All language subtitles for Alphas.S02E09.720p.BluRay.x264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,568 --> 00:00:02,865 Previously on Alphas... 2 00:00:02,936 --> 00:00:06,235 Someone close to us is working with Stanton Parish. 3 00:00:06,806 --> 00:00:09,604 You said that you would bring him around to our way of thinking, 4 00:00:09,676 --> 00:00:12,474 but you two are farther apart than you've ever been. 5 00:00:12,545 --> 00:00:14,740 Do you understand everything I'm risking for this? 6 00:00:14,814 --> 00:00:16,873 This is actually pretty friggin' perfect. 7 00:00:18,318 --> 00:00:19,751 I love you, you know that? 8 00:00:22,255 --> 00:00:25,088 I want you to put your hands on your head. I want you to lay face down. 9 00:00:25,158 --> 00:00:27,149 Easy. You turned her in! 10 00:00:28,361 --> 00:00:29,919 You're supposed to protect her. 11 00:00:29,996 --> 00:00:32,294 I just want to forget. I want to disappear. 12 00:00:32,365 --> 00:00:34,560 No. There's an opportunity here. 13 00:00:36,069 --> 00:00:37,832 Yes. There is a way out. 14 00:01:00,927 --> 00:01:02,417 This is the plea agreement. 15 00:01:03,196 --> 00:01:06,927 You need to initial, uh, the boxes that are highlighted and, uh... 16 00:01:08,068 --> 00:01:10,400 And yes, sign the last page. 17 00:01:11,971 --> 00:01:12,960 The paperwork. 18 00:01:14,240 --> 00:01:15,229 Right. 19 00:01:15,308 --> 00:01:18,800 Uh, I do hereby solemnly swear 20 00:01:18,878 --> 00:01:23,008 to go undercover, cozy up to Stanton Parish, 21 00:01:23,450 --> 00:01:26,613 and figure out what he's planning. 22 00:01:29,289 --> 00:01:30,984 Uh, rat him out. 23 00:01:33,493 --> 00:01:34,482 So, 24 00:01:36,162 --> 00:01:37,390 I'll take it to Cley. 25 00:01:39,199 --> 00:01:40,223 Dad. 26 00:01:42,435 --> 00:01:44,460 Just breathe, okay? 27 00:01:45,738 --> 00:01:48,263 I'm a big girl. I don't need training wheels. 28 00:01:49,542 --> 00:01:52,136 Well, there's a lot more at stake than a skinned knee, Dani. 29 00:01:53,113 --> 00:01:54,842 Stanton Parish is a sociopath. 30 00:01:54,914 --> 00:01:56,541 You know, he's... I know. 31 00:01:57,150 --> 00:01:58,208 But he trusts me. 32 00:01:59,385 --> 00:02:01,945 I got this. I'll be okay. 33 00:02:12,799 --> 00:02:14,892 Dani missed our last meeting and hasn't responded 34 00:02:14,968 --> 00:02:16,799 to my check-in signals for over a week. 35 00:02:16,936 --> 00:02:19,097 Cley thinks that she still may be loyal to Parish, 36 00:02:19,172 --> 00:02:20,503 but I'm concerned she might be in trouble. 37 00:02:20,607 --> 00:02:22,040 So you sent her in there? 38 00:02:23,209 --> 00:02:24,972 You actually sent her back to him? 39 00:02:25,044 --> 00:02:26,841 Doc, don't you think I should have been brought in on this? 40 00:02:26,913 --> 00:02:28,505 - It was for operational security reasons... - No, no, 41 00:02:28,581 --> 00:02:30,708 this was between us. We had an agreement, right? Right, Dr. Rosen? 42 00:02:30,783 --> 00:02:32,512 No, Bill. Cley insisted and I agreed. 43 00:02:32,585 --> 00:02:35,105 The fewer people who knew, the less risk there would be to Dani. 44 00:02:35,155 --> 00:02:37,988 Oh, and keeping Dani safe, that was your first priority, huh? 45 00:02:38,825 --> 00:02:40,156 If she hadn't agreed to this, Cameron, 46 00:02:40,226 --> 00:02:42,285 she would have spent the rest of her life in Building Seven. 47 00:02:42,428 --> 00:02:43,520 Or worse. 48 00:02:43,796 --> 00:02:45,161 She comes up with that brilliant idea herself, Doc? 49 00:02:45,231 --> 00:02:47,165 Or did you head shrink that into her? That's uncalled for. 50 00:02:47,233 --> 00:02:48,257 Uncalled for? 51 00:02:48,334 --> 00:02:50,097 Calm down! You put your daughter's head on the block. 52 00:02:50,170 --> 00:02:51,603 And I'm out of order? Relax! 53 00:02:52,705 --> 00:02:55,868 You know what? I'm starting to think she's better off with Parish. 54 00:02:56,342 --> 00:02:59,004 Hicks, please. Hicks, come on... Rachel. Rachel. 55 00:03:10,390 --> 00:03:11,414 Cameron. 56 00:03:13,960 --> 00:03:16,053 Cameron, you and I should talk... No, we shouldn't. 57 00:03:16,129 --> 00:03:18,563 I did what I had to do to protect my daughter. 58 00:03:19,499 --> 00:03:20,488 Really? 59 00:03:20,934 --> 00:03:22,902 Because the way I see it, Dani would've been perfectly safe 60 00:03:22,969 --> 00:03:25,938 sitting in Building Seven while you pulled your little strings to get her pardoned. 61 00:03:26,005 --> 00:03:28,132 I couldn't guarantee that... No, you chose! 62 00:03:28,975 --> 00:03:31,842 You chose to risk her life. You're using her 63 00:03:32,845 --> 00:03:34,369 just like you use everyone. 64 00:03:34,714 --> 00:03:36,545 Cameron, stop... Get the hell outta my way! 65 00:03:44,157 --> 00:03:45,784 DARPA is saying three intruders. 66 00:03:45,858 --> 00:03:48,224 And one of them melted the fence with his hand. 67 00:03:48,595 --> 00:03:49,619 Cornell Scipio. 