Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Wonderful Mama
2
00:00:07,520 --> 00:00:09,530
Episode 44
3
00:00:17,480 --> 00:00:21,690
Director, she has the right image,
but not enough energy.
4
00:00:21,690 --> 00:00:25,110
Okay. Sun Young!
5
00:00:25,110 --> 00:00:27,280
Try walking with more force.
6
00:00:27,280 --> 00:00:31,640
Walk this far, stop then pose. Okay?
7
00:00:36,070 --> 00:00:39,090
That's good. We'll go with these models.
8
00:00:39,090 --> 00:00:42,290
Got it. What should I do about the
middle-aged woman model?
9
00:00:42,290 --> 00:00:44,290
I liked the one from yesterday.
10
00:00:44,290 --> 00:00:49,730
Our concept is an easy look for both
mom and daughter to wear together.
11
00:00:49,730 --> 00:00:52,400
So please ask her. She'll be
walking the runway in the finale.
12
00:00:52,400 --> 00:00:55,640
Don't worry. The clothes are great,
so the show will go well.
13
00:00:55,640 --> 00:00:59,530
I hope it does. Our company's
future depends on this show.
14
00:00:59,530 --> 00:01:02,140
I hope a lot of buyers come.
It has to be a big success.
15
00:01:05,500 --> 00:01:08,300
Yes. What?
16
00:01:09,980 --> 00:01:12,700
Okay, got it.
17
00:01:14,560 --> 00:01:16,770
We have a big problem.
You know about Karin?
18
00:01:16,770 --> 00:01:20,840
That designer has a show
at the same time as ours.
19
00:01:20,840 --> 00:01:24,500
What? It doesn't make sense!
I'm sure it's a week after our show.
20
00:01:25,770 --> 00:01:29,640
I scheduled ours so that the shows
wouldn't overlap for the buyers.
21
00:01:36,250 --> 00:01:39,050
How we met is fate.
22
00:01:40,060 --> 00:01:44,100
It's fate that heaven made us meet this way
23
00:01:44,100 --> 00:01:50,180
so that I can atone for my sins
for the rest of my life.
24
00:01:50,180 --> 00:01:54,730
Min Soo, I'll pay back all my sins
for the rest of my life.
25
00:01:54,730 --> 00:01:59,530
No, I'll even take them with
me when I die. So can you...
26
00:02:00,780 --> 00:02:03,040
Can you just accept everything?
27
00:02:03,040 --> 00:02:09,780
Take pity on your mom and Young Chae...
28
00:02:18,390 --> 00:02:20,420
We have a problem! It's urgent.
29
00:02:20,420 --> 00:02:24,170
Karin moved up its schedule and it's
having a show at the same time as ours.
30
00:02:24,170 --> 00:02:29,610
What? That show is sponsored
by Daeho Holdings.
31
00:02:29,610 --> 00:02:35,210
Then... are they doing it on purpose?
To ruin our show?
32
00:02:35,210 --> 00:02:37,450
What do we do?
33
00:02:51,560 --> 00:02:56,200
'Enemies meet on a narrow bridge.'
Why do I have to...
34
00:02:59,660 --> 00:03:03,640
Your friend and Manager Kim looked like
they were beyond just acquaintances.
35
00:03:18,810 --> 00:03:24,870
This woman is your ex-wife?
36
00:03:29,790 --> 00:03:34,140
Karin buyer invitation-only fashion show.
37
00:03:34,140 --> 00:03:38,630
Three o'clock in the afternoon,
September 9th.
38
00:03:38,630 --> 00:03:40,310
What do we do now, Hoon Nam?
39
00:03:40,310 --> 00:03:45,520
It's obvious that the buyers will go to
Karin rather than to a small business like us.
40
00:03:45,520 --> 00:03:47,650
Then it's useless to hold our show.
41
00:03:47,650 --> 00:03:50,710
What's the reason they changed
their schedule all of a sudden?
42
00:03:51,940 --> 00:03:55,600
Could it be...
Daeho is doing it on purpose?
43
00:03:55,600 --> 00:04:00,070
Boss looked into it, and the change was
at the investor's request.
44
00:04:00,070 --> 00:04:04,660
What nonsense! What on earth
are we going to do about it?
45
00:04:04,660 --> 00:04:06,490
We're completely broke now.
46
00:04:06,490 --> 00:04:09,370
We gathered all the money we had
and started a new round.
47
00:04:09,370 --> 00:04:10,990
But only the flies will hang around now.
48
00:04:12,360 --> 00:04:13,930
Make sure to keep the models first.
49
00:04:13,930 --> 00:04:18,440
If that's the idea, they'll take away
models and buyers first.
50
00:04:18,440 --> 00:04:20,430
Where are you going?
51
00:04:20,430 --> 00:04:25,010
I'll meet with buyers and convince
more buyers to come to our show.
52
00:04:28,730 --> 00:04:30,380
Nonsense.
53
00:04:30,380 --> 00:04:32,070
They already did enough to Hoon Nam
54
00:04:32,070 --> 00:04:35,260
and now what grudge do they
have left to do this again?
55
00:04:35,260 --> 00:04:40,080
Young Chae, let's make this show
a success no matter what happens.
56
00:04:40,080 --> 00:04:42,570
I'm so upset and angry,
I can't live like this.
57
00:04:42,570 --> 00:04:46,360
I understand. Please cheer up.
58
00:04:51,120 --> 00:04:52,470
Long time no see.
59
00:04:54,130 --> 00:04:55,910
I'm sorry to make you
come all the way here.
60
00:04:55,910 --> 00:04:58,300
What brings you to Daeho?
61
00:04:58,300 --> 00:05:01,750
Obviously, I came for a meeting
for an investment in the fashion show.
62
00:05:01,750 --> 00:05:06,920
Then did Mr. Wayne
make up his mind for Karin?
63
00:05:06,920 --> 00:05:09,850
It does have name value...
64
00:05:09,850 --> 00:05:11,730
so it looks that way.
65
00:05:13,080 --> 00:05:15,490
We prepared a lot for this as well.
66
00:05:15,490 --> 00:05:17,990
If you come and watch the show,
you won't be disappointed.
67
00:05:17,990 --> 00:05:20,930
So please attend our show.
68
00:05:20,930 --> 00:05:24,430
Well, the shows overlap...
69
00:05:24,430 --> 00:05:27,050
You haven't forgotten about the
fashion show in Cebu, have you?
70
00:05:27,050 --> 00:05:31,360
You achieved the best sales for the
season with those clothes in Shanghai
71
00:05:31,360 --> 00:05:32,900
and it's better this time.
72
00:05:34,120 --> 00:05:36,390
- President Jang.
- I guarantee it.
73
00:05:36,390 --> 00:05:41,490
Don't be swayed by reputation.
Consider it finding a lifetime partner.
74
00:05:45,030 --> 00:05:47,990
Here are the documents on market research
from our samples this time.
75
00:05:47,990 --> 00:05:51,210
If you take a look at it,
you'll believe me.
76
00:05:51,210 --> 00:05:53,540
I'll put my trust in you and wait for you.
77
00:06:00,590 --> 00:06:01,950
Nonsense.
78
00:06:01,950 --> 00:06:03,880
What's nonsense?
79
00:06:08,210 --> 00:06:09,790
She's really beautiful.
80
00:06:12,370 --> 00:06:14,280
How did you get married to her?
81
00:06:14,280 --> 00:06:17,030
I told you, it's a long story.
82
00:06:17,030 --> 00:06:20,860
When I was studying abroad, she was working
part-time at a cafe near the school.
83
00:06:20,860 --> 00:06:25,300
She was so pretty and smart, so we started
living together after dating for three months.
