Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:03,400
[Binny] Last time on Binny and the Ghost…
2
00:00:07,720 --> 00:00:09,400
Binny, quick! Our watch.
3
00:00:13,640 --> 00:00:15,640
We may be even now.
4
00:00:15,720 --> 00:00:17,240
But I'll see you soon.
5
00:00:18,000 --> 00:00:19,560
Very soon.
6
00:00:20,920 --> 00:00:23,760
[Luca] But you were able to save
Melchior's watch and two others?
7
00:00:23,840 --> 00:00:26,600
-[Binny] Uh-huh.
-We need to find two new keepers for them.
8
00:00:30,920 --> 00:00:33,240
[Melchior] All of Hubertus' research
on the watches and their keepers
9
00:00:33,320 --> 00:00:34,440
will be very useful.
10
00:00:41,040 --> 00:00:42,280
-Boo!
-[gasps]
11
00:00:42,360 --> 00:00:45,440
Melchior! I almost spilled my cocoa
over the notebook.
12
00:00:46,720 --> 00:00:48,800
Just wanted to wake you up a bit.
13
00:00:49,720 --> 00:00:52,040
And besides,
we can't read what's in there anyway.
14
00:00:53,520 --> 00:00:56,440
[reads gibberish]
15
00:00:58,480 --> 00:01:00,240
Must be some sort of secret code.
16
00:01:01,160 --> 00:01:05,000
Hubertus was right. The book is full of
information about the watches.
17
00:01:06,880 --> 00:01:08,480
We have to break the code.
18
00:01:10,200 --> 00:01:11,240
"R.T."
19
00:01:11,840 --> 00:01:15,640
Must be the initials of whoever
wrote this notebook in the first place.
20
00:01:17,080 --> 00:01:19,160
Hubertus must have stolen it from him.
21
00:01:19,680 --> 00:01:22,160
Old R.T. seems to have known a lot
about the watches, hmm?
22
00:01:22,240 --> 00:01:24,760
We will have to stay very alert.
23
00:01:24,840 --> 00:01:26,440
There's other watch hunters out there,
he said.
24
00:01:26,520 --> 00:01:27,600
SUNSHINE MANSION
25
00:01:27,680 --> 00:01:31,080
-Off-yay o-tay ew-nay adventures-yay.
-Hmm?
26
00:01:31,160 --> 00:01:34,360
That's pig Latin for
"Off to new adventures."
27
00:01:34,440 --> 00:01:35,480
-[door opens]
-[gasps]
28
00:01:36,160 --> 00:01:37,360
Hey, Binny.
29
00:01:37,440 --> 00:01:39,440
Luca, it's you. Oh.
30
00:01:40,560 --> 00:01:44,000
-Here. This will let you see Melchior.
-Thanks.
31
00:01:51,120 --> 00:01:52,120
[Binny] Dad?
32
00:01:52,760 --> 00:01:54,200
Thanks for helping us move.
33
00:01:54,800 --> 00:01:58,480
My little cousin is totally sad
that her kindergarten has to close.
34
00:01:58,560 --> 00:02:01,520
There's really no way for them
to save the kindergarten?
35
00:02:01,600 --> 00:02:02,920
Well, the house is being auctioned,
36
00:02:03,000 --> 00:02:05,160
and the kindergarten owner
can't afford to buy it.
37
00:02:06,080 --> 00:02:07,080
[Binny] Oh.
38
00:02:08,280 --> 00:02:09,320
[fly buzzing]
39
00:02:09,400 --> 00:02:11,360
-Dad!
-Huh?
40
00:02:12,000 --> 00:02:14,680
-Yeah, his latest hobby.
-[laughs]
41
00:02:14,760 --> 00:02:15,800
Don't ask me.
42
00:02:16,280 --> 00:02:19,080
-[Binny] We're leaving.
-Oh, hey. Yeah.
43
00:02:19,160 --> 00:02:22,000
-[both laugh]
-Okay, let's go.
44
00:02:23,440 --> 00:02:25,600
-[Binny] He's so silly.
-[girls chatter]
45
00:02:31,600 --> 00:02:32,800
What…
46
00:02:32,880 --> 00:02:34,240
is…
47
00:02:34,320 --> 00:02:35,320
that?
48
00:02:35,400 --> 00:02:36,600
[grunts]
49
00:02:36,680 --> 00:02:38,800
[children chattering]
50
00:02:40,720 --> 00:02:41,720
Luca!
