Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,298
Previously on Alphas...
2
00:00:02,702 --> 00:00:04,465
Someone approached
you from the foundation.
3
00:00:04,537 --> 00:00:05,936
What did he ask you to do?
4
00:00:06,006 --> 00:00:08,531
Trial tests. August.
5
00:00:08,908 --> 00:00:10,239
Does August mean
anything to you?
6
00:00:10,577 --> 00:00:11,566
We'll figure it out.
7
00:00:11,978 --> 00:00:15,175
Jason Miller. Oh,
Dr. Rosen, he's still here.
8
00:00:15,248 --> 00:00:17,375
That's him. He's
emitting the infrasound.
9
00:00:17,650 --> 00:00:19,011
Is that a
Photic Stimulator?
10
00:00:19,419 --> 00:00:22,786
And we have no idea what
this thing does to people's brains,
11
00:00:23,456 --> 00:00:27,449
or, how it fits into Stanton
Parish's agenda if indeed it does.
12
00:00:27,527 --> 00:00:29,527
Cargo train exploded
outside of Jersey City.
13
00:00:29,562 --> 00:00:31,530
There was no evidence
of a device.
14
00:00:31,598 --> 00:00:33,964
That's exactly
how Stanton Parish operates.
15
00:00:34,034 --> 00:00:36,594
Your 200-year-old
Alpha bogeyman?
16
00:00:36,669 --> 00:00:38,136
But he is very real, Nathan,
17
00:00:38,605 --> 00:00:40,505
and, I believe,
extremely dangerous.
18
00:00:41,307 --> 00:00:44,187
Shot in the head. There's
nothing we can do for this poor soul.
19
00:00:47,280 --> 00:00:48,542
What's on your mind, Bill?
20
00:00:48,615 --> 00:00:50,176
Scipio knew that
we were gonna be there.
21
00:00:50,850 --> 00:00:54,308
I know. Someone close to
us is working with Parish.
22
00:00:59,526 --> 00:01:02,086
Yes. Every August
Medical PhotoStim
23
00:01:02,162 --> 00:01:03,561
has been recalled
and destroyed.
24
00:01:03,830 --> 00:01:06,993
Good. Make sure every
import ban is retroactive.
25
00:01:08,201 --> 00:01:09,190
Of course.
26
00:01:09,335 --> 00:01:11,997
The Health Technology Safety
Act contains that provision.
27
00:01:12,105 --> 00:01:13,470
Delete every
record of our meeting,
28
00:01:13,540 --> 00:01:15,531
every phone call,
every email...
29
00:01:16,309 --> 00:01:18,038
Uh, not here, Senator.
30
00:01:18,545 --> 00:01:19,842
Wait till you're alone.
31
00:01:20,613 --> 00:01:22,581
I should wait until I'm alone.
Right.
32
00:01:23,249 --> 00:01:26,150
And if anyone ever asks,
we're all friends.
33
00:01:28,388 --> 00:01:30,618
You're friends.
We're finished.
34
00:01:31,491 --> 00:01:32,480
Have a good night.
35
00:01:33,126 --> 00:01:34,115
Good night.
36
00:01:39,933 --> 00:01:40,922
Uh,
37
00:01:42,368 --> 00:01:44,165
you have another headache?
No, it's fine.
38
00:01:45,371 --> 00:01:47,805
I'm just glad we'll be done
with all these trips to D.C.
39
00:01:49,209 --> 00:01:50,489
It's been a long
couple of weeks.
40
00:01:51,044 --> 00:01:53,069
Desperate times,
necessary measures.
41
00:01:53,713 --> 00:01:54,702
Oh, watch out!
42
00:01:55,148 --> 00:01:56,137
Senator!
43
00:01:59,185 --> 00:02:00,482
- Stop! Stop!
- What the hell are you doing?
44
00:02:03,723 --> 00:02:05,782
Stop!
45
00:02:08,328 --> 00:02:09,317
Let's go.
46
00:02:12,432 --> 00:02:16,061
Charlotte, go home.
47
00:02:18,838 --> 00:02:20,396
Excuse me, I have to go home.
48
00:02:25,512 --> 00:02:26,501
Is she all right?
49
00:02:28,915 --> 00:02:29,904
I think so.
50
00:02:41,895 --> 00:02:42,884
Hey.
51
00:02:44,664 --> 00:02:45,704
I'm gonna go grab a drink.
52
00:02:46,633 --> 00:02:47,622
Yeah, okay.
53
00:02:51,905 --> 00:02:52,894
Oh.
54
00:02:55,341 --> 00:02:56,330
What's he doing here?
55
00:03:09,956 --> 00:03:11,355
Oh...
Hi, Lisa.
56
00:03:11,691 --> 00:03:13,318
Hi, Jason.
57
00:03:14,260 --> 00:03:15,818
I was just wondering if, uh,
58
00:03:15,929 --> 00:03:17,260
you wanted to
hang out sometime?
59
00:03:18,298 --> 00:03:19,993
Well, I mean, obviously,
like, I know,
60
00:03:20,066 --> 00:03:21,499
right now, we're
hanging out, but
61
00:03:22,468 --> 00:03:24,163
we could see a movie
or something.
62
00:03:24,437 --> 00:03:26,029
It... Well, whatever
you want to do.
63
00:03:26,906 --> 00:03:30,637
That's really sweet, but,
um, I have a boyfriend.
64
00:03:31,878 --> 00:03:32,867
So...
65
00:03:33,846 --> 00:03:35,211
Right, I know.
66
00:03:37,050 --> 00:03:39,177
But, listen, I was just...
Hey, hey, hey!
67
00:03:39,252 --> 00:03:40,241
Jase!
68
00:03:41,421 --> 00:03:42,649
This is the senior prom.
69
00:03:42,889 --> 00:03:44,929
What, did you, uh, skip a
grade and not tell anyone?
70
00:03:44,991 --> 00:03:47,551
Cody! Don't be a jerk.
71
00:03:49,562 --> 00:03:50,927
I'll make sure
he gets out okay.
72
00:03:52,799 --> 00:03:53,788
Stop it!
73
00:03:54,767 --> 00:03:56,132
You don't talk to Lisa.
74
00:03:59,005 --> 00:04:01,496
Look, she's too nice to say it,
75
00:04:02,442 --> 00:04:03,568
but you creep her out.
76
00:04:04,344 --> 00:04:06,335
You creep everyone out.
77
00:04:08,181 --> 00:04:11,048
I said, "Stop it."
78
00:04:16,823 --> 00:04:17,812
What did you do?
79
00:04:18,691 --> 00:04:20,454
He was in the hospital
for months.
80
00:04:20,526 --> 00:04:23,518
He almost died.
You could be a little nicer.
81
00:04:24,530 --> 00:04:26,589
You're right. You should
go out with Jason.
82
00:04:27,133 --> 00:04:29,363
- Cody, stop it.
- Seriously.
83
00:04:29,435 --> 00:04:31,300
Jason's really cool.
Really cool.
84
00:04:31,471 --> 00:04:32,871
Uh, he wants
to talk to you outside.
85
00:04:35,341 --> 00:04:37,138
Cody, you better
not have hurt him.
86
00:04:48,488 --> 00:04:49,477
What's going on?
87
00:04:50,990 --> 00:04:52,514
Jason just wants...
To talk to you.
88
00:04:59,165 --> 00:05:00,928
He just wants to talk
to you, Lisa.
89
00:05:07,507 --> 00:05:08,496
Jason.
90
00:05:09,409 --> 00:05:10,398
What's happening?
91
00:05:11,110 --> 00:05:14,409
I really never got a chance
to tell you this before,
92
00:05:15,548 --> 00:05:17,880
but, um...
93
00:05:21,821 --> 00:05:24,688
You look
really nice tonight.
94
00:05:27,193 --> 00:05:28,626
I look really nice tonight.
95
00:05:33,533 --> 00:05:35,967
Hey, Doc, those two kids from the
high school are in the sitch room,
96
00:05:36,035 --> 00:05:37,832
and here is the police report.
97
00:05:38,204 --> 00:05:40,934
Thank you. Uh, did
Bill give this to you?
98
00:05:41,107 --> 00:05:42,506
Nah, he's not in
yet, so I just...
99
00:05:43,309 --> 00:05:44,640
He had a late night.
I gave him a call.
