Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,568 --> 00:00:02,865
Previously on Alphas...
2
00:00:02,936 --> 00:00:06,235
Someone close to us is
working with Stanton Parish.
3
00:00:06,806 --> 00:00:09,604
You said that you would bring him
around to our way of thinking,
4
00:00:09,676 --> 00:00:12,474
but you two are farther apart
than you've ever been.
5
00:00:12,545 --> 00:00:14,740
Do you understand everything
I'm risking for this?
6
00:00:14,814 --> 00:00:16,873
This is actually
pretty friggin' perfect.
7
00:00:18,318 --> 00:00:19,751
I love you, you know that?
8
00:00:22,255 --> 00:00:25,088
I want you to put your hands on your head.
I want you to lay face down.
9
00:00:25,158 --> 00:00:27,149
Easy.
You turned her in!
10
00:00:28,361 --> 00:00:29,919
You're supposed to protect her.
11
00:00:29,996 --> 00:00:32,294
I just want to forget.
I want to disappear.
12
00:00:32,365 --> 00:00:34,560
No. There's an
opportunity here.
13
00:00:36,069 --> 00:00:37,832
Yes. There is a way out.
14
00:01:00,927 --> 00:01:02,417
This is the plea agreement.
15
00:01:03,196 --> 00:01:06,927
You need to initial, uh, the boxes
that are highlighted and, uh...
16
00:01:08,068 --> 00:01:10,400
And yes, sign the last page.
17
00:01:11,971 --> 00:01:12,960
The paperwork.
18
00:01:14,240 --> 00:01:15,229
Right.
19
00:01:15,308 --> 00:01:18,800
Uh, I do hereby solemnly swear
20
00:01:18,878 --> 00:01:23,008
to go undercover,
cozy up to Stanton Parish,
21
00:01:23,450 --> 00:01:26,613
and figure out
what he's planning.
22
00:01:29,289 --> 00:01:30,984
Uh, rat him out.
23
00:01:33,493 --> 00:01:34,482
So,
24
00:01:36,162 --> 00:01:37,390
I'll take it to Cley.
25
00:01:39,199 --> 00:01:40,223
Dad.
26
00:01:42,435 --> 00:01:44,460
Just breathe, okay?
27
00:01:45,738 --> 00:01:48,263
I'm a big girl. I don't
need training wheels.
28
00:01:49,542 --> 00:01:52,136
Well, there's a lot more at stake
than a skinned knee, Dani.
29
00:01:53,113 --> 00:01:54,842
Stanton Parish is a sociopath.
30
00:01:54,914 --> 00:01:56,541
You know, he's...
I know.
31
00:01:57,150 --> 00:01:58,208
But he trusts me.
32
00:01:59,385 --> 00:02:01,945
I got this.
I'll be okay.
33
00:02:12,799 --> 00:02:14,892
Dani missed our last meeting
and hasn't responded
34
00:02:14,968 --> 00:02:16,799
to my check-in signals
for over a week.
35
00:02:16,936 --> 00:02:19,097
Cley thinks that she still
may be loyal to Parish,
36
00:02:19,172 --> 00:02:20,503
but I'm concerned
she might be in trouble.
37
00:02:20,607 --> 00:02:22,040
So you sent her in there?
38
00:02:23,209 --> 00:02:24,972
You actually sent
her back to him?
39
00:02:25,044 --> 00:02:26,841
Doc, don't you think I should
have been brought in on this?
40
00:02:26,913 --> 00:02:28,505
- It was for operational security reasons...
- No, no,
41
00:02:28,581 --> 00:02:30,708
this was between us. We had an agreement, right?
Right, Dr. Rosen?
42
00:02:30,783 --> 00:02:32,512
No, Bill. Cley insisted
and I agreed.
43
00:02:32,585 --> 00:02:35,105
The fewer people who knew, the
less risk there would be to Dani.
44
00:02:35,155 --> 00:02:37,988
Oh, and keeping Dani safe, that
was your first priority, huh?
45
00:02:38,825 --> 00:02:40,156
If she hadn't agreed
to this, Cameron,
46
00:02:40,226 --> 00:02:42,285
she would have spent the rest
of her life in Building Seven.
47
00:02:42,428 --> 00:02:43,520
Or worse.
48
00:02:43,796 --> 00:02:45,161
She comes up with that
brilliant idea herself, Doc?
49
00:02:45,231 --> 00:02:47,165
Or did you head shrink that into her?
That's uncalled for.
50
00:02:47,233 --> 00:02:48,257
Uncalled for?
51
00:02:48,334 --> 00:02:50,097
Calm down! You put your
daughter's head on the block.
52
00:02:50,170 --> 00:02:51,603
And I'm out of order?
Relax!
53
00:02:52,705 --> 00:02:55,868
You know what? I'm starting to think
she's better off with Parish.
54
00:02:56,342 --> 00:02:59,004
Hicks, please. Hicks, come on...
Rachel. Rachel.
55
00:03:10,390 --> 00:03:11,414
Cameron.
56
00:03:13,960 --> 00:03:16,053
Cameron, you and I should talk...
No, we shouldn't.
57
00:03:16,129 --> 00:03:18,563
I did what I had to do
to protect my daughter.
58
00:03:19,499 --> 00:03:20,488
Really?
59
00:03:20,934 --> 00:03:22,902
Because the way I see it, Dani
would've been perfectly safe
60
00:03:22,969 --> 00:03:25,938
sitting in Building Seven while you pulled
your little strings to get her pardoned.
61
00:03:26,005 --> 00:03:28,132
I couldn't guarantee that...
No, you chose!
62
00:03:28,975 --> 00:03:31,842
You chose to risk her life.
You're using her
63
00:03:32,845 --> 00:03:34,369
just like you use everyone.
64
00:03:34,714 --> 00:03:36,545
Cameron, stop...
Get the hell outta my way!
65
00:03:44,157 --> 00:03:45,784
DARPA is saying
three intruders.
66
00:03:45,858 --> 00:03:48,224
And one of them melted
the fence with his hand.
67
00:03:48,595 --> 00:03:49,619
Cornell Scipio.
68
00:03:51,364 --> 00:03:52,490
I hate that guy.
69
00:03:52,699 --> 00:03:54,064
Gary,
any word from Hicks?