51
00:02:44,120 --> 00:02:45,160
Hey, Lilli.
52
00:02:47,320 --> 00:02:48,320
Who are you?
53
00:02:49,240 --> 00:02:50,520
I'm Luca's friend, Binny.
54
00:02:51,640 --> 00:02:53,200
Wow, what have you got there?
55
00:02:54,480 --> 00:02:56,920
My jewel.
I found it in my shelf, right there.
56
00:02:57,880 --> 00:03:00,800
-Wow.
-Look how it sparkles and glitters.
57
00:03:01,520 --> 00:03:04,320
-That's right.
-[giggles]
58
00:03:06,640 --> 00:03:07,840
[Binny] Oh, hey, watch out!
59
00:03:11,200 --> 00:03:12,400
[both] A ghost.
60
00:03:14,120 --> 00:03:16,760
You can see me? That's wonderful!
61
00:03:17,760 --> 00:03:19,400
Hello. My name's Peter.
62
00:03:20,880 --> 00:03:23,280
This house used to belong to me
before I became a ghost.
63
00:03:24,200 --> 00:03:27,080
Angela and her kindergarten kids
were like family to me.
64
00:03:28,480 --> 00:03:30,360
I always wanted this house
to remain a place
65
00:03:30,440 --> 00:03:34,080
where kids can feel at home and play.
66
00:03:34,960 --> 00:03:36,680
Luca already told us.
67
00:03:36,760 --> 00:03:38,360
The kindergarten is closing.
68
00:03:38,440 --> 00:03:40,920
I wrote my will
just before I became a ghost.
69
00:03:41,000 --> 00:03:45,200
I made certain to name the kindergarten
as the sole beneficiary of the property.
70
00:03:45,920 --> 00:03:47,880
So then, where is your will now?
71
00:03:47,960 --> 00:03:49,360
Stolen.
72
00:03:49,440 --> 00:03:50,760
It was…
73
00:03:50,840 --> 00:03:54,640
the day before yesterday, just one day
before the reading of the will.
74
00:03:54,720 --> 00:03:57,280
Someone broke into my home and stole it.
75
00:03:58,120 --> 00:03:59,600
And now I know who too.
76
00:04:00,480 --> 00:04:01,480
Him.
77
00:04:01,560 --> 00:04:04,120
Klaus Luckner, real estate developer.
78
00:04:04,200 --> 00:04:07,560
He wants to build that awful office
complex on my property.
79
00:04:07,640 --> 00:04:09,120
And now…
80
00:04:09,200 --> 00:04:11,080
You think he is the one who…
81
00:04:11,160 --> 00:04:13,680
I'm 100 percent sure
Luckner is the culprit.
82
00:04:15,320 --> 00:04:17,200
But it's no use without proof.
83
00:04:20,600 --> 00:04:22,120
What if we can find proof?
84
00:04:22,640 --> 00:04:25,400
It's become kind of a hobby of ours.
85
00:04:25,480 --> 00:04:27,560
We're actually getting pretty good at it
by now.
86
00:04:29,080 --> 00:04:31,320
[Binny] They loaded the safe into a car
out the window.
87
00:04:31,400 --> 00:04:33,560
But the tracks are unidentifiable.
88
00:04:34,560 --> 00:04:36,680
They're not going to be much help to us.
89
00:04:36,760 --> 00:04:38,480
The police already examined everything.
90
00:04:38,560 --> 00:04:39,560
No use.
91
00:04:41,040 --> 00:04:43,720
The burglars hit this post backing up.
92
00:04:49,560 --> 00:04:51,160
You can't make anything out.
93
00:04:51,800 --> 00:04:53,080
Oh, wait, your bag.
94
00:04:56,280 --> 00:04:57,800
Wait a minute.
95
00:04:58,800 --> 00:04:59,800
[Binny] Hey, Lilli?
96
00:05:02,160 --> 00:05:03,800
Can I see your jewel for a second?
97
00:05:04,520 --> 00:05:06,400
-Okay.
-Thank you.
98
00:05:08,320 --> 00:05:09,800
This is part of a taillight.
99
00:05:10,400 --> 00:05:13,200
Lilli, you said you found it here,
is that right?
100
00:05:13,280 --> 00:05:14,800
[Melchior]
It must be from the burglar's car.