100
00:05:44,744 --> 00:05:46,507
Oh, okay. He's the one
who usually handles
101
00:05:46,579 --> 00:05:47,671
this sort of thing, Kat.
102
00:05:47,747 --> 00:05:48,736
Yeah.
103
00:05:49,115 --> 00:05:50,309
You need to be
working on your...
104
00:05:50,383 --> 00:05:51,850
Your memory issues, right?
105
00:05:51,918 --> 00:05:53,078
Right, but you said the key
106
00:05:53,152 --> 00:05:55,814
to memory construction
is active observation,
107
00:05:55,888 --> 00:05:58,220
so I am observing actively.
108
00:05:58,825 --> 00:06:01,089
So I got this idea,
probationary agent.
109
00:06:02,128 --> 00:06:03,117
Nice, huh?
110
00:06:03,863 --> 00:06:06,388
No, it's not nice.
It's not even a real thing.
111
00:06:07,700 --> 00:06:09,463
Kat!
Yes, Gary.
112
00:06:10,937 --> 00:06:11,926
Bill's my partner.
113
00:06:12,772 --> 00:06:14,933
And you're not allowed to
just steal someone's partner.
114
00:06:15,308 --> 00:06:17,173
Oh, no. Yeah, I'm
addressing the issue.
115
00:06:17,510 --> 00:06:18,841
Right, no partner stealing.
116
00:06:19,345 --> 00:06:20,334
Got it.
117
00:06:27,086 --> 00:06:29,520
Well, they ruled out
drugs or alcohol.
118
00:06:29,922 --> 00:06:32,220
Perhaps there was some kind
of conversion disorder,
119
00:06:32,525 --> 00:06:33,514
mass hysteria...
120
00:06:34,460 --> 00:06:35,449
Hmm, whatever
you wanna call it,
121
00:06:35,528 --> 00:06:36,927
these two and 15 others
122
00:06:36,996 --> 00:06:38,716
chased a girl right out
of the senior dance.
123
00:06:39,198 --> 00:06:41,291
Half of them didn't
come home last night.
124
00:06:42,335 --> 00:06:44,166
I kind of read your file
before I gave it to you.
125
00:06:44,237 --> 00:06:46,102
Not very probationary. Sorry.
126
00:06:46,739 --> 00:06:47,728
This young guy.
127
00:06:47,974 --> 00:06:49,854
What, did he walk through
a window or something?
128
00:06:50,343 --> 00:06:51,901
Plate glass.
Didn't even blink.
129
00:06:52,812 --> 00:06:55,337
Witnesses say they saw a kid
named Jason Miller with them.
130
00:06:56,015 --> 00:06:57,414
Said he was acting like
the leader.
131
00:06:58,317 --> 00:06:59,306
You know him?
132
00:07:07,960 --> 00:07:08,949
Hello.
133
00:07:09,695 --> 00:07:11,959
Can either of you tell us
anything about Jason Miller?
134
00:07:13,499 --> 00:07:15,933
I don't know
anyone named Jason.
135
00:07:16,903 --> 00:07:18,495
I'm guessing that's a yes?
136
00:07:30,416 --> 00:07:34,944
Don't take no for an answer
137
00:07:36,355 --> 00:07:40,689
There's no telling
where we've been
138
00:07:44,464 --> 00:07:47,365
Because people don't understand,
understand, understand
139
00:07:47,433 --> 00:07:49,094
People don't understand
140
00:07:49,735 --> 00:07:51,202
People like me
141
00:07:56,876 --> 00:07:57,865
Bill.
142
00:07:58,911 --> 00:08:00,674
Good morning.
Sorry I'm late, Doc.
143
00:08:00,913 --> 00:08:02,034
Well, what's with your knee?
144
00:08:02,415 --> 00:08:04,656
I just tweaked it in ballet
class last night, that's all.
145
00:08:04,817 --> 00:08:06,284
Oh, that's where
they were teaching
146
00:08:06,352 --> 00:08:07,433
you how to kick each other?
147
00:08:08,888 --> 00:08:10,368
I'm still getting
my work done, right?
148
00:08:10,923 --> 00:08:12,963
Well, we still haven't found
the breach in security.
149
00:08:13,793 --> 00:08:16,387
Uh, I did clear
the team and Kat,
150
00:08:16,462 --> 00:08:17,783
as much as she could
be cleared...
151
00:08:18,097 --> 00:08:20,258
But I'm still working to
clear, uh, support staff and,
152
00:08:20,833 --> 00:08:22,858
friends and family
and tactical.
153
00:08:23,002 --> 00:08:24,629
So I am thorough.
Yes.
154
00:08:24,704 --> 00:08:26,672
And thorough takes time.
Yes, you are.
155
00:08:26,739 --> 00:08:28,366
I understand, but I'm
gonna loop in Cley.
156
00:08:28,774 --> 00:08:29,763
Doc...
157
00:08:30,042 --> 00:08:31,282
Are you sure you wanna do that?
158
00:08:31,777 --> 00:08:33,711
I don't think we can trust that
guy on something like this.
159
00:08:33,913 --> 00:08:35,380
Well, I know it's a risk,
160
00:08:35,515 --> 00:08:38,382
but it's far more dangerous to
have a traitor in our midst.
161
00:08:39,051 --> 00:08:40,451
And besides, Cley
has some resources
162
00:08:40,520 --> 00:08:41,782
that you could probably use.
163
00:08:45,558 --> 00:08:46,547
All right.
164
00:08:47,627 --> 00:08:49,492
Their neuroanatomies
are unique,
165
00:08:49,562 --> 00:08:51,393
but their brain
patterns are identical.
166
00:08:51,697 --> 00:08:53,137
That's, like,
impossible, right?
167
00:08:53,266 --> 00:08:55,996
Usually, brain patterns
are like snowflakes, Kat.
168
00:08:56,068 --> 00:08:57,592
Every one should be different.
169
00:08:57,837 --> 00:08:59,532
But when we
compare the EEGs,
170
00:08:59,605 --> 00:09:01,368
we see many identical areas,
171
00:09:01,440 --> 00:09:03,772
their minds working in some
kind of synchronization.
172
00:09:04,844 --> 00:09:07,244
But there is no indication
in either of their MRls
173
00:09:07,313 --> 00:09:08,803
of any Alpha ability at all.
174
00:09:09,582 --> 00:09:12,710
It looks as if they might have
become an extension of Jason's.
175
00:09:13,452 --> 00:09:15,412
Yeah, but at the hospital,
Jason could only project
176
00:09:15,421 --> 00:09:16,911
his personality
onto other Alphas,
177
00:09:16,989 --> 00:09:18,650
and even there,
the effect was temporary.
178
00:09:19,091 --> 00:09:21,218
Well, evidently,
his ability has evolved.
179
00:09:22,161 --> 00:09:23,890
Yeah, mine did
after the PhotoStim.
180
00:09:30,803 --> 00:09:32,930
They're emitting
an infrasonic field.
181
00:09:34,640 --> 00:09:36,403
I can hear it, but barely.
182
00:09:36,742 --> 00:09:38,222
All right, Rachel,
stick with me here.
183
00:09:39,245 --> 00:09:40,678
When Jason creates this...
184
00:09:41,280 --> 00:09:43,840
He activates, uh, somehow,
185
00:09:44,383 --> 00:09:45,907
some sort of neural link,
186
00:09:45,985 --> 00:09:47,225
through which he could possibly
187
00:09:47,286 --> 00:09:49,379
exercise a measure
of synchronized control.
188
00:09:50,656 --> 00:09:52,317
Well, like, some
kind of hive mind.
189
00:09:57,730 --> 00:10:00,665
My father's allowing
himself to feel optimistic.
190
00:10:01,467 --> 00:10:02,456
August Medical.
191
00:10:03,836 --> 00:10:05,235
It's just a minor setback
for us.
192
00:10:09,141 --> 00:10:10,130
You're worried.
193
00:10:11,744 --> 00:10:13,224
Yeah, of course I'm
worried about him.
194
00:10:13,346 --> 00:10:14,335
So am I.
195
00:10:15,047 --> 00:10:16,608
You said that you would
bring him around
196
00:10:16,616 --> 00:10:18,208
to our way of thinking, but
197
00:10:18,784 --> 00:10:20,684
you two are farther apart
than you've ever been.
