All language subtitles for Alphas.S02E07.720p.BluRay.x264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,298 Previously on Alphas... 2 00:00:02,702 --> 00:00:04,465 Someone approached you from the foundation. 3 00:00:04,537 --> 00:00:05,936 What did he ask you to do? 4 00:00:06,006 --> 00:00:08,531 Trial tests. August. 5 00:00:08,908 --> 00:00:10,239 Does August mean anything to you? 6 00:00:10,577 --> 00:00:11,566 We'll figure it out. 7 00:00:11,978 --> 00:00:15,175 Jason Miller. Oh, Dr. Rosen, he's still here. 8 00:00:15,248 --> 00:00:17,375 That's him. He's emitting the infrasound. 9 00:00:17,650 --> 00:00:19,011 Is that a Photic Stimulator? 10 00:00:19,419 --> 00:00:22,786 And we have no idea what this thing does to people's brains, 11 00:00:23,456 --> 00:00:27,449 or, how it fits into Stanton Parish's agenda if indeed it does. 12 00:00:27,527 --> 00:00:29,527 Cargo train exploded outside of Jersey City. 13 00:00:29,562 --> 00:00:31,530 There was no evidence of a device. 14 00:00:31,598 --> 00:00:33,964 That's exactly how Stanton Parish operates. 15 00:00:34,034 --> 00:00:36,594 Your 200-year-old Alpha bogeyman? 16 00:00:36,669 --> 00:00:38,136 But he is very real, Nathan, 17 00:00:38,605 --> 00:00:40,505 and, I believe, extremely dangerous. 18 00:00:41,307 --> 00:00:44,187 Shot in the head. There's nothing we can do for this poor soul. 19 00:00:47,280 --> 00:00:48,542 What's on your mind, Bill? 20 00:00:48,615 --> 00:00:50,176 Scipio knew that we were gonna be there. 21 00:00:50,850 --> 00:00:54,308 I know. Someone close to us is working with Parish. 22 00:00:59,526 --> 00:01:02,086 Yes. Every August Medical PhotoStim 23 00:01:02,162 --> 00:01:03,561 has been recalled and destroyed. 24 00:01:03,830 --> 00:01:06,993 Good. Make sure every import ban is retroactive. 25 00:01:08,201 --> 00:01:09,190 Of course. 26 00:01:09,335 --> 00:01:11,997 The Health Technology Safety Act contains that provision. 27 00:01:12,105 --> 00:01:13,470 Delete every record of our meeting, 28 00:01:13,540 --> 00:01:15,531 every phone call, every email... 29 00:01:16,309 --> 00:01:18,038 Uh, not here, Senator. 30 00:01:18,545 --> 00:01:19,842 Wait till you're alone. 31 00:01:20,613 --> 00:01:22,581 I should wait until I'm alone. Right. 32 00:01:23,249 --> 00:01:26,150 And if anyone ever asks, we're all friends. 33 00:01:28,388 --> 00:01:30,618 You're friends. We're finished. 34 00:01:31,491 --> 00:01:32,480 Have a good night. 35 00:01:33,126 --> 00:01:34,115 Good night. 36 00:01:39,933 --> 00:01:40,922 Uh, 37 00:01:42,368 --> 00:01:44,165 you have another headache? No, it's fine. 38 00:01:45,371 --> 00:01:47,805 I'm just glad we'll be done with all these trips to D.C. 39 00:01:49,209 --> 00:01:50,489 It's been a long couple of weeks. 40 00:01:51,044 --> 00:01:53,069 Desperate times, necessary measures. 41 00:01:53,713 --> 00:01:54,702 Oh, watch out! 42 00:01:55,148 --> 00:01:56,137 Senator! 43 00:01:59,185 --> 00:02:00,482 - Stop! Stop! - What the hell are you doing? 44 00:02:03,723 --> 00:02:05,782 Stop! 45 00:02:08,328 --> 00:02:09,317 Let's go. 46 00:02:12,432 --> 00:02:16,061 Charlotte, go home. 47 00:02:18,838 --> 00:02:20,396 Excuse me, I have to go home. 48 00:02:25,512 --> 00:02:26,501 Is she all right? 49 00:02:28,915 --> 00:02:29,904 I think so. 50 00:02:41,895 --> 00:02:42,884 Hey. 51 00:02:44,664 --> 00:02:45,704 I'm gonna go grab a drink. 52 00:02:46,633 --> 00:02:47,622 Yeah, okay. 53 00:02:51,905 --> 00:02:52,894 Oh. 54 00:02:55,341 --> 00:02:56,330 What's he doing here? 55 00:03:09,956 --> 00:03:11,355 Oh... Hi, Lisa. 56 00:03:11,691 --> 00:03:13,318 Hi, Jason. 57 00:03:14,260 --> 00:03:15,818 I was just wondering if, uh, 58 00:03:15,929 --> 00:03:17,260 you wanted to hang out sometime? 59 00:03:18,298 --> 00:03:19,993 Well, I mean, obviously, like, I know, 60 00:03:20,066 --> 00:03:21,499 right now, we're hanging out, but 61 00:03:22,468 --> 00:03:24,163 we could see a movie or something. 62 00:03:24,437 --> 00:03:26,029 It... Well, whatever you want to do. 63 00:03:26,906 --> 00:03:30,637 That's really sweet, but, um, I have a boyfriend. 64 00:03:31,878 --> 00:03:32,867 So... 65 00:03:33,846 --> 00:03:35,211 Right, I know. 66 00:03:37,050 --> 00:03:39,177 But, listen, I was just... Hey, hey, hey! 67 00:03:39,252 --> 00:03:40,241 Jase! 68 00:03:41,421 --> 00:03:42,649 This is the senior prom. 69 00:03:42,889 --> 00:03:44,929 What, did you, uh, skip a grade and not tell anyone? 70 00:03:44,991 --> 00:03:47,551 Cody! Don't be a jerk. 71 00:03:49,562 --> 00:03:50,927 I'll make sure he gets out okay. 72 00:03:52,799 --> 00:03:53,788 Stop it! 73 00:03:54,767 --> 00:03:56,132 You don't talk to Lisa. 74 00:03:59,005 --> 00:04:01,496 Look, she's too nice to say it, 75 00:04:02,442 --> 00:04:03,568 but you creep her out. 76 00:04:04,344 --> 00:04:06,335 You creep everyone out. 77 00:04:08,181 --> 00:04:11,048 I said, "Stop it." 78 00:04:16,823 --> 00:04:17,812 What did you do? 79 00:04:18,691 --> 00:04:20,454 He was in the hospital for months. 80 00:04:20,526 --> 00:04:23,518 He almost died. You could be a little nicer. 81 00:04:24,530 --> 00:04:26,589 You're right. You should go out with Jason. 82 00:04:27,133 --> 00:04:29,363 - Cody, stop it. - Seriously. 83 00:04:29,435 --> 00:04:31,300 Jason's really cool. Really cool. 84 00:04:31,471 --> 00:04:32,871 Uh, he wants to talk to you outside. 85 00:04:35,341 --> 00:04:37,138 Cody, you better not have hurt him. 86 00:04:48,488 --> 00:04:49,477 What's going on? 87 00:04:50,990 --> 00:04:52,514 Jason just wants... To talk to you. 88 00:04:59,165 --> 00:05:00,928 He just wants to talk to you, Lisa. 89 00:05:07,507 --> 00:05:08,496 Jason. 90 00:05:09,409 --> 00:05:10,398 What's happening? 91 00:05:11,110 --> 00:05:14,409 I really never got a chance to tell you this before, 92 00:05:15,548 --> 00:05:17,880 but, um... 93 00:05:21,821 --> 00:05:24,688 You look really nice tonight. 94 00:05:27,193 --> 00:05:28,626 I look really nice tonight. 95 00:05:33,533 --> 00:05:35,967 Hey, Doc, those two kids from the high school are in the sitch room, 96 00:05:36,035 --> 00:05:37,832 and here is the police report. 97 00:05:38,204 --> 00:05:40,934 Thank you. Uh, did Bill give this to you? 98 00:05:41,107 --> 00:05:42,506 Nah, he's not in yet, so I just... 99 00:05:43,309 --> 00:05:44,640 He had a late night. I gave him a call. 100 00:05:44,744 --> 00:05:46,507 Oh, okay. He's the one who usually handles 101 00:05:46,579 --> 00:05:47,671 this sort of thing, Kat. 102 00:05:47,747 --> 00:05:48,736 Yeah. 103 00:05:49,115 --> 00:05:50,309 You need to be working on your... 104 00:05:50,383 --> 00:05:51,850 Your memory issues, right? 