101
00:05:15,720 --> 00:05:18,160
Was that before the police came
and looked at everything?
102
00:05:18,240 --> 00:05:20,080
Mm-hmm.
103
00:05:20,160 --> 00:05:21,920
But it's my jewel now, right?
104
00:05:23,200 --> 00:05:25,720
Sure, but it would be really great
if I could borrow it.
105
00:05:26,280 --> 00:05:28,520
It may help us find whoever robbed
Angela's office.
106
00:05:28,600 --> 00:05:31,960
[gasps]
Could we stay in the kindergarten, Binny?
107
00:05:32,040 --> 00:05:34,400
I'll do everything I can
to see that you can stay.
108
00:05:35,040 --> 00:05:36,200
I promise.
109
00:05:39,560 --> 00:05:41,240
[Peter] That's Luckner's house.
110
00:05:42,160 --> 00:05:43,920
I'll see if this fits to his car.
111
00:05:44,000 --> 00:05:45,320
You keep a lookout, 'kay?
112
00:05:53,160 --> 00:05:54,600
Maybe he already had it fixed.
113
00:05:54,680 --> 00:05:56,480
Watch out, Binny. He's coming!
114
00:05:56,560 --> 00:05:58,760
-[door closes]
-[car beeps]
115
00:06:07,560 --> 00:06:08,880
That's the safe.
116
00:06:09,520 --> 00:06:11,080
He wants to get rid of it.
117
00:06:11,160 --> 00:06:12,160
We have to stop him somehow.
118
00:06:13,240 --> 00:06:15,160
Hi, Mr. Luckner.
119
00:06:16,960 --> 00:06:17,960
Do I know you?
120
00:06:19,560 --> 00:06:20,800
My name's Binny Baumann.
121
00:06:21,640 --> 00:06:25,160
I'd like to know what you're hiding
in your trunk.
122
00:06:25,240 --> 00:06:27,080
-In my trunk?
-Mm-hmm.
123
00:06:27,160 --> 00:06:28,520
Now you listen, Binny Baumann.
124
00:06:29,400 --> 00:06:31,080
Whoever you are,
125
00:06:31,160 --> 00:06:34,080
and whatever you're doing
trespassing on my property,
126
00:06:34,160 --> 00:06:36,800
it's really not any of your darn business
127
00:06:36,880 --> 00:06:39,040
what I'm hiding in my trunk.
128
00:06:39,120 --> 00:06:41,680
Not if it's the safe you stole
from Sunshine Kindergarten
129
00:06:41,760 --> 00:06:43,640
the day before yesterday.
130
00:06:43,720 --> 00:06:47,000
I did what? [laughs]
131
00:06:47,600 --> 00:06:49,200
The day before yesterday
132
00:06:49,280 --> 00:06:51,560
I was at the Berlin Developer's ball.
133
00:06:51,640 --> 00:06:54,320
And the safe in my trunk
is the crate of glasses
134
00:06:54,400 --> 00:06:56,160
that I needed to pick up from there.
135
00:06:56,240 --> 00:06:57,240
See this?
136
00:06:57,320 --> 00:06:59,120
[gasps]
137
00:06:59,200 --> 00:07:00,960
Oh, drat!
138
00:07:01,040 --> 00:07:03,560
So, Miss Chief Detective,
139
00:07:03,640 --> 00:07:06,880
may I suggest you high-tail it
off my property,
140
00:07:06,960 --> 00:07:09,040
or I'll call your fellow officers, huh?
141
00:07:09,800 --> 00:07:12,440
-Yeah?
-[sighs] Excuse me.
142
00:07:14,040 --> 00:07:18,520
"Klaus Jürgen Luckner, beaming host
at the Berlin Developer's Ball."
143
00:07:20,240 --> 00:07:23,000
I'm afraid his alibi is watertight.
144
00:07:23,640 --> 00:07:26,560
And Peter was so sure
Luckner is the thief.
145
00:07:26,640 --> 00:07:29,600
Who else but Luckner
would want the will to disappear?
146
00:07:32,200 --> 00:07:33,800
No crime without a motive.
147
00:07:36,520 --> 00:07:39,920
Tomorrow is the open house for everyone
interested in bidding in the auction.
148
00:07:40,560 --> 00:07:42,320
We have to check them all out.