198
00:10:21,187 --> 00:10:23,348
Dani, some chasms
can't be bridged,
199
00:10:23,422 --> 00:10:24,650
certainly not from one side.
200
00:10:24,924 --> 00:10:26,755
No, he has a place
in what we're doing,
201
00:10:26,826 --> 00:10:28,885
in what we're building.
You've said that.
202
00:10:29,061 --> 00:10:31,029
I'm hopeful. No,
you made promises.
203
00:10:31,831 --> 00:10:34,322
Do you understand everything
I'm risking for this?
204
00:10:36,769 --> 00:10:38,031
There may be an opportunity,
205
00:10:40,339 --> 00:10:41,579
a way to build a better bridge.
206
00:10:43,142 --> 00:10:44,700
A former patient
of both of ours.
207
00:10:47,079 --> 00:10:48,068
She's just a kid.
208
00:10:49,348 --> 00:10:50,838
She's still gotta be in
there somewhere, right?
209
00:10:50,983 --> 00:10:52,211
I wish I knew, Nina.
210
00:10:53,119 --> 00:10:55,383
The medication seems
to be sedating them but
211
00:10:55,888 --> 00:10:57,378
not breaking
Jason's neural link.
212
00:10:57,890 --> 00:10:59,330
I can't get ahold
of Jason's parents.
213
00:10:59,558 --> 00:11:00,547
We have to keep trying.
214
00:11:00,926 --> 00:11:02,757
These kids could be in danger,
215
00:11:02,828 --> 00:11:04,659
and Jason's a
disturbed young man.
216
00:11:06,065 --> 00:11:08,465
Poor boy has a lifelong
history of being ostracized
217
00:11:08,534 --> 00:11:09,523
due to his ability.
218
00:11:10,202 --> 00:11:11,191
The infrasound.
219
00:11:11,270 --> 00:11:12,669
It induces feelings
of discomfort
220
00:11:12,738 --> 00:11:14,103
and unease in people,
221
00:11:14,740 --> 00:11:15,798
and they don't like
being around him
222
00:11:15,875 --> 00:11:16,875
without even knowing why.
223
00:11:16,942 --> 00:11:18,342
Well, he's not alone
anymore, is he?
224
00:11:19,545 --> 00:11:21,536
Leave it to Parish to make
the Borg a real thing.
225
00:11:23,049 --> 00:11:24,038
Hmm?
226
00:11:24,450 --> 00:11:26,315
It's a Star Trek thing.
Don't worry about it.
227
00:11:28,354 --> 00:11:29,594
There's no
change at all.
228
00:11:30,022 --> 00:11:31,580
Nothing I've given
them has restored
229
00:11:31,657 --> 00:11:32,778
their normal brain activity.
230
00:11:32,925 --> 00:11:34,006
The primidone, phenytoin...
231
00:11:34,026 --> 00:11:35,746
Well, what about something
other than drugs?
232
00:11:36,262 --> 00:11:37,251
I could try.
233
00:11:40,266 --> 00:11:41,255
Carefully.
234
00:11:45,905 --> 00:11:46,894
All right.
235
00:11:51,010 --> 00:11:51,999
Molly?
236
00:11:54,180 --> 00:11:55,169
Molly, come back.
237
00:11:57,516 --> 00:11:58,505
Molly...
238
00:11:59,885 --> 00:12:00,874
All right.
239
00:12:01,220 --> 00:12:02,983
Hey, hey, hey, hey.
You all right?
240
00:12:03,289 --> 00:12:04,847
Yeah, it's just...
What happened?
241
00:12:05,658 --> 00:12:08,627
It felt like dozens
of people just fighting back.
242
00:12:09,528 --> 00:12:11,528
Okay, we're obviously
not trying that again.
243
00:12:12,331 --> 00:12:13,371
I don't know.
I don't think
244
00:12:13,399 --> 00:12:14,991
I can affect their will because
245
00:12:16,168 --> 00:12:17,294
it's not their will.
246
00:12:17,369 --> 00:12:20,133
It's Jason's will, and
we have to find him
247
00:12:20,206 --> 00:12:22,447
if we're gonna have any hope
of breaking this connection,
248
00:12:23,242 --> 00:12:24,231
this neural link.
249
00:12:25,010 --> 00:12:26,050
I'm gonna ask his teachers
250
00:12:26,078 --> 00:12:27,399
if they have any
idea where he is.
251
00:12:47,233 --> 00:12:48,723
I believe he is here
somewhere, Bill.
252
00:12:49,869 --> 00:12:51,949
Kid could go anywhere,
and he goes to school?
253
00:12:52,938 --> 00:12:54,803
Well, probably for
the first time in his life,
254
00:12:54,874 --> 00:12:56,865
he has power and influence,
255
00:12:56,942 --> 00:12:57,931
and so he's
256
00:12:58,511 --> 00:12:59,739
going back to a place
257
00:13:00,679 --> 00:13:01,907
where once he had none.
258
00:13:02,014 --> 00:13:04,278
It's just to show
it off. It makes sense.
259
00:13:04,683 --> 00:13:05,843
We'll be right there.
260
00:13:06,585 --> 00:13:08,075
Dr. Rosen?
261
00:13:09,855 --> 00:13:11,516
Jason, you remember me?
262
00:13:12,024 --> 00:13:13,013
From the hospital?
263
00:13:13,192 --> 00:13:14,955
Yeah. Uh, salt
and vinegar chips.
264
00:13:15,094 --> 00:13:16,083
Right.
265
00:13:16,529 --> 00:13:18,326
To be honest,
I'm... I'm great now.
266
00:13:19,565 --> 00:13:20,554
Not like before.
267
00:13:21,734 --> 00:13:23,335
People used to mess
with me all the time,
268
00:13:23,769 --> 00:13:24,758
even teachers.
269
00:13:25,871 --> 00:13:27,631
Have you spoken with
your parents about that?
270
00:13:27,640 --> 00:13:29,130
Ah, my parents,
they were the worst.
271
00:13:30,109 --> 00:13:31,406
I mean, have you ever...
272
00:13:31,811 --> 00:13:33,051
Have you ever
looked at somebody
273
00:13:33,445 --> 00:13:34,566
who was supposed to love you
274
00:13:35,047 --> 00:13:36,727
and you know that they
don't even like you?
275
00:13:39,585 --> 00:13:41,644
Anyways, I'm all good now.
276
00:13:42,488 --> 00:13:44,547
See?
Ah, yes, I...
277
00:13:44,623 --> 00:13:46,591
I'm very happy to see how
well you've recovered.
278
00:13:47,726 --> 00:13:49,956
Um, Jason, I'd love to run
some tests back at my office,
279
00:13:50,029 --> 00:13:51,018
if you wouldn't mind.
280
00:13:51,330 --> 00:13:52,695
Nah, I told you, I'm fine.
281
00:13:52,765 --> 00:13:54,525
Well, it would help me
understand you better,
282
00:13:54,533 --> 00:13:56,660
understand your ability,
see how you've managed
283
00:13:56,735 --> 00:13:59,169
to, uh, well,
recover so quickly...
284
00:13:59,238 --> 00:14:00,227
I'm good.
285
00:14:03,776 --> 00:14:05,300
Thank you, Dr. Rosen.
286
00:14:08,981 --> 00:14:10,175
Uh, Jason, please, wait...
287
00:14:18,257 --> 00:14:19,246
Excuse me.
288
00:14:28,567 --> 00:14:30,762
Jason, I need you
to listen to me.
289
00:14:32,738 --> 00:14:35,263
I'm worried that you might
be hurting your friends.
290
00:14:35,541 --> 00:14:36,862
I think it has
something to do with
291
00:14:36,876 --> 00:14:38,741
the connection that
you've made to them.
292
00:14:40,846 --> 00:14:41,938
You wanna take them away.
293
00:14:42,114 --> 00:14:43,308
No. No, I don't.
294
00:14:46,318 --> 00:14:48,286
You touch them.
It's that simple.
295
00:14:49,054 --> 00:14:50,334
Promise me
you'll leave us alone,
296
00:14:50,990 --> 00:14:51,979
or I'll have him
pull the trigger.
297
00:14:52,124 --> 00:14:53,524
Jason, there's...
There's no need...
298
00:14:53,726 --> 00:14:55,250
Promise, or I swear I'll do it.