70
00:03:54,467 --> 00:03:57,903
No, Bill. I left him 14 messages.
He should call me back.
71
00:04:09,449 --> 00:04:11,041
Sir!
Stop right there!
72
00:04:19,025 --> 00:04:20,626
Stop right there!
Drop those bags!
73
00:04:37,610 --> 00:04:38,668
Is that Cam?
74
00:04:39,345 --> 00:04:40,710
What the hell is he doing?
75
00:04:40,780 --> 00:04:42,407
We'll be over
by the truck. Go!
76
00:04:43,349 --> 00:04:45,544
Jeff, move your ass!
We are leaving!
77
00:04:47,086 --> 00:04:48,713
Hicks! Hicks!
78
00:04:51,057 --> 00:04:53,491
Get in there! What
the hell are you doing?
79
00:04:53,826 --> 00:04:55,851
Whatever it takes.
Harken, stop!
80
00:05:02,435 --> 00:05:04,027
Sayonara, suckers!
81
00:05:39,138 --> 00:05:43,973
Don't take no for an answer
82
00:05:45,011 --> 00:05:49,345
There's no telling
where we've been
83
00:05:52,885 --> 00:05:55,854
Because people don't understand,
understand, understand
84
00:05:55,922 --> 00:05:57,822
People don't understand
85
00:05:58,291 --> 00:05:59,622
People like me
86
00:06:03,563 --> 00:06:07,192
Well, maybe it's a protest. Hicks
finally had it. That happens.
87
00:06:07,433 --> 00:06:09,594
Occupy DARPA.
Power to the people.
88
00:06:09,669 --> 00:06:11,728
But that's not like
Hicks, you know?
89
00:06:11,804 --> 00:06:12,844
It doesn't sound like him.
90
00:06:12,905 --> 00:06:14,896
I know. But that's,
that's the theory, though.
91
00:06:14,974 --> 00:06:18,000
That's my theory, which is the best one
so far, because it's the only one.
92
00:06:18,077 --> 00:06:19,601
But, look, it's gotta be Dani.
93
00:06:19,679 --> 00:06:20,737
Nothing else makes sense.
94
00:06:20,813 --> 00:06:21,837
Okay, that's your theory.
95
00:06:21,914 --> 00:06:23,404
Nina, what's your theory?
96
00:06:23,483 --> 00:06:24,745
Why is he doing this?
97
00:06:26,552 --> 00:06:28,417
I trust him.
That's my theory.
98
00:06:41,501 --> 00:06:42,661
Careful with those,
99
00:06:42,735 --> 00:06:44,498
they're like the Fourth of
July, but with dead people.
100
00:06:44,570 --> 00:06:45,594
You got it.
101
00:06:45,671 --> 00:06:48,231
That's a good haul,
almost a hundred.
102
00:06:49,442 --> 00:06:50,763
What exactly are
those things for?
103
00:06:50,843 --> 00:06:53,038
Well, that's "need to know"
and you don't.
104
00:06:54,380 --> 00:06:56,610
So how do you think
Rosen's people found us?
105
00:06:57,650 --> 00:06:59,515
Probably Gary, maybe Rachel.
106
00:07:00,386 --> 00:07:03,446
Rosen's been using Alphas to hunt
Alphas for as long as I've known him.
107
00:07:04,590 --> 00:07:05,614
If you hate
the old man so much,
108
00:07:05,691 --> 00:07:07,921
why didn't you just
kill him before you left?
109
00:07:10,062 --> 00:07:11,051
Dani.
110
00:07:13,099 --> 00:07:14,589
That's why you're
doing all of this?
111
00:07:15,501 --> 00:07:16,490
Such a romantic.
112
00:07:18,004 --> 00:07:19,266
This is what they stole.
113
00:07:20,039 --> 00:07:21,666
It's called a Voltaic Grenade.
114
00:07:21,874 --> 00:07:23,205
So what does it do?
115
00:07:23,276 --> 00:07:24,743
It fires off electricity.
116
00:07:25,077 --> 00:07:28,012
And if the charge hits power lines
or anything with a live current,
117
00:07:28,080 --> 00:07:30,446
it overloads them,
setting off a chain reaction.
118
00:07:31,017 --> 00:07:33,451
That's neat. DARPA doesn't
make neat things.
119
00:07:33,719 --> 00:07:35,584
There's nothing
neat about this, Gary.
120
00:07:35,655 --> 00:07:37,486
That electrical storm at DARPA
took down three people,
121
00:07:37,557 --> 00:07:39,286
and that's off one
of these grenades.
122
00:07:39,358 --> 00:07:41,838
And it would have gotten us, too,
if we were a few feet closer.
123
00:07:41,894 --> 00:07:44,692
If you set just one these
off in the wrong place,
124
00:07:45,465 --> 00:07:49,026
a subway junction box or anywhere
where a bunch of power lines cross,
125
00:07:50,169 --> 00:07:51,329
hundreds of people could die.
126
00:07:51,404 --> 00:07:55,966
And multiply that by 60 or 70
grenades, that's a lot of people.
127
00:07:56,342 --> 00:07:58,640
Why would Cameron go along
with something like this?
128
00:07:59,612 --> 00:08:01,204
You have a theory,
Dr. Rosen?
129
00:08:01,280 --> 00:08:04,681
And you can't say that you
trust him or that it's Dani,
130
00:08:04,750 --> 00:08:05,774
because we've
already said those.
131
00:08:05,852 --> 00:08:08,150
Yeah, well, motives are not
what's important right now.
132
00:08:10,056 --> 00:08:12,217
No, preventing Parish from
deploying these weapons is.
133
00:08:12,291 --> 00:08:14,316
But we need to find
Hicks and Dani...
134
00:08:14,460 --> 00:08:17,452
Yes, we do, but that's of
secondary importance right now.
135
00:08:17,997 --> 00:08:20,761
Unfortunately,
this is job number one.
136
00:08:22,168 --> 00:08:23,328
It's not just Dani.
137
00:08:23,669 --> 00:08:25,789
Rosen, the government,
everyone's trying to control us
138
00:08:25,805 --> 00:08:27,045
like we're some
kind of problem.
139
00:08:28,207 --> 00:08:29,640
I want to be the solution.
140
00:08:30,443 --> 00:08:32,638
Well, you talk the talk.
I'll give you that.