149
00:07:42,400 --> 00:07:44,360
And also check their rear lights.
150
00:07:44,440 --> 00:07:45,440
[chuckles]
151
00:07:47,680 --> 00:07:49,480
[singing softly]
152
00:07:58,320 --> 00:08:00,400
-[loud grating sound]
-[shouts]
153
00:08:03,520 --> 00:08:05,400
Honey, what exactly are you doing?
154
00:08:08,240 --> 00:08:09,720
Uh…
155
00:08:09,800 --> 00:08:11,880
I saw some video on the Internet.
156
00:08:11,960 --> 00:08:15,480
Moles don't like loud noises, so if
I honk right into his tunnel with this,
157
00:08:15,560 --> 00:08:17,320
maybe they'll stop digging
and be scared off.
158
00:08:17,400 --> 00:08:19,000
-Soon, I hope.
-Yes.
159
00:08:19,080 --> 00:08:22,760
And do you have any idea as to who else
doesn't like loud noises?
160
00:08:22,840 --> 00:08:25,720
-[loud noise resumes]
-Honey? Honey!
161
00:08:26,760 --> 00:08:27,800
Ronald!
162
00:08:32,240 --> 00:08:33,440
[scoffs]
163
00:08:40,760 --> 00:08:43,200
"Bodo, don't you dare touch that.
164
00:08:43,840 --> 00:08:46,080
Don't you ever open that watch, Bodo.
165
00:08:47,440 --> 00:08:48,840
Don't do this.
166
00:08:48,920 --> 00:08:50,560
And don't ever do that."
167
00:08:51,720 --> 00:08:53,760
He was always telling me what to do.
168
00:08:54,680 --> 00:08:56,440
But now Hubertus is gone,
169
00:08:57,080 --> 00:08:59,160
and I have all the watches.
170
00:08:59,240 --> 00:09:00,840
And I can do whatever I want with them.
171
00:09:01,800 --> 00:09:04,200
If I want to open the watches, I will.
172
00:09:04,280 --> 00:09:05,280
So there!
173
00:09:38,200 --> 00:09:40,040
I'm finally free.
174
00:09:49,240 --> 00:09:51,880
No one seems very interested
except Luckner.
175
00:09:52,760 --> 00:09:54,760
All the rear lights on the cars outside
are intact.
176
00:09:54,840 --> 00:09:55,840
[Luca sighs]
177
00:09:59,960 --> 00:10:02,440
Hello, you two. It's getting close.
178
00:10:03,240 --> 00:10:05,800
Will you help me clean up
the last toys in the yard?
179
00:10:05,880 --> 00:10:07,200
Sure, no problem.
180
00:10:12,840 --> 00:10:15,480
Can you maybe throw those shovels
a little louder, please?
181
00:10:15,560 --> 00:10:17,080
We have ears, you know!
182
00:10:17,160 --> 00:10:19,200
Not that anyone over there
cares about people
183
00:10:19,280 --> 00:10:21,400
who might want their peace and quiet.
184
00:10:22,640 --> 00:10:24,520
Thank goodness that will all be over soon.
185
00:10:24,600 --> 00:10:25,600
[chuckles] Yeah.
186
00:10:27,680 --> 00:10:29,520
Don't take it personally.
187
00:10:29,600 --> 00:10:33,760
I can't even count how many times they've
complained about us over the years.
188
00:10:33,840 --> 00:10:35,360
The kids are too loud.
189
00:10:35,440 --> 00:10:37,160
The kids are way too wild.
190
00:10:37,240 --> 00:10:40,400
They even claimed the kids
tossed earthworms over their fence.
191
00:10:40,480 --> 00:10:41,680
Well…
192
00:10:41,760 --> 00:10:43,280
they'll be rid of us soon.
193
00:10:50,240 --> 00:10:53,120
Bet I know who else
would have a motive for the burglary.
194
00:10:54,640 --> 00:10:56,240
[both] The neighbors.
195
00:10:56,320 --> 00:10:57,680
We have to check their car.
196
00:11:07,560 --> 00:11:09,680
-It's them.
-The safe.
197
00:11:14,720 --> 00:11:16,720
So the safe was right next door
all this time.
198
00:11:16,800 --> 00:11:18,440
-That's right, it was.
-[sighs]
199
00:11:19,320 --> 00:11:20,840
[Melchior]
I bet they buried it somewhere by now.
