All language subtitles for fido-lbdl.s01e06-720p.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,951
CHARACTERS AND EVENTS IN THIS SERIES
ARE COMPLETELY FICTIONAL,
2
00:00:03,080 --> 00:00:05,389
ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS
OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL.
3
00:00:06,320 --> 00:00:09,835
THE BUREAU
4
00:00:46,120 --> 00:00:48,076
West Terminal
5
00:00:59,240 --> 00:01:02,038
We're going into the car park.
I may get cut off.
6
00:01:04,080 --> 00:01:05,798
Network Unavailable
7
00:01:06,000 --> 00:01:06,955
Yeah.
8
00:01:08,640 --> 00:01:11,029
He doesn't want us to locate him.
9
00:01:22,880 --> 00:01:23,835
There, at the back.
10
00:01:30,320 --> 00:01:33,357
Go back up to level -1,
report back and then wait.
11
00:01:33,560 --> 00:01:35,152
Right you are. Be careful.
12
00:01:35,360 --> 00:01:36,554
Thanks.
13
00:02:06,520 --> 00:02:08,112
Want one?
- No, thanks.
14
00:02:10,360 --> 00:02:12,476
Two scooters are coming down towards you.
15
00:02:12,680 --> 00:02:14,636
OK, thanks.
16
00:02:31,800 --> 00:02:33,631
Shit.
- Wait.
17
00:02:52,520 --> 00:02:54,397
OK, they're taking him with them.
18
00:03:24,320 --> 00:03:26,754
They're taking the A86.
- OK.
19
00:03:39,120 --> 00:03:40,712
Ellenstein? What's in front of me?
20
00:03:43,120 --> 00:03:44,678
A bottleneck in 300 metres.
21
00:03:52,200 --> 00:03:53,155
I'm losing them.
22
00:03:56,000 --> 00:03:57,149
What do I do?
- Exit.
23
00:04:01,160 --> 00:04:02,309
Stay on.
24
00:04:04,440 --> 00:04:06,351
Turn right into the industrial zone.
25
00:04:08,640 --> 00:04:10,995
After the warehouses, turn left.
26
00:04:11,200 --> 00:04:12,599
Accelerate.
27
00:04:15,520 --> 00:04:17,988
Can I put my flashing light on?
- No, just accelerate.
28
00:04:18,200 --> 00:04:19,553
What if I run over an old lady?
29
00:04:19,760 --> 00:04:21,876
Turn left. Concentrate.
30
00:04:22,080 --> 00:04:23,672
Concentrate?
31
00:04:23,880 --> 00:04:26,519
In 400 metres you can turn
back onto the motorway.
32
00:04:26,720 --> 00:04:27,869
Right you are.
33
00:04:30,920 --> 00:04:33,718
300 metres.
- All right. I'm not blind.
34
00:04:33,920 --> 00:04:34,875
50 metres.
35
00:04:40,160 --> 00:04:41,229
They can't be far.
36
00:04:45,240 --> 00:04:46,593
It's OK, I've got them.
37
00:05:01,120 --> 00:05:03,190
They're doing it again.
- What?
38
00:05:03,400 --> 00:05:04,879
Car Park 8, freight zone.
39
00:05:12,200 --> 00:05:14,316
We're in. They're going down.
Where are you?
40
00:05:14,520 --> 00:05:15,873
We're just arriving.
41
00:06:06,280 --> 00:06:08,077
Shall I follow the scooters?
42
00:06:08,280 --> 00:06:09,872
No, stay with Guillaume.
43
00:06:11,440 --> 00:06:13,476
Device XB37 is trying to connect
44
00:06:13,680 --> 00:06:14,635
Accept
45
00:06:14,840 --> 00:06:16,478
I've found your scooter
46
00:06:18,800 --> 00:06:20,392
It looks as if he's received a text.
47
00:06:23,040 --> 00:06:24,632
It's not sending.
48
00:06:27,680 --> 00:06:29,591
It's not a text, it's Bluetooth.
49
00:06:34,960 --> 00:06:36,313
He must be nearby.
50
00:06:37,560 --> 00:06:39,312
We're too far away. I'll go and see.
51
00:06:47,800 --> 00:06:49,199
In good condition?
52
00:06:49,320 --> 00:06:50,275
Yes
53
00:06:52,760 --> 00:06:53,909
With a guarantee?
54
00:06:55,400 --> 00:06:56,469
Receiving 1 file
55
00:07:17,440 --> 00:07:19,112
Where is it?
56
00:07:19,320 --> 00:07:20,514
At the garage
57
00:07:33,480 --> 00:07:34,435
Hello?
58
00:07:36,800 --> 00:07:37,755
Hello?
59
00:07:37,920 --> 00:07:39,638
You're breaking up.
60
00:07:39,840 --> 00:07:41,193
Listen, I'll call you back.
61
00:07:46,880 --> 00:07:48,757
How much?
62
00:07:48,960 --> 00:07:53,511
Make an offer
63
00:07:53,720 --> 00:07:55,278
Who to?
64
00:07:55,400 --> 00:07:56,355
Wrong question
65
00:08:00,440 --> 00:08:02,396
I'm not buying without a guarantee
66
00:08:04,400 --> 00:08:06,789
Bidding ends in 2 days
67
00:08:07,000 --> 00:08:08,115
XB37 disconnected
68
00:08:20,360 --> 00:08:21,793
Bidding? What does that mean?
69
00:08:22,000 --> 00:08:23,752
Is he going to sell it to someone else?
70
00:08:23,960 --> 00:08:27,032
No, I think he's offering to sell us
information about Cyclone,
71
00:08:27,240 --> 00:08:29,276
where he is and who's holding him.
72
00:08:32,600 --> 00:08:33,953
I've sent you a link.
73
00:08:38,360 --> 00:08:40,476
I've checked. The photo's identical.
74
00:08:40,680 --> 00:08:43,717
The reserve price is 140,000 euros.
There are only two bidders.
75
00:08:44,360 --> 00:08:46,191
To up the stakes, obviously.
76
00:08:46,840 --> 00:08:48,353
SecretSquare I get.
77
00:08:48,560 --> 00:08:49,879
As for Terrifying...
78
00:08:50,080 --> 00:08:51,433
It's to terrify us.
79
00:08:52,920 --> 00:08:54,717
Our agent put up for auction on eBay.
80
00:08:58,920 --> 00:09:00,478
We're not playing that game.
81
00:09:00,680 --> 00:09:03,752
I'll warn the boss that the Algerians
are declaring war on us.
82
00:09:05,760 --> 00:09:07,591
Wait.
83
00:09:07,800 --> 00:09:10,360
What if Cyclone isn't being held
by the Algerians?