299
00:15:00,299 --> 00:15:01,288
Run!
300
00:15:11,043 --> 00:15:12,032
We should talk.
301
00:15:17,082 --> 00:15:18,379
What's our
official story?
302
00:15:18,517 --> 00:15:21,350
We're gonna go with
accidental weapons discharge.
303
00:15:21,754 --> 00:15:23,949
Okay. Yeah, I think
that story will stick.
304
00:15:24,156 --> 00:15:26,317
Any leads? No, Gary still
hasn't been able to find
305
00:15:26,392 --> 00:15:27,484
anything on
security cameras, right?
306
00:15:27,593 --> 00:15:29,686
No. Oh, no, Bill.
307
00:15:29,795 --> 00:15:32,025
The cameras just went out.
That's not my fault.
308
00:15:32,364 --> 00:15:33,353
That's bad security.
309
00:15:34,199 --> 00:15:35,188
What happened to you?
310
00:15:35,401 --> 00:15:38,001
I'm following up a few things
with the school psychologist.
311
00:15:39,538 --> 00:15:41,369
You need a hand?
No, thank you, Bill.
312
00:15:41,840 --> 00:15:43,307
I'll meet you
back at the office.
313
00:15:44,209 --> 00:15:46,074
The public nature of
Jason Miller's actions
314
00:15:46,145 --> 00:15:47,772
are putting every Alpha at risk.
315
00:15:48,414 --> 00:15:50,041
I expect you to be celebrating.
316
00:15:51,283 --> 00:15:53,274
What you managed to
accomplish with Jason Miller
317
00:15:53,352 --> 00:15:54,683
is truly remarkable.
318
00:15:55,187 --> 00:15:57,587
Imagine what he'd be capable
of if you hadn't intervened.
319
00:15:57,656 --> 00:15:59,783
I rescued that boy
from your experiments.
320
00:15:59,858 --> 00:16:01,485
We share responsibility
here, Lee.
321
00:16:02,695 --> 00:16:04,356
You interrupted
Jason's treatment.
322
00:16:05,030 --> 00:16:06,827
You failed to
recognize his instability
323
00:16:06,899 --> 00:16:09,390
because you were too busy
shutting down August Medical.
324
00:16:09,835 --> 00:16:12,065
You neglected
his follow-up care.
325
00:16:12,137 --> 00:16:13,627
Well, he wouldn't
have needed follow-up care
326
00:16:13,706 --> 00:16:15,186
if you hadn't twisted
him into this...
327
00:16:16,308 --> 00:16:18,299
This thing that needs to
be stopped now somehow.
328
00:16:18,644 --> 00:16:19,965
Bullet to his head
would stop him.
329
00:16:20,546 --> 00:16:21,535
But I don't want that.
330
00:16:22,281 --> 00:16:23,481
I want you to help me save him
331
00:16:24,049 --> 00:16:25,289
before this gets
out of control.
332
00:16:26,418 --> 00:16:28,249
Oh, that's precisely
what I intend to do.
333
00:16:28,320 --> 00:16:30,083
I certainly don't need
your help for that.
334
00:16:30,723 --> 00:16:33,055
Because you've had such success
curing Jason's victims.
335
00:16:33,726 --> 00:16:35,591
Let me guess. You've tried
all the antiseizure meds,
336
00:16:35,661 --> 00:16:36,650
maybe even Nina?
337
00:16:38,897 --> 00:16:42,264
I have six months of detailed
scans and case notes
338
00:16:42,334 --> 00:16:45,064
on precisely what was
done to Jason's brain.
339
00:16:45,738 --> 00:16:49,037
The wavelength and the duration
of every strobe treatment.
340
00:16:49,541 --> 00:16:50,701
Please, Lee.
341
00:16:51,777 --> 00:16:53,057
I need you to help
me save Jason.
342
00:16:55,481 --> 00:16:57,415
Uh, thank you, but I
have my own team.
343
00:16:59,918 --> 00:17:00,907
You can keep the phone.
344
00:17:03,188 --> 00:17:05,884
Danielle was lucky to find
that flat on Avenue C.
345
00:17:09,028 --> 00:17:10,017
Such an old building.
346
00:17:10,763 --> 00:17:12,594
I remember it from
before the Great War.
347
00:17:13,766 --> 00:17:15,597
Be a shame if something
happened to it.
348
00:17:24,276 --> 00:17:26,077
I was hoping to sway you
with other arguments.
349
00:17:26,745 --> 00:17:27,939
You're an uncompromising man.
350
00:17:29,114 --> 00:17:31,082
You have no idea
how uncompromising.
351
00:17:34,520 --> 00:17:36,681
You've been criticized
for your frequent trips
352
00:17:36,755 --> 00:17:37,744
to New York, Senator.
353
00:17:37,890 --> 00:17:40,984
I won't apologize for making
the needs of my constituents
354
00:17:41,060 --> 00:17:42,527
my top priority.
All right.
355
00:17:42,594 --> 00:17:45,154
Well, let's talk about
your new, hard-line stance
356
00:17:45,230 --> 00:17:48,063
on medical equipment being
imported from overseas.
357
00:17:48,801 --> 00:17:50,792
I need to make sure
the ban is retroactive.
358
00:17:51,537 --> 00:17:53,801
Well, I do believe your bill
does cover that, Senator.
359
00:17:54,173 --> 00:17:56,334
Yes, it does.
Of course it does.
360
00:18:00,612 --> 00:18:02,341
You're my friend, aren't you?
361
00:18:03,215 --> 00:18:05,615
I'm sorry. I don't
understand, Senator.
362
00:18:07,019 --> 00:18:08,680
We're done.
I need to go home.
363
00:18:09,121 --> 00:18:11,180
And that was Senator
Burton, recorded last night
364
00:18:11,256 --> 00:18:12,951
after having some
difficulties during...
365
00:18:13,025 --> 00:18:14,151
I know she's staying there.
366
00:18:15,060 --> 00:18:16,459
Yeah, no, no,
just listen to me.
367
00:18:16,628 --> 00:18:17,993
I need to see her,
and you need...
368
00:18:25,637 --> 00:18:26,626
What's going on?
369
00:18:31,043 --> 00:18:32,032
Right this way.
370
00:18:33,645 --> 00:18:34,634
Jason's mother.
371
00:18:38,584 --> 00:18:41,109
Teenagers at the dance weren't
Jason's first victims.
372
00:18:41,186 --> 00:18:42,175
His parents were.
373
00:18:43,889 --> 00:18:46,187
She has dozens
of subdural hematomas.
374
00:18:47,292 --> 00:18:48,292
The connection to her son
375
00:18:48,360 --> 00:18:50,885
is causing her brain
to rupture.
376
00:18:51,797 --> 00:18:54,766
She's gonna die if you don't get
her to a hospital immediately.
377
00:18:54,833 --> 00:18:57,529
But maybe you have a surgical
suite here somewhere?
378
00:18:58,237 --> 00:18:59,727
Take her to Saint Michael's.
Yes, sir.
379
00:19:00,472 --> 00:19:02,838
So her brain pattern
is struggling with Jason's.
380
00:19:03,375 --> 00:19:05,002
Does that mean the
others are in danger?
381
00:19:05,777 --> 00:19:06,766
Yes.
382
00:19:08,547 --> 00:19:10,981
And the adolescents
may have a little more time,
383
00:19:11,049 --> 00:19:13,677
given the relative flexibility
of their neuroanatomy,
384
00:19:13,752 --> 00:19:17,210
but, yes, anyone
connected to Jason
385
00:19:17,289 --> 00:19:18,370
is eventually going to die.
386
00:19:18,757 --> 00:19:21,419
Quite an effective tool of
mass murder you've created.
387
00:19:22,027 --> 00:19:23,016
Not my intent.
388
00:19:23,462 --> 00:19:25,589
Not your intent?
And what about you?
389
00:19:25,964 --> 00:19:27,989
Using Nina Theroux to
forcibly push a senator
390
00:19:28,066 --> 00:19:29,055
to do your bidding.
391
00:19:29,234 --> 00:19:30,223
Not the same thing.
392
00:19:30,736 --> 00:19:32,294
Nina never intended
to hurt anyone.
393
00:19:32,971 --> 00:19:35,269
Not her intent. Exactly.
394
00:19:36,375 --> 00:19:38,216
Let's get to work
before anyone else gets hurt.