200
00:11:20,920 --> 00:11:23,200
We'll never find it in time
for the auction.
201
00:11:23,840 --> 00:11:26,640
There has to be a way to find out
where they might have taken it.
202
00:11:27,400 --> 00:11:28,880
[Luca] No way.
203
00:11:28,960 --> 00:11:30,920
It could be almost anywhere.
204
00:11:32,400 --> 00:11:34,440
Why can't you trace safes anyway?
205
00:11:34,520 --> 00:11:36,360
Like on my new cell phone.
206
00:11:38,520 --> 00:11:39,520
That's it.
207
00:11:40,360 --> 00:11:41,760
[laughs]
208
00:11:41,840 --> 00:11:43,680
We need a phone in the safe.
209
00:11:45,120 --> 00:11:46,760
Well, sure, but…
210
00:11:46,840 --> 00:11:48,800
it's a little late for that now, isn't it?
211
00:11:49,440 --> 00:11:51,040
The safe is already stolen.
212
00:11:51,120 --> 00:11:52,200
But not cracked yet.
213
00:11:52,280 --> 00:11:56,360
The neighbors only stole the safe
so Angela can't produce a will.
214
00:11:56,440 --> 00:11:57,480
So?
215
00:11:57,560 --> 00:11:59,480
If they haven't opened the safe yet,
216
00:11:59,560 --> 00:12:02,840
they may not know what else is inside it
besides the will.
217
00:12:04,120 --> 00:12:06,720
Maybe like a phone you could trace?
218
00:12:06,800 --> 00:12:09,320
We have to make them think
there's a phone inside,
219
00:12:09,800 --> 00:12:10,920
which the police are tracking.
220
00:12:11,640 --> 00:12:15,240
They will freak out and think the safe
is going to be found after all, and--
221
00:12:15,320 --> 00:12:17,360
Go there and try to stop it while…
222
00:12:17,440 --> 00:12:18,560
We follow them.
223
00:12:20,240 --> 00:12:23,600
I hate to admit it,
but your idea is kind of "brilliacious".
224
00:12:23,680 --> 00:12:25,040
Thanks, Melchior.
225
00:12:25,120 --> 00:12:26,520
[Luca] But…
226
00:12:26,600 --> 00:12:27,880
how will we follow them?
227
00:12:27,960 --> 00:12:30,120
If they take their car,
we only have our bikes.
228
00:12:32,400 --> 00:12:35,200
We can use your phone to trace them?
229
00:12:35,880 --> 00:12:36,960
Oh, man.
230
00:12:45,720 --> 00:12:47,280
What are you doing?
231
00:12:49,480 --> 00:12:50,800
Laying out a trail.
232
00:12:50,880 --> 00:12:53,080
A trail of bait to coax the mole
to the meadow behind our yard.
233
00:12:53,160 --> 00:12:54,160
[scoffs]
234
00:12:55,200 --> 00:12:56,720
[clattering]
235
00:13:00,960 --> 00:13:04,520
My bucket of bait.
He crawled in my bait bucket. [laughs]
236
00:13:04,600 --> 00:13:06,120
-Huh?
-[Ronald] Come here, you little…
237
00:13:06,200 --> 00:13:08,560
-Oh!
-[Ronald laughing]
238
00:13:08,640 --> 00:13:11,040
[groans] Oh, no!
239
00:13:11,120 --> 00:13:13,680
Ronald, don't tell me your stupid bait
hurt that poor mole.
240
00:13:17,280 --> 00:13:18,600
-Babies!
-Yeah.
241
00:13:18,680 --> 00:13:21,760
-How sweet. The moles have babies!
-Yeah.
242
00:13:21,840 --> 00:13:23,440
Oh…
243
00:13:24,280 --> 00:13:26,840
Ronald Baumann, you wouldn't dare do that!
244
00:13:26,920 --> 00:13:28,440
I'm a father too, remember?
245
00:13:28,520 --> 00:13:31,040
I know as much as anyone
how important it is
246
00:13:31,120 --> 00:13:33,600
to have a nice, intact home
for your family.
247
00:13:33,680 --> 00:13:35,520
And our yard is certainly
a very nice yard,
248
00:13:35,600 --> 00:13:38,680
except for a few spots here and there,
even underground it seems.