84
00:09:11,800 --> 00:09:13,472
What if it's just one Algerian?
85
00:09:14,520 --> 00:09:16,397
Why is Pigalle being so cautious?
86
00:09:16,600 --> 00:09:19,717
Why that fiasco with car parks,
scooters and Bluetooth?
87
00:09:22,120 --> 00:09:24,873
If the Algerians were holding Cyclone
they'd let us know.
88
00:09:25,080 --> 00:09:26,035
Right?
89
00:09:27,600 --> 00:09:30,114
Why haven't they been in touch?
We're in contact.
90
00:09:31,080 --> 00:09:33,548
Why do they need
an anonymous go-between?
91
00:09:33,760 --> 00:09:36,479
He's scared we'll identify him. Why?
92
00:09:36,680 --> 00:09:40,150
What happens if we identify Pigalle?
What difference does it make?
93
00:09:40,360 --> 00:09:41,713
None.
94
00:09:41,920 --> 00:09:43,273
Then why is he hiding?
95
00:09:44,760 --> 00:09:47,149
If we identify him, he's in deep shit.
96
00:09:47,360 --> 00:09:48,315
Why?
97
00:09:49,200 --> 00:09:50,713
It could cause him problems.
98
00:09:50,920 --> 00:09:51,875
Why?
99
00:09:52,480 --> 00:09:54,675
Are we going to cause him problems?
100
00:09:55,200 --> 00:09:56,155
Yes.
101
00:09:57,200 --> 00:09:58,155
How?
102
00:09:59,000 --> 00:09:59,955
By exposing him.
103
00:10:00,840 --> 00:10:02,432
To whom?
- The Algerians.
104
00:10:02,640 --> 00:10:06,599
Pigalle is going behind their backs.
The Algerians aren't holding Cyclone.
105
00:10:06,800 --> 00:10:07,755
Pigalle is.
106
00:10:10,560 --> 00:10:11,709
We must identify him.
107
00:10:34,720 --> 00:10:36,756
I saw that you had booked a taxi.
108
00:10:36,960 --> 00:10:40,555
Yes, I have some errands to run.
- I can take you myself if you like.
109
00:10:40,760 --> 00:10:42,796
That won't be necessary. Thank you.
110
00:10:43,000 --> 00:10:46,276
The taxi is on its way.
- I took the liberty of unbooking it.
111
00:10:46,920 --> 00:10:48,114
Shall we go?
112
00:10:48,320 --> 00:10:50,038
I don't need you to hold my hand.
113
00:10:50,240 --> 00:10:51,195
I'm sure you don't.
114
00:10:51,400 --> 00:10:55,439
But as long as we have doubts
about the people you spend time with,
115
00:10:55,640 --> 00:10:58,154
I must ask you not to leave the hotel
unaccompanied.
116
00:10:58,360 --> 00:11:00,396
Outside your working hours, I mean.
117
00:11:00,960 --> 00:11:02,518
I've brought you something.
118
00:11:05,040 --> 00:11:06,189
You do like sushi?
119
00:11:09,160 --> 00:11:10,673
I'll leave you to it.
120
00:11:10,880 --> 00:11:13,440
If you need anything else,
don't hesitate to call us.
121
00:11:14,200 --> 00:11:15,633
That's what we're here for.
122
00:11:24,040 --> 00:11:26,031
For after.
- Where did you find that?
123
00:11:28,280 --> 00:11:31,636
The jacket? I didn't find it, I stole it.
124
00:11:32,440 --> 00:11:33,998
What have you done to him?
125
00:11:34,200 --> 00:11:35,838
We just had words, that's all.
126
00:11:36,040 --> 00:11:37,996
What do you mean, you had words?
127
00:11:43,760 --> 00:11:45,796
What are you doing?
- None of your business.
128
00:11:47,560 --> 00:11:50,154
Don't phone him.
I can tell you how he's doing.
129
00:11:50,360 --> 00:11:51,839
He's making a good recovery.
130
00:11:55,520 --> 00:11:58,432
The number you have dialled
is not currently in service.
131
00:12:09,600 --> 00:12:13,036
What if he goes to the police
and alerts the press?
132
00:12:13,240 --> 00:12:14,559
What then?
133
00:12:14,760 --> 00:12:17,752
Don't worry about that.
He hasn't been to the police.
134
00:12:18,320 --> 00:12:19,912
It can't have been that serious.
135
00:12:20,120 --> 00:12:22,350
Or else he wants nothing
to do with the police.
136
00:12:28,240 --> 00:12:30,629
Let us know if you're planning to go out.
137
00:12:30,840 --> 00:12:33,274
And get yourself a real man
instead of a wimp like him.
138
00:12:33,480 --> 00:12:35,152
Even my nephew could beat him.
139
00:12:36,920 --> 00:12:38,273
Enjoy the sushi.
140
00:13:30,840 --> 00:13:31,795
Hello?
141
00:13:31,920 --> 00:13:33,876
There's a call for you, Mr Lefebvre.
142
00:13:34,080 --> 00:13:36,036
Who is it?
- A woman.
143
00:13:39,720 --> 00:13:40,675
I'm not here.
144
00:13:45,120 --> 00:13:46,075
Thank you.
145
00:14:35,000 --> 00:14:38,231
I've slipped a disc, so I can't carry it.
146
00:14:38,440 --> 00:14:40,510
I'll help you.
- Thanks.
147
00:14:44,160 --> 00:14:46,310
Where shall I put it?
- In my office.
148
00:14:47,840 --> 00:14:49,398
Here, just put it down there.
149
00:14:52,880 --> 00:14:55,348
Let's open it and hide the bottles.
150
00:14:56,280 --> 00:14:57,713
Champagne? Cool.
151
00:14:57,920 --> 00:14:58,909
Is it for us?
152
00:14:59,120 --> 00:15:00,633
It's for Friday.
153
00:15:00,840 --> 00:15:02,193
What are we celebrating?
154
00:15:03,120 --> 00:15:05,395
I've been dying to tell someone.
155
00:15:05,600 --> 00:15:08,717
But don't say a word to anyone
before Friday, OK?
156
00:15:08,920 --> 00:15:11,798
I'm off to Iran. It's official.
Mortazavi phoned yesterday.
157
00:15:12,000 --> 00:15:14,195
No way!
- Yes.
158
00:15:14,400 --> 00:15:15,389
Congratulations.
159
00:15:15,600 --> 00:15:17,750
It's great news. I'm really excited.
160
00:15:17,960 --> 00:15:19,552
Good for you.
161
00:15:19,760 --> 00:15:21,432
See you later.
- See you.
162
00:15:25,880 --> 00:15:26,835
Champagne?