84
00:06:25,300 --> 00:06:28,540
After that, we had a
simple wedding ceremony.
85
00:06:29,730 --> 00:06:31,740
Then why did you get a divorce?
86
00:06:31,740 --> 00:06:34,540
As my Father's business went downhill,
his allowance got cut off...
87
00:06:34,540 --> 00:06:36,280
so she dumped me in the end.
88
00:06:36,280 --> 00:06:38,350
That's the kind of woman she is.
89
00:06:38,350 --> 00:06:42,350
She can't live without money and
she tries to climb up no matter what.
90
00:06:42,350 --> 00:06:44,720
She wants to live a luxurious life.
91
00:06:47,910 --> 00:06:51,490
Really...
'You can't teach an old dog new tricks.'
92
00:06:51,490 --> 00:06:53,130
What did you say?
93
00:06:55,230 --> 00:06:57,170
Nothing.
94
00:06:58,760 --> 00:07:02,100
Did you have a kid by any chance?
95
00:07:02,100 --> 00:07:05,470
Why do you think we got married?
She got pregnant.
96
00:07:08,170 --> 00:07:09,180
And?
97
00:07:09,180 --> 00:07:11,690
When my family went bankrupt,
she got an abortion.
98
00:07:11,690 --> 00:07:14,350
That's how bad she is.
99
00:07:14,350 --> 00:07:18,920
Thanks to that, she kicked out someone's
wife and became the wife of a rich family.
100
00:07:18,920 --> 00:07:20,500
What kind of woman...
101
00:07:22,350 --> 00:07:24,310
Scary, it's scary.
102
00:07:24,310 --> 00:07:26,900
How can you meet with a woman like that...
103
00:07:27,940 --> 00:07:29,740
It's a secret between you and me.
104
00:07:29,740 --> 00:07:33,810
She's helping us open an academy,
so you should at least keep the secret.
105
00:07:36,520 --> 00:07:39,560
Okay. Don't worry.
106
00:07:46,310 --> 00:07:48,520
Honey, I'm home.
107
00:07:48,520 --> 00:07:51,940
How did it go with the Karin show?
108
00:07:51,940 --> 00:07:53,730
They changed the schedule
109
00:07:53,730 --> 00:07:58,270
and started preparations for all
the buyers to attend the show.
110
00:07:58,270 --> 00:08:04,070
Good job. If this goes well, Mom
will look at you differently, too.
111
00:08:04,070 --> 00:08:07,110
I plan to tell Mom about it tonight anyway.
112
00:08:07,110 --> 00:08:12,540
'Your son will crush Jang Hoon Nam for you,
so please just wait a little while.'
113
00:08:12,540 --> 00:08:16,390
Don't. It looks flighty if
words come before action.
114
00:08:16,390 --> 00:08:21,820
Besides, if you brag that you did it for her,
then it would cause an adverse reaction.
115
00:08:21,820 --> 00:08:29,460
'Move in the midst of quiet.' Just move
quietly and tell her about the result.
116
00:08:29,460 --> 00:08:34,660
How can you be so wise? This is why
women need good education.
117
00:08:34,660 --> 00:08:38,540
Did you learn about this at Stanford, too?
118
00:08:40,740 --> 00:08:42,870
I don't know.
119
00:08:45,200 --> 00:08:47,460
Lee Jang Ho has met his match.
120
00:08:47,460 --> 00:08:49,270
I'm speechless.
121
00:08:49,270 --> 00:08:50,840
What should we do?
122
00:08:50,840 --> 00:08:54,340
We have a trump card that can defeat
the sneaky vixen with one kick.
123
00:08:54,340 --> 00:08:56,900
Should we go see your ex-husband now?
124
00:08:56,900 --> 00:09:01,090
No! I think it's better to go
see your ex-mother-in-law.
125
00:09:01,090 --> 00:09:03,550
First, have her take some blood pressure
medicine then tell her about this...
126
00:09:03,550 --> 00:09:06,990
No, don't do that. You
don't need to do that.
127
00:09:06,990 --> 00:09:08,840
Why not?
128
00:09:08,840 --> 00:09:12,370
There is an end to good,
but there is no end to bad.
129
00:09:12,370 --> 00:09:15,400
Just because she's acting evil,
we don't need to act like her.
130
00:09:15,400 --> 00:09:17,910
Still, should we let this special
intel to go to waste?
131
00:09:17,910 --> 00:09:19,430
Save it.
132
00:09:19,430 --> 00:09:23,990
If she acts evil towards us again,
it's still not late to expose this then.
133
00:09:26,540 --> 00:09:28,750
You're really considerate.
134
00:09:28,750 --> 00:09:32,100
Why on earth did he fall for that vixen,
leaving behind this wise woman...
135
00:09:33,430 --> 00:09:39,140
No. I should thank her,
since she let us meet. Right?
136
00:09:39,140 --> 00:09:44,740
That's right. Save this well
so that it won't get erased.
137
00:09:44,740 --> 00:09:48,070
I'm sure it'll become useful soon.
138
00:09:49,270 --> 00:09:54,920
Manager Kim, please. Will you
come to our show instead of Karin?
139
00:09:57,000 --> 00:09:59,300
No, you should come to our show.
140
00:10:00,510 --> 00:10:02,580
Manager Kim! Manager Kim!
141
00:10:13,790 --> 00:10:15,070
That's enough.
142
00:10:17,280 --> 00:10:20,220
Boss. When did you get here?
143
00:10:20,220 --> 00:10:24,400
How did it go with the buyers?
How many are coming to our show?
144
00:10:24,400 --> 00:10:28,840
Should we... just quit everything?
145
00:10:29,910 --> 00:10:32,710
There are endless hassles everywhere.
146
00:10:32,710 --> 00:10:34,890
Should we just give up here?
147
00:10:39,560 --> 00:10:40,930
Go home now.
148
00:10:40,930 --> 00:10:46,200
There's a lot on my mind, so
I'm tired of work and everything.
149
00:10:50,110 --> 00:10:54,880
Let's go. I don't like this
Jang Hoon Nam with no energy.
150
00:10:54,880 --> 00:10:58,930
I'll cheer you up, so let's go.
151
00:11:05,480 --> 00:11:07,340
Chamomile...
152
00:11:12,470 --> 00:11:13,770
Rosemary...
153
00:11:15,210 --> 00:11:19,790
And at the end, one drop of aromatic oil.
154
00:11:21,000 --> 00:11:23,600
Now, soak your feet in it.
155
00:11:23,600 --> 00:11:25,430
What are you doing?
156
00:11:27,170 --> 00:11:30,560
I told you I'd cheer you up.
157
00:11:37,270 --> 00:11:42,660
I bought them for your foot bath whenever
you have a hard time after we get married.
158
00:11:42,660 --> 00:11:44,660
We're using it for the first time tonight.
159
00:11:56,970 --> 00:11:58,000
Here.
160
00:11:59,040 --> 00:12:02,210
You have to sit there for 30 minutes,
so have a drink.
161
00:12:06,720 --> 00:12:09,330
You've been running without a break.
162
00:12:09,330 --> 00:12:11,450
I understand why you're tired.
163
00:12:11,450 --> 00:12:15,180
I know you have things
on your mind these days...
164
00:12:16,710 --> 00:12:18,810
but I won't ask you about it.
165
00:12:18,810 --> 00:12:26,500
I've thought about it... and I think there
is a reason that you're not telling me.
166
00:12:26,500 --> 00:12:30,430
Either I don't need to know, or...
167
00:12:30,430 --> 00:12:32,980
you're not telling me to protect me.