395
00:19:41,580 --> 00:19:43,100
Senator Burton's
in the hospital.
396
00:19:43,115 --> 00:19:44,355
They're saying it's exhaustion.
397
00:19:44,816 --> 00:19:46,181
It's always exhaustion.
398
00:19:46,952 --> 00:19:48,214
Now, has this
ever happened before?
399
00:19:48,387 --> 00:19:49,376
Not like this.
400
00:19:49,621 --> 00:19:51,782
Lee and I had no idea she'd
have this kind of reaction.
401
00:19:52,024 --> 00:19:53,184
Now, her doctors
would've never seen
402
00:19:53,258 --> 00:19:54,458
this kind of condition before.
403
00:19:54,493 --> 00:19:55,733
There are no names on the film,
404
00:19:56,628 --> 00:19:59,392
nothing in here to incriminate
Dr. Rosen or the rest of the team.
405
00:20:00,332 --> 00:20:01,890
The only common
thread in there is me.
406
00:20:02,668 --> 00:20:03,896
Look, Nina.
407
00:20:04,836 --> 00:20:06,133
It's risky, okay?
408
00:20:06,838 --> 00:20:08,499
A senator
has a lot of resources.
409
00:20:08,574 --> 00:20:09,814
But it's a risk I have to take.
410
00:20:11,176 --> 00:20:12,165
I need to fix this.
411
00:20:13,712 --> 00:20:14,952
You'll need
to loop Dr. Rosen in
412
00:20:15,013 --> 00:20:17,311
before you share this file
with the Senator's doctor.
413
00:20:18,817 --> 00:20:19,806
Don't worry.
414
00:20:20,219 --> 00:20:21,208
He'll understand.
415
00:20:25,691 --> 00:20:27,420
Hello, Nina. What
can I do for you?
416
00:20:30,028 --> 00:20:31,017
What?
417
00:20:31,697 --> 00:20:32,994
That was
not Dr. Rosen.
418
00:20:38,303 --> 00:20:41,136
We could neutralize the
victims' infrasonic fields.
419
00:20:41,206 --> 00:20:43,936
No. Disrupting that
amount of brain activity
420
00:20:44,009 --> 00:20:44,998
would be fatal.
421
00:20:45,877 --> 00:20:47,572
And it appears
there is no limit
422
00:20:47,646 --> 00:20:49,773
to the number of people
Jason can collect.
423
00:20:51,850 --> 00:20:53,715
Oh, you didn't know that? No.
424
00:20:54,786 --> 00:20:57,311
I always meant for Jason
to emerge from his coma
425
00:20:57,389 --> 00:21:01,621
with more control,
more maturity.
426
00:21:01,693 --> 00:21:03,558
Teenagers.
427
00:21:03,629 --> 00:21:05,893
Haven't changed much
since the 19th century.
428
00:21:06,865 --> 00:21:07,905
I've raised my fair share.
429
00:21:10,369 --> 00:21:12,064
Remaining the same age
430
00:21:12,137 --> 00:21:14,503
while everyone around you
grows older and dies,
431
00:21:15,073 --> 00:21:16,472
that, uh, must be very lonely.
432
00:21:17,876 --> 00:21:20,106
I have my memories.
Oh, I'm sure you do.
433
00:21:20,412 --> 00:21:22,846
But humans aren't built for that
kind of isolation, Stanton.
434
00:21:23,148 --> 00:21:24,706
I'm not here to
talk about me, Lee.
435
00:21:28,420 --> 00:21:29,409
All right.
436
00:21:30,289 --> 00:21:32,018
We can see how hard
all the minds
437
00:21:32,090 --> 00:21:35,218
in Jason's collective are
struggling to reassert themselves,
438
00:21:35,294 --> 00:21:38,627
so I'm thinking if, somehow,
we could push them to...
439
00:21:38,930 --> 00:21:39,919
Nina Theroux.
440
00:21:40,499 --> 00:21:41,659
She can get into his mind
441
00:21:41,733 --> 00:21:43,253
and get him to set
his collective free.
442
00:21:45,037 --> 00:21:47,665
No, I'd rather not
expose her to that risk.
443
00:21:47,739 --> 00:21:48,728
It's far too dangerous.
444
00:21:48,940 --> 00:21:50,380
Won't be a risk as
long as I tell her
445
00:21:50,409 --> 00:21:52,001
exactly how to navigate
his mind.
446
00:21:52,711 --> 00:21:54,076
So you wanna work
together on that?
447
00:21:55,480 --> 00:21:58,108
Fine, then, uh, I'll
have to go find my team.
448
00:21:58,283 --> 00:21:59,272
Lee.
449
00:22:00,552 --> 00:22:02,019
You didn't wanna walk
into a trap.
450
00:22:03,355 --> 00:22:04,344
Neither do I.
451
00:22:07,826 --> 00:22:09,350
- Lee Rosen.
- No, you're not.
452
00:22:09,428 --> 00:22:10,549
What have you done with him?
453
00:22:10,762 --> 00:22:12,627
We already know that you're
using cloning technology
454
00:22:12,698 --> 00:22:14,290
to bounce the number
off of cell towers
455
00:22:14,366 --> 00:22:15,355
all over the city.
456
00:22:15,434 --> 00:22:17,095
Watch your back.
We're coming for you.
457
00:22:17,269 --> 00:22:19,169
I hear echo,
so I know you're indoors.
458
00:22:19,838 --> 00:22:21,478
Gary, ignore
all the pings outside.
459
00:22:24,309 --> 00:22:25,640
There are 32 dots now.
460
00:22:26,111 --> 00:22:28,312
And in minutes, we'll
be kicking down your door.
461
00:22:28,947 --> 00:22:29,936
May I?
462
00:22:30,148 --> 00:22:32,378
Okay, look for some
place big and empty,
463
00:22:32,451 --> 00:22:34,012
far away from traffic,
like a warehouse.
464
00:22:35,954 --> 00:22:37,683
Okay, there are 17 dots now.
465
00:22:38,290 --> 00:22:39,780
Stanton, you treated me
with respect,
466
00:22:39,858 --> 00:22:43,521
so as soon as we find Jason,
you will be free to go.
467
00:22:44,830 --> 00:22:46,388
Very well.
On your word.
468
00:22:48,400 --> 00:22:49,389
Hello, everyone.
469
00:22:51,536 --> 00:22:52,525
It's him.
470
00:22:52,904 --> 00:22:53,893
I'll explain everything later.
471
00:22:53,972 --> 00:22:55,252
Right now, we need
to find Jason.
472
00:22:56,141 --> 00:22:58,473
He's probably feeling very
vulnerable right now,
473
00:22:58,543 --> 00:22:59,823
so he'll wanna be
somewhere safe.
474
00:23:00,412 --> 00:23:01,777
Look for an infrasonic field,
475
00:23:01,847 --> 00:23:03,838
a cluster at one of his
classmates' addresses.
476
00:23:03,915 --> 00:23:05,355
That's where
we'll probably find him.
477
00:23:16,461 --> 00:23:17,450
You're so beautiful.
478
00:23:21,633 --> 00:23:23,553
Why don't... Why don't you
take your clothes off?
479
00:23:37,349 --> 00:23:38,338
Wait, no, no, stop.
480
00:23:39,751 --> 00:23:42,914
I want you
to want to do it.
481
00:23:44,489 --> 00:23:45,478
I want to do it.
482
00:23:47,359 --> 00:23:48,348
No, you don't.
483
00:23:49,394 --> 00:23:50,383
No, I don't.
484
00:23:53,465 --> 00:23:54,454
I'm sorry.
485
00:24:11,650 --> 00:24:12,639
Jason's in there.
486
00:24:24,863 --> 00:24:26,888
Okay, anybody else a little
freaked out by this?
487
00:24:27,165 --> 00:24:30,965
Two heartbeats.
He's not alone.
488
00:24:49,020 --> 00:24:50,009
I didn't touch her.
489
00:24:50,822 --> 00:24:52,289
Okay, all right.
490
00:24:52,357 --> 00:24:53,984
Well, let's just let her
get dressed now, okay?
491
00:24:54,059 --> 00:24:55,856
Okay.
Come here.
492
00:24:56,528 --> 00:24:57,995
I like Lisa, okay?