68 00:03:51,364 --> 00:03:52,490 I hate that guy. 69 00:03:52,699 --> 00:03:54,064 Gary, any word from Hicks? 70 00:03:54,467 --> 00:03:57,903 No, Bill. I left him 14 messages. He should call me back. 71 00:04:09,449 --> 00:04:11,041 Sir! Stop right there! 72 00:04:19,025 --> 00:04:20,626 Stop right there! Drop those bags! 73 00:04:37,610 --> 00:04:38,668 Is that Cam? 74 00:04:39,345 --> 00:04:40,710 What the hell is he doing? 75 00:04:40,780 --> 00:04:42,407 We'll be over by the truck. Go! 76 00:04:43,349 --> 00:04:45,544 Jeff, move your ass! We are leaving! 77 00:04:47,086 --> 00:04:48,713 Hicks! Hicks! 78 00:04:51,057 --> 00:04:53,491 Get in there! What the hell are you doing? 79 00:04:53,826 --> 00:04:55,851 Whatever it takes. Harken, stop! 80 00:05:02,435 --> 00:05:04,027 Sayonara, suckers! 81 00:05:39,138 --> 00:05:43,973 Don't take no for an answer 82 00:05:45,011 --> 00:05:49,345 There's no telling where we've been 83 00:05:52,885 --> 00:05:55,854 Because people don't understand, understand, understand 84 00:05:55,922 --> 00:05:57,822 People don't understand 85 00:05:58,291 --> 00:05:59,622 People like me 86 00:06:03,563 --> 00:06:07,192 Well, maybe it's a protest. Hicks finally had it. That happens. 87 00:06:07,433 --> 00:06:09,594 Occupy DARPA. Power to the people. 88 00:06:09,669 --> 00:06:11,728 But that's not like Hicks, you know? 89 00:06:11,804 --> 00:06:12,844 It doesn't sound like him. 90 00:06:12,905 --> 00:06:14,896 I know. But that's, that's the theory, though. 91 00:06:14,974 --> 00:06:18,000 That's my theory, which is the best one so far, because it's the only one. 92 00:06:18,077 --> 00:06:19,601 But, look, it's gotta be Dani. 93 00:06:19,679 --> 00:06:20,737 Nothing else makes sense. 94 00:06:20,813 --> 00:06:21,837 Okay, that's your theory. 95 00:06:21,914 --> 00:06:23,404 Nina, what's your theory? 96 00:06:23,483 --> 00:06:24,745 Why is he doing this? 97 00:06:26,552 --> 00:06:28,417 I trust him. That's my theory. 98 00:06:41,501 --> 00:06:42,661 Careful with those, 99 00:06:42,735 --> 00:06:44,498 they're like the Fourth of July, but with dead people. 100 00:06:44,570 --> 00:06:45,594 You got it. 101 00:06:45,671 --> 00:06:48,231 That's a good haul, almost a hundred. 102 00:06:49,442 --> 00:06:50,763 What exactly are those things for? 103 00:06:50,843 --> 00:06:53,038 Well, that's "need to know" and you don't. 104 00:06:54,380 --> 00:06:56,610 So how do you think Rosen's people found us? 105 00:06:57,650 --> 00:06:59,515 Probably Gary, maybe Rachel. 106 00:07:00,386 --> 00:07:03,446 Rosen's been using Alphas to hunt Alphas for as long as I've known him. 107 00:07:04,590 --> 00:07:05,614 If you hate the old man so much, 108 00:07:05,691 --> 00:07:07,921 why didn't you just kill him before you left? 109 00:07:10,062 --> 00:07:11,051 Dani. 110 00:07:13,099 --> 00:07:14,589 That's why you're doing all of this? 111 00:07:15,501 --> 00:07:16,490 Such a romantic. 112 00:07:18,004 --> 00:07:19,266 This is what they stole. 113 00:07:20,039 --> 00:07:21,666 It's called a Voltaic Grenade. 114 00:07:21,874 --> 00:07:23,205 So what does it do? 115 00:07:23,276 --> 00:07:24,743 It fires off electricity. 116 00:07:25,077 --> 00:07:28,012 And if the charge hits power lines or anything with a live current, 117 00:07:28,080 --> 00:07:30,446 it overloads them, setting off a chain reaction. 118 00:07:31,017 --> 00:07:33,451 That's neat. DARPA doesn't make neat things. 119 00:07:33,719 --> 00:07:35,584 There's nothing neat about this, Gary. 120 00:07:35,655 --> 00:07:37,486 That electrical storm at DARPA took down three people, 121 00:07:37,557 --> 00:07:39,286 and that's off one of these grenades. 122 00:07:39,358 --> 00:07:41,838 And it would have gotten us, too, if we were a few feet closer. 123 00:07:41,894 --> 00:07:44,692 If you set just one these off in the wrong place, 124 00:07:45,465 --> 00:07:49,026 a subway junction box or anywhere where a bunch of power lines cross, 125 00:07:50,169 --> 00:07:51,329 hundreds of people could die. 126 00:07:51,404 --> 00:07:55,966 And multiply that by 60 or 70 grenades, that's a lot of people. 127 00:07:56,342 --> 00:07:58,640 Why would Cameron go along with something like this? 128 00:07:59,612 --> 00:08:01,204 You have a theory, Dr. Rosen? 129 00:08:01,280 --> 00:08:04,681 And you can't say that you trust him or that it's Dani, 130 00:08:04,750 --> 00:08:05,774 because we've already said those. 131 00:08:05,852 --> 00:08:08,150 Yeah, well, motives are not what's important right now. 132 00:08:10,056 --> 00:08:12,217 No, preventing Parish from deploying these weapons is. 133 00:08:12,291 --> 00:08:14,316 But we need to find Hicks and Dani... 134 00:08:14,460 --> 00:08:17,452 Yes, we do, but that's of secondary importance right now. 135 00:08:17,997 --> 00:08:20,761 Unfortunately, this is job number one. 136 00:08:22,168 --> 00:08:23,328 It's not just Dani. 137 00:08:23,669 --> 00:08:25,789 Rosen, the government, everyone's trying to control us 138 00:08:25,805 --> 00:08:27,045 like we're some kind of problem. 