168
00:12:32,980 --> 00:12:37,740
I'll just wait until you open up your mind.
169
00:12:39,540 --> 00:12:46,880
Have you... thought about breaking up?
170
00:12:58,250 --> 00:12:59,870
What did you say?
171
00:13:01,900 --> 00:13:05,100
What did you just say?
172
00:13:10,480 --> 00:13:11,900
Just exactly what I said.
173
00:13:13,110 --> 00:13:15,050
Can you break up with me?
174
00:13:16,220 --> 00:13:17,530
Boss.
175
00:13:17,530 --> 00:13:21,120
- Answer me.
- Why, all of a sudden?
176
00:13:22,490 --> 00:13:24,580
Why do we have to break up?
177
00:13:26,130 --> 00:13:31,590
You told me... that we'd
never break up again.
178
00:13:31,590 --> 00:13:36,020
That you'd ignore all the
concerns that you can't help.
179
00:13:36,020 --> 00:13:40,270
So why are you doing this all of a sudden?
180
00:13:41,860 --> 00:13:43,470
What's the reason?
181
00:13:43,470 --> 00:13:47,360
Would the company go bankrupt
if we get married?
182
00:13:47,360 --> 00:13:48,890
Is it because of the company?
183
00:13:48,890 --> 00:13:53,680
- That's not it.
- Then... is Big Boss against it?
184
00:13:53,680 --> 00:13:55,850
You know very well that's not it.
185
00:13:55,850 --> 00:14:02,600
Then what is it? I'm healthy...
So do you have a terminal illness?
186
00:14:05,040 --> 00:14:07,560
If that's not it, then what is it?
187
00:14:09,170 --> 00:14:13,060
Are you... tired of me?
188
00:14:13,060 --> 00:14:15,770
- Did you change your mind?
- Young Chae!
189
00:14:15,770 --> 00:14:17,770
Then what the hell is it?
190
00:14:25,310 --> 00:14:26,880
It's exhausting.
191
00:14:28,500 --> 00:14:31,550
I don't know what I've
been doing so far.
192
00:14:32,900 --> 00:14:37,660
I... I really like you.
193
00:14:39,340 --> 00:14:41,270
I really love you.
194
00:14:42,990 --> 00:14:45,000
I guess you don't feel the same way.
195
00:14:45,000 --> 00:14:49,980
If you did, you couldn't do this to me.
196
00:14:51,000 --> 00:14:56,210
Really... you couldn't do this to me.
197
00:15:04,510 --> 00:15:10,810
Okay. But tell me the reason.
198
00:15:10,810 --> 00:15:12,770
I'll be waiting.
199
00:15:20,610 --> 00:15:22,740
I feel the same way about you.
200
00:15:23,800 --> 00:15:25,810
How could it change?
201
00:15:26,840 --> 00:15:31,410
I just... just...
202
00:15:38,460 --> 00:15:43,750
I asked you... to at least tell me
the reason why we should break up.
203
00:15:43,750 --> 00:15:46,900
Then I'll do what you want.
204
00:17:09,140 --> 00:17:11,650
I forgot that I already made rice!
205
00:17:12,650 --> 00:17:14,430
This brain of mine!
206
00:17:34,680 --> 00:17:36,190
Where did it go?
207
00:17:40,890 --> 00:17:42,320
Where is it?
208
00:17:42,320 --> 00:17:44,650
Where did it go?
209
00:17:49,410 --> 00:17:52,560
Mom... what are you looking
for so early in the morning?
210
00:17:52,560 --> 00:17:55,080
This... have you seen this?
211
00:17:55,080 --> 00:17:56,830
What's this?
212
00:17:56,830 --> 00:17:58,650
You know, this!
213
00:17:58,650 --> 00:18:02,710
You know the thing that
cuts the dried seaweed.
214
00:18:02,710 --> 00:18:05,070
Scissors!
215
00:18:08,260 --> 00:18:10,140
Here you go.
216
00:18:10,140 --> 00:18:12,970
Mom, you have a big problem.
217
00:18:12,970 --> 00:18:16,480
You're going through menopause,
but people will think you have Alzheimer's.
218
00:18:16,480 --> 00:18:19,520
Please keep it together. I'm going to work.
219
00:18:20,560 --> 00:18:23,650
Eat before you go.
I made breakfast for you.
220
00:18:23,650 --> 00:18:27,330
You don't have time to eat all day since
you're busy preparing for the fashion show.
221
00:18:27,330 --> 00:18:30,690
- I can't eat. I'm going.
- Why?
222
00:18:31,860 --> 00:18:34,730
Did Hoon Nam say something?
223
00:18:34,730 --> 00:18:37,120
No, it's nothing.
224
00:18:37,120 --> 00:18:39,990
I have to get going for the fashion show.
225
00:18:39,990 --> 00:18:42,300
Daeho is interfering with our plan,
so we're about to fail.
226
00:18:42,300 --> 00:18:45,990
What are you saying?
What on earth did Daeho do?
227
00:18:45,990 --> 00:18:50,010
I don't want you to worry
about it. See you later.
228
00:18:56,710 --> 00:19:00,660
Daeho is holding a different show?
229
00:19:00,660 --> 00:19:06,520
Yes. Even the time is the same,
so we're about to lose all the buyers.
230
00:19:06,520 --> 00:19:10,830
They moved up the schedule on purpose...
231
00:19:10,830 --> 00:19:17,100
so I'm sure they mean
to sabotage our show.
232
00:19:17,100 --> 00:19:20,680
They're really too mean.
233
00:19:22,250 --> 00:19:25,800
I'm sorry. It's all because of me...
234
00:19:25,800 --> 00:19:31,180
No, not at all. That's not why
we asked you to come here.
235
00:19:32,760 --> 00:19:40,210
I wanted to ask for a favor from President
Lee, that's why I wanted to see you.
236
00:19:40,210 --> 00:19:43,010
Since you're running a big business...
237
00:19:43,010 --> 00:19:49,800
if you know any buyers, please
introduce us to them.
238
00:19:50,010 --> 00:19:56,910
If we don't try this, we'll use up all the
money but the show will be a failure.
239
00:19:56,910 --> 00:20:01,870
Got it. I have a close friend at a
department store, so I'll ask him.
240
00:20:04,100 --> 00:20:08,790
I'm sorry to make such a request.
241
00:20:08,790 --> 00:20:14,160
Don't mention it. We're one family now,
so of course I should help.
242
00:20:20,120 --> 00:20:22,270
Why are you still sitting there?
243
00:20:22,270 --> 00:20:24,010
Didn't you hear me say to leave?
244
00:20:24,010 --> 00:20:28,310
No matter what you tell me,
I'm on your team.
245
00:20:29,380 --> 00:20:33,580
You're not doing well these days, so
I won't leave until I take a look at you.
246
00:20:40,640 --> 00:20:43,250
I already told you!
247
00:20:43,250 --> 00:20:46,510
It makes me mad that your
face reminds me of all
248
00:20:46,510 --> 00:20:49,730
the efforts I put in for
nothing over the years.
249
00:20:49,730 --> 00:20:52,770
I'll change my doctor, just so you know.
250
00:20:52,770 --> 00:20:57,410
Chairwoman, you told me a while ago...
251
00:20:57,410 --> 00:21:00,790
You were always thirsty like
you were drinking sea water.
252
00:21:00,790 --> 00:21:02,270
Do you know why?
253
00:21:02,270 --> 00:21:07,310
To live a life hating someone
is like having a cactus in your arms.
254
00:21:07,310 --> 00:21:11,430
It ends up poking your own skin.
255
00:21:13,020 --> 00:21:14,660
Please forgive Ms. Yoon Bok Hee and...