163
00:15:29,040 --> 00:15:30,837
Researchers must get paid more than us.
164
00:15:31,040 --> 00:15:32,917
What do we do now?
165
00:15:33,120 --> 00:15:34,314
How do you mean?
166
00:15:34,520 --> 00:15:36,875
We're in deep shit
if he's the one who's leaving.
167
00:15:38,520 --> 00:15:39,589
Him and not me.
168
00:15:39,800 --> 00:15:41,836
I was meant to be going to Iran, remember?
169
00:15:44,360 --> 00:15:45,475
Oops! Sorry.
170
00:15:50,080 --> 00:15:51,672
You're right. You have to go.
171
00:15:51,880 --> 00:15:53,029
So what do we do now?
172
00:15:53,240 --> 00:15:54,958
No, what do you do now?
173
00:15:56,480 --> 00:15:57,754
But...
174
00:15:57,960 --> 00:16:00,838
But what? Mummy and Daddy
won't always be there for you.
175
00:16:01,040 --> 00:16:03,110
I know, but this assignment...
176
00:16:03,320 --> 00:16:05,311
What about when you get there?
177
00:16:05,520 --> 00:16:07,351
Do you think it will be any easier?
178
00:16:07,560 --> 00:16:10,711
You'll have to figure
things out for yourself.
179
00:16:11,600 --> 00:16:13,511
But if I get into trouble, you'll help me.
180
00:16:13,720 --> 00:16:15,073
Of course we'll help you.
181
00:16:15,280 --> 00:16:16,793
We'll be there for you 24/7.
182
00:16:17,880 --> 00:16:20,030
But do you think we can do everything?
183
00:16:20,240 --> 00:16:22,754
Even here in Paris you want us by your side.
184
00:16:22,960 --> 00:16:23,915
No, I don't.
185
00:16:29,160 --> 00:16:30,513
Don't break both his legs.
186
00:16:30,720 --> 00:16:32,790
Don't put cyanide in his coffee.
187
00:16:33,000 --> 00:16:34,831
Don't attack his family.
188
00:16:35,040 --> 00:16:38,032
You can try blackmailing him,
but it rarely works.
189
00:16:38,240 --> 00:16:41,676
Apply pressure if you have to,
but don't leave any physical trace.
190
00:16:43,080 --> 00:16:44,035
Oh, dear.
191
00:16:45,040 --> 00:16:47,508
She looks as if
she's about to burst into tears.
192
00:16:47,720 --> 00:16:49,278
How will she cope?
193
00:16:51,440 --> 00:16:53,032
You can do it.
194
00:16:53,240 --> 00:16:54,798
That's why we chose you.
195
00:16:56,680 --> 00:16:59,194
Plus the fact that you look naive,
bordering on stupid.
196
00:17:02,040 --> 00:17:02,995
Right.
197
00:17:14,080 --> 00:17:15,638
Right, shall we go?
198
00:17:22,120 --> 00:17:24,031
Thanks.
199
00:17:24,240 --> 00:17:27,789
Look, could you give me a little...
- Don't even think about it, kiddo.
200
00:17:28,560 --> 00:17:29,515
OK.
201
00:17:33,640 --> 00:17:35,312
Only long-sleeved shirts.
202
00:17:35,520 --> 00:17:36,999
No bright colours.
203
00:17:37,200 --> 00:17:40,715
Khaki, for example, and black,
especially in government buildings.
204
00:17:40,920 --> 00:17:42,239
Right.
205
00:17:42,440 --> 00:17:44,556
And change some money here first.
206
00:18:01,920 --> 00:18:03,592
Hello?
- Hi. How's it going?
207
00:18:03,800 --> 00:18:04,915
Fine. You?
208
00:18:05,120 --> 00:18:06,678
Fine. Am I disturbing you?
209
00:18:06,880 --> 00:18:08,438
Yes, but it doesn't matter.
210
00:18:09,720 --> 00:18:11,597
Do you want to go for a run?
211
00:18:11,800 --> 00:18:13,950
No. I mean...
212
00:18:14,160 --> 00:18:16,071
That's not why I'm calling.
213
00:18:24,760 --> 00:18:27,558
OK, so it's not the Algerians.
That's something. Who is it?
214
00:18:27,760 --> 00:18:30,399
We don't know yet.
- Is he negotiating?
215
00:18:31,920 --> 00:18:33,194
You could say that.
216
00:18:33,400 --> 00:18:34,719
What does he want?
217
00:18:36,720 --> 00:18:39,518
Surely you don't think
we're going to pay up?
218
00:18:39,720 --> 00:18:42,473
No, I came to reassure you.
Aren't you reassured?
219
00:18:42,680 --> 00:18:45,194
So long as he's not
in the hands of the Salafists.
220
00:18:45,400 --> 00:18:47,516
He's not in the hands of the Salafists.
221
00:18:47,720 --> 00:18:48,789
Good.
222
00:18:52,640 --> 00:18:54,278
I asked for my steak rare.
223
00:18:56,080 --> 00:18:57,479
RĂ©mi Boisselier.
224
00:18:58,360 --> 00:19:00,316
What of him?
- He's my wife's brother.
225
00:19:02,320 --> 00:19:04,914
I didn't realise.
- I'm a bit worried.
226
00:19:06,200 --> 00:19:07,519
Me too.
227
00:19:07,720 --> 00:19:09,358
What's FELIS? A training camp?
228
00:19:12,440 --> 00:19:13,919
I could have kept quiet about Cyclone.
229
00:19:14,040 --> 00:19:16,600
Then you should have kept quiet.
- Point taken.
230
00:19:25,800 --> 00:19:27,870
Look, FELIS is a trap.
231
00:19:28,080 --> 00:19:30,878
To catch a terrorist leader
the Americans are looking for.
232
00:19:31,080 --> 00:19:32,069
His name is Chacal.
233
00:19:33,440 --> 00:19:36,113
If the Algerians find out,
they're bound to sabotage it.
234
00:19:36,320 --> 00:19:38,117
We've been working on it for 18 months.
235
00:19:38,320 --> 00:19:39,753
What's Cyclone's role in it?
236
00:19:39,960 --> 00:19:42,872
When he was at the Algerian office,
he helped find a location
237
00:19:43,080 --> 00:19:45,196
where we could set up the FELIS clinic.
238
00:19:45,400 --> 00:19:47,277
He knows where it is but not what it's for.
239
00:19:47,680 --> 00:19:50,638
All being well, by next week
your story will no longer affect me.
240
00:19:50,840 --> 00:19:52,956
We'll have caught Chacal
and shut down FELIS.
241
00:19:54,560 --> 00:19:58,030
So no more nasty surprises,
just for the next 10 days.