141
00:08:33,179 --> 00:08:34,703
Look, I got Parish
his little toys.
142
00:08:35,681 --> 00:08:37,808
Now tell him to sit down
with me, face-to-face.
143
00:08:37,884 --> 00:08:39,249
Well, you're getting there.
144
00:08:39,318 --> 00:08:42,116
There's something you have to do first.
This way.
145
00:08:57,803 --> 00:08:58,792
Agnes.
146
00:09:00,006 --> 00:09:01,132
This is Cameron Hicks.
147
00:09:03,943 --> 00:09:04,932
Tall?
148
00:09:07,613 --> 00:09:09,046
Stanton thought we should talk.
149
00:09:09,682 --> 00:09:11,081
I got nothing to hide.
150
00:09:12,518 --> 00:09:14,486
When it comes to
Agnes, nobody does.
151
00:09:22,695 --> 00:09:24,822
Sorry I have to tie you down.
152
00:09:27,967 --> 00:09:29,025
Safer this way.
153
00:09:29,969 --> 00:09:33,166
Kinky. Do you do this
to all of Parish's people?
154
00:09:33,773 --> 00:09:35,001
I'm the official greeter.
155
00:09:37,710 --> 00:09:38,802
Right.
156
00:09:39,745 --> 00:09:41,372
So, what are you gonna do?
157
00:09:41,447 --> 00:09:44,712
Are you gonna hypnotize me,
or just ask me really nicely?
158
00:09:46,652 --> 00:09:48,916
When I touch someone,
it rips open their mind.
159
00:09:51,057 --> 00:09:52,422
That doesn't sound
very pleasant.
160
00:09:52,758 --> 00:09:54,079
You might want
to clench your jaw.
161
00:09:55,027 --> 00:09:58,053
Does that help? No. I just don't
want you to bite off your tongue.
162
00:10:05,972 --> 00:10:07,735
So, Cameron Hicks.
163
00:10:09,208 --> 00:10:10,436
What's on your mind?
164
00:10:16,816 --> 00:10:17,805
Ahhh!
165
00:10:40,906 --> 00:10:44,342
All this time, your dad's been telling
us that Parish is the Big Bad, right?
166
00:10:44,410 --> 00:10:48,540
Everyone else was all about Alpha
rights, government oppression.
167
00:10:48,948 --> 00:10:51,075
But all Parish wanted
to talk about was
168
00:10:51,150 --> 00:10:54,244
how screwed up the world is
and how Alphas could fix it.
169
00:10:54,320 --> 00:10:56,652
"Better people,
better world."
170
00:10:57,923 --> 00:10:58,912
Catchy.
171
00:11:03,663 --> 00:11:05,324
If you really want answers,
172
00:11:05,398 --> 00:11:08,959
I could dig through some old contact
numbers and you could have lunch.
173
00:11:11,937 --> 00:11:12,926
Seriously?
174
00:11:13,039 --> 00:11:14,631
You're cute when
you're confused.
175
00:11:26,419 --> 00:11:29,013
You okay? Oh, yeah. I'm great.
Thanks.
176
00:11:32,525 --> 00:11:33,514
Try this.
177
00:11:34,760 --> 00:11:35,886
It helps.
178
00:11:39,732 --> 00:11:43,224
You like your privacy. You have
a lot of strong walls in there.
179
00:11:43,936 --> 00:11:46,234
Trust me, I am
trying to be open.
180
00:11:46,706 --> 00:11:48,037
You're very convincing.
181
00:11:49,075 --> 00:11:51,066
I wish I didn't have
to cause you so much pain.
182
00:11:51,143 --> 00:11:53,771
Oh, yeah.
It sucks for you.
183
00:11:54,947 --> 00:11:56,608
It does, actually.
184
00:11:59,719 --> 00:12:01,016
You can't turn it off.
185
00:12:02,154 --> 00:12:03,143
No.
186
00:12:04,757 --> 00:12:06,418
I hurt everyone I touch.
187
00:12:08,794 --> 00:12:12,525
You're lucky, the way
you feel about Dani.
188
00:12:14,834 --> 00:12:16,199
Not everyone gets that.
189
00:12:17,603 --> 00:12:20,663
You know, I met her once,
a long time ago.
190
00:12:21,841 --> 00:12:24,435
But I have a feeling I'm
going to see her again soon.
191
00:12:33,285 --> 00:12:35,014
There's still
something in there.
192
00:12:36,288 --> 00:12:39,314
Something...
Out of focus.
193
00:12:40,926 --> 00:12:43,258
Well, we can't
have that, can we?
194
00:12:45,865 --> 00:12:46,854
Let's go.
195
00:12:51,270 --> 00:12:52,601
Hey, Gary.
Hey.
196
00:12:53,506 --> 00:12:55,337
Isn't it a little early
for your pudding?
197
00:12:56,142 --> 00:12:58,576
No, I can eat it whenever
I want. It's mine.
198
00:12:59,145 --> 00:13:00,703
I bought it with my own money.
199
00:13:04,350 --> 00:13:07,478
Look, I know there's
a lot of strangers.
200
00:13:07,553 --> 00:13:08,781
Yeah.
201
00:13:08,854 --> 00:13:11,152
They're just here to help
us find the grenades.
202
00:13:12,992 --> 00:13:14,254
Hicks was my friend.
203
00:13:15,494 --> 00:13:17,428
And Dani is
Dr. Rosen's daughter.
204
00:13:18,664 --> 00:13:20,291
But now that they're
breaking the law,
205
00:13:20,366 --> 00:13:22,567
they're hurting people, now I
don't like either of them.
206
00:13:23,369 --> 00:13:24,358
I don't.
207
00:13:25,104 --> 00:13:28,801
Sometimes people do things
for complicated reasons.
208
00:13:31,343 --> 00:13:33,038
I know it's painful,
believe me.
209
00:13:37,950 --> 00:13:40,942
Do you want this? You want my pudding?
I have an extra one.
210
00:13:41,120 --> 00:13:42,951
It's okay.
You might need it.
211
00:13:47,126 --> 00:13:48,150
Oh, Gary.
212
00:13:49,862 --> 00:13:51,056
Gary, listen.
Yeah.
213
00:13:51,430 --> 00:13:54,456
I need you to do me a favor. I need
you to look into that DARPA robbery.