256
00:21:14,660 --> 00:21:16,480
Stop with the words of Confucius...
257
00:21:16,480 --> 00:21:21,590
How is it going? Did the two break up?
258
00:21:23,880 --> 00:21:28,530
Tell me. Your father knows more
than anyone about that family.
259
00:21:29,660 --> 00:21:32,360
They broke off the engagement, didn't they?
260
00:21:32,360 --> 00:21:37,020
There's nothing to stop them
from getting married.
261
00:21:37,020 --> 00:21:42,090
Ms. Ko Young Chae... was adopted.
262
00:21:45,820 --> 00:21:47,100
What?
263
00:22:02,390 --> 00:22:03,480
Here.
264
00:22:04,770 --> 00:22:08,220
I only got better at making
coffee by living alone.
265
00:22:08,220 --> 00:22:13,650
Why... did you call me here?
266
00:22:18,730 --> 00:22:19,860
This...
267
00:22:19,860 --> 00:22:22,370
Are you heading this?
268
00:22:26,860 --> 00:22:30,890
You moved up the date by a week.
What happened?
269
00:22:30,890 --> 00:22:35,210
Why would you be curious about it?
270
00:22:35,210 --> 00:22:40,270
If, by any chance, you're doing
this to ruin Brothers Apparel...
271
00:22:40,270 --> 00:22:42,810
I hoped, of course...
272
00:22:43,810 --> 00:22:46,180
I had high hopes, since you said
you had questions for me.
273
00:22:46,180 --> 00:22:48,850
But is that all you want to know about us?
274
00:22:48,850 --> 00:22:52,050
How's your mom doing? Did Soo Jin call you?
275
00:22:52,050 --> 00:22:54,320
What kind of woman is your new wife?
276
00:22:54,320 --> 00:22:56,290
You have no interest in those things?
277
00:22:56,290 --> 00:22:57,310
Jang Ho!
278
00:22:57,400 --> 00:22:59,760
Do you know what I thought
about looking at this picture?
279
00:22:59,860 --> 00:23:05,120
Of course he can't deny blood! Even though
he abandoned us, he's still my father!
280
00:23:07,760 --> 00:23:11,430
I'm embarrassed that I thought
that way even for a short time.
281
00:23:11,430 --> 00:23:13,120
Sit down.
282
00:23:13,120 --> 00:23:15,370
I'm not done talking yet.
283
00:23:15,370 --> 00:23:19,080
No thank you. I won't see you anymore!
284
00:23:19,080 --> 00:23:25,350
Soo Jin... is in San Francisco.
285
00:23:27,430 --> 00:23:31,360
Someone I know is looking into it,
so we'll find out where she is soon.
286
00:23:33,860 --> 00:23:35,090
Father.
287
00:23:35,090 --> 00:23:39,240
As you said, you can't deny blood.
288
00:23:40,430 --> 00:23:47,010
Even though we were apart, there wasn't
a day I didn't think about you.
289
00:23:50,180 --> 00:23:54,280
Then... look the other way on this one.
290
00:23:54,280 --> 00:23:57,120
Because I have to do this.
291
00:23:57,120 --> 00:23:59,880
Why did you have to do this?
292
00:23:59,880 --> 00:24:03,930
As if your mother wasn't enough,
do you have to be enemies with them, too?
293
00:24:03,930 --> 00:24:06,030
Besides, Min Soo is not a stranger to you!
294
00:24:06,030 --> 00:24:09,800
That's enough! Mom has
ignored me all my life!
295
00:24:09,800 --> 00:24:13,530
'Is that all you can do?
Why are you so pathetic?'
296
00:24:14,600 --> 00:24:17,170
This time, I'm going to show her.
297
00:24:17,170 --> 00:24:19,480
If I put my mind to it, I can do well.
298
00:24:19,480 --> 00:24:24,410
Mom needs me, that's what
I'm going to show her.
299
00:24:24,410 --> 00:24:28,910
Really? That's why you need to do this?
300
00:24:28,910 --> 00:24:32,570
Yes, I must do this.
301
00:24:34,400 --> 00:24:37,500
Okay, then do it. But...
302
00:24:37,500 --> 00:24:39,060
Just remember one thing.
303
00:24:39,060 --> 00:24:42,120
Even if you succeed in this
and destroy Brothers Apparel
304
00:24:42,120 --> 00:24:44,200
your mom will never change her mind.
305
00:24:44,200 --> 00:24:45,430
Do you know why?
306
00:24:48,080 --> 00:24:53,050
Your mom has loved you from the beginning.
307
00:24:54,260 --> 00:24:57,740
Comparing you to someone and
scolding you were to make you better.
308
00:24:57,740 --> 00:25:02,940
That's how I feel although we've
lived apart. That's how parents feel.
309
00:25:08,280 --> 00:25:12,170
Jang Ho, I'm asking you.
310
00:25:12,170 --> 00:25:13,970
I've lived a bad life...
311
00:25:13,970 --> 00:25:19,190
I ended up destroying my life, your mom's
life, your life, and other people's lives too.
312
00:25:19,190 --> 00:25:21,810
You can't repeat what I did!
313
00:25:24,140 --> 00:25:28,040
Never... you should never do it.
314
00:25:47,060 --> 00:25:49,550
- Eun Ok.
- Tell me honestly.
315
00:25:49,550 --> 00:25:54,000
Is it true? Is it true that your
daughter was adopted?
316
00:25:59,100 --> 00:26:01,100
I guess it's true.
317
00:26:04,110 --> 00:26:06,000
How can this happen...
318
00:26:08,690 --> 00:26:12,330
Fine. As they say, it's a 'god's move.'
319
00:26:12,330 --> 00:26:16,160
Heaven gave you timely luck.
320
00:26:16,160 --> 00:26:20,160
But this is not the end, so wait and see.
321
00:26:20,160 --> 00:26:21,790
Eun Ok!
322
00:26:23,700 --> 00:26:25,370
Do you know what this is?
323
00:26:26,460 --> 00:26:31,800
It's the baby clothes I made waiting
for the baby when I was pregnant.
324
00:26:31,800 --> 00:26:36,050
You wrapped the baby in this skirt
when you took him.
325
00:26:52,140 --> 00:26:54,230
Do you remember?
326
00:26:54,230 --> 00:27:00,370
This clothes came back to me
after more than 30 years.
327
00:27:00,370 --> 00:27:04,640
Even though I found the child
328
00:27:04,640 --> 00:27:09,760
I can't hold him or say proudly
that I'm his mother.
329
00:27:09,760 --> 00:27:12,980
How could such nonsense
happen in this world?
330
00:27:12,980 --> 00:27:17,490
Isn't this enough punishment for me?
331
00:27:17,490 --> 00:27:21,520
The sin I committed against you...
The sin of loving someone else's man...
332
00:27:21,520 --> 00:27:23,650
Do I still have more to pay back?
333
00:27:26,420 --> 00:27:30,490
Eun Ok, please, I'm begging you.
334
00:27:30,490 --> 00:27:32,230
Let's please stop here.
335
00:27:32,230 --> 00:27:35,340
You can't be happy doing this either.
336
00:27:35,340 --> 00:27:37,190
Please, think back on the
good times we had...
337
00:27:38,980 --> 00:27:44,060
People say that the one who
gets beaten up sleeps comfortably.
338
00:27:44,060 --> 00:27:48,110
Not at all. It's the opposite now.
339
00:27:48,110 --> 00:27:52,480
You have nothing to regret
since you've had his heart.
340
00:27:52,480 --> 00:27:56,200
But for me, it's hell every day.
