 --> 00:25:15,560 Do you know what happened there? 255 00:25:15,760 --> 00:25:17,160 My parents had to leave their house. 256 00:25:18,040 --> 00:25:22,240 The house that they had built with their own hands 257 00:25:22,320 --> 00:25:24,440 when they came to France with nothing. 258 00:25:25,560 --> 00:25:28,280 And now? Restricted area. 259 00:25:28,400 --> 00:25:29,960 Everything is contaminated. 260 00:25:34,480 --> 00:25:39,560 They threw my dad on a pile of dead radiation victims. 261 00:25:40,760 --> 00:25:42,560 Then they poured concrete on top. 262 00:25:43,840 --> 00:25:45,600 He didn't get a grave. 263 00:25:51,400 --> 00:25:56,000 You are going to tell me now what you know about this fucking file, 264 00:25:56,080 --> 00:25:59,280 and where we can find it. Otherwise I will blow your brains out. 265 00:25:59,560 --> 00:26:02,360 And I don't give a flying fuck if I go to jail for it. 266 00:26:03,640 --> 00:26:05,040 Got it? 267 00:26:05,120 --> 00:26:07,120 All right then, shoot! 268 00:26:10,120 --> 00:26:14,360 You'd like that, huh? Dream on. 269 00:26:38,920 --> 00:26:41,280 Bollard. Can I talk to Manzano? 270 00:26:41,360 --> 00:26:45,360 One sec. Pierre? It's Bollard. Talk to him. 271 00:26:49,160 --> 00:26:50,280 -Hello? -Manzano. 272 00:26:51,360 --> 00:26:54,480 He said something about a gauge or something. 273 00:26:54,560 --> 00:26:58,160 -It's about the gauges? -I didn't really understand. 274 00:27:01,160 --> 00:27:03,000 -Did he say anything else? -That's all I know. 275 00:27:04,480 --> 00:27:10,280 -What did he say? Which file is it? -Barely heard him. Something about gauges. 276 00:27:20,160 --> 00:27:21,120 {\an8}MOSCOW 277 00:27:31,800 --> 00:27:34,000 {\an8}Something about the gauges. 278 00:27:47,760 --> 00:27:49,800 {\an8}They rigged them. 279 00:27:50,720 --> 00:27:52,200 {\an8}That's genius! 280 00:27:52,880 --> 00:27:54,560 {\an8}They rigged them. 281 00:27:55,280 --> 00:27:57,920 {\an8}Why the fuck didn't I think of that? That's genius. 282 00:27:58,000 --> 00:27:59,280 {\an8}It's just like the clocks. 283 00:27:59,360 --> 00:28:01,840 {\an8}You see? They just moved the needles. 284 00:28:01,920 --> 00:28:05,840 They rigged the gauges using a widget file. 285 00:28:06,400 --> 00:28:08,880 God dammit, that is genius! 286 00:28:08,960 --> 00:28:12,320 The instruments are showing errors that don't exist. 287 00:28:12,400 --> 00:28:17,520 Whoever thought of this is banking on the weakest link. Humans. 288 00:28:17,600 --> 00:28:22,240 They react to the misinformation on the gauge and cause the problem. 289 00:28:22,320 --> 00:28:23,840 They mess up the system or shut it off. 290 00:28:23,920 --> 00:28:26,400 Even though the power plants are working properly. 291 00:28:26,480 --> 00:28:28,880 That's why they didn't find anything. 292 00:28:28,960 --> 00:28:31,200 -Exactly. -Looking for a virus that doesn't exist. 293 00:28:31,280 --> 00:28:32,360 Shit. 294 00:28:32,440 --> 00:28:35,480 Patrick is still in Ratingen. They have to look into this right away. 295 00:29:08,240 --> 00:29:11,600 "'You know what he called out to the entire ballroom?' 296 00:29:11,680 --> 00:29:14,000 'No, what?' asked Alva. 297 00:29:14,080 --> 00:29:18,920 'That's impossible. The belle of the ball already left.' 298 00:29:22,520 --> 00:29:24,840 And that made Alva laugh." 299 00:29:31,320 --> 00:29:32,360 Sweet dreams. 300 00:29:38,200 --> 00:29:40,120 What's going on? 301 00:29:40,200 --> 00:29:44,160 They're saying we should just start over and ignore the error messages. 302 00:29:45,320 --> 00:29:47,320 It's like your station wagon. 303 00:29:47,400 --> 00:29:50,120 The warning lights are on, but nothing is wrong. 304 00:29:50,200 --> 00:29:51,200 Very funny. 305 00:29:51,840 --> 00:29:55,960 This time we're not shutting down, no matter what the gauges say. Full load. 306 00:29:56,240 --> 00:29:57,360 -Okay. -Ready? 307 00:29:57,880 --> 00:29:59,080 Ready. 308 00:29:59,280 --> 00:30:03,840 Three, two, one, go! 309 00:30:14,840 --> 00:30:16,040 The system is running! 