242
00:19:58,240 --> 00:20:00,196
I don't want our trap to close on my men.
243
00:20:00,840 --> 00:20:02,193
And your wife's brother.
244
00:20:04,000 --> 00:20:05,399
Can I go and change my steak?
245
00:20:07,560 --> 00:20:08,959
Thank you.
246
00:20:39,760 --> 00:20:41,990
I refuse to participate in this masquerade.
247
00:20:42,200 --> 00:20:44,555
The bidding closes tomorrow.
What about Pigalle?
248
00:20:44,760 --> 00:20:46,159
We'll identify him by then.
249
00:20:46,360 --> 00:20:47,793
Right.
250
00:20:48,000 --> 00:20:50,116
He's saying he can sell Cyclone to anyone.
251
00:20:50,320 --> 00:20:52,595
He's right. French
operatives are worth a lot.
252
00:20:54,120 --> 00:20:55,917
Do you believe that?
- Don't you?
253
00:20:57,640 --> 00:20:59,153
Identify the bastard for me.
254
00:20:59,360 --> 00:21:00,554
And fast.
- OK.
255
00:21:05,720 --> 00:21:07,995
I've brought you most of the team.
- Gentlemen.
256
00:21:11,200 --> 00:21:13,760
Yacine Belkacem is our first contact.
257
00:21:13,960 --> 00:21:15,109
Pigalle is in his circle.
258
00:21:15,320 --> 00:21:17,595
He might be his boss, but not necessarily.
259
00:21:18,120 --> 00:21:20,998
Pigalle is experienced.
He's using unconventional methods.
260
00:21:28,320 --> 00:21:29,275
They're here.
261
00:21:29,480 --> 00:21:30,595
How is he?
- Worried.
262
00:21:30,800 --> 00:21:32,870
What has he been told?
- Nothing.
263
00:21:33,080 --> 00:21:34,479
Good. Show him in.
264
00:21:40,360 --> 00:21:41,315
Come in.
265
00:21:43,200 --> 00:21:46,237
Gherbi. Come in.
266
00:21:46,440 --> 00:21:48,032
Come and sit down.
267
00:21:48,240 --> 00:21:51,038
It's good of you to come.
268
00:21:51,240 --> 00:21:53,151
I wasn't really given any choice.
269
00:21:53,360 --> 00:21:55,157
You said you'd leave me alone now.
270
00:21:55,360 --> 00:21:58,955
Don't worry. This is just to finalise
some administrative details.
271
00:21:59,160 --> 00:22:01,594
How are you getting on in your rest home?
272
00:22:01,800 --> 00:22:04,792
I've started smoking again,
so I strike deals to get cigarettes.
273
00:22:05,000 --> 00:22:07,958
If you need anything at all,
don't hesitate to ask.
274
00:22:13,600 --> 00:22:15,636
I want permission to smoke in my room,
275
00:22:15,840 --> 00:22:18,229
so I don't have to go outside
with the other cretins.
276
00:22:18,440 --> 00:22:19,429
Permission granted.
277
00:22:19,640 --> 00:22:22,552
I've got a proposition for you.
278
00:22:24,000 --> 00:22:26,150
What do you plan to do when you're better?
279
00:22:27,200 --> 00:22:29,395
I plan to go home. Why?
280
00:22:29,920 --> 00:22:31,831
I fear that might be unwise.
281
00:22:34,120 --> 00:22:35,075
Why?
282
00:22:35,240 --> 00:22:38,232
You left the territory
almost a month ago now.
283
00:22:38,440 --> 00:22:39,793
So? I'm here for my brother.
284
00:22:40,000 --> 00:22:44,118
And you just dropped everything,
never enquiring after anyone?
285
00:22:44,320 --> 00:22:46,197
You forbad me from contacting Algiers.
286
00:22:46,400 --> 00:22:49,153
For obvious security reasons
that you are well aware of.
287
00:22:50,960 --> 00:22:52,996
Are you saying my cover's been blown?
288
00:22:55,520 --> 00:22:56,475
Probably.
289
00:22:59,600 --> 00:23:01,670
What am I meant to do now?
290
00:23:01,880 --> 00:23:03,154
We have a history
291
00:23:03,360 --> 00:23:05,715
of never abandoning anyone
who has worked for us.
292
00:23:05,920 --> 00:23:09,708
I refuse to work for you again.
- Stop making such a fuss.
293
00:23:09,920 --> 00:23:13,037
I know your rest home.
It's like being at Club Med.
294
00:23:13,240 --> 00:23:14,798
Don't tell me you're suffering.
295
00:23:15,000 --> 00:23:17,594
We need your expertise
on the Algerian secret services.
296
00:23:17,800 --> 00:23:19,392
You're going to help us.
297
00:23:19,600 --> 00:23:21,079
Or we can send you back to Algiers
298
00:23:21,280 --> 00:23:24,352
where the intimidation sessions
are in a different league.
299
00:23:40,080 --> 00:23:41,035
Shit.
300
00:23:48,800 --> 00:23:51,439
Excuse me.
I don't suppose you've got a pump?
301
00:23:52,400 --> 00:23:54,311
Yes. Have you got a flat tyre?
302
00:23:54,520 --> 00:23:56,556
I'm not sure. It might be a puncture.
303
00:23:56,760 --> 00:23:58,318
I've got something for that.
304
00:24:03,320 --> 00:24:04,275
Great.
305
00:24:05,120 --> 00:24:06,917
Thank you. It was good of you to help me.
306
00:24:07,120 --> 00:24:08,599
No problem, any time.
307
00:24:08,800 --> 00:24:11,758
But if you want my advice, don't go to Iran.
308
00:24:11,960 --> 00:24:13,951
What?
- Don't go to Iran.
309
00:24:16,320 --> 00:24:18,993
How do you know I'm going to Iran?
- Sheer coincidence.
310
00:24:19,200 --> 00:24:21,430
I process the visas. I recognised your face.
311
00:24:21,640 --> 00:24:22,595
Really?
- Yes.
312
00:24:24,400 --> 00:24:27,437
What visa are you talking about?
- Haven't you applied yet?
313
00:24:27,560 --> 00:24:28,515
No.
314
00:24:28,640 --> 00:24:31,108
Just as well. You're Sagittarius, aren't you?
315
00:24:32,120 --> 00:24:35,556
How do you know that?
- 26 November is Sagittarius.
316
00:24:35,760 --> 00:24:37,398
Yes.
- Right?
317
00:24:37,600 --> 00:24:39,113
So, Sagittarius.
318
00:24:39,320 --> 00:24:42,710
'Love: Perfect communication
with your loved one.
319
00:24:42,920 --> 00:24:46,469
'Success: Make a bit more effort
and you'll achieve your goal.