139 00:08:28,207 --> 00:08:29,640 I want to be the solution. 140 00:08:30,443 --> 00:08:32,638 Well, you talk the talk. I'll give you that. 141 00:08:33,179 --> 00:08:34,703 Look, I got Parish his little toys. 142 00:08:35,681 --> 00:08:37,808 Now tell him to sit down with me, face-to-face. 143 00:08:37,884 --> 00:08:39,249 Well, you're getting there. 144 00:08:39,318 --> 00:08:42,116 There's something you have to do first. This way. 145 00:08:57,803 --> 00:08:58,792 Agnes. 146 00:09:00,006 --> 00:09:01,132 This is Cameron Hicks. 147 00:09:03,943 --> 00:09:04,932 Tall? 148 00:09:07,613 --> 00:09:09,046 Stanton thought we should talk. 149 00:09:09,682 --> 00:09:11,081 I got nothing to hide. 150 00:09:12,518 --> 00:09:14,486 When it comes to Agnes, nobody does. 151 00:09:22,695 --> 00:09:24,822 Sorry I have to tie you down. 152 00:09:27,967 --> 00:09:29,025 Safer this way. 153 00:09:29,969 --> 00:09:33,166 Kinky. Do you do this to all of Parish's people? 154 00:09:33,773 --> 00:09:35,001 I'm the official greeter. 155 00:09:37,710 --> 00:09:38,802 Right. 156 00:09:39,745 --> 00:09:41,372 So, what are you gonna do? 157 00:09:41,447 --> 00:09:44,712 Are you gonna hypnotize me, or just ask me really nicely? 158 00:09:46,652 --> 00:09:48,916 When I touch someone, it rips open their mind. 159 00:09:51,057 --> 00:09:52,422 That doesn't sound very pleasant. 160 00:09:52,758 --> 00:09:54,079 You might want to clench your jaw. 161 00:09:55,027 --> 00:09:58,053 Does that help? No. I just don't want you to bite off your tongue. 162 00:10:05,972 --> 00:10:07,735 So, Cameron Hicks. 163 00:10:09,208 --> 00:10:10,436 What's on your mind? 164 00:10:16,816 --> 00:10:17,805 Ahhh! 165 00:10:40,906 --> 00:10:44,342 All this time, your dad's been telling us that Parish is the Big Bad, right? 166 00:10:44,410 --> 00:10:48,540 Everyone else was all about Alpha rights, government oppression. 167 00:10:48,948 --> 00:10:51,075 But all Parish wanted to talk about was 168 00:10:51,150 --> 00:10:54,244 how screwed up the world is and how Alphas could fix it. 169 00:10:54,320 --> 00:10:56,652 "Better people, better world." 170 00:10:57,923 --> 00:10:58,912 Catchy. 171 00:11:03,663 --> 00:11:05,324 If you really want answers, 172 00:11:05,398 --> 00:11:08,959 I could dig through some old contact numbers and you could have lunch. 173 00:11:11,937 --> 00:11:12,926 Seriously? 174 00:11:13,039 --> 00:11:14,631 You're cute when you're confused. 175 00:11:26,419 --> 00:11:29,013 You okay? Oh, yeah. I'm great. Thanks. 176 00:11:32,525 --> 00:11:33,514 Try this. 177 00:11:34,760 --> 00:11:35,886 It helps. 178 00:11:39,732 --> 00:11:43,224 You like your privacy. You have a lot of strong walls in there. 179 00:11:43,936 --> 00:11:46,234 Trust me, I am trying to be open. 180 00:11:46,706 --> 00:11:48,037 You're very convincing. 181 00:11:49,075 --> 00:11:51,066 I wish I didn't have to cause you so much pain. 182 00:11:51,143 --> 00:11:53,771 Oh, yeah. It sucks for you. 183 00:11:54,947 --> 00:11:56,608 It does, actually. 184 00:11:59,719 --> 00:12:01,016 You can't turn it off. 185 00:12:02,154 --> 00:12:03,143 No. 186 00:12:04,757 --> 00:12:06,418 I hurt everyone I touch. 187 00:12:08,794 --> 00:12:12,525 You're lucky, the way you feel about Dani. 188 00:12:14,834 --> 00:12:16,199 Not everyone gets that. 189 00:12:17,603 --> 00:12:20,663 You know, I met her once, a long time ago. 190 00:12:21,841 --> 00:12:24,435 But I have a feeling I'm going to see her again soon. 191 00:12:33,285 --> 00:12:35,014 There's still something in there. 192 00:12:36,288 --> 00:12:39,314 Something... Out of focus. 193 00:12:40,926 --> 00:12:43,258 Well, we can't have that, can we? 194 00:12:45,865 --> 00:12:46,854 Let's go. 195 00:12:51,270 --> 00:12:52,601 Hey, Gary. Hey. 196 00:12:53,506 --> 00:12:55,337 Isn't it a little early for your pudding? 197 00:12:56,142 --> 00:12:58,576 No, I can eat it whenever I want. It's mine. 198 00:12:59,145 --> 00:13:00,703 I bought it with my own money. 199 00:13:04,350 --> 00:13:07,478 Look, I know there's a lot of strangers. 200 00:13:07,553 --> 00:13:08,781 Yeah. 201 00:13:08,854 --> 00:13:11,152 They're just here to help us find the grenades. 202 00:13:12,992 --> 00:13:14,254 Hicks was my friend. 203 00:13:15,494 --> 00:13:17,428 And Dani is Dr. Rosen's daughter. 204 00:13:18,664 --> 00:13:20,291 But now that they're breaking the law, 205 00:13:20,366 --> 00:13:22,567 they're hurting people, now I don't like either of them. 206 00:13:23,369 --> 00:13:24,358 I don't. 207 00:13:25,104 --> 00:13:28,801 Sometimes people do things for complicated reasons. 