214
00:13:55,100 --> 00:13:58,228
The way Hicks was acting, you know.
It's just not adding up.
215
00:13:58,304 --> 00:14:00,898
We don't know if Hicks is a
good person or a bad person.
216
00:14:00,973 --> 00:14:03,874
Because sometimes people do
things for complicated reasons.
217
00:14:05,110 --> 00:14:06,441
Yeah.
Tell me about it.
218
00:14:08,647 --> 00:14:10,615
May I?
No, that's my bookmark.
219
00:14:10,683 --> 00:14:13,015
I'm sorry. Okay.
How about that?
220
00:14:15,254 --> 00:14:16,744
You're going to need a spoon.
221
00:14:18,290 --> 00:14:19,279
Maybe not.
222
00:14:19,558 --> 00:14:20,786
That's gross, Bill.
223
00:14:33,772 --> 00:14:35,399
Ahh.
224
00:14:41,447 --> 00:14:42,778
So, did I pass?
225
00:14:44,817 --> 00:14:45,806
Agnes
226
00:14:47,753 --> 00:14:48,913
gave you top marks.
227
00:14:49,855 --> 00:14:53,552
Why the surprise, hmm?
You know why I'm here.
228
00:14:54,760 --> 00:14:55,749
Dani.
229
00:14:59,465 --> 00:15:01,057
She's a very special girl.
230
00:15:02,935 --> 00:15:04,493
It's just not Dani.
231
00:15:07,406 --> 00:15:09,169
"Better people,
better world."
232
00:15:12,745 --> 00:15:14,474
You're here
because of a slogan?
233
00:15:16,015 --> 00:15:17,175
When can I see her?
234
00:15:20,819 --> 00:15:23,049
That is not possible right now.
235
00:15:24,290 --> 00:15:26,622
But I am glad to see
you're okay, Mr. Hicks.
236
00:15:29,862 --> 00:15:31,261
Wait. Where is she?
237
00:15:32,064 --> 00:15:33,361
She's comfortable.
238
00:15:33,432 --> 00:15:36,595
I'm keeping her safe until I find
out where her loyalties lie.
239
00:15:37,336 --> 00:15:38,963
Dani's the one that told me
that you're the good guy
240
00:15:39,071 --> 00:15:41,111
and now you're saying that
you don't even trust her?
241
00:15:41,173 --> 00:15:43,539
Some of her recent
actions have shaken my faith.
242
00:15:44,877 --> 00:15:47,437
Agnes says that she thinks
she'll be seeing her soon.
243
00:15:47,579 --> 00:15:48,568
Did she?
244
00:15:50,249 --> 00:15:53,013
You'll never know how much I
care about Danielle, Mr. Hicks,
245
00:15:53,085 --> 00:15:55,315
and I would never want
to cause her any pain.
246
00:15:56,822 --> 00:15:59,586
But as you just pointed out,
it's seemingly inevitable.
247
00:16:01,193 --> 00:16:04,356
Welcome aboard, Mr. Hicks.
Get some rest.
248
00:16:24,783 --> 00:16:27,775
I'm heading home.
All right.
249
00:16:30,022 --> 00:16:31,387
Did you even eat today?
250
00:16:32,524 --> 00:16:34,116
Nina, I can't recall.
251
00:16:39,498 --> 00:16:42,058
Those grenades, it's all my
fault they're out there.
252
00:16:42,701 --> 00:16:44,032
At DARPA, I...
You did your best.
253
00:16:44,103 --> 00:16:45,161
No. But I shouldn't
have let...
254
00:16:45,237 --> 00:16:47,535
Nina, it's my responsibility.
255
00:16:48,374 --> 00:16:51,537
Whatever happens to Cameron,
or Dani, or anyone,
256
00:16:51,610 --> 00:16:52,975
it's my responsibility.
257
00:16:54,246 --> 00:16:55,766
You shouldn't have
to carry that alone.
258
00:16:56,348 --> 00:16:57,337
Yes, I should.
259
00:17:08,961 --> 00:17:10,360
There're some hard-boiled
eggs in the fridge,
260
00:17:10,429 --> 00:17:12,727
and some of that
frozen oatmeal you like.
261
00:17:14,433 --> 00:17:15,593
Thank you.
262
00:17:25,878 --> 00:17:28,779
Have a good night. Yeah.
263
00:17:53,172 --> 00:17:54,161
Stanton.
264
00:17:56,708 --> 00:17:59,836
I had a conversation with
your Cameron Hicks today.
265
00:18:00,179 --> 00:18:01,168
Cam?
266
00:18:02,014 --> 00:18:04,915
Seems he recently joined our
cause, I assume to find you.
267
00:18:06,085 --> 00:18:07,347
Don't hurt him.
268
00:18:09,488 --> 00:18:11,479
I don't want to hurt
anyone, Danielle.
269
00:18:12,424 --> 00:18:13,413
That's why I'm here.
270
00:18:13,492 --> 00:18:15,722
To give you one last
chance to change my mind.
271
00:18:28,240 --> 00:18:30,208
You know when
I started to doubt you?
272
00:18:31,743 --> 00:18:34,507
When I told you the truth about
the world we're creating.
273
00:18:35,414 --> 00:18:38,383
At that moment, there it
was, betrayal in your eyes.
274
00:18:38,484 --> 00:18:39,883
Oh. No, I was...
275
00:18:40,819 --> 00:18:43,481
Surprised, confused.
276
00:18:43,555 --> 00:18:45,079
I mean, the things
you were telling me.
277
00:18:45,157 --> 00:18:46,419
How did you expect me to react?
278
00:18:46,492 --> 00:18:48,119
I expected you to understand.
279
00:18:49,595 --> 00:18:53,554
The human race is evolving into something magnificent.
But not quite fast enough.
280
00:18:54,600 --> 00:18:57,501
Forty years at the most and then
there's only one possible result.
281
00:18:57,569 --> 00:18:59,696
I know, collapse.
282
00:18:59,771 --> 00:19:01,329
That's a pleasant word for it.
283
00:19:03,775 --> 00:19:07,233
The population outstrips the
planet's capacity to provide.
284
00:19:08,547 --> 00:19:11,209
Sacrifices must be made.
285
00:19:13,152 --> 00:19:14,915
Culling the herd.