320
00:24:46,680 --> 00:24:49,069
'Health: Don't take any risks.'
321
00:24:52,280 --> 00:24:54,191
'Don't take any risks.'
322
00:24:54,400 --> 00:24:55,833
That's the stars speaking.
323
00:24:56,040 --> 00:24:58,952
Don't try to understand, just pay heed.
324
00:25:24,680 --> 00:25:26,910
The kettle's on.
It will be ready in 30 seconds.
325
00:25:31,960 --> 00:25:32,915
Everything OK?
326
00:25:33,760 --> 00:25:34,715
Great.
327
00:25:39,560 --> 00:25:41,755
We can have a chat, you know.
328
00:25:41,960 --> 00:25:44,838
We're just two colleagues
meeting at the coffee machine.
329
00:25:45,040 --> 00:25:45,995
OK.
330
00:25:47,880 --> 00:25:49,916
We can talk about the weather,
331
00:25:50,640 --> 00:25:52,392
the sales,
332
00:25:52,600 --> 00:25:55,831
the new aftershave
worn by the security guy downstairs.
333
00:25:56,040 --> 00:25:59,555
I won't be writing up a report on you
after a two-minute chat.
334
00:25:59,760 --> 00:26:00,715
Right.
335
00:26:07,640 --> 00:26:10,154
Not bad. Fruits of the forest with vanilla.
336
00:26:10,360 --> 00:26:11,839
A bit sweet perhaps.
337
00:26:13,280 --> 00:26:16,192
Actually, I do have a problem,
but it's nothing serious.
338
00:26:17,360 --> 00:26:18,679
I'm glad to hear it.
339
00:26:18,880 --> 00:26:21,189
What about you? Are you OK?
- I'm fine.
340
00:26:21,840 --> 00:26:23,990
Like a leper at a cocktail party,
341
00:26:24,200 --> 00:26:25,952
I show up and everybody scatters.
342
00:26:26,800 --> 00:26:27,755
That bad, huh?
343
00:26:28,880 --> 00:26:32,509
I haven't been this physically close
to a colleague for two or three days.
344
00:26:32,720 --> 00:26:35,029
That's because Duflot
is very busy at the moment.
345
00:26:38,880 --> 00:26:42,793
Actually, I'm in a bit of a quandary
about that problem I mentioned.
346
00:26:44,160 --> 00:26:46,355
Marina needs to learn
to stand on her own two feet,
347
00:26:46,560 --> 00:26:48,516
but I think I pushed her too far.
348
00:26:49,160 --> 00:26:50,639
It's like teaching a kid to swim,
349
00:26:50,840 --> 00:26:52,671
knowing when to put them in the big pool.
350
00:26:53,160 --> 00:26:54,354
Precisely.
351
00:26:54,560 --> 00:26:58,473
I feel as if I threw her off a cliff
with a ball and chain round her foot.
352
00:26:59,800 --> 00:27:01,677
Having said that, she's strong.
353
00:27:01,880 --> 00:27:03,552
Stronger than she looks.
354
00:27:03,760 --> 00:27:04,909
She's a tough cookie.
355
00:27:06,560 --> 00:27:08,039
Do you want...
356
00:27:08,720 --> 00:27:10,517
Do you want me to assess her?
357
00:27:10,720 --> 00:27:12,073
There are tools for that.
358
00:27:13,360 --> 00:27:15,669
If you think it might help you or help her...
359
00:27:17,640 --> 00:27:18,595
Yes, why not?
360
00:27:20,000 --> 00:27:21,513
That's what I'm here for.
361
00:27:28,360 --> 00:27:31,636
The data needs to be complete
because once we get the rundown...
362
00:27:31,840 --> 00:27:32,795
Right.
363
00:27:34,000 --> 00:27:35,274
Excuse me, sorry.
364
00:27:37,320 --> 00:27:39,390
Excuse me. It's my wife.
365
00:27:41,960 --> 00:27:43,632
Yes? What's up?
366
00:27:43,840 --> 00:27:45,637
How have you been since the other day?
367
00:27:45,840 --> 00:27:48,434
Who is this?
- I helped you repair your bike.
368
00:27:52,080 --> 00:27:53,433
Is Isabelle there?
369
00:27:54,280 --> 00:27:55,235
Where?
370
00:27:56,440 --> 00:27:58,670
Do you mind?
- Of course not.
371
00:28:01,720 --> 00:28:03,119
Where's Isabelle?
- Nearby.
372
00:28:03,320 --> 00:28:04,878
What have you done to her?
373
00:28:05,080 --> 00:28:06,752
I borrowed her phone.
374
00:28:06,960 --> 00:28:08,439
She was very sweet.
375
00:28:08,640 --> 00:28:11,234
I made up a story about needing
to phone my wife urgently
376
00:28:11,440 --> 00:28:12,668
and that my battery had died.
377
00:28:12,880 --> 00:28:14,791
She didn't hesitate to lend me her mobile.
378
00:28:15,000 --> 00:28:17,434
Isn't that funny?
She thinks I'm talking to my wife.
379
00:28:18,880 --> 00:28:20,359
Put her on.
380
00:28:20,560 --> 00:28:22,710
Have you changed your mind
about your trip?
381
00:28:23,640 --> 00:28:25,870
Leave me alone!
What harm have I ever done you?
382
00:28:26,080 --> 00:28:28,469
None. You've done me no harm.
383
00:28:30,480 --> 00:28:32,198
But if you go to Iran, you'll die.
384
00:28:42,480 --> 00:28:45,153
Make no mistake. This is not a threat.
385
00:28:45,360 --> 00:28:48,511
No, it's a prediction.
I don't threaten, I inform.
386
00:28:48,720 --> 00:28:51,678
I'm like the horoscope man. I foresee things.
387
00:28:51,880 --> 00:28:53,677
Only I'm never wrong.
388
00:28:53,880 --> 00:28:55,313
Who are you?
389
00:28:55,520 --> 00:28:57,556
I told you. The horoscope man.
390
00:28:59,520 --> 00:29:01,670
Shall I put Isabelle on?
- Yes, put her on.
391
00:29:03,320 --> 00:29:04,275
Hello?
392
00:29:04,840 --> 00:29:05,795
Hello?
393
00:29:14,200 --> 00:29:15,155
Come on.
394
00:29:16,720 --> 00:29:18,392
Hello?
- Isa? Are you OK?
395
00:29:18,600 --> 00:29:19,749
Fine. And you?
396
00:29:19,960 --> 00:29:21,757
Where are you?
- Out shopping.
397
00:29:49,000 --> 00:29:51,753
Hello?
- Hello. It's Dr Balmes.