310 00:30:18,160 --> 00:30:19,200 It's running! 311 00:30:20,480 --> 00:30:21,880 It's running! 312 00:30:57,280 --> 00:31:01,000 -We're back on! -Yes! 313 00:31:19,000 --> 00:31:20,160 We're back. 314 00:31:23,680 --> 00:31:27,040 Manzano, the power is back! 315 00:31:27,360 --> 00:31:32,000 Did you do that? You are a genius. Where are you? 316 00:31:56,840 --> 00:31:59,600 Aren't you happy? 317 00:32:20,360 --> 00:32:25,480 He's asleep. Have you ever seen that? 318 00:32:25,800 --> 00:32:29,440 No. Maybe he's human after all. 319 00:32:34,560 --> 00:32:36,120 I'm not so sure. 320 00:32:55,640 --> 00:32:59,120 Son, you have a sign. 321 00:32:59,200 --> 00:33:02,320 For once you have to put yourself first, not the others. 322 00:33:03,000 --> 00:33:06,840 I am begging you. Sign. 323 00:33:31,440 --> 00:33:32,600 Pipo. 324 00:33:35,520 --> 00:33:36,640 Pipo? 325 00:33:38,680 --> 00:33:42,920 What did you do? Pipo! 326 00:33:46,280 --> 00:33:47,960 Here you are. 327 00:33:49,480 --> 00:33:51,160 I was looking for you. 328 00:33:53,840 --> 00:33:55,720 Is someone waiting for you? 329 00:34:06,960 --> 00:34:09,120 I wanted to thank you. 330 00:34:10,160 --> 00:34:13,440 Without you we would've never found the bug in the power plants. 331 00:34:14,400 --> 00:34:18,200 The Secretary will make sure you won't have any legal issues. 332 00:34:18,280 --> 00:34:20,280 Did he say that? 333 00:34:24,400 --> 00:34:29,120 The Secretary caught the culprits. He's taking the credit. 334 00:34:29,200 --> 00:34:30,200 I see. 335 00:34:35,320 --> 00:34:37,080 Now these things are working again. 336 00:34:39,880 --> 00:34:41,080 What will you do now? 337 00:34:44,160 --> 00:34:46,040 I have an invitation tonight. 338 00:34:46,280 --> 00:34:48,120 So someone is waiting for you. 339 00:34:49,760 --> 00:34:50,760 Maybe. 340 00:34:54,000 --> 00:34:57,240 Good luck, Manzano. 341 00:34:57,560 --> 00:34:58,400 Thank you. 342 00:35:07,960 --> 00:35:09,040 Secretary Severin. 343 00:35:09,120 --> 00:35:11,520 -Mr. Secretary! -What can you tell us? 344 00:35:11,600 --> 00:35:17,040 Thanks to the cooperation of the European committees and governments 345 00:35:17,120 --> 00:35:22,400 and my own department, we were able to finally end the blackout. 346 00:35:22,480 --> 00:35:23,640 What happens now? 347 00:35:23,720 --> 00:35:30,000 The attackers have been detained and will have to stand trial... 348 00:36:04,000 --> 00:36:05,400 Mum! We can't wait to see you! 349 00:36:28,040 --> 00:36:29,920 How far would you have gone? 350 00:36:33,480 --> 00:36:34,560 I don't know. 351 00:36:37,320 --> 00:36:42,040 There's a Moroccan proverb my grandma told me about. 352 00:36:43,880 --> 00:36:46,800 "He who looks for honey must have the courage to face the bees." 353 00:36:48,920 --> 00:36:51,600 We know his name. We know what he looks like. 354 00:36:52,640 --> 00:36:54,600 -He's not getting away. -Yes. 355 00:36:57,200 --> 00:36:58,600 Thanks, Said. 356 00:37:36,320 --> 00:37:37,320 Passport. 357 00:38:04,760 --> 00:38:06,240 Hello? 358 00:38:08,640 --> 00:38:09,600 Hello! 359 00:38:10,160 --> 00:38:12,400 -Mum! -Mummy! 360 00:38:14,360 --> 00:38:15,200 Hey. 361 00:38:17,640 --> 00:38:19,080 There you are. 362 00:38:20,040 --> 00:38:24,040 -Daddy made dinner. -I found a few cans in the cupboard. 363 00:38:24,120 --> 00:38:25,600 Thanks, Axel. 364 00:38:29,080 --> 00:38:29,920 Okay. 365 00:38:32,200 --> 00:38:33,680 Why don't you stay? 366 00:38:34,960 --> 00:38:38,440 -We could have dinner together. -Yes, please! 367 00:38:40,800 --> 00:38:42,560 -Sure. -I want to show you something. 368 00:38:42,640 --> 00:38:43,760 Okay. 369 00:38:47,600 --> 00:38:51,280 Maybe we could talk about... 370 00:38:52,240 --> 00:38:56,240 About Lisa and Marie. Maybe we can split it up evenly... 371 00:38:57,160 --> 00:38:59,280 so that you can see the kids more often. 372 00:39:00,160 --> 00:39:01,000 I would love it. 373 00:39:17,680 --> 00:39:19,800 And? Did you earn yourself a medal? 