208 00:13:31,343 --> 00:13:33,038 I know it's painful, believe me. 209 00:13:37,950 --> 00:13:40,942 Do you want this? You want my pudding? I have an extra one. 210 00:13:41,120 --> 00:13:42,951 It's okay. You might need it. 211 00:13:47,126 --> 00:13:48,150 Oh, Gary. 212 00:13:49,862 --> 00:13:51,056 Gary, listen. Yeah. 213 00:13:51,430 --> 00:13:54,456 I need you to do me a favor. I need you to look into that DARPA robbery. 214 00:13:55,100 --> 00:13:58,228 The way Hicks was acting, you know. It's just not adding up. 215 00:13:58,304 --> 00:14:00,898 We don't know if Hicks is a good person or a bad person. 216 00:14:00,973 --> 00:14:03,874 Because sometimes people do things for complicated reasons. 217 00:14:05,110 --> 00:14:06,441 Yeah. Tell me about it. 218 00:14:08,647 --> 00:14:10,615 May I? No, that's my bookmark. 219 00:14:10,683 --> 00:14:13,015 I'm sorry. Okay. How about that? 220 00:14:15,254 --> 00:14:16,744 You're going to need a spoon. 221 00:14:18,290 --> 00:14:19,279 Maybe not. 222 00:14:19,558 --> 00:14:20,786 That's gross, Bill. 223 00:14:33,772 --> 00:14:35,399 Ahh. 224 00:14:41,447 --> 00:14:42,778 So, did I pass? 225 00:14:44,817 --> 00:14:45,806 Agnes 226 00:14:47,753 --> 00:14:48,913 gave you top marks. 227 00:14:49,855 --> 00:14:53,552 Why the surprise, hmm? You know why I'm here. 228 00:14:54,760 --> 00:14:55,749 Dani. 229 00:14:59,465 --> 00:15:01,057 She's a very special girl. 230 00:15:02,935 --> 00:15:04,493 It's just not Dani. 231 00:15:07,406 --> 00:15:09,169 "Better people, better world." 232 00:15:12,745 --> 00:15:14,474 You're here because of a slogan? 233 00:15:16,015 --> 00:15:17,175 When can I see her? 234 00:15:20,819 --> 00:15:23,049 That is not possible right now. 235 00:15:24,290 --> 00:15:26,622 But I am glad to see you're okay, Mr. Hicks. 236 00:15:29,862 --> 00:15:31,261 Wait. Where is she? 237 00:15:32,064 --> 00:15:33,361 She's comfortable. 238 00:15:33,432 --> 00:15:36,595 I'm keeping her safe until I find out where her loyalties lie. 239 00:15:37,336 --> 00:15:38,963 Dani's the one that told me that you're the good guy 240 00:15:39,071 --> 00:15:41,111 and now you're saying that you don't even trust her? 241 00:15:41,173 --> 00:15:43,539 Some of her recent actions have shaken my faith. 242 00:15:44,877 --> 00:15:47,437 Agnes says that she thinks she'll be seeing her soon. 243 00:15:47,579 --> 00:15:48,568 Did she? 244 00:15:50,249 --> 00:15:53,013 You'll never know how much I care about Danielle, Mr. Hicks, 245 00:15:53,085 --> 00:15:55,315 and I would never want to cause her any pain. 246 00:15:56,822 --> 00:15:59,586 But as you just pointed out, it's seemingly inevitable. 247 00:16:01,193 --> 00:16:04,356 Welcome aboard, Mr. Hicks. Get some rest. 248 00:16:24,783 --> 00:16:27,775 I'm heading home. All right. 249 00:16:30,022 --> 00:16:31,387 Did you even eat today? 250 00:16:32,524 --> 00:16:34,116 Nina, I can't recall. 251 00:16:39,498 --> 00:16:42,058 Those grenades, it's all my fault they're out there. 252 00:16:42,701 --> 00:16:44,032 At DARPA, I... You did your best. 253 00:16:44,103 --> 00:16:45,161 No. But I shouldn't have let... 254 00:16:45,237 --> 00:16:47,535 Nina, it's my responsibility. 255 00:16:48,374 --> 00:16:51,537 Whatever happens to Cameron, or Dani, or anyone, 256 00:16:51,610 --> 00:16:52,975 it's my responsibility. 257 00:16:54,246 --> 00:16:55,766 You shouldn't have to carry that alone. 258 00:16:56,348 --> 00:16:57,337 Yes, I should. 259 00:17:08,961 --> 00:17:10,360 There're some hard-boiled eggs in the fridge, 260 00:17:10,429 --> 00:17:12,727 and some of that frozen oatmeal you like. 261 00:17:14,433 --> 00:17:15,593 Thank you. 262 00:17:25,878 --> 00:17:28,779 Have a good night. Yeah. 263 00:17:53,172 --> 00:17:54,161 Stanton. 264 00:17:56,708 --> 00:17:59,836 I had a conversation with your Cameron Hicks today. 265 00:18:00,179 --> 00:18:01,168 Cam? 266 00:18:02,014 --> 00:18:04,915 Seems he recently joined our cause, I assume to find you. 267 00:18:06,085 --> 00:18:07,347 Don't hurt him. 268 00:18:09,488 --> 00:18:11,479 I don't want to hurt anyone, Danielle. 269 00:18:12,424 --> 00:18:13,413 That's why I'm here. 270 00:18:13,492 --> 00:18:15,722 To give you one last chance to change my mind. 271 00:18:28,240 --> 00:18:30,208 You know when I started to doubt you? 272 00:18:31,743 --> 00:18:34,507 When I told you the truth about the world we're creating. 273 00:18:35,414 --> 00:18:38,383 At that moment, there it was, betrayal in your eyes. 274 00:18:38,484 --> 00:18:39,883 Oh. No, I was... 275 00:18:40,819 --> 00:18:43,481 Surprised, confused. 276 00:18:43,555 --> 00:18:45,079 I mean, the things you were telling me. 277 00:18:45,157 --> 00:18:46,419 How did you expect me to react? 278 00:18:46,492 --> 00:18:48,119 I expected you to understand. 279 00:18:49,595 --> 00:18:53,554 The human race is evolving into something magnificent. But not quite fast enough. 280 00:18:54,600 --> 00:18:57,501 Forty years at the most and then there's only one possible result. 281 00:18:57,569 --> 00:18:59,696 I know, collapse. 