398
00:29:51,960 --> 00:29:54,269
Am I disturbing you?
- No, no.
399
00:29:54,480 --> 00:29:57,517
Marie-Jeanne has asked me
to assess Marina Loiseau.
400
00:29:57,720 --> 00:30:01,429
I figure the first step
is to check out her flat.
401
00:30:01,640 --> 00:30:04,518
Can you come with me?
I gather you have a key.
402
00:30:04,720 --> 00:30:09,794
OK, meet me at Saint-Ambroise metro,
Montreuil direction, 11:00.
403
00:30:10,000 --> 00:30:11,479
Will do. Thank you.
404
00:30:11,680 --> 00:30:12,829
See you later.
405
00:30:51,400 --> 00:30:52,958
Did you understand what we said?
406
00:30:53,160 --> 00:30:54,115
Yes.
407
00:30:55,280 --> 00:30:56,235
Good.
408
00:30:57,000 --> 00:30:58,149
Go ahead.
409
00:31:03,040 --> 00:31:04,473
Is something wrong?
410
00:31:06,960 --> 00:31:08,871
Do you need a bit more time?
411
00:31:13,360 --> 00:31:15,920
It's true.
Things changed dramatically from then on.
412
00:31:27,000 --> 00:31:27,955
Shit.
413
00:32:59,840 --> 00:33:02,400
How annoying.
I could have got on if I'd known.
414
00:33:02,600 --> 00:33:05,068
Are we waiting for the next one?
- No, we're leaving.
415
00:33:05,280 --> 00:33:06,429
So it's here?
416
00:33:07,160 --> 00:33:08,434
Come with me.
417
00:33:11,760 --> 00:33:13,910
We could have met at Marina Loiseau's flat.
418
00:33:14,120 --> 00:33:15,758
Protocol.
- Of course.
419
00:33:15,960 --> 00:33:17,075
How stupid of me.
420
00:33:46,040 --> 00:33:47,268
Hello.
- Hello.
421
00:33:47,480 --> 00:33:50,472
I'm Prune Debailly.
I gather my student card has been handed in.
422
00:33:50,680 --> 00:33:51,999
So it's your card.
423
00:33:52,200 --> 00:33:53,599
You're in luck.
424
00:33:53,800 --> 00:33:55,677
People don't always hand things in.
425
00:33:55,880 --> 00:33:57,199
Here.
- Thanks.
426
00:34:00,840 --> 00:34:02,159
Coffee.
- Sure.
427
00:36:08,280 --> 00:36:11,272
Do you like chocolate?
- Yes. Who doesn't?
428
00:36:11,480 --> 00:36:13,436
But I'm not particularly hungry.
429
00:36:17,040 --> 00:36:17,995
Hello?
430
00:36:19,360 --> 00:36:20,679
Calm down. What's happened?
431
00:36:20,880 --> 00:36:23,189
I don't know.
He asked me loads of questions.
432
00:36:23,400 --> 00:36:27,154
He asked me if I knew Paul Lefebvre.
I think he's following me.
433
00:36:28,640 --> 00:36:30,915
I don't know. Tall, dark hair.
434
00:36:33,120 --> 00:36:35,634
Can you see a shop nearby
that you can go into?
435
00:36:35,840 --> 00:36:37,159
Go on.
436
00:36:37,360 --> 00:36:39,112
Good. What's it called?
437
00:36:39,320 --> 00:36:41,117
What's the address?
438
00:36:42,200 --> 00:36:44,316
Now, listen.
How much cash do you have on you?
439
00:36:44,520 --> 00:36:46,033
Right. I'll send you a taxi.
440
00:36:46,240 --> 00:36:48,708
Go to your mother's and wait for me to call.
441
00:36:48,920 --> 00:36:50,069
I'll talk to you later.
442
00:36:59,120 --> 00:37:00,917
Who was that on the phone?
443
00:37:01,120 --> 00:37:02,519
No one, just my daughter.
444
00:37:06,080 --> 00:37:08,036
Are we here? Is this it?
- Not yet.
445
00:37:12,320 --> 00:37:14,788
Hello? Yes. I need a taxi, please.
446
00:37:32,240 --> 00:37:36,074
When we get to the street, turn right
and hail a cab on the main road.
447
00:37:36,280 --> 00:37:39,317
Go anywhere you like, then take
another cab to Boulevard Mortier.
448
00:37:39,520 --> 00:37:41,829
Aren't we going to Marina's flat?
- Not any more.
449
00:37:42,040 --> 00:37:44,429
Why not?
- For security reasons.
450
00:37:44,640 --> 00:37:47,200
What's wrong?
- I can't explain. Just do as I say.
451
00:38:26,640 --> 00:38:27,868
Hello, Miss.
452
00:38:28,480 --> 00:38:31,040
82, Rue Gaston Lauriau in Montreuil, please.
453
00:38:57,680 --> 00:38:59,671
Stop here, please.
454
00:39:15,080 --> 00:39:18,038
Are you getting out here?
- No. Just give me a moment, please.
455
00:39:31,920 --> 00:39:33,558
Ellenstein?
- Yes?
456
00:39:33,760 --> 00:39:36,399
Is it possible to put a GPS
in a magnetic strip?
457
00:39:36,600 --> 00:39:38,477
A hotel key card, for example?
458
00:39:38,680 --> 00:39:40,033
Of course.
459
00:39:40,240 --> 00:39:43,471
If they're pros, they can even
convert them into credit cards.
460
00:39:43,680 --> 00:39:44,715
Right. Thanks.
461
00:39:46,680 --> 00:39:48,238
We need to do a U-turn.
462
00:39:48,440 --> 00:39:50,112
So not Porte des Lilas?
- No.
463
00:39:50,320 --> 00:39:51,275
Right.
464
00:39:56,960 --> 00:39:58,518
Where's he going?
465
00:40:03,880 --> 00:40:05,438
It doesn't make sense.
466
00:40:06,400 --> 00:40:09,039
Come on. Let's follow him.
467
00:40:53,520 --> 00:40:55,431
Who was that bloke, anyway?
468
00:40:56,360 --> 00:40:57,315
No one.
469
00:40:59,320 --> 00:41:01,038
OK.
470
00:41:01,240 --> 00:41:04,232
But he was going to Iran?
- Not any more.
471
00:41:06,400 --> 00:41:07,435
Did he mention me?
472
00:41:08,680 --> 00:41:11,638
He said his dad had Parkinson's
and he had to look after him.
473
00:41:13,200 --> 00:41:14,872
So no, he didn't mention you.
474
00:41:16,720 --> 00:41:18,472
So now you're going, right?
475
00:41:21,760 --> 00:41:22,829
When?