105 00:05:51,918 --> 00:05:53,078 Right, but you said the key 106 00:05:53,152 --> 00:05:55,814 to memory construction is active observation, 107 00:05:55,888 --> 00:05:58,220 so I am observing actively. 108 00:05:58,825 --> 00:06:01,089 So I got this idea, probationary agent. 109 00:06:02,128 --> 00:06:03,117 Nice, huh? 110 00:06:03,863 --> 00:06:06,388 No, it's not nice. It's not even a real thing. 111 00:06:07,700 --> 00:06:09,463 Kat! Yes, Gary. 112 00:06:10,937 --> 00:06:11,926 Bill's my partner. 113 00:06:12,772 --> 00:06:14,933 And you're not allowed to just steal someone's partner. 114 00:06:15,308 --> 00:06:17,173 Oh, no. Yeah, I'm addressing the issue. 115 00:06:17,510 --> 00:06:18,841 Right, no partner stealing. 116 00:06:19,345 --> 00:06:20,334 Got it. 117 00:06:27,086 --> 00:06:29,520 Well, they ruled out drugs or alcohol. 118 00:06:29,922 --> 00:06:32,220 Perhaps there was some kind of conversion disorder, 119 00:06:32,525 --> 00:06:33,514 mass hysteria... 120 00:06:34,460 --> 00:06:35,449 Hmm, whatever you wanna call it, 121 00:06:35,528 --> 00:06:36,927 these two and 15 others 122 00:06:36,996 --> 00:06:38,716 chased a girl right out of the senior dance. 123 00:06:39,198 --> 00:06:41,291 Half of them didn't come home last night. 124 00:06:42,335 --> 00:06:44,166 I kind of read your file before I gave it to you. 125 00:06:44,237 --> 00:06:46,102 Not very probationary. Sorry. 126 00:06:46,739 --> 00:06:47,728 This young guy. 127 00:06:47,974 --> 00:06:49,854 What, did he walk through a window or something? 128 00:06:50,343 --> 00:06:51,901 Plate glass. Didn't even blink. 129 00:06:52,812 --> 00:06:55,337 Witnesses say they saw a kid named Jason Miller with them. 130 00:06:56,015 --> 00:06:57,414 Said he was acting like the leader. 131 00:06:58,317 --> 00:06:59,306 You know him? 132 00:07:07,960 --> 00:07:08,949 Hello. 133 00:07:09,695 --> 00:07:11,959 Can either of you tell us anything about Jason Miller? 134 00:07:13,499 --> 00:07:15,933 I don't know anyone named Jason. 135 00:07:16,903 --> 00:07:18,495 I'm guessing that's a yes? 136 00:07:30,416 --> 00:07:34,944 Don't take no for an answer 137 00:07:36,355 --> 00:07:40,689 There's no telling where we've been 138 00:07:44,464 --> 00:07:47,365 Because people don't understand, understand, understand 139 00:07:47,433 --> 00:07:49,094 People don't understand 140 00:07:49,735 --> 00:07:51,202 People like me 141 00:07:56,876 --> 00:07:57,865 Bill. 142 00:07:58,911 --> 00:08:00,674 Good morning. Sorry I'm late, Doc. 143 00:08:00,913 --> 00:08:02,034 Well, what's with your knee? 144 00:08:02,415 --> 00:08:04,656 I just tweaked it in ballet class last night, that's all. 145 00:08:04,817 --> 00:08:06,284 Oh, that's where they were teaching 146 00:08:06,352 --> 00:08:07,433 you how to kick each other? 147 00:08:08,888 --> 00:08:10,368 I'm still getting my work done, right? 148 00:08:10,923 --> 00:08:12,963 Well, we still haven't found the breach in security. 149 00:08:13,793 --> 00:08:16,387 Uh, I did clear the team and Kat, 150 00:08:16,462 --> 00:08:17,783 as much as she could be cleared... 151 00:08:18,097 --> 00:08:20,258 But I'm still working to clear, uh, support staff and, 152 00:08:20,833 --> 00:08:22,858 friends and family and tactical. 153 00:08:23,002 --> 00:08:24,629 So I am thorough. Yes. 154 00:08:24,704 --> 00:08:26,672 And thorough takes time. Yes, you are. 155 00:08:26,739 --> 00:08:28,366 I understand, but I'm gonna loop in Cley. 156 00:08:28,774 --> 00:08:29,763 Doc... 157 00:08:30,042 --> 00:08:31,282 Are you sure you wanna do that? 158 00:08:31,777 --> 00:08:33,711 I don't think we can trust that guy on something like this. 159 00:08:33,913 --> 00:08:35,380 Well, I know it's a risk, 160 00:08:35,515 --> 00:08:38,382 but it's far more dangerous to have a traitor in our midst. 161 00:08:39,051 --> 00:08:40,451 And besides, Cley has some resources 162 00:08:40,520 --> 00:08:41,782 that you could probably use. 163 00:08:45,558 --> 00:08:46,547 All right. 164 00:08:47,627 --> 00:08:49,492 Their neuroanatomies are unique, 165 00:08:49,562 --> 00:08:51,393 but their brain patterns are identical. 166 00:08:51,697 --> 00:08:53,137 That's, like, impossible, right? 167 00:08:53,266 --> 00:08:55,996 Usually, brain patterns are like snowflakes, Kat. 168 00:08:56,068 --> 00:08:57,592 Every one should be different. 169 00:08:57,837 --> 00:08:59,532 But when we compare the EEGs, 170 00:08:59,605 --> 00:09:01,368 we see many identical areas, 171 00:09:01,440 --> 00:09:03,772 their minds working in some kind of synchronization. 172 00:09:04,844 --> 00:09:07,244 But there is no indication in either of their MRls 173 00:09:07,313 --> 00:09:08,803 of any Alpha ability at all. 174 00:09:09,582 --> 00:09:12,710 It looks as if they might have become an extension of Jason's. 175 00:09:13,452 --> 00:09:15,412 Yeah, but at the hospital, Jason could only project 176 00:09:15,421 --> 00:09:16,911 his personality onto other Alphas, 177 00:09:16,989 --> 00:09:18,650 and even there, the effect was temporary. 178 00:09:19,091 --> 00:09:21,218 Well, evidently, his ability has evolved. 179 00:09:22,161 --> 00:09:23,890 Yeah, mine did after the PhotoStim. 180 00:09:30,803 --> 00:09:32,930 They're emitting an infrasonic field. 181 00:09:34,640 --> 00:09:36,403 I can hear it, but barely. 182 00:09:36,742 --> 00:09:38,222 All right, Rachel, stick with me here. 183 00:09:39,245 --> 00:09:40,678 When Jason creates this... 184 00:09:41,280 --> 00:09:43,840 He activates, uh, somehow, 185 00:09:44,383 --> 00:09:45,907 some sort of neural link, 186 00:09:45,985 --> 00:09:47,225 through which he could possibly 187 00:09:47,286 --> 00:09:49,379 exercise a measure of synchronized control. 188 00:09:50,656 --> 00:09:52,317 Well, like, some kind of hive mind. 189 00:09:57,730 --> 00:10:00,665 My father's allowing himself to feel optimistic. 190 00:10:01,467 --> 00:10:02,456 August Medical. 191 00:10:03,836 --> 00:10:05,235 It's just a minor setback for us. 192 00:10:09,141 --> 00:10:10,130 You're worried. 