341
00:27:56,200 --> 00:28:00,720
So don't babble about forgiveness
with that despicable mouth!
342
00:28:00,720 --> 00:28:02,680
You make me sick!
343
00:28:05,490 --> 00:28:07,810
Eun Ok! Eun Ok!
344
00:28:20,050 --> 00:28:23,870
You can't repeat the
hate in your generation.
345
00:28:31,070 --> 00:28:34,090
Whose idea is the Karin fashion show?
346
00:28:34,090 --> 00:28:35,090
What?
347
00:28:35,090 --> 00:28:38,140
Whose idea was it to move up the schedule?
348
00:28:39,410 --> 00:28:41,580
- That's...
- It's your wife's idea, isn't it?
349
00:28:42,670 --> 00:28:44,380
I knew it.
350
00:28:46,050 --> 00:28:48,090
I'll support you with the company
351
00:28:48,090 --> 00:28:51,640
so destroy Brothers Apparel
with this chance.
352
00:28:51,640 --> 00:28:56,990
Mom, I thought about it,
but I think it's too much.
353
00:28:56,990 --> 00:28:59,960
Do we need to go that far...
354
00:29:01,590 --> 00:29:05,820
Just get this done well.
355
00:29:05,820 --> 00:29:12,260
Then I'll accept not just you,
but also your wife.
356
00:29:13,540 --> 00:29:16,850
You can do this for me, can't you?
357
00:29:26,400 --> 00:29:29,400
Brother, didn't you get a call from the
travel agency? That you got the job?
358
00:29:29,400 --> 00:29:32,690
- No, I didn't.
- No way.
359
00:29:32,690 --> 00:29:34,990
Is your phone off? Check now!
360
00:29:34,990 --> 00:29:36,700
I said I didn't get a call!
361
00:29:36,700 --> 00:29:38,560
I said, check now!
362
00:29:43,620 --> 00:29:46,070
Oh? Where did my cellphone go?
363
00:29:47,540 --> 00:29:50,040
- Right, I left it on the counter...
- Ta-da!
364
00:29:50,040 --> 00:29:52,080
I answered the phone instead just now.
365
00:29:52,080 --> 00:29:55,240
You got the job, so you start next month.
366
00:29:55,240 --> 00:29:57,960
That's enough. What kind of trick...
367
00:29:57,960 --> 00:30:01,120
Have you only heard lies in your life?
Check for yourself.
368
00:30:07,920 --> 00:30:10,340
[This is Line Tour. Applicant Jang Go Eun
is accepted as a new employee in 2013.]
369
00:30:13,130 --> 00:30:14,390
It's true!
370
00:30:14,390 --> 00:30:17,670
Thank you, Young Joon!
I got it thanks to you!
371
00:30:17,670 --> 00:30:19,710
Just in words?
372
00:30:19,710 --> 00:30:22,720
Okay, I'll treat you to
the most expensive stuff.
373
00:30:22,720 --> 00:30:26,210
This girl... did you forget
about our bet?
374
00:30:26,210 --> 00:30:28,570
The one who lost will make the
other one's wish come true.
375
00:30:28,570 --> 00:30:31,150
Right! What should I do for you?
376
00:30:32,260 --> 00:30:34,380
Movie? Pool?
377
00:30:34,380 --> 00:30:39,610
Seriously... do I look that
concrete and materialistic?
378
00:30:41,140 --> 00:30:43,470
Then what's your metaphysical wish?
379
00:30:44,590 --> 00:30:47,630
Warm, mindful exchange.
380
00:30:47,630 --> 00:30:50,020
Mindful exchange?
381
00:30:51,360 --> 00:30:52,490
Give me a kiss.
382
00:30:56,210 --> 00:30:58,860
Keep your mind straight and get ready
to go to the fashion show.
383
00:30:58,860 --> 00:31:01,050
We need to help out today, too.
384
00:31:01,050 --> 00:31:03,180
Why? Is something happening?
385
00:31:03,180 --> 00:31:08,460
You didn't know? Daeho is interfering
with our fashion show.
386
00:31:08,460 --> 00:31:12,200
What did you say? Why are
you just telling me this now?
387
00:31:12,200 --> 00:31:14,050
Seriously...
388
00:31:16,980 --> 00:31:18,750
Young Soo, we have a big problem.
389
00:31:18,750 --> 00:31:21,690
Because of Ji Woo's father,
Young Chae's fashion show is about to fail.
390
00:31:21,690 --> 00:31:24,960
What are you saying? Tell me in detail!
391
00:31:26,460 --> 00:31:27,830
What did you say?
392
00:31:30,040 --> 00:31:32,820
Got it, okay.
393
00:31:34,570 --> 00:31:38,070
What's going on? Young Soo!
394
00:31:38,070 --> 00:31:41,680
We need to go together now
and meet with Manager Kim.
395
00:31:42,750 --> 00:31:44,380
With Manager Kim?
396
00:31:44,380 --> 00:31:46,350
Okay, we're starting the final rehearsal!
397
00:31:46,350 --> 00:31:47,620
Go!
398
00:31:50,300 --> 00:31:53,530
Didn't you eat? Why do you walk like you
have no energy? Show me a powerful walk!
399
00:31:53,530 --> 00:31:57,440
That's right, one, two, three, four, pose!
400
00:31:57,440 --> 00:32:01,410
Hurry, this way, this way.
Walk, walk, walk...
401
00:32:01,410 --> 00:32:04,540
This sister had lunch! Walk like her!
402
00:32:07,890 --> 00:32:12,100
You don't look well.
Did you get any sleep?
403
00:32:12,100 --> 00:32:14,340
What about you?
404
00:32:14,340 --> 00:32:18,120
I'm sorry.
I didn't mean to make you suffer.
405
00:32:20,310 --> 00:32:24,900
It's okay. Let's not talk about us today
since it's an important day.
406
00:32:24,900 --> 00:32:27,390
Hurry, hurry, walk walk walk.
407
00:32:27,390 --> 00:32:30,330
Go go go, this sister had some lunch!
408
00:32:30,330 --> 00:32:33,710
Why are there so many models missing?
409
00:32:34,770 --> 00:32:37,330
The middle-aged model hasn't arrived yet?
410
00:32:37,330 --> 00:32:39,380
Oh, what happened? Did you check?
411
00:32:39,380 --> 00:32:41,200
Yes, I'm calling right now.
412
00:32:43,290 --> 00:32:45,590
What do we do?
The models canceled on us!
413
00:32:45,590 --> 00:32:47,960
Karin stole away all our models!
414
00:32:47,960 --> 00:32:51,490
What? What's going on?
415
00:32:51,490 --> 00:32:53,510
I think it's true.
I can't reach the models.
416
00:32:53,510 --> 00:32:56,450
Call other models! Hurry!
417
00:32:57,540 --> 00:33:00,540
Do we have time for that?
The show's about to start!
418
00:33:00,540 --> 00:33:04,420
I knew this would happen! You should've
listened to me and canceled the show!
419
00:33:04,420 --> 00:33:06,380
Try calling Go Eun.
420
00:33:06,380 --> 00:33:09,370
She practiced during the catalogue shoot,
so I'm sure she can walk the runway.
421
00:33:09,370 --> 00:33:13,470
Director, please, you have
to find a middle-aged model.
422
00:33:13,470 --> 00:33:18,500
Without that model,
this show will fail. Please!
423
00:33:25,650 --> 00:33:27,310
You won't regret this, will you?
424
00:33:27,310 --> 00:33:29,510
Regret this?
425
00:33:29,510 --> 00:33:32,290
We were going to use it as
a secret weapon some day.
426
00:33:32,290 --> 00:33:33,860
But we're using it for Young Chae now.
