Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Wonderful Mama
2
00:00:08,470 --> 00:00:10,550
Episode 43
3
00:00:13,310 --> 00:00:15,210
Look down at the street.
4
00:00:21,920 --> 00:00:25,960
I've come this far.
Shouldn't we talk a bit?
5
00:00:25,960 --> 00:00:30,920
No thank you. I have
nothing more to tell you. So...
6
00:00:30,920 --> 00:00:37,270
It's about the reason you two should never
get married. Aren't you curious?
7
00:00:43,000 --> 00:00:45,480
Boss, what's going on?
8
00:00:49,980 --> 00:00:54,290
Oh, it's nothing. I'll be done in a minute.
9
00:00:56,040 --> 00:00:58,630
Okay, hurry up.
10
00:01:07,870 --> 00:01:09,830
What did you mean by what you just said?
11
00:01:09,830 --> 00:01:12,590
A secret why we should never get married?
12
00:01:12,590 --> 00:01:14,610
If you're curious, come down.
13
00:01:14,610 --> 00:01:18,800
Or I can come up and tell you both.
14
00:01:25,200 --> 00:01:28,180
Okay, I'll come down.
15
00:01:31,280 --> 00:01:33,940
Now? You're going now?
16
00:01:33,940 --> 00:01:38,940
Yes. My friend wants to see me,
so I think I should go.
17
00:01:38,940 --> 00:01:43,710
Really? Then I'll be cleaning up here,
so hurry back.
18
00:01:43,710 --> 00:01:44,810
Okay.
19
00:01:53,150 --> 00:01:54,650
See you later.
20
00:02:01,100 --> 00:02:04,290
No! The car key!
21
00:02:19,100 --> 00:02:23,810
She is... Lee Soo Jin's mother.
22
00:02:30,660 --> 00:02:36,660
What? The friend he was
going to see was her?
23
00:02:46,010 --> 00:02:49,300
Where are we going now?
24
00:02:49,300 --> 00:02:51,040
It'll take a while to talk.
25
00:02:51,040 --> 00:02:56,710
We can't talk about such a long,
important story just anywhere.
26
00:02:56,710 --> 00:03:00,030
- Let's get going.
- Yes, ma'am.
27
00:03:11,860 --> 00:03:13,620
That's strange.
28
00:03:13,620 --> 00:03:18,660
She wouldn't have any reason to meet
with him, so why did she call him out?
29
00:03:25,560 --> 00:03:27,500
It's so heavy, take it from me!
30
00:03:27,500 --> 00:03:28,950
Young Chae, I'm here too!
31
00:03:28,950 --> 00:03:31,340
What's all this, Mom?
32
00:03:31,340 --> 00:03:33,800
Mom doesn't want you
and Hoon Nam to starve
33
00:03:33,800 --> 00:03:36,050
so she bought you a rice cooker
and rice for wedding gifts.
34
00:03:36,050 --> 00:03:39,520
A refrigerator, a kimchi refrigerator,
a washing machine and a TV...
35
00:03:39,520 --> 00:03:43,840
and all the electronic stuff you need
at home will be delivered tomorrow.
36
00:03:43,840 --> 00:03:45,470
Really?
37
00:03:45,470 --> 00:03:47,620
Thank you, Mom!
38
00:03:47,620 --> 00:03:48,690
It's hot!
39
00:03:50,220 --> 00:03:53,260
You said you wouldn't give me anything,
so what's gotten into you?
40
00:03:57,360 --> 00:03:59,700
How big is it, by the way?
41
00:03:59,700 --> 00:04:01,500
I need one for at least 10 servings.
42
00:04:01,500 --> 00:04:04,780
No way! You need to make a small amount
every time you need it to make it taste good.
43
00:04:04,780 --> 00:04:07,140
If you make too much and
keep it for too long, it'll smell!
44
00:04:09,190 --> 00:04:11,380
What were you doing? Washing dishes?
45
00:04:11,380 --> 00:04:13,150
I'll do it for you.
46
00:04:15,130 --> 00:04:20,410
By the way, did Hoon Nam go somewhere?
47
00:04:20,410 --> 00:04:25,320
It's weird. He just got a call from the
chairwoman of Daeho and went out.
48
00:04:27,070 --> 00:04:29,610
What? Who?
49
00:04:29,610 --> 00:04:32,860
Lee Soo Jin's mother.