193 00:10:11,744 --> 00:10:13,224 Yeah, of course I'm worried about him. 194 00:10:13,346 --> 00:10:14,335 So am I. 195 00:10:15,047 --> 00:10:16,608 You said that you would bring him around 196 00:10:16,616 --> 00:10:18,208 to our way of thinking, but 197 00:10:18,784 --> 00:10:20,684 you two are farther apart than you've ever been. 198 00:10:21,187 --> 00:10:23,348 Dani, some chasms can't be bridged, 199 00:10:23,422 --> 00:10:24,650 certainly not from one side. 200 00:10:24,924 --> 00:10:26,755 No, he has a place in what we're doing, 201 00:10:26,826 --> 00:10:28,885 in what we're building. You've said that. 202 00:10:29,061 --> 00:10:31,029 I'm hopeful. No, you made promises. 203 00:10:31,831 --> 00:10:34,322 Do you understand everything I'm risking for this? 204 00:10:36,769 --> 00:10:38,031 There may be an opportunity, 205 00:10:40,339 --> 00:10:41,579 a way to build a better bridge. 206 00:10:43,142 --> 00:10:44,700 A former patient of both of ours. 207 00:10:47,079 --> 00:10:48,068 She's just a kid. 208 00:10:49,348 --> 00:10:50,838 She's still gotta be in there somewhere, right? 209 00:10:50,983 --> 00:10:52,211 I wish I knew, Nina. 210 00:10:53,119 --> 00:10:55,383 The medication seems to be sedating them but 211 00:10:55,888 --> 00:10:57,378 not breaking Jason's neural link. 212 00:10:57,890 --> 00:10:59,330 I can't get ahold of Jason's parents. 213 00:10:59,558 --> 00:11:00,547 We have to keep trying. 214 00:11:00,926 --> 00:11:02,757 These kids could be in danger, 215 00:11:02,828 --> 00:11:04,659 and Jason's a disturbed young man. 216 00:11:06,065 --> 00:11:08,465 Poor boy has a lifelong history of being ostracized 217 00:11:08,534 --> 00:11:09,523 due to his ability. 218 00:11:10,202 --> 00:11:11,191 The infrasound. 219 00:11:11,270 --> 00:11:12,669 It induces feelings of discomfort 220 00:11:12,738 --> 00:11:14,103 and unease in people, 221 00:11:14,740 --> 00:11:15,798 and they don't like being around him 222 00:11:15,875 --> 00:11:16,875 without even knowing why. 223 00:11:16,942 --> 00:11:18,342 Well, he's not alone anymore, is he? 224 00:11:19,545 --> 00:11:21,536 Leave it to Parish to make the Borg a real thing. 225 00:11:23,049 --> 00:11:24,038 Hmm? 226 00:11:24,450 --> 00:11:26,315 It's a Star Trek thing. Don't worry about it. 227 00:11:28,354 --> 00:11:29,594 There's no change at all. 228 00:11:30,022 --> 00:11:31,580 Nothing I've given them has restored 229 00:11:31,657 --> 00:11:32,778 their normal brain activity. 230 00:11:32,925 --> 00:11:34,006 The primidone, phenytoin... 231 00:11:34,026 --> 00:11:35,746 Well, what about something other than drugs? 232 00:11:36,262 --> 00:11:37,251 I could try. 233 00:11:40,266 --> 00:11:41,255 Carefully. 234 00:11:45,905 --> 00:11:46,894 All right. 235 00:11:51,010 --> 00:11:51,999 Molly? 236 00:11:54,180 --> 00:11:55,169 Molly, come back. 237 00:11:57,516 --> 00:11:58,505 Molly... 238 00:11:59,885 --> 00:12:00,874 All right. 239 00:12:01,220 --> 00:12:02,983 Hey, hey, hey, hey. You all right? 240 00:12:03,289 --> 00:12:04,847 Yeah, it's just... What happened? 241 00:12:05,658 --> 00:12:08,627 It felt like dozens of people just fighting back. 242 00:12:09,528 --> 00:12:11,528 Okay, we're obviously not trying that again. 243 00:12:12,331 --> 00:12:13,371 I don't know. I don't think 244 00:12:13,399 --> 00:12:14,991 I can affect their will because 245 00:12:16,168 --> 00:12:17,294 it's not their will. 246 00:12:17,369 --> 00:12:20,133 It's Jason's will, and we have to find him 247 00:12:20,206 --> 00:12:22,447 if we're gonna have any hope of breaking this connection, 248 00:12:23,242 --> 00:12:24,231 this neural link. 249 00:12:25,010 --> 00:12:26,050 I'm gonna ask his teachers 250 00:12:26,078 --> 00:12:27,399 if they have any idea where he is. 251 00:12:47,233 --> 00:12:48,723 I believe he is here somewhere, Bill. 252 00:12:49,869 --> 00:12:51,949 Kid could go anywhere, and he goes to school? 253 00:12:52,938 --> 00:12:54,803 Well, probably for the first time in his life, 254 00:12:54,874 --> 00:12:56,865 he has power and influence, 255 00:12:56,942 --> 00:12:57,931 and so he's 256 00:12:58,511 --> 00:12:59,739 going back to a place 257 00:13:00,679 --> 00:13:01,907 where once he had none. 258 00:13:02,014 --> 00:13:04,278 It's just to show it off. It makes sense. 259 00:13:04,683 --> 00:13:05,843 We'll be right there. 260 00:13:06,585 --> 00:13:08,075 Dr. Rosen? 261 00:13:09,855 --> 00:13:11,516 Jason, you remember me? 262 00:13:12,024 --> 00:13:13,013 From the hospital? 263 00:13:13,192 --> 00:13:14,955 Yeah. Uh, salt and vinegar chips. 264 00:13:15,094 --> 00:13:16,083 Right. 265 00:13:16,529 --> 00:13:18,326 To be honest, I'm... I'm great now. 266 00:13:19,565 --> 00:13:20,554 Not like before. 267 00:13:21,734 --> 00:13:23,335 People used to mess with me all the time, 268 00:13:23,769 --> 00:13:24,758 even teachers. 269 00:13:25,871 --> 00:13:27,631 Have you spoken with your parents about that? 270 00:13:27,640 --> 00:13:29,130 Ah, my parents, they were the worst. 271 00:13:30,109 --> 00:13:31,406 I mean, have you ever... 272 00:13:31,811 --> 00:13:33,051 Have you ever looked at somebody 273 00:13:33,445 --> 00:13:34,566 who was supposed to love you 274 00:13:35,047 --> 00:13:36,727 and you know that they don't even like you? 275 00:13:39,585 --> 00:13:41,644 Anyways, I'm all good now. 276 00:13:42,488 --> 00:13:44,547 See? Ah, yes, I... 277 00:13:44,623 --> 00:13:46,591 I'm very happy to see how well you've recovered. 278 00:13:47,726 --> 00:13:49,956 Um, Jason, I'd love to run some tests back at my office, 279 00:13:50,029 --> 00:13:51,018 if you wouldn't mind. 280 00:13:51,330 --> 00:13:52,695 Nah, I told you, I'm fine. 281 00:13:52,765 --> 00:13:54,525 Well, it would help me understand you better, 282 00:13:54,533 --> 00:13:56,660 understand your ability, see how you've managed 283 00:13:56,735 --> 00:13:59,169 to, uh, well, recover so quickly... 284 00:13:59,238 --> 00:14:00,227 I'm good. 285 00:14:03,776 --> 00:14:05,300 Thank you, Dr. Rosen. 286 00:14:08,981 --> 00:14:10,175 Uh, Jason, please, wait... 287 00:14:18,257 --> 00:14:19,246 Excuse me. 288 00:14:28,567 --> 00:14:30,762 Jason, I need you to listen to me. 289 00:14:32,738 --> 00:14:35,263 I'm worried that you might be hurting your friends. 290 00:14:35,541 --> 00:14:36,862 I think it has something to do with 291 00:14:36,876 --> 00:14:38,741 the connection that you've made to them. 292 00:14:40,846 --> 00:14:41,938 You wanna take them away. 293 00:14:42,114 --> 00:14:43,308 No. No, I don't. 294 00:14:46,318 --> 00:14:48,286 You touch them. It's that simple. 295 00:14:49,054 --> 00:14:50,334 Promise me you'll leave us alone, 296 00:14:50,990 --> 00:14:51,979 or I'll have him pull the trigger. 