427
00:33:33,860 --> 00:33:38,640
What do you mean? Without you and
Young Chae, I couldn't have come this far.
428
00:33:38,640 --> 00:33:41,570
If I can help, I'll do anything.
429
00:33:43,940 --> 00:33:46,800
I'm... sending it now.
430
00:34:11,530 --> 00:34:14,670
It's me. Is it going well
with the show preparation?
431
00:34:14,670 --> 00:34:18,980
Of course. Just leave on time.
Wear something pretty.
432
00:34:18,980 --> 00:34:24,520
Don't worry. I can't wait
to see Mother's happy face.
433
00:34:24,520 --> 00:34:26,740
I'll see you at the fashion show.
434
00:34:57,030 --> 00:34:59,850
It's me. What the hell are you doing?
435
00:34:59,850 --> 00:35:04,690
You don't know? A married couple
shouldn't have secrets.
436
00:35:04,690 --> 00:35:08,300
I'm on my way to tell your husband,
just so you know.
437
00:35:08,300 --> 00:35:10,890
Where are you now? Meet with me first.
438
00:35:10,890 --> 00:35:14,490
We don't need to. I don't have
anything to talk about with you.
439
00:35:14,490 --> 00:35:18,190
Where are you?
Where are you, where are you?
440
00:35:19,620 --> 00:35:22,730
I can see the company building already.
441
00:35:23,840 --> 00:35:26,490
Okay, I'll be right there, so wait.
442
00:35:26,490 --> 00:35:30,580
Don't do anything and wait for me, okay?
You have to wait for me.
443
00:35:54,380 --> 00:35:56,150
Get out now! Now!
444
00:36:07,880 --> 00:36:10,750
What is it? What is it that
you want from me?
445
00:36:10,750 --> 00:36:12,620
I'll do anything for you, so just tell me.
446
00:36:12,620 --> 00:36:16,260
Is it money? Or do you
want me to apologize?
447
00:36:16,260 --> 00:36:20,330
- If not that, then...
- Cancel the Karin fashion show now.
448
00:36:22,220 --> 00:36:25,640
What did you say?
Does that make any sense?
449
00:36:25,640 --> 00:36:28,070
The show's starting soon,
so how can I do it now...
450
00:36:28,070 --> 00:36:29,830
Forget it then. Let's go, Da Jung.
451
00:36:29,830 --> 00:36:32,000
Hold on.
452
00:36:33,900 --> 00:36:36,820
I need a good reason to cancel it!
453
00:36:43,140 --> 00:36:45,260
I thought it would help you,
so I brought it for you.
454
00:36:45,260 --> 00:36:47,600
A fur fashion show was
canceled last year because
455
00:36:47,600 --> 00:36:49,560
an animal protection
group was against it.
456
00:36:49,560 --> 00:36:53,030
I hear that fur is also part
of the Karin fashion show.
457
00:36:53,030 --> 00:36:55,400
You can use this as an excuse.
458
00:36:55,400 --> 00:36:59,550
If you don't like it, feel free to come up
with other excuses from that smart brain.
459
00:36:59,550 --> 00:37:02,330
No, this is absolutely impossible!
460
00:37:02,330 --> 00:37:05,170
- This is impossible, so please...
- That's too bad, Da Jung.
461
00:37:05,170 --> 00:37:08,090
She doesn't seem to get the situation now.
462
00:37:08,090 --> 00:37:10,020
Please explain to her what's going on.
463
00:37:11,220 --> 00:37:14,850
If President Lee Jang Ho sees that picture,
how would he react?
464
00:37:14,850 --> 00:37:17,220
He'll be pretty disappointed.
465
00:37:17,220 --> 00:37:21,990
The best bride material in the world
is not a Stanford graduate...
466
00:37:21,990 --> 00:37:25,220
but a part-timer at the cafe
in front of the school.
467
00:37:25,220 --> 00:37:29,350
As soon as the husband's family went
bankrupt, you got an abortion and a divorce.
468
00:37:29,350 --> 00:37:32,840
If he finds out you're a shallow woman
who'd do anything for money...
469
00:37:34,000 --> 00:37:35,800
He'll fall over foaming at the mouth.
470
00:37:35,800 --> 00:37:38,140
Just hearing about it
gives me goosebumps.
471
00:37:38,140 --> 00:37:41,240
How could we see his devastated face?
472
00:37:42,260 --> 00:37:45,450
Let's take the humane approach
and just send it to him from here.
473
00:37:45,450 --> 00:37:46,760
Should we?
474
00:37:50,360 --> 00:37:53,650
Okay, I understood everything.
475
00:37:53,650 --> 00:37:55,720
I'll do what you're telling me.
476
00:37:55,720 --> 00:38:01,010
Then... are you going
to keep quiet forever?
477
00:38:01,010 --> 00:38:03,340
Will you do that for me?
478
00:38:04,480 --> 00:38:05,970
Of course.
479
00:38:05,970 --> 00:38:08,820
We won't stab you in
the back like you would.
480
00:38:08,820 --> 00:38:13,470
Hurry up. Once the show starts,
you won't have a chance like this.
481
00:38:22,330 --> 00:38:26,290
It's me. It's an order from President Lee.
482
00:38:26,290 --> 00:38:29,510
Cancel the Karin show right now.
483
00:38:29,510 --> 00:38:32,690
Right now. Now!
484
00:38:52,200 --> 00:38:54,290
We should change our concept.
485
00:38:54,290 --> 00:38:57,280
We can't seem to find the
middle-aged model for the finale.
486
00:38:57,280 --> 00:39:01,160
What do we do? Then the
show will be messed up.
487
00:39:01,160 --> 00:39:05,660
If it fit me, I'd be on the runway,
but it's not my length.
488
00:39:05,660 --> 00:39:07,900
Let's try calling her again.
489
00:39:07,900 --> 00:39:10,160
Even if she leaves now, it'll be hard
for her to get here on time.
490
00:39:10,160 --> 00:39:11,540
Let's do it without her.
491
00:39:13,460 --> 00:39:17,040
Young Chae, Mom brought
a lunchbox to cheer you up.
492
00:39:28,510 --> 00:39:30,430
Welcome, Ms. Yoon.
493
00:39:30,430 --> 00:39:32,830
You didn't need to bring these.
494
00:39:32,830 --> 00:39:36,590
It's okay. Everyone's busy, so I was
worried people didn't get to eat.
495
00:39:36,590 --> 00:39:38,390
Now I've seen everyone, so...
496
00:39:39,440 --> 00:39:42,660
Mom! How tall are you?
497
00:39:43,940 --> 00:39:46,570
Excuse me, let me try
the clothes on Mom.
498
00:39:46,570 --> 00:39:49,770
Are you crazy? You think every
tall woman can become a model?
499
00:39:49,770 --> 00:39:51,740
Don't put your mother
through the humiliation.
500
00:39:55,580 --> 00:39:58,970
Yes, it looks like it'll fit her.
501
00:39:58,970 --> 00:40:03,450
Ms. Yoon, please help us today.
502
00:40:03,450 --> 00:40:05,340
What do you mean?
503
00:40:05,340 --> 00:40:07,760
Yes, you can do it, Ms. Yoon.
504
00:40:07,760 --> 00:40:12,360
It's not hard.
Just follow the models in front of you.
505
00:40:12,360 --> 00:40:15,470
That's ridiculous!
It'll just ruin the show!
506
00:40:16,590 --> 00:40:18,860
Yes, Mom! You can do it!
507
00:40:18,860 --> 00:40:21,050
Just keep your focus and follow Go Eun.