You know, Chairwoman Choi Eun Ok.
50
00:04:35,520 --> 00:04:36,880
Mom, are you okay?
51
00:04:36,880 --> 00:04:39,200
How long ago did Hoon Nam leave?
52
00:04:39,200 --> 00:04:42,050
Maybe about 30 minutes ago?
53
00:04:47,590 --> 00:04:49,630
Mom, where are you going?
54
00:04:52,900 --> 00:04:56,160
That's weird. She came all the way
to see you and Hoon Nam.
55
00:04:59,330 --> 00:05:03,950
Sit down. There's nowhere better than this
place to have a private chat.
56
00:05:05,180 --> 00:05:10,930
Please tell me. What's the reason
Young Chae and I can't get married?
57
00:05:10,930 --> 00:05:14,310
I told you, it's going to take a while.
58
00:05:14,310 --> 00:05:18,360
It's not a simple story that you
can just listen to standing up.
59
00:06:01,400 --> 00:06:03,330
It's such a strange feeling.
60
00:06:05,130 --> 00:06:09,640
The one who left will come back.
61
00:06:11,360 --> 00:06:16,070
I met you more than 30 years ago.
62
00:06:17,600 --> 00:06:21,730
But who knew we'd meet again like this?
63
00:06:23,960 --> 00:06:28,650
What I'm about to tell you will shock you.
64
00:06:28,650 --> 00:06:33,800
It could shake the core of
your life as you've known it.
65
00:06:33,800 --> 00:06:38,440
But don't blame me.
66
00:06:38,440 --> 00:06:43,330
Everything is your fate and your karma.
67
00:06:43,330 --> 00:06:45,740
What on earth do you mean...
68
00:06:54,730 --> 00:06:57,550
You're with my Min Soo right now,
aren't you? Where are you?
69
00:06:57,550 --> 00:06:59,740
How did you know?
70
00:06:59,740 --> 00:07:01,740
Tell me! Where are you now?
71
00:07:01,740 --> 00:07:05,130
Why? Do you want to come?
72
00:07:06,710 --> 00:07:13,120
There is only one place for
such an important talk. So...
73
00:07:13,120 --> 00:07:16,670
Please don't tell him anything.
Please, I'm asking you!
74
00:07:16,670 --> 00:07:20,830
I don't have enough time to tell him
such a long story. Bye.
75
00:07:25,750 --> 00:07:28,250
Choi Eun Ok! Choi Eun Ok!
76
00:07:33,660 --> 00:07:36,120
The phone is turned off...
77
00:07:37,350 --> 00:07:40,400
Mister, please go to Seocho-dong.
Please hurry!
78
00:07:46,370 --> 00:07:48,860
You saw me more than 30 years ago?
79
00:07:48,860 --> 00:07:53,200
That means when I was very little.
How did you see me?
80
00:07:55,010 --> 00:08:01,320
I was a junior in college. I had a fiance
that I liked since I was young...
81
00:08:01,320 --> 00:08:07,060
but he fell for the daughter of a kitchen
maid in my house and betrayed me.
82
00:08:07,060 --> 00:08:14,270
Then they ran away to the countryside
and had a baby together...
83
00:08:18,960 --> 00:08:21,200
Chairwoman, what on earth...
84
00:08:21,200 --> 00:08:24,130
That woman's name is Yoon Bok Hee.
85
00:08:24,130 --> 00:08:26,870
And that man's name is Lee Beom Suh.
86
00:08:29,650 --> 00:08:34,400
I'm not one to forgive other people easily.
87
00:08:34,400 --> 00:08:37,990
And I'm not one to give up
on my man easily, either.
88
00:08:37,990 --> 00:08:43,900
I found them in the end, dragged the
guy back to me and got married.
89
00:08:44,920 --> 00:08:47,970
Since he was mine to begin with,
so it was only natural.
90
00:08:49,670 --> 00:08:51,260
Then what about the child?
91
00:08:51,260 --> 00:08:55,700
That child? Of course I stole
him away from her, too.
92
00:08:55,700 --> 00:08:57,900
It was obvious that if I left
the baby with Yoon Bok Hee
93
00:08:57,900 --> 00:09:02,980
he would be the bond that would
bring the two together.
94
00:09:05,370 --> 00:09:11,000
At first, I was going to raise him
myself, but I couldn't.
95
00:09:11,000 --> 00:09:18,420
Every time I looked at him, he reminded me
of Yoon Bok Hee, so I couldn't love him.