476
00:41:25,880 --> 00:41:27,677
Seismology.
477
00:41:28,480 --> 00:41:30,232
Plenty of scope for that in Iran.
478
00:41:33,320 --> 00:41:34,548
Is it long-term?
479
00:41:36,400 --> 00:41:39,949
How long for?
Three months, six months, a year?
480
00:41:40,160 --> 00:41:42,276
I'm not telling you. You know that.
481
00:41:43,760 --> 00:41:45,671
Just one question.
- No.
482
00:41:47,160 --> 00:41:48,752
Just answer yes or no.
483
00:41:50,000 --> 00:41:51,513
Just one, then.
484
00:41:51,720 --> 00:41:54,109
And I might not reply.
- OK.
485
00:41:54,320 --> 00:41:55,275
Us.
486
00:41:57,000 --> 00:42:00,151
Are we just fucking
or is it a bit more than that?
487
00:42:00,360 --> 00:42:01,588
No.
488
00:42:02,400 --> 00:42:05,198
No what?
- I mean, yes.
489
00:42:20,200 --> 00:42:23,158
I don't understand what's come over him.
490
00:42:24,320 --> 00:42:26,197
In half an hour he gave me more than enough
491
00:42:26,400 --> 00:42:27,753
for me to be categorical.
492
00:42:27,960 --> 00:42:30,349
He has all the symptoms
of the syndrome I mentioned.
493
00:42:30,560 --> 00:42:32,516
Serious hypervigilance.
494
00:42:32,720 --> 00:42:34,153
What are the risks?
495
00:42:34,360 --> 00:42:36,078
Lapses in concentration
496
00:42:36,280 --> 00:42:39,317
caused by constantly anticipating
imaginary risks.
497
00:42:39,520 --> 00:42:41,988
His mind is elsewhere. He's miles away.
498
00:42:42,200 --> 00:42:45,829
He gets bogged down in minor details
and misses the important things.
499
00:42:46,040 --> 00:42:48,349
So he could land us in it?
- Yes.
500
00:42:48,560 --> 00:42:50,790
But worse still, he could turn on himself.
501
00:42:51,000 --> 00:42:52,592
He could blame himself for everything.
502
00:42:52,800 --> 00:42:54,995
He could become a victim
of his own paranoia.
503
00:42:55,200 --> 00:42:58,272
That might lead to suicidal tendencies.
504
00:42:58,480 --> 00:43:00,835
Don't exaggerate.
- I'm not exaggerating.
505
00:43:03,680 --> 00:43:05,875
We're on a sinking ship.
506
00:43:07,480 --> 00:43:08,629
Can you submit a report?
507
00:43:09,640 --> 00:43:10,675
First thing tomorrow.
508
00:43:23,880 --> 00:43:25,518
I must admit, I forgot all about it.
509
00:43:25,720 --> 00:43:28,712
The guy who stole my jacket
must have thrown it away.
510
00:43:28,920 --> 00:43:31,070
That guy was really shifty.
511
00:43:31,280 --> 00:43:33,111
Why? Because he was an Arab?
512
00:43:33,320 --> 00:43:35,276
Guillaume! What's the matter with you?
513
00:43:35,480 --> 00:43:37,675
What, then? Why was he shifty?
514
00:43:37,880 --> 00:43:41,077
He did her a favour
but he was obviously a bit intense.
515
00:43:41,680 --> 00:43:45,275
Did he chat you up?
- No, but he asked me questions.
516
00:43:45,480 --> 00:43:47,118
He was just interested in you.
517
00:43:47,320 --> 00:43:50,118
People in those countries
are much less snobbish than here.
518
00:43:50,320 --> 00:43:53,437
They ask questions out of curiosity.
They don't mean any harm.
519
00:43:53,640 --> 00:43:55,437
Stop it. He grilled your daughter.
520
00:43:55,640 --> 00:43:57,949
Why won't you admit it?
You were freaking out too.
521
00:44:01,440 --> 00:44:03,192
Have you got any ice cubes?
522
00:44:03,400 --> 00:44:04,355
Yes.
523
00:44:10,560 --> 00:44:12,915
What does Louis know?
- What?
524
00:44:13,120 --> 00:44:15,111
Does he know what I do?
- No.
525
00:44:15,320 --> 00:44:17,834
Then what are you playing at,
saying he grilled Prune?
526
00:44:18,040 --> 00:44:19,553
Because it's true!
527
00:44:19,760 --> 00:44:21,113
What's got into you?
528
00:44:21,320 --> 00:44:22,799
Firstly, he didn't grill Prune.
529
00:44:23,000 --> 00:44:25,275
He just asked questions.
- About Paul Lefebvre.
530
00:44:25,480 --> 00:44:27,675
I'm not stupid. I know what that means.
531
00:44:27,880 --> 00:44:29,199
What does it mean?
- What?
532
00:44:29,400 --> 00:44:31,470
You kept telling us not to say that name.
533
00:44:32,160 --> 00:44:34,594
Has Louis heard you say that name?
- No.
534
00:44:36,200 --> 00:44:37,269
What's going on?
535
00:44:37,480 --> 00:44:38,435
Nothing.
536
00:44:38,640 --> 00:44:40,232
Louis is getting pissed off.
537
00:44:40,440 --> 00:44:42,954
He'd better not cause us any grief.
538
00:44:50,640 --> 00:44:52,073
Prune, wait.
539
00:44:53,320 --> 00:44:55,914
Are you worried?
- Yes, a bit.
540
00:44:56,120 --> 00:44:57,712
I felt as if he was following me.
541
00:44:57,920 --> 00:45:00,718
But he didn't follow you?
- No, I don't think so.
542
00:45:00,920 --> 00:45:03,718
But how did he know your name?
- What did you tell Louis?
543
00:45:03,920 --> 00:45:06,388
Just that the guy was intense,
and I felt uncomfortable,
544
00:45:06,600 --> 00:45:08,158
so you phoned for a taxi.
- OK.
545
00:45:09,960 --> 00:45:12,235
Were you freaking out?
- No, but you seemed to be.
546
00:45:12,440 --> 00:45:15,113
You sounded worried.
- You said you were being followed.
547
00:45:15,320 --> 00:45:17,436
By a shifty character.
No wonder I was worried.
548
00:45:18,600 --> 00:45:20,158
How did he know your name?
549
00:45:21,120 --> 00:45:24,112
Are you sure he said Paul Lefebvre?
550
00:45:24,320 --> 00:45:25,548
Yes.
551
00:45:25,760 --> 00:45:29,469
Are you sure he didn't say Jean-Paul
or another name or even just Febvre?
552
00:45:30,360 --> 00:45:32,954
Did he keep repeating it?