282 00:18:59,771 --> 00:19:01,329 That's a pleasant word for it. 283 00:19:03,775 --> 00:19:07,233 The population outstrips the planet's capacity to provide. 284 00:19:08,547 --> 00:19:11,209 Sacrifices must be made. 285 00:19:13,152 --> 00:19:14,915 Culling the herd. 286 00:19:16,355 --> 00:19:18,255 Stanton, these sacrifices? 287 00:19:19,691 --> 00:19:21,283 You're talking about killing people. 288 00:19:21,360 --> 00:19:23,123 You're talking about mass murder. 289 00:19:23,695 --> 00:19:25,925 If we do nothing, billions will still die. 290 00:19:26,498 --> 00:19:28,398 All that will be left will be ashes. 291 00:19:29,768 --> 00:19:32,362 But when we succeed, and we will succeed, 292 00:19:32,938 --> 00:19:36,635 an ideal world with resources for all. The human race, perfected. 293 00:19:41,747 --> 00:19:43,510 Ashes or Paradise. 294 00:19:46,752 --> 00:19:48,617 Which would you choose? 295 00:19:51,723 --> 00:19:55,420 It's started, hasn't it? That's why you told me. 296 00:19:57,462 --> 00:19:58,724 Just the first step. 297 00:19:59,298 --> 00:20:01,289 The first of a hundred, a thousand. 298 00:20:06,538 --> 00:20:08,130 I want you with me. 299 00:20:11,577 --> 00:20:12,737 You're my family. 300 00:20:15,714 --> 00:20:17,375 I feel the same way about you. 301 00:20:19,351 --> 00:20:20,943 I want to believe you. 302 00:20:25,991 --> 00:20:27,458 One must be certain. 303 00:20:29,895 --> 00:20:32,056 Agnes Walker will be calling on you shortly. 304 00:20:37,102 --> 00:20:38,399 Take her below. 305 00:21:15,173 --> 00:21:16,834 All right, people, move. Out of here, now. 306 00:21:16,908 --> 00:21:19,672 Make coffee, do whatever the hell you gotta do, but move. 307 00:21:19,878 --> 00:21:21,743 What's the matter? You need a lawyer. 308 00:21:22,347 --> 00:21:24,178 What are you talking about? Hicks. 309 00:21:24,249 --> 00:21:25,682 Yeah, he's gonna arrest you now. 310 00:21:25,784 --> 00:21:27,877 Because of what you did. We figured it out. 311 00:21:27,953 --> 00:21:30,421 You helped him escape, didn't you? At DARPA. 312 00:21:30,489 --> 00:21:33,253 What the hell are you doing? Whatever it takes. 313 00:21:33,592 --> 00:21:35,253 Harken! Just stop! 314 00:21:35,727 --> 00:21:37,160 Let him go. 315 00:21:39,298 --> 00:21:41,732 I had him. Then he's gone. 316 00:21:42,034 --> 00:21:43,296 I couldn't figure out how. 317 00:21:43,368 --> 00:21:45,029 There was something wrong with the timeline. 318 00:21:45,103 --> 00:21:46,434 But I figured it all out. 319 00:21:46,505 --> 00:21:48,803 Bill lost six minutes and 14 seconds. 320 00:21:48,874 --> 00:21:52,401 Bill, just calm down... No, I'm not gonna calm down. You pushed me. Why? 321 00:21:52,477 --> 00:21:54,968 And don't say that people do things for complicated reasons. 322 00:21:55,047 --> 00:21:56,639 That's not an answer. It's true. 323 00:21:56,715 --> 00:21:58,979 Bill, just come into my office and we can talk about this in private. 324 00:21:59,051 --> 00:22:00,541 Hell, no! So you can push me again? 325 00:22:01,353 --> 00:22:02,786 You helped Parish get his hands on those bombs 326 00:22:02,854 --> 00:22:04,515 so he could kill thousands of people. 327 00:22:04,589 --> 00:22:05,783 No, no. It's not like... Oh, shut up! 328 00:22:05,857 --> 00:22:07,415 It's not like that! Shut up! 329 00:22:07,793 --> 00:22:08,953 You know what? I did what I had to do. 330 00:22:09,027 --> 00:22:13,020 So why don't you save your self-righteous indignation for when I actually deserve it? 331 00:22:13,231 --> 00:22:14,562 Come here, Nina. No. Screw you. 332 00:22:14,633 --> 00:22:16,100 Come here, Nina. Screw you! 333 00:22:16,601 --> 00:22:17,761 No, Doc, Doc. No, Bill. 334 00:22:17,836 --> 00:22:18,825 No. Doc, Doc... Bill. 335 00:22:18,904 --> 00:22:20,496 Please get out of the way. I'm gonna arrest her this time. 336 00:22:20,572 --> 00:22:22,665 Before you do anything, we need to talk. 337 00:22:38,623 --> 00:22:40,056 You sure you want to do this? 338 00:22:41,226 --> 00:22:43,694 You know better than to question me, Miss Walker. 339 00:22:43,762 --> 00:22:47,289 I need to know what she told her father and what she intends to tell him. 340 00:22:48,200 --> 00:22:51,260 Would you like to stick around? See for yourself. 341 00:22:51,870 --> 00:22:52,859 No. 342 00:22:53,238 --> 00:22:54,603 I need to accelerate matters. 343 00:22:54,673 --> 00:22:55,867 We deploy grenades tonight. 344 00:22:56,408 --> 00:22:57,875 She spooked you, 345 00:22:58,610 --> 00:23:00,840 and she was always the one you trusted the most. 346 00:23:04,015 --> 00:23:07,883 She made me doubt. We can't have that. 347 00:23:45,557 --> 00:23:46,990 It's been a while, Dani. 348 00:23:51,830 --> 00:23:53,559 We're not so different, are we? 349 00:23:54,533 --> 00:23:56,398 We both feel what other people feel. 350 00:24:01,206 --> 00:24:03,834 Do you ever hurt them, the ones you touch? 