96
00:09:20,190 --> 00:09:24,590
I ended up putting him up for adoption.
97
00:09:24,590 --> 00:09:30,140
That child must be... Min Soo.
98
00:09:31,700 --> 00:09:34,380
You knew about him?
99
00:09:34,380 --> 00:09:36,220
I heard from Ki Nam.
100
00:09:36,220 --> 00:09:41,420
He told me that my mother-in-law came to
the company to look for her lost son.
101
00:09:41,420 --> 00:09:47,730
And the fact that the child died
from the fire at the plant.
102
00:09:47,730 --> 00:09:51,300
Died? Is that what you heard?
103
00:09:51,300 --> 00:09:52,790
Is it not true?
104
00:09:55,290 --> 00:09:59,710
- If that child Lee Min Soo didn't die...
- He's alive.
105
00:10:00,350 --> 00:10:05,000
With a completely different name.
Without knowing who he is.
106
00:10:06,040 --> 00:10:07,510
I see.
107
00:10:09,350 --> 00:10:13,810
So... what's the reason
you're telling me about this?
108
00:10:15,240 --> 00:10:18,160
You should tell my
mother-in-law directly...
109
00:10:18,160 --> 00:10:20,110
She already knows.
110
00:10:20,110 --> 00:10:23,340
You're the only one who doesn't know.
111
00:10:23,340 --> 00:10:24,790
Pardon?
112
00:10:24,790 --> 00:10:28,400
Like I said, if you find
out about the secret
113
00:10:28,400 --> 00:10:32,300
then you can never get
married to Ko Young Chae.
114
00:10:32,300 --> 00:10:35,140
What on earth are you talking about...
115
00:10:35,140 --> 00:10:39,140
Aren't you a smart guy?
116
00:10:39,140 --> 00:10:42,880
I told you that much,
so you should be able to figure it out.
117
00:10:55,370 --> 00:10:57,010
What's with the baby clothes?
118
00:11:02,760 --> 00:11:04,140
Who is this baby?
119
00:11:04,140 --> 00:11:06,780
That's...
120
00:11:08,740 --> 00:11:14,670
The baby... in the picture...
121
00:11:18,450 --> 00:11:20,020
The baby...
122
00:11:34,320 --> 00:11:36,790
What is it that you want to tell me?
123
00:11:36,790 --> 00:11:39,860
Don't dodge the question, just tell me now.
124
00:11:40,920 --> 00:11:46,890
Even if I don't say it, I'm sure
you have your guess.
125
00:11:46,890 --> 00:11:49,550
Don't beat around the bush, just tell me!
126
00:11:49,550 --> 00:11:51,800
What is it?
127
00:12:17,270 --> 00:12:20,270
[We confirm the mother-son relationship
between Yoon Bok Hee and Jang Hoon Nam.]
128
00:12:22,630 --> 00:12:25,170
You did a physical checkup
at Dr. Hong's hospital, right?
129
00:12:25,170 --> 00:12:29,550
They did the DNA test with the blood from
that, so I'm sure the results are accurate.
130
00:12:31,110 --> 00:12:33,250
You don't need to blame me.
131
00:12:33,250 --> 00:12:39,530
I just told you before Yoon Bok Hee did
about the truth you have to know anyway.
132
00:12:41,800 --> 00:12:44,000
If you really want to blame someone
133
00:12:44,000 --> 00:12:50,270
then blame your real mother who
stole away someone else's man
134
00:12:50,270 --> 00:12:53,410
and threw other people's lives
into the sewer, not just her life.
135
00:12:53,410 --> 00:13:02,280
Or blame heaven for making
you meet her in this cruel way.
136
00:13:02,280 --> 00:13:08,010
No! Blame your fate and karma
that were born into this earth
137
00:13:08,010 --> 00:13:14,670
as a seed of misfortune that
should've never been born.
138
00:13:18,420 --> 00:13:22,030
Now you know what you
need to do, don't you?
139
00:13:22,030 --> 00:13:26,030
Go back and clean up
everything completely...
140
00:13:26,030 --> 00:13:27,300
Choi Eun Ok!
141
00:13:40,630 --> 00:13:46,740
Hoon Nam, this is wrong.
This is wrong... this...
142
00:13:53,810 --> 00:13:54,970
Min Soo...
143
00:13:57,970 --> 00:13:59,440
Min Soo.