493
00:24:58,697 --> 00:24:59,857
But this isn't her.
494
00:25:00,432 --> 00:25:02,297
Hey, Jason, listen.
Dr. Rosen sent us.
495
00:25:03,335 --> 00:25:04,734
Okay, we're here to help you.
We can help her, too,
496
00:25:04,803 --> 00:25:06,600
but you gotta come
with us, okay?
497
00:25:08,773 --> 00:25:09,762
Okay.
498
00:25:21,186 --> 00:25:23,586
My first field assignment
is, "Go wait by the minivan."
499
00:25:23,855 --> 00:25:25,720
Really?
Yeah. Recognize.
500
00:25:26,057 --> 00:25:29,026
It's supposed to be safer,
but I got arrested one time.
501
00:25:32,531 --> 00:25:33,520
Who are they?
502
00:25:33,598 --> 00:25:34,679
Stay back!
You'll spook him.
503
00:25:34,699 --> 00:25:35,688
Who are these guys?
504
00:25:35,800 --> 00:25:36,789
You said you were
with Dr. Rosen.
505
00:25:36,902 --> 00:25:37,960
We are. They're just here
to protect everyone.
506
00:25:38,036 --> 00:25:39,025
It's okay.
507
00:25:39,104 --> 00:25:40,765
Hey, guys. Look.
508
00:25:45,343 --> 00:25:46,901
Hicks! Get him
to the car now.
509
00:25:47,045 --> 00:25:48,445
I changed my mind.
I don't wanna go.
510
00:25:49,981 --> 00:25:51,278
Hicks! Tranq him!
511
00:25:51,383 --> 00:25:52,372
I got him!
512
00:25:55,520 --> 00:25:57,044
- Ahh! Oh!
- They're like ants.
513
00:25:58,657 --> 00:26:00,522
Oh, there's more!
They're swarming.
514
00:26:01,192 --> 00:26:02,181
Kat, help!
515
00:26:02,494 --> 00:26:04,052
Ahh! Oh,
they are like ants.
516
00:26:04,162 --> 00:26:05,891
Hey! Oh! Ah!
517
00:26:06,197 --> 00:26:07,824
Bill!
I can catch him!
518
00:26:08,867 --> 00:26:10,801
Gary!
519
00:26:29,821 --> 00:26:30,810
Ah!
520
00:26:49,841 --> 00:26:50,830
Hicks, let's go.
521
00:26:50,909 --> 00:26:52,309
- I was harmed.
- Come on.
522
00:26:52,377 --> 00:26:53,605
Gary, move!
Come on, quick.
523
00:26:53,678 --> 00:26:54,667
Yeah.
524
00:26:54,779 --> 00:26:56,269
Hurry!
Hurry, they're coming!
525
00:26:56,348 --> 00:26:57,679
Easy, easy.
Get in, let's go!
526
00:27:01,486 --> 00:27:03,181
Come on. Bill,
come on, let's go!
527
00:27:03,254 --> 00:27:04,653
Move, move!
Go, go, go!
528
00:27:23,608 --> 00:27:25,235
Prep him for an MRI and an EEG.
529
00:27:26,111 --> 00:27:27,408
Be careful!
Come on, fast,
530
00:27:27,479 --> 00:27:28,468
before his friends show up.
Let me look.
531
00:27:28,580 --> 00:27:29,979
No, don't!
It hurts.
532
00:27:30,348 --> 00:27:31,645
I'm gonna have a shiner now.
533
00:27:32,283 --> 00:27:33,978
Bill, it's your fault
that I got punched.
534
00:27:34,219 --> 00:27:36,210
Yeah, I get to punch you now, Bill.
It's my turn.
535
00:27:36,287 --> 00:27:38,619
Gary, no one is gonna
punch anybody, okay?
536
00:27:41,326 --> 00:27:42,315
Doc?
537
00:27:43,361 --> 00:27:47,058
Everyone,
this is Stanton Parish.
538
00:27:48,366 --> 00:27:49,355
Sup, Stan?
539
00:27:55,774 --> 00:27:56,763
What?
540
00:27:58,543 --> 00:28:00,408
Dr. Rosen better know
what he's doing.
541
00:28:02,847 --> 00:28:04,607
I have great confidence
in you, Miss Theroux.
542
00:28:05,216 --> 00:28:08,208
You've shown tremendous skill
in expanding your ability
543
00:28:08,286 --> 00:28:09,776
whenever given the opportunity.
544
00:28:11,056 --> 00:28:12,353
All right, so how do I do this?
545
00:28:12,490 --> 00:28:13,889
Jason's ability is centered
546
00:28:13,958 --> 00:28:16,017
in the frontal polar
parietal cortices.
547
00:28:16,594 --> 00:28:18,323
He'll be vulnerable to stimuli
548
00:28:18,396 --> 00:28:20,728
in the more fundamental
areas of his brain.
549
00:28:21,900 --> 00:28:23,527
So what he's
saying, Nina, is, uh,
550
00:28:24,035 --> 00:28:26,026
not to exert control
over his ability,
551
00:28:26,104 --> 00:28:27,765
uh, directly at the outset,
552
00:28:28,373 --> 00:28:30,466
the way you did with the
two high school kids,
553
00:28:30,875 --> 00:28:33,605
but instead, to make
him feel something
554
00:28:34,245 --> 00:28:37,078
on a more primal level in
order to distract him.
555
00:28:37,282 --> 00:28:39,045
Study his EEG very carefully.
556
00:28:39,851 --> 00:28:41,682
I'm gonna try everything I
can to make him see reason,
557
00:28:41,753 --> 00:28:43,314
but I want you to be
ready just in case.
558
00:28:44,189 --> 00:28:45,747
Okay.
559
00:28:46,324 --> 00:28:47,791
Uh, I believe we're done here.
560
00:28:49,127 --> 00:28:52,426
Mr. Harken and Mr. Hicks will,
uh, show you to the elevator.
561
00:28:52,530 --> 00:28:53,519
Good luck.
562
00:28:58,236 --> 00:29:00,067
We're not going
to the elevators, are we?
563
00:29:01,272 --> 00:29:02,393
We're going to the elevator,
564
00:29:02,874 --> 00:29:04,195
just not gonna
leave the building.
565
00:29:04,309 --> 00:29:05,298
Hey!
566
00:29:06,077 --> 00:29:07,066
You killed Anna.
567
00:29:07,779 --> 00:29:08,860
You killed a lot of people,
568
00:29:09,080 --> 00:29:10,320
and now
you're gonna go to jail.
569
00:29:10,648 --> 00:29:11,876
I simply wanted her arrested.
570
00:29:12,016 --> 00:29:13,005
The government murdered Anna,
571
00:29:13,084 --> 00:29:14,604
and Dr. Rosen did
nothing to stop them.
572
00:29:14,686 --> 00:29:17,348
Okay, that's enough. Highland Mills?
The community in Maine?
573
00:29:18,289 --> 00:29:19,278
And now Jason Miller?
574
00:29:19,491 --> 00:29:20,822
Where Dr. Rosen goes,
575
00:29:21,092 --> 00:29:22,389
trouble for Alphas follows.
576
00:29:22,761 --> 00:29:24,122
Gary, don't listen
to him. Come on.
577
00:29:30,869 --> 00:29:31,869
Signed and sealed.
578
00:29:32,570 --> 00:29:33,559
Come on, we gotta get upstairs.
579
00:29:33,705 --> 00:29:35,026
Do not open
that door, understood?
580
00:29:35,073 --> 00:29:37,234
Yes, sir.
Under any circumstances.
581
00:29:50,455 --> 00:29:52,455
This is not
what we discussed, Lee.
582
00:29:53,024 --> 00:29:54,013
No.
583
00:29:54,759 --> 00:29:57,956
No, we're only beginning to
understand who each of us is.
584
00:29:59,264 --> 00:30:01,698
I learned a lot about
you today, Stanton.
585
00:30:02,300 --> 00:30:05,792
A man who says he's,
uh, helping to save dozens
586
00:30:05,870 --> 00:30:09,499
of lives, that's very
forthcoming about his motives,
587
00:30:10,074 --> 00:30:11,598
even the possibility
that he and I
588
00:30:11,676 --> 00:30:14,110
are not so different
on some level.
589
00:30:15,013 --> 00:30:17,607
Admits to weakness,
and error, and...