297 00:14:52,124 --> 00:14:53,524 Jason, there's... There's no need... 298 00:14:53,726 --> 00:14:55,250 Promise, or I swear I'll do it. 299 00:15:00,299 --> 00:15:01,288 Run! 300 00:15:11,043 --> 00:15:12,032 We should talk. 301 00:15:17,082 --> 00:15:18,379 What's our official story? 302 00:15:18,517 --> 00:15:21,350 We're gonna go with accidental weapons discharge. 303 00:15:21,754 --> 00:15:23,949 Okay. Yeah, I think that story will stick. 304 00:15:24,156 --> 00:15:26,317 Any leads? No, Gary still hasn't been able to find 305 00:15:26,392 --> 00:15:27,484 anything on security cameras, right? 306 00:15:27,593 --> 00:15:29,686 No. Oh, no, Bill. 307 00:15:29,795 --> 00:15:32,025 The cameras just went out. That's not my fault. 308 00:15:32,364 --> 00:15:33,353 That's bad security. 309 00:15:34,199 --> 00:15:35,188 What happened to you? 310 00:15:35,401 --> 00:15:38,001 I'm following up a few things with the school psychologist. 311 00:15:39,538 --> 00:15:41,369 You need a hand? No, thank you, Bill. 312 00:15:41,840 --> 00:15:43,307 I'll meet you back at the office. 313 00:15:44,209 --> 00:15:46,074 The public nature of Jason Miller's actions 314 00:15:46,145 --> 00:15:47,772 are putting every Alpha at risk. 315 00:15:48,414 --> 00:15:50,041 I expect you to be celebrating. 316 00:15:51,283 --> 00:15:53,274 What you managed to accomplish with Jason Miller 317 00:15:53,352 --> 00:15:54,683 is truly remarkable. 318 00:15:55,187 --> 00:15:57,587 Imagine what he'd be capable of if you hadn't intervened. 319 00:15:57,656 --> 00:15:59,783 I rescued that boy from your experiments. 320 00:15:59,858 --> 00:16:01,485 We share responsibility here, Lee. 321 00:16:02,695 --> 00:16:04,356 You interrupted Jason's treatment. 322 00:16:05,030 --> 00:16:06,827 You failed to recognize his instability 323 00:16:06,899 --> 00:16:09,390 because you were too busy shutting down August Medical. 324 00:16:09,835 --> 00:16:12,065 You neglected his follow-up care. 325 00:16:12,137 --> 00:16:13,627 Well, he wouldn't have needed follow-up care 326 00:16:13,706 --> 00:16:15,186 if you hadn't twisted him into this... 327 00:16:16,308 --> 00:16:18,299 This thing that needs to be stopped now somehow. 328 00:16:18,644 --> 00:16:19,965 Bullet to his head would stop him. 329 00:16:20,546 --> 00:16:21,535 But I don't want that. 330 00:16:22,281 --> 00:16:23,481 I want you to help me save him 331 00:16:24,049 --> 00:16:25,289 before this gets out of control. 332 00:16:26,418 --> 00:16:28,249 Oh, that's precisely what I intend to do. 333 00:16:28,320 --> 00:16:30,083 I certainly don't need your help for that. 334 00:16:30,723 --> 00:16:33,055 Because you've had such success curing Jason's victims. 335 00:16:33,726 --> 00:16:35,591 Let me guess. You've tried all the antiseizure meds, 336 00:16:35,661 --> 00:16:36,650 maybe even Nina? 337 00:16:38,897 --> 00:16:42,264 I have six months of detailed scans and case notes 338 00:16:42,334 --> 00:16:45,064 on precisely what was done to Jason's brain. 339 00:16:45,738 --> 00:16:49,037 The wavelength and the duration of every strobe treatment. 340 00:16:49,541 --> 00:16:50,701 Please, Lee. 341 00:16:51,777 --> 00:16:53,057 I need you to help me save Jason. 342 00:16:55,481 --> 00:16:57,415 Uh, thank you, but I have my own team. 343 00:16:59,918 --> 00:17:00,907 You can keep the phone. 344 00:17:03,188 --> 00:17:05,884 Danielle was lucky to find that flat on Avenue C. 345 00:17:09,028 --> 00:17:10,017 Such an old building. 346 00:17:10,763 --> 00:17:12,594 I remember it from before the Great War. 347 00:17:13,766 --> 00:17:15,597 Be a shame if something happened to it. 348 00:17:24,276 --> 00:17:26,077 I was hoping to sway you with other arguments. 349 00:17:26,745 --> 00:17:27,939 You're an uncompromising man. 350 00:17:29,114 --> 00:17:31,082 You have no idea how uncompromising. 351 00:17:34,520 --> 00:17:36,681 You've been criticized for your frequent trips 352 00:17:36,755 --> 00:17:37,744 to New York, Senator. 353 00:17:37,890 --> 00:17:40,984 I won't apologize for making the needs of my constituents 354 00:17:41,060 --> 00:17:42,527 my top priority. All right. 355 00:17:42,594 --> 00:17:45,154 Well, let's talk about your new, hard-line stance 356 00:17:45,230 --> 00:17:48,063 on medical equipment being imported from overseas. 357 00:17:48,801 --> 00:17:50,792 I need to make sure the ban is retroactive. 358 00:17:51,537 --> 00:17:53,801 Well, I do believe your bill does cover that, Senator. 359 00:17:54,173 --> 00:17:56,334 Yes, it does. Of course it does. 360 00:18:00,612 --> 00:18:02,341 You're my friend, aren't you? 361 00:18:03,215 --> 00:18:05,615 I'm sorry. I don't understand, Senator. 362 00:18:07,019 --> 00:18:08,680 We're done. I need to go home. 363 00:18:09,121 --> 00:18:11,180 And that was Senator Burton, recorded last night 364 00:18:11,256 --> 00:18:12,951 after having some difficulties during... 365 00:18:13,025 --> 00:18:14,151 I know she's staying there. 366 00:18:15,060 --> 00:18:16,459 Yeah, no, no, just listen to me. 367 00:18:16,628 --> 00:18:17,993 I need to see her, and you need... 368 00:18:25,637 --> 00:18:26,626 What's going on? 369 00:18:31,043 --> 00:18:32,032 Right this way. 370 00:18:33,645 --> 00:18:34,634 Jason's mother. 371 00:18:38,584 --> 00:18:41,109 Teenagers at the dance weren't Jason's first victims. 372 00:18:41,186 --> 00:18:42,175 His parents were. 373 00:18:43,889 --> 00:18:46,187 She has dozens of subdural hematomas. 374 00:18:47,292 --> 00:18:48,292 The connection to her son 375 00:18:48,360 --> 00:18:50,885 is causing her brain to rupture. 376 00:18:51,797 --> 00:18:54,766 She's gonna die if you don't get her to a hospital immediately. 377 00:18:54,833 --> 00:18:57,529 But maybe you have a surgical suite here somewhere? 378 00:18:58,237 --> 00:18:59,727 Take her to Saint Michael's. Yes, sir. 379 00:19:00,472 --> 00:19:02,838 So her brain pattern is struggling with Jason's. 380 00:19:03,375 --> 00:19:05,002 Does that mean the others are in danger? 381 00:19:05,777 --> 00:19:06,766 Yes. 382 00:19:08,547 --> 00:19:10,981 And the adolescents may have a little more time, 383 00:19:11,049 --> 00:19:13,677 given the relative flexibility of their neuroanatomy, 384 00:19:13,752 --> 00:19:17,210 but, yes, anyone connected to Jason 385 00:19:17,289 --> 00:19:18,370 is eventually going to die. 386 00:19:18,757 --> 00:19:21,419 Quite an effective tool of mass murder you've created. 387 00:19:22,027 --> 00:19:23,016 Not my intent. 