144
00:14:08,600 --> 00:14:13,110
Min Soo!
145
00:14:20,040 --> 00:14:23,550
Min Soo! Min Soo, hold on! Listen to me!
146
00:14:23,550 --> 00:14:26,490
I'll explain it to you, Min Soo!
147
00:14:26,490 --> 00:14:29,200
Min Soo, Min Soo!
148
00:14:32,090 --> 00:14:35,680
Min Soo! Min Soo! Min Soo!
149
00:14:36,950 --> 00:14:38,310
Min Soo!
150
00:15:04,900 --> 00:15:06,360
Where are you?
151
00:15:08,750 --> 00:15:15,510
Nothing happened, right?
I'm worried about you, so please call me.
152
00:15:41,770 --> 00:15:46,740
You're back soon. Why?
Did Min Soo reject you?
153
00:15:46,740 --> 00:15:50,510
Did he say he doesn't need a real mother
and ask you to disappear?
154
00:16:06,130 --> 00:16:09,870
Dear... Eun Ok!
155
00:16:13,230 --> 00:16:17,890
Let's stop. I'm asking you sincerely.
156
00:16:17,890 --> 00:16:20,780
Let's please stop here.
157
00:16:22,620 --> 00:16:27,330
I know it too... that I wronged
you a long time ago.
158
00:16:27,330 --> 00:16:30,220
But I really didn't know either.
159
00:16:30,220 --> 00:16:34,630
I was too young and I
thought love was everything.
160
00:16:34,630 --> 00:16:37,200
If I'd known it would become
such a big sin like this
161
00:16:37,200 --> 00:16:41,680
then I never would have liked Lee Beom Suh.
162
00:16:43,890 --> 00:16:47,210
But you also did enough to me.
163
00:16:47,210 --> 00:16:50,700
You stole away the newborn and abandoned
him at a stranger's house
164
00:16:50,700 --> 00:16:56,810
and as if that wasn't enough,
you hid my son and lied about him...
165
00:16:56,810 --> 00:17:02,180
Wasn't that enough? Did you really
have to do this to that poor child?
166
00:17:04,280 --> 00:17:09,290
Yoon Bok Hee, you've improved a lot.
167
00:17:09,290 --> 00:17:14,040
Since you finally realized what kind
of sin you committed against me.
168
00:17:14,040 --> 00:17:16,330
Eun Ok!
169
00:17:16,330 --> 00:17:18,490
Shut your mouth and listen to me!
170
00:17:19,660 --> 00:17:24,920
Poor child?
You feel bad about your child...
171
00:17:24,920 --> 00:17:27,620
but don't you feel bad
about me and my daughter
172
00:17:27,620 --> 00:17:30,070
who were wronged by you
and your daughter?
173
00:17:31,900 --> 00:17:37,390
Because of you, I lost everything I had.
174
00:17:38,930 --> 00:17:45,320
The man I loved, my family,
and now even my child!
175
00:17:46,750 --> 00:17:49,710
You said it yourself...
176
00:17:50,520 --> 00:17:54,860
that I'd lose everything
because of my many sins.
177
00:17:54,860 --> 00:18:00,410
Why does it always have to be me?
Who started this fight in the first place?
178
00:18:00,410 --> 00:18:02,660
Why am I the only victim?
179
00:18:06,510 --> 00:18:11,880
Now, it's your turn to lose.
180
00:18:13,730 --> 00:18:19,470
Everything you took from me...
Lose them one by one.
181
00:18:21,330 --> 00:18:28,770
Lee Min Soo, your children,
and Lee Beom Suh...
182
00:18:29,820 --> 00:18:36,530
When everyone turns his back on you,
then we'll be equal.
183
00:18:36,530 --> 00:18:39,150
Wouldn't you agree?
184
00:18:42,330 --> 00:18:45,450
Eun Ok, what do I need to do?
185
00:18:45,450 --> 00:18:47,630
Should I get on my knees and beg you?
186
00:18:47,630 --> 00:18:49,860
Will you forgive me then?
187
00:18:50,860 --> 00:18:56,570
We've lived enough. Let's not destroy our
children's lives because of our past.
188
00:18:56,570 --> 00:18:58,820
You can do whatever you want with me
189
00:18:58,820 --> 00:19:04,130
so please stop it with my children!
190
00:19:04,130 --> 00:19:07,950
Stop it? Says who?