249
00:13:38,760 --> 00:13:40,440
So, uh… Uh…
250
00:13:41,200 --> 00:13:42,560
[grunts]
251
00:13:42,640 --> 00:13:45,560
[sighs] Welcome to our garden,
little moles.
252
00:13:47,920 --> 00:13:50,920
And here's a belated housewarming present.
253
00:13:52,280 --> 00:13:56,360
-Oh, thanks, honey. [kisses]
-I don't have anything for you.
254
00:13:56,440 --> 00:13:58,680
Oh. Let me check in my pocket.
255
00:13:58,760 --> 00:14:00,720
-[laughs]
-I think I still have
256
00:14:00,800 --> 00:14:03,120
a big, fat mealworm for you.
257
00:14:03,200 --> 00:14:05,800
Oh, look.
I think it's a whole mealworm family.
258
00:14:05,880 --> 00:14:08,680
-Get away! No!
-Oh, they're sweet. Wait up!
259
00:14:08,760 --> 00:14:11,160
-See you in the morning.
-Okay. See you tomorrow.
260
00:14:11,240 --> 00:14:12,440
Okay.
261
00:14:12,520 --> 00:14:14,080
[neighbor]
My wife and I were going to build…
262
00:14:14,160 --> 00:14:17,000
Mission "Install Smartphone Tracker"
accomplished.
263
00:14:17,080 --> 00:14:19,880
Hopefully, my phone is stuck
to the bottom of their car securely.
264
00:14:20,640 --> 00:14:21,720
[Binny chuckles]
265
00:14:21,800 --> 00:14:25,000
Now we just have to get them
to lead us to the safe somehow.
266
00:14:26,120 --> 00:14:28,520
-I'll take care of that part.
-[wife] Oh, really…
267
00:14:28,600 --> 00:14:29,640
[Luckner]
We just heard. We start tomorrow.
268
00:14:29,720 --> 00:14:31,440
Hi there, Mr. Luckner.
269
00:14:31,520 --> 00:14:33,440
Aha! Not you again.
270
00:14:34,120 --> 00:14:35,320
Bonny Bummel.
271
00:14:35,400 --> 00:14:36,760
Binny Baumann.
272
00:14:37,320 --> 00:14:38,600
Right.
273
00:14:38,680 --> 00:14:41,400
So are you going to search
my blazer pockets for your safe?
274
00:14:41,480 --> 00:14:45,000
Don't worry. The police already have
a lead on the location of the safe.
275
00:14:45,480 --> 00:14:46,880
Oh, really? How interesting.
276
00:14:46,960 --> 00:14:50,240
Yeah. It turns out Angela
left her smartphone in the safe.
277
00:14:50,320 --> 00:14:52,960
It's just a matter of time
before the police can trace it.
278
00:14:53,040 --> 00:14:55,120
Well, then the police better hurry.
279
00:14:55,200 --> 00:14:57,800
'Cause in an hour and a half,
I'm going to buy this house
280
00:14:57,880 --> 00:14:59,720
from the auction and tear it down.
281
00:14:59,800 --> 00:15:01,960
Hmm, it's not over till it's over.
282
00:15:05,000 --> 00:15:06,400
[all laugh]
283
00:15:06,480 --> 00:15:08,160
-I'll see you later, all right?
-Yeah.
284
00:15:08,240 --> 00:15:09,680
You think they bought it?
285
00:15:10,640 --> 00:15:12,800
-Come on. We better sink it somewhere.
-Yeah.
286
00:15:18,360 --> 00:15:22,360
Okay, we have an hour and a half to find
the will and get it to the auction house.
287
00:15:22,440 --> 00:15:24,680
That's when the auction starts.
288
00:15:24,760 --> 00:15:27,560
-[Binny] You hold down the fort.
-Mm-hmm. You got this.
289
00:15:29,120 --> 00:15:31,360
[beeps]
290
00:15:31,440 --> 00:15:32,760
[car engine starts]
291
00:15:42,360 --> 00:15:43,560
[brake squeals]
292
00:15:45,680 --> 00:15:47,600
[Melchior] Time's half over.
293
00:15:47,680 --> 00:15:50,440
If we don't find them soon,
we won't make it back in time.
294
00:15:54,760 --> 00:15:57,000
We should be close by, according to this.
295
00:15:59,680 --> 00:16:00,760
[Melchior] Look, Binny.