388 00:19:23,462 --> 00:19:25,589 Not your intent? And what about you? 389 00:19:25,964 --> 00:19:27,989 Using Nina Theroux to forcibly push a senator 390 00:19:28,066 --> 00:19:29,055 to do your bidding. 391 00:19:29,234 --> 00:19:30,223 Not the same thing. 392 00:19:30,736 --> 00:19:32,294 Nina never intended to hurt anyone. 393 00:19:32,971 --> 00:19:35,269 Not her intent. Exactly. 394 00:19:36,375 --> 00:19:38,216 Let's get to work before anyone else gets hurt. 395 00:19:41,580 --> 00:19:43,100 Senator Burton's in the hospital. 396 00:19:43,115 --> 00:19:44,355 They're saying it's exhaustion. 397 00:19:44,816 --> 00:19:46,181 It's always exhaustion. 398 00:19:46,952 --> 00:19:48,214 Now, has this ever happened before? 399 00:19:48,387 --> 00:19:49,376 Not like this. 400 00:19:49,621 --> 00:19:51,782 Lee and I had no idea she'd have this kind of reaction. 401 00:19:52,024 --> 00:19:53,184 Now, her doctors would've never seen 402 00:19:53,258 --> 00:19:54,458 this kind of condition before. 403 00:19:54,493 --> 00:19:55,733 There are no names on the film, 404 00:19:56,628 --> 00:19:59,392 nothing in here to incriminate Dr. Rosen or the rest of the team. 405 00:20:00,332 --> 00:20:01,890 The only common thread in there is me. 406 00:20:02,668 --> 00:20:03,896 Look, Nina. 407 00:20:04,836 --> 00:20:06,133 It's risky, okay? 408 00:20:06,838 --> 00:20:08,499 A senator has a lot of resources. 409 00:20:08,574 --> 00:20:09,814 But it's a risk I have to take. 410 00:20:11,176 --> 00:20:12,165 I need to fix this. 411 00:20:13,712 --> 00:20:14,952 You'll need to loop Dr. Rosen in 412 00:20:15,013 --> 00:20:17,311 before you share this file with the Senator's doctor. 413 00:20:18,817 --> 00:20:19,806 Don't worry. 414 00:20:20,219 --> 00:20:21,208 He'll understand. 415 00:20:25,691 --> 00:20:27,420 Hello, Nina. What can I do for you? 416 00:20:30,028 --> 00:20:31,017 What? 417 00:20:31,697 --> 00:20:32,994 That was not Dr. Rosen. 418 00:20:38,303 --> 00:20:41,136 We could neutralize the victims' infrasonic fields. 419 00:20:41,206 --> 00:20:43,936 No. Disrupting that amount of brain activity 420 00:20:44,009 --> 00:20:44,998 would be fatal. 421 00:20:45,877 --> 00:20:47,572 And it appears there is no limit 422 00:20:47,646 --> 00:20:49,773 to the number of people Jason can collect. 423 00:20:51,850 --> 00:20:53,715 Oh, you didn't know that? No. 424 00:20:54,786 --> 00:20:57,311 I always meant for Jason to emerge from his coma 425 00:20:57,389 --> 00:21:01,621 with more control, more maturity. 426 00:21:01,693 --> 00:21:03,558 Teenagers. 427 00:21:03,629 --> 00:21:05,893 Haven't changed much since the 19th century. 428 00:21:06,865 --> 00:21:07,905 I've raised my fair share. 429 00:21:10,369 --> 00:21:12,064 Remaining the same age 430 00:21:12,137 --> 00:21:14,503 while everyone around you grows older and dies, 431 00:21:15,073 --> 00:21:16,472 that, uh, must be very lonely. 432 00:21:17,876 --> 00:21:20,106 I have my memories. Oh, I'm sure you do. 433 00:21:20,412 --> 00:21:22,846 But humans aren't built for that kind of isolation, Stanton. 434 00:21:23,148 --> 00:21:24,706 I'm not here to talk about me, Lee. 435 00:21:28,420 --> 00:21:29,409 All right. 436 00:21:30,289 --> 00:21:32,018 We can see how hard all the minds 437 00:21:32,090 --> 00:21:35,218 in Jason's collective are struggling to reassert themselves, 438 00:21:35,294 --> 00:21:38,627 so I'm thinking if, somehow, we could push them to... 439 00:21:38,930 --> 00:21:39,919 Nina Theroux. 440 00:21:40,499 --> 00:21:41,659 She can get into his mind 441 00:21:41,733 --> 00:21:43,253 and get him to set his collective free. 442 00:21:45,037 --> 00:21:47,665 No, I'd rather not expose her to that risk. 443 00:21:47,739 --> 00:21:48,728 It's far too dangerous. 444 00:21:48,940 --> 00:21:50,380 Won't be a risk as long as I tell her 445 00:21:50,409 --> 00:21:52,001 exactly how to navigate his mind. 446 00:21:52,711 --> 00:21:54,076 So you wanna work together on that? 447 00:21:55,480 --> 00:21:58,108 Fine, then, uh, I'll have to go find my team. 448 00:21:58,283 --> 00:21:59,272 Lee. 449 00:22:00,552 --> 00:22:02,019 You didn't wanna walk into a trap. 450 00:22:03,355 --> 00:22:04,344 Neither do I. 451 00:22:07,826 --> 00:22:09,350 - Lee Rosen. - No, you're not. 452 00:22:09,428 --> 00:22:10,549 What have you done with him? 453 00:22:10,762 --> 00:22:12,627 We already know that you're using cloning technology 454 00:22:12,698 --> 00:22:14,290 to bounce the number off of cell towers 455 00:22:14,366 --> 00:22:15,355 all over the city. 456 00:22:15,434 --> 00:22:17,095 Watch your back. We're coming for you. 457 00:22:17,269 --> 00:22:19,169 I hear echo, so I know you're indoors. 458 00:22:19,838 --> 00:22:21,478 Gary, ignore all the pings outside. 459 00:22:24,309 --> 00:22:25,640 There are 32 dots now. 460 00:22:26,111 --> 00:22:28,312 And in minutes, we'll be kicking down your door. 461 00:22:28,947 --> 00:22:29,936 May I? 462 00:22:30,148 --> 00:22:32,378 Okay, look for some place big and empty, 463 00:22:32,451 --> 00:22:34,012 far away from traffic, like a warehouse. 464 00:22:35,954 --> 00:22:37,683 Okay, there are 17 dots now. 465 00:22:38,290 --> 00:22:39,780 Stanton, you treated me with respect, 466 00:22:39,858 --> 00:22:43,521 so as soon as we find Jason, you will be free to go. 467 00:22:44,830 --> 00:22:46,388 Very well. On your word. 468 00:22:48,400 --> 00:22:49,389 Hello, everyone. 469 00:22:51,536 --> 00:22:52,525 It's him. 470 00:22:52,904 --> 00:22:53,893 I'll explain everything later. 471 00:22:53,972 --> 00:22:55,252 Right now, we need to find Jason. 472 00:22:56,141 --> 00:22:58,473 He's probably feeling very vulnerable right now, 473 00:22:58,543 --> 00:22:59,823 so he'll wanna be somewhere safe. 474 00:23:00,412 --> 00:23:01,777 Look for an infrasonic field, 475 00:23:01,847 --> 00:23:03,838 a cluster at one of his classmates' addresses. 476 00:23:03,915 --> 00:23:05,355 That's where we'll probably find him. 477 00:23:16,461 --> 00:23:17,450 You're so beautiful. 478 00:23:21,633 --> 00:23:23,553 Why don't... Why don't you take your clothes off? 479 00:23:37,349 --> 00:23:38,338 Wait, no, no, stop. 480 00:23:39,751 --> 00:23:42,914 I want you to want to do it. 481 00:23:44,489 --> 00:23:45,478 I want to do it. 482 00:23:47,359 --> 00:23:48,348 No, you don't. 483 00:23:49,394 --> 00:23:50,383 No, I don't. 484 00:23:53,465 --> 00:23:54,454 I'm sorry. 485 00:24:11,650 --> 00:24:12,639 Jason's in there. 486 00:24:24,863 --> 00:24:26,888 Okay, anybody else a little freaked out by this? 487 00:24:27,165 --> 00:24:30,965 Two heartbeats. He's not alone. 