191
00:19:07,950 --> 00:19:14,450
Like I said... you might
have started this...
192
00:19:14,450 --> 00:19:19,660
but I still have a long way to go.
193
00:19:21,500 --> 00:19:24,010
Eun Ok, Eun Ok!
194
00:19:24,010 --> 00:19:26,150
Eun Ok!
195
00:19:43,060 --> 00:19:47,490
Honey, wait inside.
196
00:19:47,490 --> 00:19:51,590
I'm sure nothing happened to Hoon Nam.
197
00:19:51,590 --> 00:19:53,690
How could nothing happen?
198
00:19:53,690 --> 00:19:56,010
Didn't you hear Ms. Yoon?
199
00:19:56,010 --> 00:20:00,030
Hoon Nam found out about everything...
200
00:20:00,030 --> 00:20:04,430
I can't just do nothing.
I'll go to that company.
201
00:20:04,430 --> 00:20:10,150
Honey, he left a while ago.
Let's just wait here, okay?
202
00:21:04,390 --> 00:21:11,530
Hoon Nam... I'll explain everything to you.
203
00:21:11,530 --> 00:21:17,480
That'll do it. Let's go inside.
204
00:21:33,850 --> 00:21:38,220
It must've been a big shock?
205
00:21:38,220 --> 00:21:45,580
I'm sure it's unbelievable and confusing.
206
00:21:47,350 --> 00:21:50,790
- It's...
- Is it true?
207
00:21:52,400 --> 00:21:59,450
Are we really... you and I...
not real brothers?
208
00:22:01,750 --> 00:22:03,930
- Hoon Nam.
- Tell me!
209
00:22:04,970 --> 00:22:06,990
I can't believe anyone else's words.
210
00:22:06,990 --> 00:22:11,280
You tell me. Who am I?
211
00:22:12,530 --> 00:22:14,820
Am I really not your brother?
212
00:22:19,740 --> 00:22:21,110
Tell me!
213
00:22:22,280 --> 00:22:23,830
Who the hell am I?
214
00:22:25,250 --> 00:22:29,630
Am I really... Lee Min Soo?
215
00:22:35,190 --> 00:22:40,040
Hoon Nam... we also
found out about it recently.
216
00:22:41,170 --> 00:22:46,010
He took it really hard
after finding out about it.
217
00:22:46,010 --> 00:22:51,010
But now, it doesn't bother him at all.
218
00:22:51,010 --> 00:22:53,070
Do you know why?
219
00:22:55,150 --> 00:22:59,330
Because Ki Nam and you are real brothers.
220
00:23:01,950 --> 00:23:06,150
Who said you have to share
blood to be real brothers?
221
00:23:06,150 --> 00:23:12,770
Hoon Nam, think back on how
you've lived together until now.
222
00:23:13,900 --> 00:23:18,800
How you lost your parents at such
a young age and how he raised you.
223
00:23:18,800 --> 00:23:23,770
And what you did for him.
224
00:23:25,080 --> 00:23:33,180
Even now, he'd give his life for you
and you'd do the same for him, too.
225
00:23:33,180 --> 00:23:35,980
So what's the big deal about it?
226
00:23:35,980 --> 00:23:38,880
Who gave birth to you,
who's your real mother...
227
00:23:38,880 --> 00:23:42,450
How can that matter at this point?
228
00:23:44,510 --> 00:23:47,090
Nothing's changed.
229
00:23:47,090 --> 00:23:56,080
You're still Jang Hoon Nam,
Jang Ki Nam's little brother.
230
00:24:11,320 --> 00:24:12,600
Hoon Nam.
231
00:24:16,740 --> 00:24:19,440
Don't cry, Hoon Nam.
232
00:24:22,170 --> 00:24:28,690
Nothing's changed between us.
233
00:24:30,330 --> 00:24:32,770
No matter what anyone says...
234
00:24:34,080 --> 00:24:44,860
you're the only brother I have on earth.
235
00:25:38,700 --> 00:25:42,950
Ha Pil, what do you think?
Isn't the skirt too short?
236
00:25:42,950 --> 00:25:48,720
What are you talking about?
The shorter the better for the skirt!
237
00:25:50,950 --> 00:25:53,840
You little... you're so young,
but you talk like a grandma.
238
00:25:53,840 --> 00:25:58,610
- I'll get going.
- See you later! Watch out for the cars!