351 00:24:05,977 --> 00:24:06,966 All the time. 352 00:24:10,415 --> 00:24:12,280 Cam! Dani! 353 00:24:12,951 --> 00:24:14,282 Agnes, don't! 354 00:24:19,090 --> 00:24:21,991 You're here to rescue her. I love her. 355 00:24:25,363 --> 00:24:29,265 How did you do it? How did I not see? 356 00:24:29,868 --> 00:24:30,857 Cam... 357 00:24:31,203 --> 00:24:32,761 I can still scream for help. 358 00:24:33,839 --> 00:24:34,828 I need to know. 359 00:24:36,608 --> 00:24:38,473 Please, please. 360 00:24:45,217 --> 00:24:46,411 I don't want to talk to him. 361 00:24:46,485 --> 00:24:48,146 Cameron, you're gonna want to hear what I have to say. 362 00:24:48,220 --> 00:24:50,017 This isn't about you and me. It's about Dani. 363 00:24:51,523 --> 00:24:54,014 We figured out a way to save her. But we need your help. 364 00:24:54,092 --> 00:24:56,026 With this adenosine and the other inhibitors. 365 00:24:56,094 --> 00:25:00,087 And after some careful pushes from Nina, you should be able resist any sort of probe. 366 00:25:00,165 --> 00:25:02,759 Cam, you sure you want to do this? 367 00:25:02,834 --> 00:25:04,233 I'm ready. 368 00:25:04,903 --> 00:25:05,892 Find Dani. 369 00:25:13,745 --> 00:25:14,734 Find Dani. 370 00:25:16,014 --> 00:25:17,447 Whatever it takes. 371 00:25:17,516 --> 00:25:18,881 Whatever it takes. 372 00:25:23,121 --> 00:25:25,021 You did all that? 373 00:25:26,925 --> 00:25:27,914 For her? 374 00:25:35,967 --> 00:25:37,434 I'll give you 10 minutes. 375 00:25:37,903 --> 00:25:40,371 Come on. Let's go. 376 00:25:46,311 --> 00:25:48,006 Come on, come on. Move it. 377 00:25:50,181 --> 00:25:52,581 Where are we going? What's next? No. We're done, okay? 378 00:25:52,651 --> 00:25:54,209 Your father should've never sent you back to Parish. 379 00:25:54,286 --> 00:25:55,486 Now, we're getting out of here. 380 00:25:55,520 --> 00:25:56,748 No. I didn't come back here for my father. 381 00:25:56,821 --> 00:25:57,913 Dani... No. 382 00:25:57,989 --> 00:26:00,014 Cam, I'm a junkie and a liar. 383 00:26:00,091 --> 00:26:02,491 This is my chance to do something good. 384 00:26:02,827 --> 00:26:05,307 Parish is planning something that's gonna kill a lot of people. 385 00:26:05,363 --> 00:26:06,990 I can't walk away. I won't. 386 00:26:07,065 --> 00:26:10,228 Do you know where Parish is right now? Did you find anything out? 387 00:26:11,036 --> 00:26:14,062 He had me take these grenades that weaponize electrical current. 388 00:26:16,174 --> 00:26:17,732 He sounds like he's gonna deploy them tonight. 389 00:26:17,809 --> 00:26:21,506 Heard one of his guys say something about a shipping depot or something. 390 00:26:21,580 --> 00:26:24,947 Shipping? Parish owns a shipping company in Weehawken. 391 00:26:25,517 --> 00:26:27,314 Move, move. Let's go. 392 00:26:40,565 --> 00:26:41,657 Hello? 393 00:26:42,500 --> 00:26:45,492 Hello, Dani. Oh, thank God. 394 00:26:48,640 --> 00:26:50,574 You should all know that's she's alive. 395 00:26:50,875 --> 00:26:53,742 Dani is alive. Cameron saved her. 396 00:26:53,912 --> 00:26:55,402 Yay. That's good news. 397 00:26:55,647 --> 00:26:56,705 Yeah. 398 00:26:56,781 --> 00:27:00,217 However, Parish's people are apparently assembling some sort of device 399 00:27:00,285 --> 00:27:02,185 using the grenades, all of them. 400 00:27:02,821 --> 00:27:04,301 Wire enough of those together, 401 00:27:04,322 --> 00:27:06,813 set them off at the right point in the power system, 402 00:27:08,426 --> 00:27:11,486 and the main line will carry the blast straight into Manhattan. 403 00:27:12,697 --> 00:27:14,426 A million people could die. 404 00:27:21,906 --> 00:27:23,533 Tell me what you see, Eddie. 405 00:27:25,343 --> 00:27:28,141 A lot of heat in Newark and the main Jersey Central lines. 406 00:27:30,448 --> 00:27:33,076 Look at that, there's a concert going on at the Meadowlands. 407 00:27:33,151 --> 00:27:34,277 It's glowing. 408 00:27:34,586 --> 00:27:35,848 Focus down. 409 00:27:36,921 --> 00:27:39,890 We need the most active power conduit leading into the city. 410 00:27:42,761 --> 00:27:45,821 Con Ed 23, Jersey Central, 1-A-3. 411 00:27:45,897 --> 00:27:47,797 It's a straight shot into Manhattan. 412 00:27:48,900 --> 00:27:51,926 You hear that, Mr. Scipio? 1-A-3. 413 00:27:54,105 --> 00:27:55,197 Got it. 414 00:27:57,742 --> 00:27:59,607 We got our target. Sweet. 415 00:28:00,078 --> 00:28:01,978 Are you ready for this? Yeah. 416 00:28:21,900 --> 00:28:23,265 Cam! Cam, look out! 417 00:28:24,736 --> 00:28:25,862 Bad ninja! 418 00:28:48,126 --> 00:28:49,388 Let her go! 419 00:28:49,494 --> 00:28:51,724 Oh, you're not going anywhere. 