286
00:19:16,355 --> 00:19:18,255
Stanton, these sacrifices?
287
00:19:19,691 --> 00:19:21,283
You're talking
about killing people.
288
00:19:21,360 --> 00:19:23,123
You're talking
about mass murder.
289
00:19:23,695 --> 00:19:25,925
If we do nothing,
billions will still die.
290
00:19:26,498 --> 00:19:28,398
All that will be left
will be ashes.
291
00:19:29,768 --> 00:19:32,362
But when we succeed,
and we will succeed,
292
00:19:32,938 --> 00:19:36,635
an ideal world with resources for all.
The human race, perfected.
293
00:19:41,747 --> 00:19:43,510
Ashes or Paradise.
294
00:19:46,752 --> 00:19:48,617
Which would you choose?
295
00:19:51,723 --> 00:19:55,420
It's started, hasn't it?
That's why you told me.
296
00:19:57,462 --> 00:19:58,724
Just the first step.
297
00:19:59,298 --> 00:20:01,289
The first of a hundred,
a thousand.
298
00:20:06,538 --> 00:20:08,130
I want you with me.
299
00:20:11,577 --> 00:20:12,737
You're my family.
300
00:20:15,714 --> 00:20:17,375
I feel the same way about you.
301
00:20:19,351 --> 00:20:20,943
I want to believe you.
302
00:20:25,991 --> 00:20:27,458
One must be certain.
303
00:20:29,895 --> 00:20:32,056
Agnes Walker will be
calling on you shortly.
304
00:20:37,102 --> 00:20:38,399
Take her below.
305
00:21:15,173 --> 00:21:16,834
All right, people, move.
Out of here, now.
306
00:21:16,908 --> 00:21:19,672
Make coffee, do whatever the
hell you gotta do, but move.
307
00:21:19,878 --> 00:21:21,743
What's the matter?
You need a lawyer.
308
00:21:22,347 --> 00:21:24,178
What are you talking about?
Hicks.
309
00:21:24,249 --> 00:21:25,682
Yeah, he's gonna
arrest you now.
310
00:21:25,784 --> 00:21:27,877
Because of what you did.
We figured it out.
311
00:21:27,953 --> 00:21:30,421
You helped him escape, didn't you?
At DARPA.
312
00:21:30,489 --> 00:21:33,253
What the hell are you doing?
Whatever it takes.
313
00:21:33,592 --> 00:21:35,253
Harken! Just stop!
314
00:21:35,727 --> 00:21:37,160
Let him go.
315
00:21:39,298 --> 00:21:41,732
I had him.
Then he's gone.
316
00:21:42,034 --> 00:21:43,296
I couldn't figure out how.
317
00:21:43,368 --> 00:21:45,029
There was something
wrong with the timeline.
318
00:21:45,103 --> 00:21:46,434
But I figured it all out.
319
00:21:46,505 --> 00:21:48,803
Bill lost six minutes
and 14 seconds.
320
00:21:48,874 --> 00:21:52,401
Bill, just calm down... No, I'm not
gonna calm down. You pushed me. Why?
321
00:21:52,477 --> 00:21:54,968
And don't say that people do
things for complicated reasons.
322
00:21:55,047 --> 00:21:56,639
That's not an answer.
It's true.
323
00:21:56,715 --> 00:21:58,979
Bill, just come into my office and
we can talk about this in private.
324
00:21:59,051 --> 00:22:00,541
Hell, no! So you
can push me again?
325
00:22:01,353 --> 00:22:02,786
You helped Parish get
his hands on those bombs
326
00:22:02,854 --> 00:22:04,515
so he could kill
thousands of people.
327
00:22:04,589 --> 00:22:05,783
No, no. It's not like...
Oh, shut up!
328
00:22:05,857 --> 00:22:07,415
It's not like that!
Shut up!
329
00:22:07,793 --> 00:22:08,953
You know what?
I did what I had to do.
330
00:22:09,027 --> 00:22:13,020
So why don't you save your self-righteous
indignation for when I actually deserve it?
331
00:22:13,231 --> 00:22:14,562
Come here, Nina.
No. Screw you.
332
00:22:14,633 --> 00:22:16,100
Come here, Nina.
Screw you!
333
00:22:16,601 --> 00:22:17,761
No, Doc, Doc.
No, Bill.
334
00:22:17,836 --> 00:22:18,825
No. Doc, Doc...
Bill.
335
00:22:18,904 --> 00:22:20,496
Please get out of the way. I'm
gonna arrest her this time.
336
00:22:20,572 --> 00:22:22,665
Before you do anything,
we need to talk.
337
00:22:38,623 --> 00:22:40,056
You sure you want to do this?
338
00:22:41,226 --> 00:22:43,694
You know better than to
question me, Miss Walker.
339
00:22:43,762 --> 00:22:47,289
I need to know what she told her father
and what she intends to tell him.
340
00:22:48,200 --> 00:22:51,260
Would you like to stick around?
See for yourself.
341
00:22:51,870 --> 00:22:52,859
No.
342
00:22:53,238 --> 00:22:54,603
I need to accelerate matters.
343
00:22:54,673 --> 00:22:55,867
We deploy grenades tonight.
344
00:22:56,408 --> 00:22:57,875
She spooked you,
345
00:22:58,610 --> 00:23:00,840
and she was always the one
you trusted the most.
346
00:23:04,015 --> 00:23:07,883
She made me doubt.
We can't have that.
347
00:23:45,557 --> 00:23:46,990
It's been a while, Dani.
348
00:23:51,830 --> 00:23:53,559
We're not so different, are we?
349
00:23:54,533 --> 00:23:56,398
We both feel what
other people feel.
350
00:24:01,206 --> 00:24:03,834
Do you ever hurt them,
the ones you touch?
351
00:24:05,977 --> 00:24:06,966
All the time.
352
00:24:10,415 --> 00:24:12,280
Cam!
Dani!
353
00:24:12,951 --> 00:24:14,282
Agnes, don't!
354
00:24:19,090 --> 00:24:21,991
You're here to rescue her.
I love her.
355
00:24:25,363 --> 00:24:29,265
How did you do it?
How did I not see?
356
00:24:29,868 --> 00:24:30,857
Cam...
357
00:24:31,203 --> 00:24:32,761
I can still scream for help.