239
00:26:08,100 --> 00:26:10,840
Her legs are a work of art.
240
00:26:17,370 --> 00:26:18,920
What are you doing right now?
241
00:26:18,920 --> 00:26:20,490
I'm not doing anything!
242
00:26:25,770 --> 00:26:27,710
I don't get bored looking at them.
243
00:26:32,100 --> 00:26:35,800
Pervert! I insist on pants
because of people like you!
244
00:26:35,800 --> 00:26:39,560
You showed me a good sight,
so I'll clean up here.
245
00:26:39,560 --> 00:26:42,430
Sis, you rest here.
246
00:26:45,240 --> 00:26:47,800
Oh? You're wearing mascara, too!
247
00:26:47,800 --> 00:26:49,620
That's pretty.
248
00:26:49,620 --> 00:26:52,280
Why are you touching me?
249
00:26:52,280 --> 00:26:56,620
Seriously, you're like a radish. That's
why you still haven't gone on a date.
250
00:26:56,620 --> 00:26:59,320
You've never had a boyfriend, have you?
251
00:26:59,320 --> 00:27:03,480
What did you say? Who's never
dated before? Who?
252
00:27:05,100 --> 00:27:06,960
Is it obvious?
253
00:27:06,960 --> 00:27:10,040
Oh, what happened with the interview?
254
00:27:11,280 --> 00:27:14,490
They asked a lot of questions,
but I guess I didn't get the job.
255
00:27:14,490 --> 00:27:15,970
I still haven't gotten a call.
256
00:27:15,970 --> 00:27:18,720
Just wait a little. I'm sure you got it.
257
00:27:18,720 --> 00:27:21,210
Interviewers have eyes too.
258
00:27:21,210 --> 00:27:24,840
If they don't give a job to those legs,
it's a big crime against their male employees.
259
00:27:24,840 --> 00:27:26,480
Seriously, you!
260
00:27:26,480 --> 00:27:28,220
Do you want to bet?
261
00:27:28,220 --> 00:27:31,790
If you get it, you'll grant my wish
and if you don't, I'll grant your wish.
262
00:27:31,790 --> 00:27:35,320
Sure, let's do it.
I'm sure I didn't get it.
263
00:27:38,310 --> 00:27:40,080
I'm going to ask her for a kiss.
264
00:28:06,480 --> 00:28:08,290
Hello, this is fast
delivery popcorn chicken.
265
00:28:09,410 --> 00:28:14,540
Pardon? Yes... of course we can.
266
00:28:17,880 --> 00:28:20,410
Yes, I've got it. Thank you.
267
00:28:20,410 --> 00:28:24,460
Sorry I'm late. Ji Woo's
kindergarten bus came late...
268
00:28:24,460 --> 00:28:27,140
Da Jung, give me your hands.
269
00:28:27,140 --> 00:28:30,280
My hands? Why?
270
00:28:35,520 --> 00:28:37,650
What are you doing? I'm dizzy!
271
00:28:38,830 --> 00:28:41,170
Da Jung, we just had a big hit!
272
00:28:41,170 --> 00:28:45,050
I just got an order for 50 people! And it's for
the new popcorn chicken you came up with!
273
00:28:45,050 --> 00:28:47,700
What? Young Soo!
274
00:28:56,240 --> 00:28:57,510
Da Jung.
275
00:28:58,930 --> 00:29:00,140
Young Soo.
276
00:29:09,410 --> 00:29:10,910
Congratulations, Ms. Oh Da Jung!
277
00:29:10,910 --> 00:29:14,000
What? Congratulations?
278
00:29:14,000 --> 00:29:17,620
Hello, Sir.
What do you mean, congratulations?
279
00:29:17,620 --> 00:29:21,300
Your new dish has been selected
as a regular menu item!
280
00:29:21,300 --> 00:29:24,960
We went through a testing period,
and we had a big increase in sales!
281
00:29:24,960 --> 00:29:29,090
What? Really? I can't believe it!
282
00:29:29,090 --> 00:29:33,930
Oh Da Jung, you're really awesome.
I told you, you're a genius at cooking!
283
00:29:33,930 --> 00:29:35,050
Applause!
284
00:29:36,210 --> 00:29:38,320
It's too early to be impressed.
285
00:29:38,320 --> 00:29:40,020
Why don't you come outside?
286
00:29:40,020 --> 00:29:42,170
Outside?