508
00:40:21,050 --> 00:40:24,080
I said no! Stop saying nonsense!
509
00:40:24,080 --> 00:40:27,670
I'm sorry. I can't do it. I can't.
510
00:40:27,670 --> 00:40:29,860
Ms. Yoon.
511
00:40:29,860 --> 00:40:35,840
Hoon Nam and Young Chae prepared this
show with their own sweat, working late.
512
00:40:35,840 --> 00:40:39,840
Without a model, we have
to give up this jacket too.
513
00:40:41,060 --> 00:40:45,570
For the sake of the children,
please help us.
514
00:41:12,240 --> 00:41:13,890
Is your wife on her way?
515
00:41:13,890 --> 00:41:16,280
I'm going to meet her at the show.
516
00:41:16,280 --> 00:41:20,500
Wow, you're beautiful today.
517
00:41:20,500 --> 00:41:23,730
People will think you're a model.
518
00:41:23,730 --> 00:41:27,420
I thought only a daughter would make that
comment, but I see my son can do it too.
519
00:41:29,010 --> 00:41:33,470
Mom, I love you. I mean it.
520
00:41:41,450 --> 00:41:45,450
It's me. What?
521
00:41:45,450 --> 00:41:47,850
Did you hear something wrong?
522
00:41:50,390 --> 00:41:52,590
My President Lee did?
523
00:41:54,600 --> 00:41:56,370
Got it, okay.
524
00:41:58,570 --> 00:42:00,040
Who was that?
525
00:42:00,040 --> 00:42:02,610
Did you cancel the show?
526
00:42:02,610 --> 00:42:06,440
What? What are you talking about?
527
00:42:06,440 --> 00:42:09,170
That was a call from Karin.
528
00:42:09,170 --> 00:42:12,470
The show got canceled
because of your order.
529
00:42:12,470 --> 00:42:14,270
What's going on?
530
00:42:15,420 --> 00:42:20,520
That's ridiculous!
What the hell is going on?
531
00:42:20,520 --> 00:42:26,640
We'll begin the Brothers Apparel
trade show now.
532
00:42:31,120 --> 00:42:33,430
Our concept is 'Mother and Daughter.'
533
00:42:33,430 --> 00:42:36,440
It's an easy look for both
mom and daughter.
534
00:42:36,440 --> 00:42:41,170
It covers a wide age range that can
be worn by family members together.
535
00:42:41,170 --> 00:42:44,450
It's a concept with heightened
affordability and economical sense.
536
00:42:44,450 --> 00:42:46,540
Please take a look.
537
00:43:15,460 --> 00:43:18,080
Are you ready? It's your turn now.
538
00:43:20,620 --> 00:43:23,720
Mom, don't be nervous and do exactly
what you did during the practice.
539
00:43:23,720 --> 00:43:27,580
Dragon Lady, you're still alive!
You can do it, right?
540
00:43:31,070 --> 00:43:34,840
Mother, just relax and do it.
Everything will go well.
541
00:43:34,840 --> 00:43:40,390
And I'm sure... it will be a big hit.
Don't worry about it.
542
00:43:40,390 --> 00:43:43,940
What do you mean? A big hit?
543
00:43:44,940 --> 00:43:47,770
Well... you'll see.
544
00:43:52,750 --> 00:43:53,980
Let's go!
545
00:44:04,260 --> 00:44:05,360
Let's go.
546
00:44:12,950 --> 00:44:18,310
Following the sporty and chic
look for downtown
547
00:44:18,310 --> 00:44:23,180
is the finale that will showcase the best
of the mom-and-daughter look.
548
00:44:23,180 --> 00:44:29,430
The same clothes are matched differently
based on their age, so let's watch.
549
00:45:29,290 --> 00:45:32,670
Mom, Dragon Lady is not dead yet.
550
00:45:32,670 --> 00:45:35,450
Don't be nervous and just do
exactly what you did during the practice.
551
00:46:12,640 --> 00:46:15,690
Mom, walk! Hurry up and walk!
552
00:46:33,920 --> 00:46:35,680
- Mom!
- Mom!
553
00:46:52,720 --> 00:46:58,760
Hoon Nam and Young Chae prepared for
the show with their sweat, staying late.
554
00:46:58,760 --> 00:47:03,700
Please help us for the
sake of the children.
555
00:47:21,760 --> 00:47:22,790
Mom!
556
00:47:38,020 --> 00:47:39,080
Let's go!
557
00:48:35,760 --> 00:48:38,240
What... happened to her?
558
00:48:38,240 --> 00:48:42,270
Where could she go in that condition?
559
00:48:42,270 --> 00:48:44,640
She's not answering the phone...
560
00:48:44,640 --> 00:48:47,270
I wonder if she got into
an accident or something.
561
00:48:51,190 --> 00:48:52,850
Is it my Honey? Who is it?
562
00:48:55,470 --> 00:48:58,180
Yes, what happened?
563
00:48:59,360 --> 00:49:03,490
Really? Good job, Reporter Kim.
564
00:49:05,220 --> 00:49:06,630
Who was that?
565
00:49:06,630 --> 00:49:08,870
It's Reporter Kim from a fashion magazine.
566
00:49:08,870 --> 00:49:13,570
- I should congratulate you.
- What? Is it good news?
567
00:49:13,570 --> 00:49:20,560
Yes. Because our show was canceled,
all the buyers went to Brothers Apparel
568
00:49:20,560 --> 00:49:24,650
so they had a big hit. Congratulate them!
569
00:49:25,900 --> 00:49:26,930
Mom.
570
00:49:26,930 --> 00:49:29,150
As soon as you reach your wife,
send her to me!
571
00:49:35,560 --> 00:49:40,410
Seriously... she causes this big disaster
and then where does she disappear to?
572
00:50:00,840 --> 00:50:02,370
Thank you.
573
00:50:04,220 --> 00:50:07,390
Cheese! Ji Woo, give me a peace sign.
574
00:50:07,390 --> 00:50:09,590
So cute! Now a selfie!
575
00:50:11,990 --> 00:50:13,970
Nice!
576
00:50:15,780 --> 00:50:17,420
Thank you!
577
00:50:17,420 --> 00:50:20,560
Thanks to all of you, everyone loves it!
578
00:50:25,670 --> 00:50:27,350
Mom, good job!
579
00:50:27,350 --> 00:50:30,940
I was nervous earlier, but of course,
you're still kicking, Ms. Yoon Bok Hee!
580
00:50:34,000 --> 00:50:40,560
Now now... our after-party will be at
the potato stew place right out front.
581
00:50:40,560 --> 00:50:45,690
Everyone, please attend!
582
00:50:52,990 --> 00:50:54,960
Thank you for the show today.
583
00:50:54,960 --> 00:50:57,910
The mother-and-daughter concept
was especially nice.
584
00:50:57,910 --> 00:51:00,540
Why don't you come to our
office sometime this week?
585
00:51:00,540 --> 00:51:05,390
We'll actively review the possibility
of importing your clothes.
586
00:51:05,390 --> 00:51:09,470
Thank you. I'll prepare
a plan and visit you.
587
00:51:14,710 --> 00:51:17,510
President Jang, congratulations!
588
00:51:18,500 --> 00:51:20,950
I knew you'd make it happen.
589
00:51:22,560 --> 00:51:28,300
Let's find a time and do a
show in Shanghai together.
590
00:51:28,300 --> 00:51:35,080
Really? I was planning to expand
to China sometime next year.
591
00:51:36,640 --> 00:51:40,770
Nice! I'll help you with whatever I can.
592
00:51:40,770 --> 00:51:43,130
Let's make it a win for both of us.