590
00:30:18,616 --> 00:30:19,605
I'm only human, Lee.
591
00:30:21,019 --> 00:30:22,611
It was only to gain my trust.
592
00:30:23,588 --> 00:30:25,351
What happens to that
poor, damaged young man
593
00:30:25,423 --> 00:30:26,890
is incidental to you.
594
00:30:29,427 --> 00:30:33,921
You're trying to, uh, how shall I
say, recruit me, aren't you, Stanton?
595
00:30:37,335 --> 00:30:39,303
You have to admit,
we make a great team.
596
00:30:40,638 --> 00:30:41,719
It's never going to happen.
597
00:30:44,075 --> 00:30:45,804
You should not
have threatened Danielle.
598
00:30:52,851 --> 00:30:55,012
Guard, could I have some water?
599
00:30:58,756 --> 00:30:59,745
Please?
600
00:31:02,493 --> 00:31:03,790
I wanna go
now, Dr. Rosen.
601
00:31:07,699 --> 00:31:08,688
Jason,
602
00:31:10,468 --> 00:31:11,708
the people in your neural link,
603
00:31:11,769 --> 00:31:13,498
you must let them go.
604
00:31:13,571 --> 00:31:14,868
You have to set them free.
605
00:31:14,939 --> 00:31:15,928
No, I don't.
606
00:31:16,507 --> 00:31:17,735
Because I'll be alone again,
607
00:31:19,010 --> 00:31:20,409
and you have no
idea how that felt.
608
00:31:23,882 --> 00:31:27,215
During World War II, an
American lieutenant and his squad
609
00:31:28,720 --> 00:31:31,518
came across a field of
potatoes while out foraging.
610
00:31:32,423 --> 00:31:34,118
The lieutenant left
to speak to the farmer,
611
00:31:35,426 --> 00:31:37,417
ordered his men not
to go into the field.
612
00:31:39,130 --> 00:31:40,358
He was just being cautious.
613
00:31:41,966 --> 00:31:42,955
The men were starving.
614
00:31:44,636 --> 00:31:46,467
They hadn't eaten in days.
615
00:31:48,840 --> 00:31:50,467
All that food,
just sitting there.
616
00:31:54,212 --> 00:31:55,406
When the lieutenant returned,
617
00:31:57,715 --> 00:31:59,808
half his men were dying and
the other half were dead.
618
00:32:01,286 --> 00:32:02,275
Blown to pieces.
619
00:32:04,355 --> 00:32:07,051
The Germans
had been laying mines
620
00:32:07,125 --> 00:32:08,786
in some of the fields
as they retreated.
621
00:32:10,895 --> 00:32:11,884
That lieutenant
622
00:32:13,298 --> 00:32:14,287
was me.
623
00:32:15,633 --> 00:32:17,692
A desperate man will do
just about anything.
624
00:32:30,548 --> 00:32:32,778
Your mother is in a
coma, Jason, right now.
625
00:32:35,987 --> 00:32:38,285
And that's gonna happen to everyone else.
Lisa, too.
626
00:32:38,356 --> 00:32:39,983
I don't believe it.
You're lying.
627
00:32:40,658 --> 00:32:41,989
I'm not hurting them, okay,
628
00:32:42,226 --> 00:32:43,547
because I can feel
their thoughts,
629
00:32:43,761 --> 00:32:45,456
and believe me, it feels good.
630
00:32:45,530 --> 00:32:47,020
Because for the first
time in my life,
631
00:32:47,298 --> 00:32:48,492
I feel like I belong.
632
00:32:49,200 --> 00:32:51,464
I really want to go now.
633
00:32:55,206 --> 00:32:57,126
Nina, I'm afraid I'm going
to need you after all.
634
00:32:57,375 --> 00:32:58,364
Are you ready?
635
00:32:59,143 --> 00:33:00,143
I'll be right there, Lee.
636
00:33:00,611 --> 00:33:02,511
I really wanna go now.
I really wanna go now.
637
00:33:02,580 --> 00:33:04,480
I really wanna go now.
I really wanna go now.
638
00:33:04,549 --> 00:33:06,141
I really wanna go now.
I really wanna go now.
639
00:33:06,217 --> 00:33:07,778
I really wanna go now!
Go back to sleep.
640
00:33:09,420 --> 00:33:11,081
They're here.
Gary, how many?
641
00:33:14,392 --> 00:33:15,381
I think all of them.
642
00:33:20,131 --> 00:33:21,732
Power's out,
but the backup's on.
643
00:33:22,567 --> 00:33:23,556
Secure stairwells are clear,
644
00:33:23,634 --> 00:33:24,623
but they're coming up
the public ones.
645
00:33:24,936 --> 00:33:26,631
Oh, okay. I'll close
the blast door.
646
00:33:26,704 --> 00:33:28,296
No, no, no, no. Hicks is
bringing up tranq guns.
647
00:33:28,539 --> 00:33:29,528
Well, he
should hurry up, 'cause
648
00:33:29,607 --> 00:33:30,928
they're gonna
close automatically.
649
00:33:31,509 --> 00:33:32,909
Damn, there's
a lot of them.
650
00:33:33,177 --> 00:33:35,057
Hey, we're gonna need teams
in the main entrance
651
00:33:35,113 --> 00:33:36,410
and all public stairwells.
652
00:33:36,647 --> 00:33:38,137
Tranq guns only, copy?
653
00:33:38,549 --> 00:33:40,642
Tranq guns only.
They're on the way, sir.
654
00:33:45,123 --> 00:33:46,112
Agent Harken, come in.
655
00:33:50,661 --> 00:33:52,060
Argh!
656
00:33:53,898 --> 00:33:54,887
That wasn't the lesson.
657
00:33:55,099 --> 00:33:57,363
The lesson is follow orders.
658
00:34:25,129 --> 00:34:27,256
I got the tranq guns.
Drama queen.
659
00:34:33,905 --> 00:34:34,894
They're being crushed.
660
00:34:34,972 --> 00:34:36,633
We're gonna have
to let these kids in.
661
00:34:36,707 --> 00:34:37,907
They're gonna kill themselves.
662
00:34:38,042 --> 00:34:40,602
All right, let's drop back, try
and buy ourselves some more time.
663
00:34:41,846 --> 00:34:42,835
Bill.
664
00:34:45,049 --> 00:34:46,038
All right, Gary, now.
665
00:34:51,055 --> 00:34:52,044
Whoa!
666
00:34:54,859 --> 00:34:57,459
Doc, I don't
know how long we can hold on here.
667
00:34:57,462 --> 00:34:58,451
Tell Nina to hurry.
668
00:35:04,068 --> 00:35:05,057
Jason's gone.
669
00:35:05,570 --> 00:35:06,559
'Cause that's
just what we need.
670
00:35:06,737 --> 00:35:07,726
Perfect.
671
00:35:07,939 --> 00:35:08,928
Well, he's still
here somewhere,
672
00:35:09,006 --> 00:35:10,526
because those kids
are still attacking.
673
00:35:19,550 --> 00:35:20,539
Check Parish.
674
00:35:21,819 --> 00:35:22,808
Choi, Grant.
675
00:35:23,387 --> 00:35:24,649
How's Parish? Respond.
676
00:35:26,357 --> 00:35:28,416
Choi, Grant, respond.
677
00:35:28,793 --> 00:35:29,782
Get back to the office.
678
00:35:30,795 --> 00:35:31,784
I'll check this area.
679
00:35:36,634 --> 00:35:38,394
If they get through,
is this gonna be enough?
680
00:35:46,777 --> 00:35:47,766
Jason!
681
00:35:48,112 --> 00:35:49,545
Dr. Rosen,
something's wrong.
682
00:35:49,747 --> 00:35:51,237
What? He said that he'd
get me out of here,
683
00:35:51,315 --> 00:35:52,876
and then he locked
himself in that room.
684
00:35:55,520 --> 00:35:57,420
You brought Parish
into your neural link?
685
00:35:57,755 --> 00:35:59,882
He said that he wanted me to,
but now something's happening
686
00:35:59,957 --> 00:36:00,946
and I can't stop it.
687
00:36:01,259 --> 00:36:02,979
He wants to take control
of your collective.
688
00:36:02,994 --> 00:36:04,655
But it's going
to be all right, Jason.
689
00:36:07,031 --> 00:36:09,727
Let me help you.