488 00:24:49,020 --> 00:24:50,009 I didn't touch her. 489 00:24:50,822 --> 00:24:52,289 Okay, all right. 490 00:24:52,357 --> 00:24:53,984 Well, let's just let her get dressed now, okay? 491 00:24:54,059 --> 00:24:55,856 Okay. Come here. 492 00:24:56,528 --> 00:24:57,995 I like Lisa, okay? 493 00:24:58,697 --> 00:24:59,857 But this isn't her. 494 00:25:00,432 --> 00:25:02,297 Hey, Jason, listen. Dr. Rosen sent us. 495 00:25:03,335 --> 00:25:04,734 Okay, we're here to help you. We can help her, too, 496 00:25:04,803 --> 00:25:06,600 but you gotta come with us, okay? 497 00:25:08,773 --> 00:25:09,762 Okay. 498 00:25:21,186 --> 00:25:23,586 My first field assignment is, "Go wait by the minivan." 499 00:25:23,855 --> 00:25:25,720 Really? Yeah. Recognize. 500 00:25:26,057 --> 00:25:29,026 It's supposed to be safer, but I got arrested one time. 501 00:25:32,531 --> 00:25:33,520 Who are they? 502 00:25:33,598 --> 00:25:34,679 Stay back! You'll spook him. 503 00:25:34,699 --> 00:25:35,688 Who are these guys? 504 00:25:35,800 --> 00:25:36,789 You said you were with Dr. Rosen. 505 00:25:36,902 --> 00:25:37,960 We are. They're just here to protect everyone. 506 00:25:38,036 --> 00:25:39,025 It's okay. 507 00:25:39,104 --> 00:25:40,765 Hey, guys. Look. 508 00:25:45,343 --> 00:25:46,901 Hicks! Get him to the car now. 509 00:25:47,045 --> 00:25:48,445 I changed my mind. I don't wanna go. 510 00:25:49,981 --> 00:25:51,278 Hicks! Tranq him! 511 00:25:51,383 --> 00:25:52,372 I got him! 512 00:25:55,520 --> 00:25:57,044 - Ahh! Oh! - They're like ants. 513 00:25:58,657 --> 00:26:00,522 Oh, there's more! They're swarming. 514 00:26:01,192 --> 00:26:02,181 Kat, help! 515 00:26:02,494 --> 00:26:04,052 Ahh! Oh, they are like ants. 516 00:26:04,162 --> 00:26:05,891 Hey! Oh! Ah! 517 00:26:06,197 --> 00:26:07,824 Bill! I can catch him! 518 00:26:08,867 --> 00:26:10,801 Gary! 519 00:26:29,821 --> 00:26:30,810 Ah! 520 00:26:49,841 --> 00:26:50,830 Hicks, let's go. 521 00:26:50,909 --> 00:26:52,309 - I was harmed. - Come on. 522 00:26:52,377 --> 00:26:53,605 Gary, move! Come on, quick. 523 00:26:53,678 --> 00:26:54,667 Yeah. 524 00:26:54,779 --> 00:26:56,269 Hurry! Hurry, they're coming! 525 00:26:56,348 --> 00:26:57,679 Easy, easy. Get in, let's go! 526 00:27:01,486 --> 00:27:03,181 Come on. Bill, come on, let's go! 527 00:27:03,254 --> 00:27:04,653 Move, move! Go, go, go! 528 00:27:23,608 --> 00:27:25,235 Prep him for an MRI and an EEG. 529 00:27:26,111 --> 00:27:27,408 Be careful! Come on, fast, 530 00:27:27,479 --> 00:27:28,468 before his friends show up. Let me look. 531 00:27:28,580 --> 00:27:29,979 No, don't! It hurts. 532 00:27:30,348 --> 00:27:31,645 I'm gonna have a shiner now. 533 00:27:32,283 --> 00:27:33,978 Bill, it's your fault that I got punched. 534 00:27:34,219 --> 00:27:36,210 Yeah, I get to punch you now, Bill. It's my turn. 535 00:27:36,287 --> 00:27:38,619 Gary, no one is gonna punch anybody, okay? 536 00:27:41,326 --> 00:27:42,315 Doc? 537 00:27:43,361 --> 00:27:47,058 Everyone, this is Stanton Parish. 538 00:27:48,366 --> 00:27:49,355 Sup, Stan? 539 00:27:55,774 --> 00:27:56,763 What? 540 00:27:58,543 --> 00:28:00,408 Dr. Rosen better know what he's doing. 541 00:28:02,847 --> 00:28:04,607 I have great confidence in you, Miss Theroux. 542 00:28:05,216 --> 00:28:08,208 You've shown tremendous skill in expanding your ability 543 00:28:08,286 --> 00:28:09,776 whenever given the opportunity. 544 00:28:11,056 --> 00:28:12,353 All right, so how do I do this? 545 00:28:12,490 --> 00:28:13,889 Jason's ability is centered 546 00:28:13,958 --> 00:28:16,017 in the frontal polar parietal cortices. 547 00:28:16,594 --> 00:28:18,323 He'll be vulnerable to stimuli 548 00:28:18,396 --> 00:28:20,728 in the more fundamental areas of his brain. 549 00:28:21,900 --> 00:28:23,527 So what he's saying, Nina, is, uh, 550 00:28:24,035 --> 00:28:26,026 not to exert control over his ability, 551 00:28:26,104 --> 00:28:27,765 uh, directly at the outset, 552 00:28:28,373 --> 00:28:30,466 the way you did with the two high school kids, 553 00:28:30,875 --> 00:28:33,605 but instead, to make him feel something 554 00:28:34,245 --> 00:28:37,078 on a more primal level in order to distract him. 555 00:28:37,282 --> 00:28:39,045 Study his EEG very carefully. 556 00:28:39,851 --> 00:28:41,682 I'm gonna try everything I can to make him see reason, 557 00:28:41,753 --> 00:28:43,314 but I want you to be ready just in case. 558 00:28:44,189 --> 00:28:45,747 Okay. 559 00:28:46,324 --> 00:28:47,791 Uh, I believe we're done here. 560 00:28:49,127 --> 00:28:52,426 Mr. Harken and Mr. Hicks will, uh, show you to the elevator. 561 00:28:52,530 --> 00:28:53,519 Good luck. 562 00:28:58,236 --> 00:29:00,067 We're not going to the elevators, are we? 563 00:29:01,272 --> 00:29:02,393 We're going to the elevator, 564 00:29:02,874 --> 00:29:04,195 just not gonna leave the building. 565 00:29:04,309 --> 00:29:05,298 Hey! 566 00:29:06,077 --> 00:29:07,066 You killed Anna. 567 00:29:07,779 --> 00:29:08,860 You killed a lot of people, 568 00:29:09,080 --> 00:29:10,320 and now you're gonna go to jail. 569 00:29:10,648 --> 00:29:11,876 I simply wanted her arrested. 570 00:29:12,016 --> 00:29:13,005 The government murdered Anna, 571 00:29:13,084 --> 00:29:14,604 and Dr. Rosen did nothing to stop them. 572 00:29:14,686 --> 00:29:17,348 Okay, that's enough. Highland Mills? The community in Maine? 573 00:29:18,289 --> 00:29:19,278 And now Jason Miller? 574 00:29:19,491 --> 00:29:20,822 Where Dr. Rosen goes, 575 00:29:21,092 --> 00:29:22,389 trouble for Alphas follows. 576 00:29:22,761 --> 00:29:24,122 Gary, don't listen to him. Come on. 577 00:29:30,869 --> 00:29:31,869 Signed and sealed. 578 00:29:32,570 --> 00:29:33,559 Come on, we gotta get upstairs. 579 00:29:33,705 --> 00:29:35,026 Do not open that door, understood? 580 00:29:35,073 --> 00:29:37,234 Yes, sir. Under any circumstances. 581 00:29:50,455 --> 00:29:52,455 This is not what we discussed, Lee. 582 00:29:53,024 --> 00:29:54,013 No. 583 00:29:54,759 --> 00:29:57,956 No, we're only beginning to understand who each of us is. 584 00:29:59,264 --> 00:30:01,698 I learned a lot about you today, Stanton. 585 00:30:02,300 --> 00:30:05,792 A man who says he's, uh, helping to save dozens 586 00:30:05,870 --> 00:30:09,499 of lives, that's very forthcoming about his motives, 587 00:30:10,074 --> 00:30:11,598 even the possibility that he and I 588 00:30:11,676 --> 00:30:14,110 are not so different on some level. 