358
00:24:33,839 --> 00:24:34,828
I need to know.
359
00:24:36,608 --> 00:24:38,473
Please, please.
360
00:24:45,217 --> 00:24:46,411
I don't want to talk to him.
361
00:24:46,485 --> 00:24:48,146
Cameron, you're gonna want
to hear what I have to say.
362
00:24:48,220 --> 00:24:50,017
This isn't about you and me.
It's about Dani.
363
00:24:51,523 --> 00:24:54,014
We figured out a way to save her.
But we need your help.
364
00:24:54,092 --> 00:24:56,026
With this adenosine
and the other inhibitors.
365
00:24:56,094 --> 00:25:00,087
And after some careful pushes from Nina, you
should be able resist any sort of probe.
366
00:25:00,165 --> 00:25:02,759
Cam, you sure you
want to do this?
367
00:25:02,834 --> 00:25:04,233
I'm ready.
368
00:25:04,903 --> 00:25:05,892
Find Dani.
369
00:25:13,745 --> 00:25:14,734
Find Dani.
370
00:25:16,014 --> 00:25:17,447
Whatever it takes.
371
00:25:17,516 --> 00:25:18,881
Whatever it takes.
372
00:25:23,121 --> 00:25:25,021
You did all that?
373
00:25:26,925 --> 00:25:27,914
For her?
374
00:25:35,967 --> 00:25:37,434
I'll give you 10 minutes.
375
00:25:37,903 --> 00:25:40,371
Come on. Let's go.
376
00:25:46,311 --> 00:25:48,006
Come on, come on. Move it.
377
00:25:50,181 --> 00:25:52,581
Where are we going? What's next?
No. We're done, okay?
378
00:25:52,651 --> 00:25:54,209
Your father should've never
sent you back to Parish.
379
00:25:54,286 --> 00:25:55,486
Now, we're getting out of here.
380
00:25:55,520 --> 00:25:56,748
No. I didn't come back
here for my father.
381
00:25:56,821 --> 00:25:57,913
Dani...
No.
382
00:25:57,989 --> 00:26:00,014
Cam, I'm a junkie and a liar.
383
00:26:00,091 --> 00:26:02,491
This is my chance
to do something good.
384
00:26:02,827 --> 00:26:05,307
Parish is planning something
that's gonna kill a lot of people.
385
00:26:05,363 --> 00:26:06,990
I can't walk away.
I won't.
386
00:26:07,065 --> 00:26:10,228
Do you know where Parish is right now?
Did you find anything out?
387
00:26:11,036 --> 00:26:14,062
He had me take these grenades that
weaponize electrical current.
388
00:26:16,174 --> 00:26:17,732
He sounds like he's
gonna deploy them tonight.
389
00:26:17,809 --> 00:26:21,506
Heard one of his guys say something
about a shipping depot or something.
390
00:26:21,580 --> 00:26:24,947
Shipping? Parish owns a
shipping company in Weehawken.
391
00:26:25,517 --> 00:26:27,314
Move, move.
Let's go.
392
00:26:40,565 --> 00:26:41,657
Hello?
393
00:26:42,500 --> 00:26:45,492
Hello, Dani.
Oh, thank God.
394
00:26:48,640 --> 00:26:50,574
You should all know
that's she's alive.
395
00:26:50,875 --> 00:26:53,742
Dani is alive.
Cameron saved her.
396
00:26:53,912 --> 00:26:55,402
Yay. That's good news.
397
00:26:55,647 --> 00:26:56,705
Yeah.
398
00:26:56,781 --> 00:27:00,217
However, Parish's people are apparently
assembling some sort of device
399
00:27:00,285 --> 00:27:02,185
using the grenades,
all of them.
400
00:27:02,821 --> 00:27:04,301
Wire enough
of those together,
401
00:27:04,322 --> 00:27:06,813
set them off at the right
point in the power system,
402
00:27:08,426 --> 00:27:11,486
and the main line will carry the
blast straight into Manhattan.
403
00:27:12,697 --> 00:27:14,426
A million people could die.
404
00:27:21,906 --> 00:27:23,533
Tell me what you see, Eddie.
405
00:27:25,343 --> 00:27:28,141
A lot of heat in Newark and the
main Jersey Central lines.
406
00:27:30,448 --> 00:27:33,076
Look at that, there's a concert
going on at the Meadowlands.
407
00:27:33,151 --> 00:27:34,277
It's glowing.
408
00:27:34,586 --> 00:27:35,848
Focus down.
409
00:27:36,921 --> 00:27:39,890
We need the most active power
conduit leading into the city.
410
00:27:42,761 --> 00:27:45,821
Con Ed 23,
Jersey Central, 1-A-3.
411
00:27:45,897 --> 00:27:47,797
It's a straight shot
into Manhattan.
412
00:27:48,900 --> 00:27:51,926
You hear that,
Mr. Scipio? 1-A-3.
413
00:27:54,105 --> 00:27:55,197
Got it.
414
00:27:57,742 --> 00:27:59,607
We got our target.
Sweet.
415
00:28:00,078 --> 00:28:01,978
Are you ready for this? Yeah.
416
00:28:21,900 --> 00:28:23,265
Cam!
Cam, look out!
417
00:28:24,736 --> 00:28:25,862
Bad ninja!
418
00:28:48,126 --> 00:28:49,388
Let her go!
419
00:28:49,494 --> 00:28:51,724
Oh, you're not going anywhere.
420
00:28:51,796 --> 00:28:53,354
Someone wants to talk to you.
421
00:28:54,499 --> 00:28:55,488
Hey, Kimi!
422
00:29:05,810 --> 00:29:06,902
Shh!
423
00:29:09,114 --> 00:29:11,878
Cam! Cam, look at me!
Don't listen to her!
424
00:29:13,284 --> 00:29:16,481
Cam! Cam, look at me!
425
00:29:17,021 --> 00:29:20,320
Look at me!
Don't listen! Cam!
426
00:29:34,639 --> 00:29:36,300
No, no, no, Cam.
427
00:29:36,374 --> 00:29:38,740
Cam, please! Put it down!
Put it down!
428
00:29:40,879 --> 00:29:42,642
Put it down, baby.
429
00:29:51,089 --> 00:29:53,250
Cam, look at me.
You don't want to do this.