287
00:29:44,080 --> 00:29:45,550
Here.
288
00:29:48,920 --> 00:29:50,070
What's this about?
289
00:29:50,070 --> 00:29:52,550
It's a special reward from headquarters.
290
00:29:52,550 --> 00:29:54,950
We wish you big hit in
sales in the future, too.
291
00:29:56,530 --> 00:29:58,900
You didn't need to do this for me.
292
00:29:58,900 --> 00:30:00,440
That's not all.
293
00:30:00,440 --> 00:30:05,130
Based on your sales from the new menu item,
you'll get additional royalties, too!
294
00:30:05,130 --> 00:30:08,480
Please keep up the good work! Applause!
295
00:30:08,480 --> 00:30:09,980
Wow, great!
296
00:30:09,980 --> 00:30:12,440
Young Soo.
297
00:30:12,440 --> 00:30:15,290
Thank you. My Da Jung will do great!
298
00:30:15,290 --> 00:30:19,250
We just got a big group order, so
we should deliver it in this car!
299
00:30:19,250 --> 00:30:20,610
- That's right.
- This is great!
300
00:30:20,610 --> 00:30:24,110
Watching you two being so happy,
I'm getting happy, too!
301
00:30:24,110 --> 00:30:26,490
- Let's go!
- Let's go!
302
00:30:29,630 --> 00:30:30,790
My goodness.
303
00:30:38,200 --> 00:30:40,160
My baby...
304
00:30:40,160 --> 00:30:43,370
'Give away silk and pick up hemp cloth.'
305
00:30:43,370 --> 00:30:46,340
Leave this beautiful kid and now what?
306
00:30:48,390 --> 00:30:53,730
Wait... what should I do to get him back?
307
00:31:11,570 --> 00:31:13,130
What's going on?
308
00:31:13,130 --> 00:31:15,340
Have you been well?
309
00:31:15,340 --> 00:31:19,590
I need to talk to you in private,
so come to my office today.
310
00:31:20,920 --> 00:31:23,350
You'll know when you get here, so come now.
311
00:31:23,350 --> 00:31:26,380
Yes, I'll be waiting.
312
00:31:29,370 --> 00:31:31,660
How dare she hold out...
313
00:31:37,520 --> 00:31:39,870
Mom, my Honey is here.
314
00:31:39,870 --> 00:31:42,930
Mother, you haven't eaten, have you?
315
00:31:42,930 --> 00:31:44,860
You don't eat much
these days because of Soo Jin
316
00:31:44,860 --> 00:31:46,840
so I prepared some lunch for you.
317
00:31:46,840 --> 00:31:50,480
Don't bother! How can you bring food
here and stink up the office?
318
00:31:50,480 --> 00:31:56,040
Mom, she's feeling weak from her pregnancy
but she packed it for you.
319
00:31:56,040 --> 00:31:57,600
You're really mean.
320
00:31:57,600 --> 00:32:03,430
I told you! I can't trust her
until the baby actually comes out!
321
00:32:03,430 --> 00:32:05,110
It's a lie every time
she opens her mouth
322
00:32:05,110 --> 00:32:07,080
so she could have lied about
being pregnant, too!
323
00:32:07,080 --> 00:32:09,960
Mother, don't worry. I went to the doctor.
324
00:32:09,960 --> 00:32:14,260
Dr. Yoon said I'm pregnant and told me to
be careful since I'm in the early stage...
325
00:32:14,260 --> 00:32:15,480
I know.
326
00:32:15,480 --> 00:32:17,570
She said she needed to
keep an eye out
327
00:32:17,600 --> 00:32:19,410
because you have a high chance
of miscarriage.
328
00:32:19,410 --> 00:32:24,240
So, don't go around everywhere
and cause trouble with your pregnancy.
329
00:32:24,240 --> 00:32:26,000
Just stay home!
330
00:32:26,000 --> 00:32:28,380
- Mom!
- I told you to leave!
331
00:32:28,380 --> 00:32:31,890
Fine. See you in nine months.
332
00:32:31,890 --> 00:32:36,420
No matter how sorry you feel then,
I won't even let you touch the baby.
333
00:32:36,420 --> 00:32:38,200
Let's go, Honey.
334
00:32:38,200 --> 00:32:41,030
Careful, careful...
335
00:32:43,100 --> 00:32:45,690
That pathetic fool...