- I don't know.
553
00:45:33,720 --> 00:45:35,597
If he did say it, it was a coincidence.
554
00:45:35,800 --> 00:45:37,279
A coincidence?
- Yes.
555
00:45:38,960 --> 00:45:40,234
He found your card.
556
00:45:40,440 --> 00:45:43,671
He meant another Paul Lefebvre.
There are lots of Paul Lefebvres.
557
00:45:43,880 --> 00:45:45,871
He said a name
which meant something to you.
558
00:45:47,080 --> 00:45:48,308
Still, it's weird.
559
00:45:48,520 --> 00:45:50,875
Do you think I'd be here
if it wasn't a coincidence?
560
00:45:51,080 --> 00:45:52,433
No.
561
00:46:13,680 --> 00:46:16,433
Self-control. Always being in control.
562
00:46:16,640 --> 00:46:20,030
You'd have to be blind not to see
that I wasn't in control of anything.
563
00:46:20,240 --> 00:46:21,992
That night I knew what I had to do.
564
00:46:24,560 --> 00:46:26,869
I had tried to avoid it, but now...
565
00:46:27,640 --> 00:46:28,993
I no longer had any choice.
566
00:46:38,120 --> 00:46:40,873
Bouteflika steamrollered
the secret service for years.
567
00:46:41,960 --> 00:46:44,155
He wanted all the power for himself.
568
00:46:44,360 --> 00:46:47,272
Obviously that didn't please everyone,
and it created schisms.
569
00:46:49,240 --> 00:46:53,199
Colonel Boudiame did all he could
to thwart Bouteflika's plans.
570
00:46:53,400 --> 00:46:55,391
So he was sent away
571
00:46:55,600 --> 00:46:58,956
to the edge of the desert
in the middle of nowhere.
572
00:46:59,160 --> 00:47:01,355
This man, General Messaoui,
573
00:47:01,560 --> 00:47:03,710
is a real opportunist but not a betrayer.
574
00:47:04,520 --> 00:47:05,873
He has too much to lose.
575
00:47:06,760 --> 00:47:08,352
All these men have too much to lose.
576
00:47:10,240 --> 00:47:13,391
As for your man,
I think he has nothing left to lose.
577
00:47:13,600 --> 00:47:15,556
Are you thinking of anyone in particular?
578
00:47:17,040 --> 00:47:19,918
Kerbouche, a retired general.
579
00:47:20,120 --> 00:47:22,315
Apparently he still works behind the scenes.
580
00:47:22,520 --> 00:47:24,272
He was a champion for the organisation
581
00:47:24,480 --> 00:47:25,959
before Bouteflika fucked it up.
582
00:47:27,520 --> 00:47:28,999
He climbed up through the ranks.
583
00:47:29,200 --> 00:47:31,714
He has a finger in every pie,
so he's known as the Octopus.
584
00:47:32,200 --> 00:47:33,599
He is a font of knowledge.
585
00:47:33,800 --> 00:47:36,234
He was born into the organisation,
and he'll die in it.
586
00:47:36,440 --> 00:47:39,352
He's part of the old school.
He trained with the KGB.
587
00:47:39,560 --> 00:47:40,515
He could be our man.
588
00:47:40,720 --> 00:47:42,790
I know he's your man. It has to be him.
589
00:47:43,000 --> 00:47:44,433
Are you sure?
- Yes.
590
00:47:46,400 --> 00:47:49,949
The bidding closes in 15 minutes.
We need a file on Kerbouche by then.
591
00:48:14,480 --> 00:48:16,436
General Kerbouche's office speaking.
592
00:48:16,640 --> 00:48:19,518
Hello. I'd like to speak
to General Kerbouche, please.
593
00:48:19,720 --> 00:48:22,917
Who's calling?
- His cancer specialist in Paris.
594
00:48:23,880 --> 00:48:25,108
Dr Gaudin.
595
00:48:25,320 --> 00:48:26,639
Just a moment, please.
596
00:48:28,920 --> 00:48:30,638
Dr Gaudin?
- Yes?
597
00:48:30,840 --> 00:48:33,434
I'll put the General on.
- Thank you.
598
00:48:35,120 --> 00:48:36,519
Hello, Doctor.
599
00:48:36,720 --> 00:48:37,914
Hello, Mr Kerbouche.
600
00:48:38,120 --> 00:48:40,076
I'm phoning about the scooter.
601
00:48:58,360 --> 00:48:59,554
It's him.
602
00:49:01,480 --> 00:49:03,789
I'll tell Mag we've got Pigalle.
603
00:49:04,560 --> 00:49:05,515
Henri.
604
00:49:06,920 --> 00:49:08,876
I need to talk to you and Mag.
605
00:49:09,080 --> 00:49:10,911
Is something wrong?
- Yes.
606
00:49:11,120 --> 00:49:12,758
See you in my office.
607
00:49:15,800 --> 00:49:16,869
It was time,
608
00:49:17,080 --> 00:49:19,071
time to cut my losses, as the saying goes,
609
00:49:19,640 --> 00:49:21,870
to extricate myself, whatever the damage,
610
00:49:22,080 --> 00:49:24,640
before causing even more damage.
611
00:49:24,840 --> 00:49:26,558
Marie-Jeanne?
612
00:49:26,760 --> 00:49:28,398
You're wanted in Duflot's office.
613
00:49:28,600 --> 00:49:30,591
What's up?
- They need you.
614
00:49:32,000 --> 00:49:34,309
My daughter was starting to get damaged.
615
00:49:34,520 --> 00:49:36,431
The Russians were now involved.
616
00:49:36,640 --> 00:49:38,756
I wasn't strong enough
to deal with it on my own.
617
00:49:38,960 --> 00:49:40,678
I didn't have the resources.
618
00:49:42,240 --> 00:49:44,037
They meet daily on Rue de la Faisanderie
619
00:49:44,240 --> 00:49:46,310
in a town house belonging to Maniakine,
620
00:49:46,520 --> 00:49:48,556
one of Putin's advisers.
621
00:49:48,760 --> 00:49:52,753
I don't know the exact agenda,
but secret negotiations are held
622
00:49:52,960 --> 00:49:56,111
between the government
and the exiled opposition.
623
00:49:56,320 --> 00:49:58,197
Nadia El Mansour plays a role
624
00:49:58,400 --> 00:50:00,516
as one of the region's geopolitical experts.
625
00:50:00,720 --> 00:50:03,871
She is in Paris under the pretext
of doing specialised training,
626
00:50:04,760 --> 00:50:07,228
but she joins in the discussions
every morning.
627
00:50:08,720 --> 00:50:11,678
It was time to attempt the impossible
to avoid the worst.
42891