Bring me in, please.
690
00:36:36,093 --> 00:36:37,082
Jason.
691
00:36:41,299 --> 00:36:42,288
Jason, everyone here
692
00:36:42,366 --> 00:36:44,061
is part of your
shared consciousness.
693
00:36:45,002 --> 00:36:46,731
I know, but he's
taking them away.
694
00:36:49,006 --> 00:36:49,995
Stanton.
695
00:36:51,008 --> 00:36:51,997
How are you doing this?
696
00:36:52,977 --> 00:36:54,604
It's sort of a neural failsafe.
697
00:36:55,179 --> 00:36:57,739
It's an important early
step in Jason's treatments.
698
00:36:57,815 --> 00:37:02,184
You didn't think I would create
something that I couldn't control,
699
00:37:02,954 --> 00:37:03,943
did you?
700
00:37:04,789 --> 00:37:06,051
No, no, no, no,
please, not you.
701
00:37:06,557 --> 00:37:07,546
Lisa.
702
00:37:08,926 --> 00:37:09,915
Lisa!
703
00:37:22,640 --> 00:37:24,120
Those doors aren't
gonna hold forever.
704
00:37:25,076 --> 00:37:26,065
I must admit
705
00:37:26,711 --> 00:37:29,179
I didn't see the boy's
full value until just now.
706
00:37:29,780 --> 00:37:32,908
You've grown far more powerful
than I ever anticipated, Jason,
707
00:37:32,984 --> 00:37:36,147
but you are clearly not
comfortable with leadership.
708
00:37:38,122 --> 00:37:40,989
Jason, you don't have
to let him do this.
709
00:37:41,225 --> 00:37:43,305
Don't listen to him, Jason...
You can break the link!
710
00:37:43,327 --> 00:37:44,589
He doesn't know what
he's talking about.
711
00:37:44,829 --> 00:37:46,194
You can set all
these people free.
712
00:37:46,264 --> 00:37:48,732
He doesn't understand us.
He's not like us.
713
00:37:48,966 --> 00:37:51,434
Go, Jason.
Be with your friends.
714
00:37:52,136 --> 00:37:53,217
Set them
free, Jason.
715
00:37:54,071 --> 00:37:55,595
- I can't.
- Yes, you can!
716
00:37:55,673 --> 00:37:57,197
It's your brain.
You'll be alone.
717
00:37:57,441 --> 00:37:59,272
I don't want it to be
like it was before.
718
00:37:59,377 --> 00:38:01,436
It will not be like before.
Yes, it will.
719
00:38:01,512 --> 00:38:02,877
Trust me, Jason.
720
00:38:18,896 --> 00:38:19,885
Jason!
721
00:38:20,464 --> 00:38:21,453
No!
722
00:38:21,532 --> 00:38:22,521
No!
723
00:38:43,487 --> 00:38:44,476
Look.
724
00:38:46,390 --> 00:38:47,379
They're stopping.
725
00:38:48,826 --> 00:38:49,815
Think we're okay?
726
00:38:50,528 --> 00:38:52,325
I can't hear the
infrasonic fields anymore.
727
00:38:53,831 --> 00:38:54,820
It wasn't me.
728
00:38:55,900 --> 00:38:56,889
Where's Dr. Rosen?
729
00:39:01,739 --> 00:39:02,728
Jason.
730
00:39:04,041 --> 00:39:06,202
Jason. Jason.
731
00:39:09,513 --> 00:39:10,502
Oh, Dr. Rosen?
732
00:39:13,417 --> 00:39:14,406
Thank you, Jason.
733
00:39:14,485 --> 00:39:16,476
I know that was a very
difficult choice to make,
734
00:39:17,655 --> 00:39:20,624
but your ability and that man,
735
00:39:20,825 --> 00:39:22,105
who knows
what would've happened.
736
00:39:22,927 --> 00:39:24,656
Dr. Rosen, you okay?
737
00:39:25,129 --> 00:39:26,858
No, we're... We're fine.
It's fine.
738
00:39:27,398 --> 00:39:28,387
Where's Parish?
739
00:39:33,704 --> 00:39:34,693
Damn it.
740
00:39:35,673 --> 00:39:37,504
D.O.D. Bean counters
said we don't need
741
00:39:37,575 --> 00:39:38,974
ballistic glass on every floor.
742
00:39:42,413 --> 00:39:43,402
You see anything?
743
00:39:48,686 --> 00:39:49,675
Nothing.
744
00:39:50,554 --> 00:39:51,543
He's gone.
745
00:40:05,035 --> 00:40:06,024
Hey.
746
00:40:06,170 --> 00:40:07,159
Hey.
747
00:40:07,238 --> 00:40:09,399
I finally got all those kids
checked out and sent home.
748
00:40:10,307 --> 00:40:12,673
Three of those little boys asked
me out on a date.
749
00:40:14,845 --> 00:40:15,834
Well, that's sweet.
750
00:40:16,447 --> 00:40:17,505
You could, you know, buy
your date his beer.
751
00:40:17,648 --> 00:40:18,637
No! Oh,
my goodness!
752
00:40:18,716 --> 00:40:20,479
And they smelled like
they bathed in cologne.
753
00:40:20,551 --> 00:40:21,540
It was really gross.
754
00:40:21,619 --> 00:40:22,608
It was just...
755
00:40:30,227 --> 00:40:32,661
John has introduced
me to Scotch.
756
00:40:32,797 --> 00:40:35,322
Mmm-hmm. I have a
really wicked bottle
757
00:40:35,399 --> 00:40:37,026
of 18-year-old
Oban in my office.
758
00:40:38,769 --> 00:40:40,649
I have something I need
to take care of tonight.
759
00:40:41,138 --> 00:40:42,127
Mmm.
760
00:40:42,573 --> 00:40:44,933
You're taking the file
to the Senator's doctor, huh?
761
00:40:45,609 --> 00:40:46,598
Rain check?
762
00:40:47,812 --> 00:40:48,801
Rain check.
763
00:40:51,182 --> 00:40:52,206
By the way, if...
764
00:40:53,150 --> 00:40:54,310
If you're not
sleeping with him,
765
00:40:54,385 --> 00:40:56,114
and he's still buying
you $100 Scotch,
766
00:40:57,221 --> 00:40:58,210
he's a keeper.
767
00:41:01,025 --> 00:41:02,014
We'll see.
768
00:41:07,531 --> 00:41:08,731
Hell of a couple of days, huh?
769
00:41:09,533 --> 00:41:10,522
Ah, yes, indeed.
770
00:41:12,169 --> 00:41:13,158
Hey, Doc.
771
00:41:20,010 --> 00:41:21,272
Parish knew our layout cold.
772
00:41:23,080 --> 00:41:24,172
Now, normally, I would
say that that is luck,
773
00:41:24,248 --> 00:41:25,237
but something tells me
774
00:41:26,650 --> 00:41:27,878
this guy makes his own luck.
775
00:41:28,786 --> 00:41:30,913
It wasn't his luck, Cameron.
776
00:41:31,288 --> 00:41:33,813
It was my own overconfidence,
thinking I could...
777
00:41:35,526 --> 00:41:37,551
I could trap him here somehow.
That was...
778
00:41:38,062 --> 00:41:39,586
That was a brilliant
move on his part.
779
00:41:39,663 --> 00:41:42,461
He wanted me to bring him here
so he could meet all of you.
780
00:41:43,534 --> 00:41:46,230
Well, wheels within wheels.
781
00:41:48,639 --> 00:41:49,628
Sorry.
782
00:41:50,307 --> 00:41:52,673
Uh, being inside his head has
given me a lot to think about.
783
00:41:55,079 --> 00:41:56,205
We're gonna get him.
You know that, right?
784
00:41:56,580 --> 00:41:57,569
Yeah.
785
00:41:58,883 --> 00:42:00,248
Okay, let me
just grab my bag here.
786
00:42:03,087 --> 00:42:04,076
Cameron?
Yeah?
787
00:42:04,522 --> 00:42:06,990
Is... Is that
a new one of Dani's?
788
00:42:08,092 --> 00:42:09,173
Yeah, she just finished it.
789
00:42:09,760 --> 00:42:10,841
You haven't seen it before?
790
00:42:30,748 --> 00:42:31,737
Yes, I have.
56335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.