589 00:30:15,013 --> 00:30:17,607 Admits to weakness, and error, and... 590 00:30:18,616 --> 00:30:19,605 I'm only human, Lee. 591 00:30:21,019 --> 00:30:22,611 It was only to gain my trust. 592 00:30:23,588 --> 00:30:25,351 What happens to that poor, damaged young man 593 00:30:25,423 --> 00:30:26,890 is incidental to you. 594 00:30:29,427 --> 00:30:33,921 You're trying to, uh, how shall I say, recruit me, aren't you, Stanton? 595 00:30:37,335 --> 00:30:39,303 You have to admit, we make a great team. 596 00:30:40,638 --> 00:30:41,719 It's never going to happen. 597 00:30:44,075 --> 00:30:45,804 You should not have threatened Danielle. 598 00:30:52,851 --> 00:30:55,012 Guard, could I have some water? 599 00:30:58,756 --> 00:30:59,745 Please? 600 00:31:02,493 --> 00:31:03,790 I wanna go now, Dr. Rosen. 601 00:31:07,699 --> 00:31:08,688 Jason, 602 00:31:10,468 --> 00:31:11,708 the people in your neural link, 603 00:31:11,769 --> 00:31:13,498 you must let them go. 604 00:31:13,571 --> 00:31:14,868 You have to set them free. 605 00:31:14,939 --> 00:31:15,928 No, I don't. 606 00:31:16,507 --> 00:31:17,735 Because I'll be alone again, 607 00:31:19,010 --> 00:31:20,409 and you have no idea how that felt. 608 00:31:23,882 --> 00:31:27,215 During World War II, an American lieutenant and his squad 609 00:31:28,720 --> 00:31:31,518 came across a field of potatoes while out foraging. 610 00:31:32,423 --> 00:31:34,118 The lieutenant left to speak to the farmer, 611 00:31:35,426 --> 00:31:37,417 ordered his men not to go into the field. 612 00:31:39,130 --> 00:31:40,358 He was just being cautious. 613 00:31:41,966 --> 00:31:42,955 The men were starving. 614 00:31:44,636 --> 00:31:46,467 They hadn't eaten in days. 615 00:31:48,840 --> 00:31:50,467 All that food, just sitting there. 616 00:31:54,212 --> 00:31:55,406 When the lieutenant returned, 617 00:31:57,715 --> 00:31:59,808 half his men were dying and the other half were dead. 618 00:32:01,286 --> 00:32:02,275 Blown to pieces. 619 00:32:04,355 --> 00:32:07,051 The Germans had been laying mines 620 00:32:07,125 --> 00:32:08,786 in some of the fields as they retreated. 621 00:32:10,895 --> 00:32:11,884 That lieutenant 622 00:32:13,298 --> 00:32:14,287 was me. 623 00:32:15,633 --> 00:32:17,692 A desperate man will do just about anything. 624 00:32:30,548 --> 00:32:32,778 Your mother is in a coma, Jason, right now. 625 00:32:35,987 --> 00:32:38,285 And that's gonna happen to everyone else. Lisa, too. 626 00:32:38,356 --> 00:32:39,983 I don't believe it. You're lying. 627 00:32:40,658 --> 00:32:41,989 I'm not hurting them, okay, 628 00:32:42,226 --> 00:32:43,547 because I can feel their thoughts, 629 00:32:43,761 --> 00:32:45,456 and believe me, it feels good. 630 00:32:45,530 --> 00:32:47,020 Because for the first time in my life, 631 00:32:47,298 --> 00:32:48,492 I feel like I belong. 632 00:32:49,200 --> 00:32:51,464 I really want to go now. 633 00:32:55,206 --> 00:32:57,126 Nina, I'm afraid I'm going to need you after all. 634 00:32:57,375 --> 00:32:58,364 Are you ready? 635 00:32:59,143 --> 00:33:00,143 I'll be right there, Lee. 636 00:33:00,611 --> 00:33:02,511 I really wanna go now. I really wanna go now. 637 00:33:02,580 --> 00:33:04,480 I really wanna go now. I really wanna go now. 638 00:33:04,549 --> 00:33:06,141 I really wanna go now. I really wanna go now. 639 00:33:06,217 --> 00:33:07,778 I really wanna go now! Go back to sleep. 640 00:33:09,420 --> 00:33:11,081 They're here. Gary, how many? 641 00:33:14,392 --> 00:33:15,381 I think all of them. 642 00:33:20,131 --> 00:33:21,732 Power's out, but the backup's on. 643 00:33:22,567 --> 00:33:23,556 Secure stairwells are clear, 644 00:33:23,634 --> 00:33:24,623 but they're coming up the public ones. 645 00:33:24,936 --> 00:33:26,631 Oh, okay. I'll close the blast door. 646 00:33:26,704 --> 00:33:28,296 No, no, no, no. Hicks is bringing up tranq guns. 647 00:33:28,539 --> 00:33:29,528 Well, he should hurry up, 'cause 648 00:33:29,607 --> 00:33:30,928 they're gonna close automatically. 649 00:33:31,509 --> 00:33:32,909 Damn, there's a lot of them. 650 00:33:33,177 --> 00:33:35,057 Hey, we're gonna need teams in the main entrance 651 00:33:35,113 --> 00:33:36,410 and all public stairwells. 652 00:33:36,647 --> 00:33:38,137 Tranq guns only, copy? 653 00:33:38,549 --> 00:33:40,642 Tranq guns only. They're on the way, sir. 654 00:33:45,123 --> 00:33:46,112 Agent Harken, come in. 655 00:33:50,661 --> 00:33:52,060 Argh! 656 00:33:53,898 --> 00:33:54,887 That wasn't the lesson. 657 00:33:55,099 --> 00:33:57,363 The lesson is follow orders. 658 00:34:25,129 --> 00:34:27,256 I got the tranq guns. Drama queen. 659 00:34:33,905 --> 00:34:34,894 They're being crushed. 660 00:34:34,972 --> 00:34:36,633 We're gonna have to let these kids in. 661 00:34:36,707 --> 00:34:37,907 They're gonna kill themselves. 662 00:34:38,042 --> 00:34:40,602 All right, let's drop back, try and buy ourselves some more time. 663 00:34:41,846 --> 00:34:42,835 Bill. 664 00:34:45,049 --> 00:34:46,038 All right, Gary, now. 665 00:34:51,055 --> 00:34:52,044 Whoa! 666 00:34:54,859 --> 00:34:57,459 Doc, I don't know how long we can hold on here. 667 00:34:57,462 --> 00:34:58,451 Tell Nina to hurry. 668 00:35:04,068 --> 00:35:05,057 Jason's gone. 669 00:35:05,570 --> 00:35:06,559 'Cause that's just what we need. 670 00:35:06,737 --> 00:35:07,726 Perfect. 671 00:35:07,939 --> 00:35:08,928 Well, he's still here somewhere, 672 00:35:09,006 --> 00:35:10,526 because those kids are still attacking. 673 00:35:19,550 --> 00:35:20,539 Check Parish. 674 00:35:21,819 --> 00:35:22,808 Choi, Grant. 675 00:35:23,387 --> 00:35:24,649 How's Parish? Respond. 676 00:35:26,357 --> 00:35:28,416 Choi, Grant, respond. 677 00:35:28,793 --> 00:35:29,782 Get back to the office. 678 00:35:30,795 --> 00:35:31,784 I'll check this area. 679 00:35:36,634 --> 00:35:38,394 If they get through, is this gonna be enough? 680 00:35:46,777 --> 00:35:47,766 Jason! 681 00:35:48,112 --> 00:35:49,545 Dr. Rosen, something's wrong. 682 00:35:49,747 --> 00:35:51,237 What? He said that he'd get me out of here, 683 00:35:51,315 --> 00:35:52,876 and then he locked himself in that room. 684 00:35:55,520 --> 00:35:57,420 You brought Parish into your neural link? 685 00:35:57,755 --> 00:35:59,882 He said that he wanted me to, but now something's happening 686 00:35:59,957 --> 00:36:00,946 and I can't stop it. 687 00:36:01,259 --> 00:36:02,979 He wants to take control of your collective. 