374 00:39:22,600 --> 00:39:24,680 I'd be happy with a heated hotel room. 375 00:39:25,920 --> 00:39:28,720 Realizing only now all the things that it didn't work. 376 00:39:30,400 --> 00:39:32,000 It was more than a blackout. 377 00:39:34,440 --> 00:39:36,040 It will change your lives. 378 00:39:39,440 --> 00:39:42,040 Do you really think things will be different? 379 00:39:44,280 --> 00:39:47,240 I feel like everything is turning in circles. 380 00:39:47,320 --> 00:39:48,840 "While I breathe, I hope." 381 00:39:58,120 --> 00:40:00,560 I'm not giving up hope, but... 382 00:40:01,440 --> 00:40:03,920 No one has the right to sacrifice lives. 383 00:40:05,800 --> 00:40:07,800 Have you heard from Florian lately? 384 00:40:10,640 --> 00:40:14,280 No, we're not in touch. Same is with the others. 385 00:40:24,400 --> 00:40:27,800 But I did run into him once in Paris. 386 00:40:27,880 --> 00:40:29,720 At a protest. Why are you asking? 387 00:40:33,760 --> 00:40:34,840 No reason. 388 00:40:35,760 --> 00:40:37,000 Mum! 389 00:40:38,000 --> 00:40:39,160 Mum? 390 00:40:42,800 --> 00:40:44,000 Mum! 391 00:41:01,320 --> 00:41:02,600 To the future. 392 00:41:04,720 --> 00:41:05,920 No pasarán. 393 00:41:07,440 --> 00:41:09,160 Dolores Ibarruri. 394 00:41:09,360 --> 00:41:11,560 "Better to die on your feet than live forever on your knees." 395 00:41:12,680 --> 00:41:14,080 It was written on her tombstone. 396 00:41:15,560 --> 00:41:17,240 December 9, 1895. 397 00:41:18,520 --> 00:41:19,840 Her birthday. 398 00:41:23,840 --> 00:41:26,920 0-9-1-2-1-8-9-5. 399 00:41:28,560 --> 00:41:29,680 My code. 400 00:41:34,120 --> 00:41:37,440 Did you tell anyone about my blackout plan? 401 00:41:41,760 --> 00:41:47,280 As long as only money and power count, nothing will ever change. 402 00:41:49,840 --> 00:41:54,000 I remember how you told us that in Genoa. At the Escola Dias. 403 00:41:56,560 --> 00:41:59,360 When did the real big changes happen? 404 00:42:00,240 --> 00:42:03,080 When did corrupt systems get destroyed? 405 00:42:04,600 --> 00:42:06,920 Only after a huge disaster. 406 00:42:08,120 --> 00:42:11,920 Holy shit. What... What did you do? 407 00:42:13,960 --> 00:42:15,840 What you were planning to do 20 years ago. 408 00:42:16,760 --> 00:42:18,800 In Genoa we were fighting together for a better world. 409 00:42:18,880 --> 00:42:21,000 Helena, have you been outside in the last few days? 410 00:42:21,240 --> 00:42:22,960 Did you see what's going on? 411 00:42:23,040 --> 00:42:26,920 Did you see people dying, fighting over the last piece of bread? 412 00:42:27,120 --> 00:42:28,920 There's a price for a better world. 413 00:42:29,000 --> 00:42:31,480 Can you tell me what changed in the last 20 years? 414 00:42:32,000 --> 00:42:33,680 Are the poor less poor? 415 00:42:33,880 --> 00:42:35,360 Is the environment less destroyed? 416 00:42:35,480 --> 00:42:37,800 Are the corrupt elites and corporations less powerful? 417 00:42:39,120 --> 00:42:41,400 The world is racing towards a collapse. 418 00:42:42,240 --> 00:42:44,840 But you can't just reduce Europe to rubble! 419 00:42:44,960 --> 00:42:46,440 It's always about profit! 420 00:42:47,040 --> 00:42:49,840 Do you really think this blackout is hurting the rich? 421 00:42:51,680 --> 00:42:54,760 The poorest are hurting the most. 422 00:42:55,080 --> 00:42:57,440 Something had to happen. 423 00:42:58,240 --> 00:43:01,840 What happened to your dreams, to your ideals? 424 00:43:03,000 --> 00:43:06,800 The Manzano from back then? You were my hero! 425 00:43:21,120 --> 00:43:22,480 The code. 426 00:43:23,840 --> 00:43:27,080 The smart meters. You told them about it. 427 00:43:30,680 --> 00:43:32,080 I told Jorge about it. 428 00:43:34,200 --> 00:43:35,840 Jorge Pucao? 429 00:43:40,240 --> 00:43:42,600 Holy shit, Helena. 430 00:43:44,160 --> 00:43:47,120 I didn't want it. Not like this. 431 00:43:48,280 --> 00:43:50,920 I thought the lights would turn on again after two days. 432 00:43:55,200 --> 00:43:57,200 I missed you so much. 30707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.