430
00:29:53,992 --> 00:29:55,084
Cam...
431
00:29:56,995 --> 00:29:58,155
What's up?
432
00:30:03,968 --> 00:30:05,526
Hicks! Nina, help!
433
00:30:09,440 --> 00:30:10,839
Hicks, come on!
434
00:30:11,609 --> 00:30:14,169
Whatever she said, forget it. You
don't want to hurt yourself.
435
00:30:14,245 --> 00:30:15,735
Put that down.
436
00:30:20,718 --> 00:30:23,118
Dani? Are you all right?
I'm okay.
437
00:30:23,188 --> 00:30:25,156
Oh, this has all gone
so wrong. I'm sorry.
438
00:30:25,223 --> 00:30:26,690
We've got to get
you out of here.
439
00:30:26,758 --> 00:30:28,089
Where
are the grenades?
440
00:30:29,160 --> 00:30:30,149
Where's Scipio?
441
00:30:34,532 --> 00:30:36,090
I've got this.
Come on!
442
00:30:36,167 --> 00:30:37,930
Dani... It's better
if I go alone.
443
00:30:42,841 --> 00:30:45,469
Dani...
We've been over this. Go!
444
00:30:57,856 --> 00:30:58,982
Almost there.
445
00:31:25,817 --> 00:31:28,149
Gary, where's the truck headed?
Where's the target?
446
00:31:28,486 --> 00:31:30,966
Gary, look for the lines carrying
the most power into New York.
447
00:31:30,989 --> 00:31:32,547
They would have
the biggest impact.
448
00:31:32,624 --> 00:31:34,285
Well, yeah. I'm trying,
I'm trying.
449
00:31:34,359 --> 00:31:36,054
You've got to try harder.
Come on, partner.
450
00:31:36,127 --> 00:31:38,095
Bill! I'm doing my best!
Come on!
451
00:31:44,569 --> 00:31:45,593
Get off!
452
00:31:58,750 --> 00:31:59,739
Cam!
453
00:32:28,813 --> 00:32:30,337
It crashed.
Hicks made him crash.
454
00:32:30,448 --> 00:32:31,437
What?
455
00:32:31,516 --> 00:32:33,313
Yeah. On
Hackensack Plank Road.
456
00:32:33,952 --> 00:32:34,941
Okay.
457
00:32:55,440 --> 00:32:57,567
Oh. Thanks for
coming to get me.
458
00:32:59,010 --> 00:33:01,240
What else could
I do? Come on.
459
00:33:03,348 --> 00:33:04,508
Give me the gun.
460
00:33:12,390 --> 00:33:13,379
Damn it.
461
00:33:15,693 --> 00:33:17,558
This is Hicks.
I stopped the truck.
462
00:33:17,628 --> 00:33:19,823
- Scipio got away.
- All right, copy.
463
00:33:19,897 --> 00:33:21,262
Gary, are you with me?
464
00:33:22,100 --> 00:33:24,398
Oh, no, I'm at
the office, Bill.
465
00:33:24,469 --> 00:33:25,697
You're in New Jersey.
466
00:33:26,237 --> 00:33:28,068
Send the DOD to
the crash site now, okay?
467
00:33:28,139 --> 00:33:29,333
Anybody else who's around.
468
00:33:29,407 --> 00:33:31,398
Oh, wait! I think
I've found the target.
469
00:33:31,909 --> 00:33:34,036
They're there, Bill,
Dani and Hicks.
470
00:33:34,712 --> 00:33:36,475
What? What are
you talking about?
471
00:33:36,547 --> 00:33:38,227
They're right there!
They're at the target.
472
00:33:39,517 --> 00:33:41,348
The crash site
is the target.
473
00:33:42,353 --> 00:33:45,015
It's here. They're planning
on setting it off here.
474
00:33:46,090 --> 00:33:48,570
It looks like they turned the
grenades into some kind of I.E.D.
475
00:33:49,460 --> 00:33:51,394
It's got multiple
redundant wires.
476
00:33:51,462 --> 00:33:53,828
Hicks, you're lucky it
didn't blow up when it crashed.
477
00:33:53,898 --> 00:33:54,990
It's got a remote trigger.
478
00:33:55,066 --> 00:33:57,796
Listen, Gary, send
the bomb squad right away.
479
00:33:57,869 --> 00:33:59,166
Fire,
rescue, everybody.
480
00:33:59,237 --> 00:34:00,727
Bomb squad's driving
to you right now.
481
00:34:00,805 --> 00:34:03,103
But there was an accident on
the George Washington Bridge.
482
00:34:03,174 --> 00:34:04,971
They're gonna be 15
minutes getting to you.
483
00:34:05,043 --> 00:34:07,603
No, there's no time! Look, Gary,
what if we could just disarm it?
484
00:34:07,612 --> 00:34:08,943
You know, you could
talk us through it.
485
00:34:09,013 --> 00:34:10,605
Find some kind of
database or something.
486
00:34:10,681 --> 00:34:13,206
No, I can't. I'm busy.
I only have two hands.
487
00:34:13,284 --> 00:34:14,717
Busy doing what?
488
00:34:14,786 --> 00:34:16,344
I'm saving the world, Bill.
489
00:34:16,421 --> 00:34:18,616
Come on. I'm using the
phone that Skylar gave me
490
00:34:18,689 --> 00:34:20,680
to access the power
company computers.
491
00:34:20,758 --> 00:34:22,783
It's the electricity
that kills people,
492
00:34:22,860 --> 00:34:24,828
so, if I can just
reroute the power...
493
00:34:24,896 --> 00:34:26,796
That might actually
stop the chain reaction.
494
00:34:26,864 --> 00:34:28,263
Gary, how long will that take?
495
00:34:28,332 --> 00:34:30,630
It's gonna take a while.
It's very difficult.
496
00:34:30,701 --> 00:34:32,066
You couldn't do this.
497
00:34:32,270 --> 00:34:35,171
Damn it. Parish could set
this off anytime he wants.
498
00:34:36,040 --> 00:34:37,507
We need time.
499
00:34:39,343 --> 00:34:41,709
I can get you time.
Give me the phone.
500
00:34:44,615 --> 00:34:45,604
Trust me.
501
00:34:51,656 --> 00:34:52,884
All right.
502
00:34:56,260 --> 00:34:58,490
No, no, no.