296
00:16:02,120 --> 00:16:03,120
[car doors close]
297
00:16:03,520 --> 00:16:05,960
-How deep is it anyway?
-Mmm. Good.
298
00:16:06,760 --> 00:16:09,040
They're gonna toss the safe
into the water.
299
00:16:13,240 --> 00:16:15,480
[tires on cobblestones]
300
00:16:15,920 --> 00:16:17,480
-[wife] That's what I told you.
-[horn honks]
301
00:16:17,560 --> 00:16:19,760
[husband] Yeah, we're going already. Fine.
302
00:16:19,840 --> 00:16:22,120
[horn honks]
303
00:16:22,200 --> 00:16:23,200
Fine.
304
00:16:26,200 --> 00:16:28,600
[engine starts]
305
00:16:34,440 --> 00:16:36,440
You see what kind of bridge that is?
306
00:16:40,720 --> 00:16:41,800
I'll distract them.
307
00:16:46,280 --> 00:16:47,280
[husband] Careful.
308
00:16:51,680 --> 00:16:52,680
That's better.
309
00:16:58,280 --> 00:17:00,560
[clicking]
310
00:17:07,440 --> 00:17:10,960
[honking]
311
00:17:11,040 --> 00:17:13,600
-[wife] What is that?
-Whatever it is, it's loud.
312
00:17:13,680 --> 00:17:16,080
Come on, we don't need any nosy witnesses.
313
00:17:16,160 --> 00:17:17,600
[honking]
314
00:17:17,680 --> 00:17:19,680
[car alarm sounds]
315
00:17:24,640 --> 00:17:25,920
[buzzer sounds]
316
00:17:27,240 --> 00:17:29,480
What's going on? There's no one there.
317
00:17:40,080 --> 00:17:41,320
[husband] The bridge!
318
00:17:41,400 --> 00:17:43,680
-Our safe!
-Angela's safe.
319
00:17:43,760 --> 00:17:46,360
It's that girl. From next door!
320
00:17:47,280 --> 00:17:49,720
Quick, enter the combination
Peter gave us.
321
00:17:50,400 --> 00:17:51,520
[beeping]
322
00:17:54,040 --> 00:17:55,920
-[safe opens]
-Hey!
323
00:17:56,760 --> 00:17:57,800
-[wife] Hello?
-[husband] Hey!
324
00:18:02,720 --> 00:18:04,400
Will
325
00:18:04,480 --> 00:18:06,480
[sighs] We got it.
326
00:18:09,640 --> 00:18:11,120
We really have to hurry now.
327
00:18:11,720 --> 00:18:14,240
And on to our next lot.
328
00:18:20,760 --> 00:18:22,600
Oh, man, Binny. Where are you?
329
00:18:25,760 --> 00:18:27,680
[panting]
330
00:18:28,480 --> 00:18:29,920
Stop! Where are you going?
331
00:18:30,000 --> 00:18:32,920
We need to--
I need to get in there urgently.
332
00:18:33,000 --> 00:18:35,240
I'm sorry, miss, but you'll have to wait
until the auction is over.
333
00:18:35,320 --> 00:18:36,760
What? But I…
334
00:18:36,840 --> 00:18:38,880
The opening bid for this lot
335
00:18:38,960 --> 00:18:40,840
is $395,000.
336
00:18:47,480 --> 00:18:48,920
Four hundred and thirty thousand.
337
00:18:50,080 --> 00:18:53,360
Four hundred and thirty thousand from
the gentleman in the first row.
338
00:18:53,440 --> 00:18:56,400
Okay, listen, Mr.… Behrlich.
339
00:18:56,480 --> 00:19:00,880
It's really important you bring
this stolen will in there right now.
340
00:19:00,960 --> 00:19:03,240
Are there any higher bids?
341
00:19:06,920 --> 00:19:10,120
Then it's $430,000 going once…
342
00:19:10,600 --> 00:19:12,400
Going twice…
343
00:19:14,400 --> 00:19:16,760
-Four hundred and--
-[whispers]
344
00:19:16,840 --> 00:19:17,840
[auctioneer] Really?
345
00:19:20,080 --> 00:19:21,080
Thank you.
346
00:19:25,360 --> 00:19:26,960
The auction…
347
00:19:27,040 --> 00:19:28,640
has been called off.
348
00:19:28,720 --> 00:19:30,320
What? What's that?