688 00:36:02,994 --> 00:36:04,655 But it's going to be all right, Jason. 689 00:36:07,031 --> 00:36:09,727 Let me help you. Bring me in, please. 690 00:36:36,093 --> 00:36:37,082 Jason. 691 00:36:41,299 --> 00:36:42,288 Jason, everyone here 692 00:36:42,366 --> 00:36:44,061 is part of your shared consciousness. 693 00:36:45,002 --> 00:36:46,731 I know, but he's taking them away. 694 00:36:49,006 --> 00:36:49,995 Stanton. 695 00:36:51,008 --> 00:36:51,997 How are you doing this? 696 00:36:52,977 --> 00:36:54,604 It's sort of a neural failsafe. 697 00:36:55,179 --> 00:36:57,739 It's an important early step in Jason's treatments. 698 00:36:57,815 --> 00:37:02,184 You didn't think I would create something that I couldn't control, 699 00:37:02,954 --> 00:37:03,943 did you? 700 00:37:04,789 --> 00:37:06,051 No, no, no, no, please, not you. 701 00:37:06,557 --> 00:37:07,546 Lisa. 702 00:37:08,926 --> 00:37:09,915 Lisa! 703 00:37:22,640 --> 00:37:24,120 Those doors aren't gonna hold forever. 704 00:37:25,076 --> 00:37:26,065 I must admit 705 00:37:26,711 --> 00:37:29,179 I didn't see the boy's full value until just now. 706 00:37:29,780 --> 00:37:32,908 You've grown far more powerful than I ever anticipated, Jason, 707 00:37:32,984 --> 00:37:36,147 but you are clearly not comfortable with leadership. 708 00:37:38,122 --> 00:37:40,989 Jason, you don't have to let him do this. 709 00:37:41,225 --> 00:37:43,305 Don't listen to him, Jason... You can break the link! 710 00:37:43,327 --> 00:37:44,589 He doesn't know what he's talking about. 711 00:37:44,829 --> 00:37:46,194 You can set all these people free. 712 00:37:46,264 --> 00:37:48,732 He doesn't understand us. He's not like us. 713 00:37:48,966 --> 00:37:51,434 Go, Jason. Be with your friends. 714 00:37:52,136 --> 00:37:53,217 Set them free, Jason. 715 00:37:54,071 --> 00:37:55,595 - I can't. - Yes, you can! 716 00:37:55,673 --> 00:37:57,197 It's your brain. You'll be alone. 717 00:37:57,441 --> 00:37:59,272 I don't want it to be like it was before. 718 00:37:59,377 --> 00:38:01,436 It will not be like before. Yes, it will. 719 00:38:01,512 --> 00:38:02,877 Trust me, Jason. 720 00:38:18,896 --> 00:38:19,885 Jason! 721 00:38:20,464 --> 00:38:21,453 No! 722 00:38:21,532 --> 00:38:22,521 No! 723 00:38:43,487 --> 00:38:44,476 Look. 724 00:38:46,390 --> 00:38:47,379 They're stopping. 725 00:38:48,826 --> 00:38:49,815 Think we're okay? 726 00:38:50,528 --> 00:38:52,325 I can't hear the infrasonic fields anymore. 727 00:38:53,831 --> 00:38:54,820 It wasn't me. 728 00:38:55,900 --> 00:38:56,889 Where's Dr. Rosen? 729 00:39:01,739 --> 00:39:02,728 Jason. 730 00:39:04,041 --> 00:39:06,202 Jason. Jason. 731 00:39:09,513 --> 00:39:10,502 Oh, Dr. Rosen? 732 00:39:13,417 --> 00:39:14,406 Thank you, Jason. 733 00:39:14,485 --> 00:39:16,476 I know that was a very difficult choice to make, 734 00:39:17,655 --> 00:39:20,624 but your ability and that man, 735 00:39:20,825 --> 00:39:22,105 who knows what would've happened. 736 00:39:22,927 --> 00:39:24,656 Dr. Rosen, you okay? 737 00:39:25,129 --> 00:39:26,858 No, we're... We're fine. It's fine. 738 00:39:27,398 --> 00:39:28,387 Where's Parish? 739 00:39:33,704 --> 00:39:34,693 Damn it. 740 00:39:35,673 --> 00:39:37,504 D.O.D. Bean counters said we don't need 741 00:39:37,575 --> 00:39:38,974 ballistic glass on every floor. 742 00:39:42,413 --> 00:39:43,402 You see anything? 743 00:39:48,686 --> 00:39:49,675 Nothing. 744 00:39:50,554 --> 00:39:51,543 He's gone. 745 00:40:05,035 --> 00:40:06,024 Hey. 746 00:40:06,170 --> 00:40:07,159 Hey. 747 00:40:07,238 --> 00:40:09,399 I finally got all those kids checked out and sent home. 748 00:40:10,307 --> 00:40:12,673 Three of those little boys asked me out on a date. 749 00:40:14,845 --> 00:40:15,834 Well, that's sweet. 750 00:40:16,447 --> 00:40:17,505 You could, you know, buy your date his beer. 751 00:40:17,648 --> 00:40:18,637 No! Oh, my goodness! 752 00:40:18,716 --> 00:40:20,479 And they smelled like they bathed in cologne. 753 00:40:20,551 --> 00:40:21,540 It was really gross. 754 00:40:21,619 --> 00:40:22,608 It was just... 755 00:40:30,227 --> 00:40:32,661 John has introduced me to Scotch. 756 00:40:32,797 --> 00:40:35,322 Mmm-hmm. I have a really wicked bottle 757 00:40:35,399 --> 00:40:37,026 of 18-year-old Oban in my office. 758 00:40:38,769 --> 00:40:40,649 I have something I need to take care of tonight. 759 00:40:41,138 --> 00:40:42,127 Mmm. 760 00:40:42,573 --> 00:40:44,933 You're taking the file to the Senator's doctor, huh? 761 00:40:45,609 --> 00:40:46,598 Rain check? 762 00:40:47,812 --> 00:40:48,801 Rain check. 763 00:40:51,182 --> 00:40:52,206 By the way, if... 764 00:40:53,150 --> 00:40:54,310 If you're not sleeping with him, 765 00:40:54,385 --> 00:40:56,114 and he's still buying you $100 Scotch, 766 00:40:57,221 --> 00:40:58,210 he's a keeper. 767 00:41:01,025 --> 00:41:02,014 We'll see. 768 00:41:07,531 --> 00:41:08,731 Hell of a couple of days, huh? 769 00:41:09,533 --> 00:41:10,522 Ah, yes, indeed. 770 00:41:12,169 --> 00:41:13,158 Hey, Doc. 771 00:41:20,010 --> 00:41:21,272 Parish knew our layout cold. 772 00:41:23,080 --> 00:41:24,172 Now, normally, I would say that that is luck, 773 00:41:24,248 --> 00:41:25,237 but something tells me 774 00:41:26,650 --> 00:41:27,878 this guy makes his own luck. 775 00:41:28,786 --> 00:41:30,913 It wasn't his luck, Cameron. 776 00:41:31,288 --> 00:41:33,813 It was my own overconfidence, thinking I could... 777 00:41:35,526 --> 00:41:37,551 I could trap him here somehow. That was... 778 00:41:38,062 --> 00:41:39,586 That was a brilliant move on his part. 779 00:41:39,663 --> 00:41:42,461 He wanted me to bring him here so he could meet all of you. 780 00:41:43,534 --> 00:41:46,230 Well, wheels within wheels. 781 00:41:48,639 --> 00:41:49,628 Sorry. 782 00:41:50,307 --> 00:41:52,673 Uh, being inside his head has given me a lot to think about. 783 00:41:55,079 --> 00:41:56,205 We're gonna get him. You know that, right? 784 00:41:56,580 --> 00:41:57,569 Yeah. 785 00:41:58,883 --> 00:42:00,248 Okay, let me just grab my bag here. 786 00:42:03,087 --> 00:42:04,076 Cameron? Yeah? 787 00:42:04,522 --> 00:42:06,990 Is... Is that a new one of Dani's? 788 00:42:08,092 --> 00:42:09,173 Yeah, she just finished it. 789 00:42:09,760 --> 00:42:10,841 You haven't seen it before? 790 00:42:30,748 --> 00:42:31,737 Yes, I have. 56335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.