He can't see you.
503
00:35:00,665 --> 00:35:01,757
I got this.
504
00:35:22,186 --> 00:35:23,175
Ms. Walker?
505
00:35:23,254 --> 00:35:24,585
Hello, Stanton.
506
00:35:31,062 --> 00:35:33,553
Danielle. To what do
I owe the pleasure?
507
00:35:34,599 --> 00:35:35,588
Take a look.
508
00:35:38,369 --> 00:35:40,462
I'm standing
on top of your bomb.
509
00:35:42,740 --> 00:35:44,401
If you really care about me,
510
00:35:45,710 --> 00:35:49,373
if I ever meant anything to
you at all, just let this go.
511
00:35:50,248 --> 00:35:52,307
Dani, you're not
supposed to be there.
512
00:35:52,950 --> 00:35:54,645
Please step away.
I can't do that.
513
00:35:55,920 --> 00:35:58,252
I can't let you kill
millions of people.
514
00:35:58,856 --> 00:36:00,448
We've already
been through this.
515
00:36:00,525 --> 00:36:02,186
You understand what's at stake.
516
00:36:02,326 --> 00:36:06,057
Just because you've believed something
for a long time doesn't make it true.
517
00:36:12,069 --> 00:36:13,910
There's something
happening in the grid.
518
00:36:14,605 --> 00:36:15,902
Lines are shutting down.
519
00:36:15,973 --> 00:36:18,032
Now would be a good time.
520
00:36:18,943 --> 00:36:20,274
What if you're wrong?
521
00:36:22,113 --> 00:36:25,844
What if there's a way to make the
world better without killing anyone?
522
00:36:26,551 --> 00:36:27,540
Danielle,
523
00:36:30,521 --> 00:36:32,045
I wish that were true.
524
00:36:34,725 --> 00:36:35,725
I don't want to hurt you.
525
00:36:36,260 --> 00:36:37,693
Please don't make me do this.
526
00:36:44,101 --> 00:36:45,693
Dani!
Get out of there!
527
00:36:46,637 --> 00:36:48,332
Why are you stopping me?
528
00:36:48,406 --> 00:36:50,465
She's buying us some time. What?
529
00:36:55,446 --> 00:36:56,538
Stanton,
530
00:36:58,082 --> 00:37:00,448
you taught me to stand
for my principles.
531
00:37:02,386 --> 00:37:06,186
You taught me that sometimes
sacrifices need to be made.
532
00:37:08,726 --> 00:37:09,715
I listened.
533
00:37:12,296 --> 00:37:13,957
My sweet Danielle,
534
00:37:15,366 --> 00:37:17,163
fighting for what
she believes in.
535
00:37:19,170 --> 00:37:22,901
You are more than I ever
could have hoped for.
536
00:37:29,547 --> 00:37:31,105
I am so proud of you.
537
00:37:33,918 --> 00:37:35,510
You will always be remembered.
538
00:37:41,525 --> 00:37:42,514
Run!
539
00:37:42,660 --> 00:37:43,957
Dani!
540
00:38:06,150 --> 00:38:08,846
Oh! The lights are still on.
Oh! I did it!
541
00:38:08,919 --> 00:38:11,786
I diverted the power!
We stopped Parish. We won!
542
00:38:11,956 --> 00:38:15,323
We... Oh, no, you can't hear
me 'cause your phone went out.
543
00:38:15,393 --> 00:38:16,724
Everyone else can
hear me, though.
544
00:38:16,794 --> 00:38:19,285
Hey! We saved
New York! We won!
545
00:38:20,665 --> 00:38:22,690
Everyone!
546
00:38:24,135 --> 00:38:26,535
Lorenzo, we won!
Lorenzo!
547
00:38:36,147 --> 00:38:37,614
The lights are still on.
548
00:38:38,082 --> 00:38:39,071
It didn't work.
549
00:38:39,884 --> 00:38:40,873
No.
550
00:38:43,487 --> 00:38:44,852
It did what we needed.
551
00:38:48,626 --> 00:38:49,854
It has begun.
552
00:39:07,545 --> 00:39:09,035
Is everyone all right?
553
00:39:09,647 --> 00:39:11,114
Rachel?
I'm okay.
554
00:39:11,749 --> 00:39:13,740
Bill?
I'll get there.
555
00:39:15,052 --> 00:39:16,485
I'll look on the others.
556
00:39:16,554 --> 00:39:18,647
Where is...
557
00:39:21,726 --> 00:39:22,715
Dani?
558
00:39:27,665 --> 00:39:28,654
Dani...
559
00:39:32,603 --> 00:39:33,592
Oh, God.
560
00:39:34,839 --> 00:39:35,828
Dani?
561
00:39:40,644 --> 00:39:44,045
Dani, it's Daddy. It's Daddy.
Can you hear me?
562
00:39:46,550 --> 00:39:47,983
Uh, Daddy?
563
00:39:48,753 --> 00:39:51,347
I'm here.
Oh, Daddy, please...
564
00:39:51,989 --> 00:39:53,047
Christ.
Uhh.
565
00:40:00,631 --> 00:40:03,896
Dani, Dani, look at me.
Look at me.
566
00:40:05,469 --> 00:40:07,960
Dani. I love you.
I love you so very much.
567
00:40:09,373 --> 00:40:11,102
Please, please stay with me.
568
00:40:12,877 --> 00:40:13,969
Please stay.
569
00:40:20,151 --> 00:40:21,140
Cameron!
570
00:40:23,721 --> 00:40:26,554
Look at me. Don't go.
571
00:40:28,826 --> 00:40:30,054
Cameron, she's...
572
00:40:34,932 --> 00:40:36,593
Oh, can't somebody
do something.
573
00:40:38,736 --> 00:40:40,260
Nina. Nina!
574
00:40:41,439 --> 00:40:42,428
Nina, please.
575
00:40:45,009 --> 00:40:48,103
Dani. Dani, look at me.
576
00:40:51,115 --> 00:40:52,980
Do not die.
577
00:40:54,952 --> 00:40:56,749
Just stay with us.
578
00:40:57,621 --> 00:41:00,021
Do not die.
579
00:41:12,369 --> 00:41:14,200
Oh, no.
580
00:41:16,774 --> 00:41:18,071
No.
42451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.