420 00:28:51,796 --> 00:28:53,354 Someone wants to talk to you. 421 00:28:54,499 --> 00:28:55,488 Hey, Kimi! 422 00:29:05,810 --> 00:29:06,902 Shh! 423 00:29:09,114 --> 00:29:11,878 Cam! Cam, look at me! Don't listen to her! 424 00:29:13,284 --> 00:29:16,481 Cam! Cam, look at me! 425 00:29:17,021 --> 00:29:20,320 Look at me! Don't listen! Cam! 426 00:29:34,639 --> 00:29:36,300 No, no, no, Cam. 427 00:29:36,374 --> 00:29:38,740 Cam, please! Put it down! Put it down! 428 00:29:40,879 --> 00:29:42,642 Put it down, baby. 429 00:29:51,089 --> 00:29:53,250 Cam, look at me. You don't want to do this. 430 00:29:53,992 --> 00:29:55,084 Cam... 431 00:29:56,995 --> 00:29:58,155 What's up? 432 00:30:03,968 --> 00:30:05,526 Hicks! Nina, help! 433 00:30:09,440 --> 00:30:10,839 Hicks, come on! 434 00:30:11,609 --> 00:30:14,169 Whatever she said, forget it. You don't want to hurt yourself. 435 00:30:14,245 --> 00:30:15,735 Put that down. 436 00:30:20,718 --> 00:30:23,118 Dani? Are you all right? I'm okay. 437 00:30:23,188 --> 00:30:25,156 Oh, this has all gone so wrong. I'm sorry. 438 00:30:25,223 --> 00:30:26,690 We've got to get you out of here. 439 00:30:26,758 --> 00:30:28,089 Where are the grenades? 440 00:30:29,160 --> 00:30:30,149 Where's Scipio? 441 00:30:34,532 --> 00:30:36,090 I've got this. Come on! 442 00:30:36,167 --> 00:30:37,930 Dani... It's better if I go alone. 443 00:30:42,841 --> 00:30:45,469 Dani... We've been over this. Go! 444 00:30:57,856 --> 00:30:58,982 Almost there. 445 00:31:25,817 --> 00:31:28,149 Gary, where's the truck headed? Where's the target? 446 00:31:28,486 --> 00:31:30,966 Gary, look for the lines carrying the most power into New York. 447 00:31:30,989 --> 00:31:32,547 They would have the biggest impact. 448 00:31:32,624 --> 00:31:34,285 Well, yeah. I'm trying, I'm trying. 449 00:31:34,359 --> 00:31:36,054 You've got to try harder. Come on, partner. 450 00:31:36,127 --> 00:31:38,095 Bill! I'm doing my best! Come on! 451 00:31:44,569 --> 00:31:45,593 Get off! 452 00:31:58,750 --> 00:31:59,739 Cam! 453 00:32:28,813 --> 00:32:30,337 It crashed. Hicks made him crash. 454 00:32:30,448 --> 00:32:31,437 What? 455 00:32:31,516 --> 00:32:33,313 Yeah. On Hackensack Plank Road. 456 00:32:33,952 --> 00:32:34,941 Okay. 457 00:32:55,440 --> 00:32:57,567 Oh. Thanks for coming to get me. 458 00:32:59,010 --> 00:33:01,240 What else could I do? Come on. 459 00:33:03,348 --> 00:33:04,508 Give me the gun. 460 00:33:12,390 --> 00:33:13,379 Damn it. 461 00:33:15,693 --> 00:33:17,558 This is Hicks. I stopped the truck. 462 00:33:17,628 --> 00:33:19,823 - Scipio got away. - All right, copy. 463 00:33:19,897 --> 00:33:21,262 Gary, are you with me? 464 00:33:22,100 --> 00:33:24,398 Oh, no, I'm at the office, Bill. 465 00:33:24,469 --> 00:33:25,697 You're in New Jersey. 466 00:33:26,237 --> 00:33:28,068 Send the DOD to the crash site now, okay? 467 00:33:28,139 --> 00:33:29,333 Anybody else who's around. 468 00:33:29,407 --> 00:33:31,398 Oh, wait! I think I've found the target. 469 00:33:31,909 --> 00:33:34,036 They're there, Bill, Dani and Hicks. 470 00:33:34,712 --> 00:33:36,475 What? What are you talking about? 471 00:33:36,547 --> 00:33:38,227 They're right there! They're at the target. 472 00:33:39,517 --> 00:33:41,348 The crash site is the target. 473 00:33:42,353 --> 00:33:45,015 It's here. They're planning on setting it off here. 474 00:33:46,090 --> 00:33:48,570 It looks like they turned the grenades into some kind of I.E.D. 475 00:33:49,460 --> 00:33:51,394 It's got multiple redundant wires. 476 00:33:51,462 --> 00:33:53,828 Hicks, you're lucky it didn't blow up when it crashed. 477 00:33:53,898 --> 00:33:54,990 It's got a remote trigger. 478 00:33:55,066 --> 00:33:57,796 Listen, Gary, send the bomb squad right away. 479 00:33:57,869 --> 00:33:59,166 Fire, rescue, everybody. 480 00:33:59,237 --> 00:34:00,727 Bomb squad's driving to you right now. 481 00:34:00,805 --> 00:34:03,103 But there was an accident on the George Washington Bridge. 482 00:34:03,174 --> 00:34:04,971 They're gonna be 15 minutes getting to you. 483 00:34:05,043 --> 00:34:07,603 No, there's no time! Look, Gary, what if we could just disarm it? 484 00:34:07,612 --> 00:34:08,943 You know, you could talk us through it. 485 00:34:09,013 --> 00:34:10,605 Find some kind of database or something. 486 00:34:10,681 --> 00:34:13,206 No, I can't. I'm busy. I only have two hands. 487 00:34:13,284 --> 00:34:14,717 Busy doing what? 488 00:34:14,786 --> 00:34:16,344 I'm saving the world, Bill. 489 00:34:16,421 --> 00:34:18,616 Come on. I'm using the phone that Skylar gave me 490 00:34:18,689 --> 00:34:20,680 to access the power company computers. 491 00:34:20,758 --> 00:34:22,783 It's the electricity that kills people, 492 00:34:22,860 --> 00:34:24,828 so, if I can just reroute the power... 493 00:34:24,896 --> 00:34:26,796 That might actually stop the chain reaction. 494 00:34:26,864 --> 00:34:28,263 Gary, how long will that take? 495 00:34:28,332 --> 00:34:30,630 It's gonna take a while. It's very difficult. 496 00:34:30,701 --> 00:34:32,066 You couldn't do this. 497 00:34:32,270 --> 00:34:35,171 Damn it. Parish could set this off anytime he wants. 