593
00:51:43,130 --> 00:51:44,970
Thank you.
594
00:51:44,970 --> 00:51:49,220
- Let's be in touch.
- Thank you.
595
00:51:49,220 --> 00:51:52,170
- Great job.
- Thank you.
596
00:52:02,740 --> 00:52:05,740
- Great job.
- You too, Ki Nam.
597
00:52:07,130 --> 00:52:12,320
Now... you should go see your mother.
598
00:52:14,420 --> 00:52:18,450
I told her you'd be coming
and asked her to wait for you.
599
00:52:18,450 --> 00:52:20,720
Go ahead.
600
00:52:43,440 --> 00:52:46,090
- What's this?
- Potato stew.
601
00:52:46,090 --> 00:52:50,960
- How old are you?
- Me? I'm six. What about you?
602
00:52:50,960 --> 00:52:53,120
I am five years old.
603
00:52:53,120 --> 00:52:57,220
Let's be friends, Brother.
604
00:52:57,220 --> 00:53:00,330
Okay, Sister.
605
00:53:03,370 --> 00:53:05,570
They already like each other.
606
00:53:06,600 --> 00:53:11,450
Before they cause any trouble, give us
the report first. I'm dying to know!
607
00:53:11,450 --> 00:53:13,080
Okay.
608
00:53:13,080 --> 00:53:17,590
First, five companies told us they
want to buy our clothes today.
609
00:53:17,590 --> 00:53:20,160
Two of them are foreign companies.
610
00:53:20,160 --> 00:53:25,830
Plus, a department store and a shopping mall
said they'd review bringing in our brand.
611
00:53:27,830 --> 00:53:32,450
Boss will keep meeting with the buyers
so we'll have more good news soon.
612
00:53:36,650 --> 00:53:42,340
We can't skip the boss's nagging on such
a happy day like today. Please say something.
613
00:53:49,380 --> 00:53:51,020
Thank you.
614
00:53:54,570 --> 00:53:57,970
Even with the coldest stone
615
00:53:57,970 --> 00:54:04,740
if you sit on it for three years,
it'll get warm.
616
00:54:06,420 --> 00:54:13,880
Our Brothers Apparel went through
hardship after hardship.
617
00:54:13,880 --> 00:54:17,540
It was tough because
we didn't have money...
618
00:54:17,540 --> 00:54:20,470
It was tough because
the clothes didn't sell...
619
00:54:20,470 --> 00:54:24,240
And it was tough because of people.
620
00:54:24,240 --> 00:54:33,460
But every time, the family members
came together and added energy.
621
00:54:33,460 --> 00:54:39,750
I think that's why we're having
a great day like today.
622
00:54:41,390 --> 00:54:46,400
As long as we have our family together
623
00:54:46,400 --> 00:54:51,140
we'll continue with good
days in the future.
624
00:54:51,140 --> 00:54:54,020
- Do you agree?
- Yes!
625
00:54:54,020 --> 00:54:58,180
I knew this fashion show
would be a success!
626
00:54:58,180 --> 00:55:01,250
What an opportunist!
627
00:55:02,770 --> 00:55:05,090
Now now, let's make a toast.
628
00:55:05,090 --> 00:55:09,220
- Cheers!
- Cheers!
629
00:55:18,120 --> 00:55:24,940
I told your mother you'd be coming
and asked her to wait for you.
630
00:55:26,220 --> 00:55:28,370
Your mom went through a lot.
631
00:55:28,370 --> 00:55:35,610
Think how it must've been for her to
adopt three children after losing you.
632
00:55:35,610 --> 00:55:40,720
She believed that if she raised them well,
someone else would raise you that way, too.
633
00:56:36,920 --> 00:56:41,570
- This place is...
- Oh, it's Mr. Lee Beom Suh's place.
634
00:56:41,570 --> 00:56:43,080
I see.
635
00:56:44,650 --> 00:56:50,020
He sent us buyers today, so we
were able to make the show a success.
636
00:56:51,450 --> 00:56:54,460
I see. Have a seat.
637
00:56:56,330 --> 00:57:00,410
No. I came to tell you something.
638
00:57:01,790 --> 00:57:09,650
I came here... to see Mom
for the first and last time today.
639
00:57:12,320 --> 00:57:14,180
Don't misunderstand me.
640
00:57:15,190 --> 00:57:17,110
And don't blame yourself.
641
00:57:17,110 --> 00:57:21,620
I don't resent you anymore.
642
00:57:22,740 --> 00:57:28,690
I just... don't want
Young Chae to get hurt.
643
00:57:30,030 --> 00:57:32,190
So, after today...
644
00:57:34,140 --> 00:57:36,800
I'll only see you as Young Chae's mother.
645
00:57:36,800 --> 00:57:39,430
And same for President Lee.
646
00:57:39,430 --> 00:57:43,220
Yes, of course.
647
00:57:43,220 --> 00:57:45,510
Of course you would.
648
00:57:45,510 --> 00:57:50,320
Thank you.
Thank you, Hoon Nam.
649
00:57:50,320 --> 00:57:52,460
Thank you.
650
00:57:53,920 --> 00:57:57,550
Then... I'll get going.
651
00:57:58,560 --> 00:57:59,750
Dinner...
652
00:58:01,730 --> 00:58:03,760
You haven't eaten yet, have you?
653
00:58:05,660 --> 00:58:10,180
I prepared dinner for you.
Eat before you go.
654
00:58:12,700 --> 00:58:16,420
- No, I'm...
- Why don't you eat?
655
00:58:16,420 --> 00:58:21,020
We won't have another day like this.
656
00:58:55,150 --> 00:58:57,220
I wasn't sure if you'd like it.
657
00:59:09,420 --> 00:59:11,490
Go ahead and eat, before it gets cold.
658
01:00:10,510 --> 01:00:11,950
Thank you for dinner.
659
01:01:40,670 --> 01:01:44,950
I was waiting for you but I'm leaving.
Thanks for your hard work today.
660
01:01:44,950 --> 01:01:50,540
Call me when you have the reason
that we should break up.
661
01:02:06,660 --> 01:02:08,670
It's exhausting.
662
01:02:10,210 --> 01:02:13,180
I don't know what I've been doing so far.
663
01:02:16,580 --> 01:02:19,090
I really like you.
664
01:02:20,850 --> 01:02:22,860
I really love you.
665
01:02:24,590 --> 01:02:26,470
I guess you don't feel the same way.
666
01:02:27,300 --> 01:02:31,500
If you were sincere about me,
you couldn't do this to me.
667
01:02:31,500 --> 01:02:37,440
You really couldn't do this to me.
668
01:02:37,440 --> 01:02:40,400
I feel the same way about you.
669
01:02:40,400 --> 01:02:43,250
How could it change?
670
01:02:44,460 --> 01:02:48,780
I just... just...
671
01:03:09,460 --> 01:03:13,460
You must've been upset.
672
01:03:16,950 --> 01:03:18,100
I'm sorry...
673
01:03:19,700 --> 01:03:21,070
to make you suffer.
674
01:03:31,170 --> 01:03:32,350
Boss.
675
01:03:32,350 --> 01:03:37,420
You asked me... about the reason
that we should break up.
676
01:03:40,120 --> 01:03:42,640
My answer is...
677
01:04:31,030 --> 01:04:34,100
Where are you now?
678
01:04:34,100 --> 01:04:36,550
Have you been staying in
the hospital the whole time?
679
01:04:36,550 --> 01:04:43,400
We'll begin the wedding ceremony of
Mr. Jang Hoon Nam and Miss Ko Young Chae.
680
01:04:46,160 --> 01:04:50,140
Please help me. Help me, please!
54244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.