349
00:19:30,400 --> 00:19:32,720
A legal will has been found,
350
00:19:32,800 --> 00:19:37,320
designating Mrs. Angela Flagge
and her kindergarten as rightful heirs.
351
00:19:37,400 --> 00:19:39,160
[gasps]
352
00:19:39,240 --> 00:19:40,240
-[door closes]
-Yeah!
353
00:19:40,320 --> 00:19:42,320
[laughs]
354
00:19:44,080 --> 00:19:46,480
You did it. You really did it!
355
00:19:47,600 --> 00:19:50,680
I have no idea how you did it,
but I really like it.
356
00:19:53,520 --> 00:19:56,120
[audience murmuring]
357
00:19:57,680 --> 00:20:02,040
Angela is pressing charges against
the neighbors for burglary and theft.
358
00:20:02,720 --> 00:20:05,400
Well, at least they'll have
what they always wanted in prison.
359
00:20:05,480 --> 00:20:06,520
Peace and quiet.
360
00:20:07,320 --> 00:20:09,960
But we will have to explain this to Luca.
361
00:20:10,040 --> 00:20:11,360
Hmm. Right.
362
00:20:12,440 --> 00:20:13,760
[sighs]
363
00:20:18,440 --> 00:20:20,120
So where's my picture?
364
00:20:20,200 --> 00:20:23,240
-I'll draw you one if you want.
-That's all right.
365
00:20:25,960 --> 00:20:28,760
Try to decipher the notebook
for me instead.
366
00:20:31,760 --> 00:20:34,880
That guy calling himself R.T.,
whoever he was,
367
00:20:35,720 --> 00:20:36,720
really left us a doozy.
368
00:20:37,240 --> 00:20:38,240
[sighs]
369
00:20:38,960 --> 00:20:41,320
Do you think he was a watch keeper
like us?
370
00:20:42,880 --> 00:20:45,120
I'm sure we will find that out as well.
371
00:20:47,320 --> 00:20:49,040
[sighs] Sooner
372
00:20:49,120 --> 00:20:50,440
or later.
373
00:20:50,520 --> 00:20:52,520
[faint ticking]
374
00:20:58,280 --> 00:21:01,560
-Impressive, isn't it?
-Very impressive.
375
00:21:01,640 --> 00:21:06,520
As you can see, my family watch has lost
none of its splendor in all that time.
376
00:21:06,920 --> 00:21:09,680
This is your family's watch?
377
00:21:09,760 --> 00:21:13,960
My father, my grandfather,
my great-grandfather, etcetera.
378
00:21:14,040 --> 00:21:17,880
All male heirs of my family
were watch keepers, yes.
379
00:21:17,960 --> 00:21:19,840
But then that would mean that you--
380
00:21:19,920 --> 00:21:22,320
No, I'm not a watch keeper.
381
00:21:23,760 --> 00:21:26,960
I was the very first male heir
of the family line
382
00:21:27,040 --> 00:21:29,480
-to part with the tradition.
-Because you didn't want to do it?
383
00:21:32,760 --> 00:21:33,920
Oh, I did.
384
00:21:34,680 --> 00:21:37,960
My whole childhood and youth
I looked forward to nothing more
385
00:21:38,040 --> 00:21:41,560
than the day my father
would pass the watch onto me.
386
00:21:41,640 --> 00:21:43,840
But it wasn't my destiny.
387
00:21:43,920 --> 00:21:45,000
What happened?
388
00:21:46,120 --> 00:21:50,000
But then they gave preference to
my charming twin sister, Rosa.
389
00:21:50,960 --> 00:21:52,320
"You see, Rhett,
390
00:21:52,400 --> 00:21:56,240
we just think Rosa
is more sensible than you are.
391
00:21:56,320 --> 00:21:58,680
Rosa shows more responsibility than you."
392
00:21:58,760 --> 00:21:59,840
Bah!
393
00:22:00,720 --> 00:22:04,440
That's when I realized my parents
were right all along.
394
00:22:04,520 --> 00:22:07,320
I am not a watch keeper.
395
00:22:07,400 --> 00:22:11,800
So instead of that, I'll be
the greatest watch hunter of all!
396
00:22:11,880 --> 00:22:13,160
-[thunder cracks]
-[Bodo whimpers]
397
00:22:15,760 --> 00:22:18,880
Uh, sorry. That just kind of slipped out.
28820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.