498 00:34:36,040 --> 00:34:37,507 We need time. 499 00:34:39,343 --> 00:34:41,709 I can get you time. Give me the phone. 500 00:34:44,615 --> 00:34:45,604 Trust me. 501 00:34:51,656 --> 00:34:52,884 All right. 502 00:34:56,260 --> 00:34:58,490 No, no, no. He can't see you. 503 00:35:00,665 --> 00:35:01,757 I got this. 504 00:35:22,186 --> 00:35:23,175 Ms. Walker? 505 00:35:23,254 --> 00:35:24,585 Hello, Stanton. 506 00:35:31,062 --> 00:35:33,553 Danielle. To what do I owe the pleasure? 507 00:35:34,599 --> 00:35:35,588 Take a look. 508 00:35:38,369 --> 00:35:40,462 I'm standing on top of your bomb. 509 00:35:42,740 --> 00:35:44,401 If you really care about me, 510 00:35:45,710 --> 00:35:49,373 if I ever meant anything to you at all, just let this go. 511 00:35:50,248 --> 00:35:52,307 Dani, you're not supposed to be there. 512 00:35:52,950 --> 00:35:54,645 Please step away. I can't do that. 513 00:35:55,920 --> 00:35:58,252 I can't let you kill millions of people. 514 00:35:58,856 --> 00:36:00,448 We've already been through this. 515 00:36:00,525 --> 00:36:02,186 You understand what's at stake. 516 00:36:02,326 --> 00:36:06,057 Just because you've believed something for a long time doesn't make it true. 517 00:36:12,069 --> 00:36:13,910 There's something happening in the grid. 518 00:36:14,605 --> 00:36:15,902 Lines are shutting down. 519 00:36:15,973 --> 00:36:18,032 Now would be a good time. 520 00:36:18,943 --> 00:36:20,274 What if you're wrong? 521 00:36:22,113 --> 00:36:25,844 What if there's a way to make the world better without killing anyone? 522 00:36:26,551 --> 00:36:27,540 Danielle, 523 00:36:30,521 --> 00:36:32,045 I wish that were true. 524 00:36:34,725 --> 00:36:35,725 I don't want to hurt you. 525 00:36:36,260 --> 00:36:37,693 Please don't make me do this. 526 00:36:44,101 --> 00:36:45,693 Dani! Get out of there! 527 00:36:46,637 --> 00:36:48,332 Why are you stopping me? 528 00:36:48,406 --> 00:36:50,465 She's buying us some time. What? 529 00:36:55,446 --> 00:36:56,538 Stanton, 530 00:36:58,082 --> 00:37:00,448 you taught me to stand for my principles. 531 00:37:02,386 --> 00:37:06,186 You taught me that sometimes sacrifices need to be made. 532 00:37:08,726 --> 00:37:09,715 I listened. 533 00:37:12,296 --> 00:37:13,957 My sweet Danielle, 534 00:37:15,366 --> 00:37:17,163 fighting for what she believes in. 535 00:37:19,170 --> 00:37:22,901 You are more than I ever could have hoped for. 536 00:37:29,547 --> 00:37:31,105 I am so proud of you. 537 00:37:33,918 --> 00:37:35,510 You will always be remembered. 538 00:37:41,525 --> 00:37:42,514 Run! 539 00:37:42,660 --> 00:37:43,957 Dani! 540 00:38:06,150 --> 00:38:08,846 Oh! The lights are still on. Oh! I did it! 541 00:38:08,919 --> 00:38:11,786 I diverted the power! We stopped Parish. We won! 542 00:38:11,956 --> 00:38:15,323 We... Oh, no, you can't hear me 'cause your phone went out. 543 00:38:15,393 --> 00:38:16,724 Everyone else can hear me, though. 544 00:38:16,794 --> 00:38:19,285 Hey! We saved New York! We won! 545 00:38:20,665 --> 00:38:22,690 Everyone! 546 00:38:24,135 --> 00:38:26,535 Lorenzo, we won! Lorenzo! 547 00:38:36,147 --> 00:38:37,614 The lights are still on. 548 00:38:38,082 --> 00:38:39,071 It didn't work. 549 00:38:39,884 --> 00:38:40,873 No. 550 00:38:43,487 --> 00:38:44,852 It did what we needed. 551 00:38:48,626 --> 00:38:49,854 It has begun. 552 00:39:07,545 --> 00:39:09,035 Is everyone all right? 553 00:39:09,647 --> 00:39:11,114 Rachel? I'm okay. 554 00:39:11,749 --> 00:39:13,740 Bill? I'll get there. 555 00:39:15,052 --> 00:39:16,485 I'll look on the others. 556 00:39:16,554 --> 00:39:18,647 Where is... 557 00:39:21,726 --> 00:39:22,715 Dani? 558 00:39:27,665 --> 00:39:28,654 Dani... 559 00:39:32,603 --> 00:39:33,592 Oh, God. 560 00:39:34,839 --> 00:39:35,828 Dani? 561 00:39:40,644 --> 00:39:44,045 Dani, it's Daddy. It's Daddy. Can you hear me? 562 00:39:46,550 --> 00:39:47,983 Uh, Daddy? 563 00:39:48,753 --> 00:39:51,347 I'm here. Oh, Daddy, please... 564 00:39:51,989 --> 00:39:53,047 Christ. Uhh. 565 00:40:00,631 --> 00:40:03,896 Dani, Dani, look at me. Look at me. 566 00:40:05,469 --> 00:40:07,960 Dani. I love you. I love you so very much. 567 00:40:09,373 --> 00:40:11,102 Please, please stay with me. 568 00:40:12,877 --> 00:40:13,969 Please stay. 569 00:40:20,151 --> 00:40:21,140 Cameron! 570 00:40:23,721 --> 00:40:26,554 Look at me. Don't go. 571 00:40:28,826 --> 00:40:30,054 Cameron, she's... 572 00:40:34,932 --> 00:40:36,593 Oh, can't somebody do something. 573 00:40:38,736 --> 00:40:40,260 Nina. Nina! 574 00:40:41,439 --> 00:40:42,428 Nina, please. 575 00:40:45,009 --> 00:40:48,103 Dani. Dani, look at me. 576 00:40:51,115 --> 00:40:52,980 Do not die. 577 00:40:54,952 --> 00:40:56,749 Just stay with us. 578 00:40:57,621 --> 00:41:00,021 Do not die. 579 00:41:12,369 --> 00:41:14,200 Oh, no. 580 00:41:16,774 --> 00:41:18,071 No. 42451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.