336
00:32:50,980 --> 00:32:55,100
Just wait and see. I'm going to give
birth to a healthy and smart baby
337
00:32:55,100 --> 00:32:58,030
and let Mother hold the baby.
338
00:32:59,040 --> 00:33:04,280
That's right, Honey. Like I said,
Mom loves children.
339
00:33:04,280 --> 00:33:09,110
As long as you have a healthy grandchild in
nine months, whether it's a prince or a princess...
340
00:33:09,110 --> 00:33:10,860
then the game is over.
341
00:33:10,860 --> 00:33:15,880
Then Mom will treat you like a princess.
342
00:33:17,070 --> 00:33:23,240
Got it. Since it's not good for the baby,
I'll try to clear my mind.
343
00:33:30,210 --> 00:33:32,090
Why that big sigh again?
344
00:33:32,090 --> 00:33:34,320
Didn't you hear what Dr. Yoon said?
345
00:33:34,320 --> 00:33:37,350
Mom has to be happy for
the baby to be happy.
346
00:33:37,350 --> 00:33:39,430
What should I do for you?
347
00:33:39,430 --> 00:33:43,660
Should I get you a new car to celebrate
your pregnancy and make you feel better?
348
00:33:44,890 --> 00:33:48,290
- It's okay.
- Then what do you want?
349
00:33:50,300 --> 00:33:53,190
Actually...
350
00:33:54,440 --> 00:34:00,510
My dad can't work anymore because
of the side effects from the surgery.
351
00:34:01,830 --> 00:34:05,610
So it looks like it's tough
for both of them with my mom...
352
00:34:05,610 --> 00:34:08,550
Really? What should we do?
353
00:34:08,550 --> 00:34:13,630
I'm the only child... but I
don't know what to do...
354
00:34:16,770 --> 00:34:19,290
I mean, don't bother.
355
00:34:20,560 --> 00:34:22,250
How can I not?
356
00:34:22,250 --> 00:34:26,680
Okay, even for the sake of our baby,
I'll take care of it right away.
357
00:34:29,230 --> 00:34:33,700
You don't need to do that... I'm so sorry.
358
00:34:36,940 --> 00:34:38,900
Thank you, Honey.
359
00:34:43,590 --> 00:34:46,210
Be careful!
360
00:34:46,210 --> 00:34:48,650
Our baby will get hurt if
your stomach is pressed.
361
00:34:50,190 --> 00:34:53,860
Oh, and what should we have
as our baby's nickname?
362
00:34:53,860 --> 00:35:00,230
I hope he's your replica who
takes after you from head to toe.
363
00:35:01,600 --> 00:35:03,310
How about Boon Shin (Little Self)?
364
00:35:03,310 --> 00:35:06,210
Boon Shin? That's good!
365
00:35:10,700 --> 00:35:16,840
Boon Shin, grow up well and
let's meet soon!
366
00:35:23,670 --> 00:35:24,730
Lee Boon Shin.
367
00:35:49,070 --> 00:35:51,020
Oh, that's...
368
00:35:52,990 --> 00:35:54,520
You have a guest.
369
00:35:54,520 --> 00:35:57,280
Say hello. He's a friend from high school.
370
00:35:57,280 --> 00:35:58,750
Nice to meet you.
371
00:35:58,750 --> 00:36:03,810
That's right. He's Young Soo's friend.
What's he doing here?
372
00:36:15,050 --> 00:36:16,410
What's going on?
373
00:36:16,410 --> 00:36:18,750
What's going on between them?
374
00:36:23,440 --> 00:36:25,850
- Give me some time.
- How long?
375
00:36:27,080 --> 00:36:29,460
You were eavesdropping earlier,
so you should know!
376
00:36:30,830 --> 00:36:33,790
- Since he promised, soon...
- Remember!
377
00:36:33,790 --> 00:36:37,130
If you lie to me again, watch what happens.
378
00:36:37,130 --> 00:36:40,470
Since we lived together,
you know me well, don't you?
379
00:36:40,470 --> 00:36:44,730
- I have no patience.
- Got it.
380
00:36:46,200 --> 00:36:48,590
Give me just one week.
I'll take care of it before then.
381
00:36:48,590 --> 00:36:51,970
Okay, it's one week.
382
00:36:51,970 --> 00:36:54,210
One week, okay?
383
00:36:55,540 --> 00:36:57,700
Get out of my face before someone sees you!
384
00:36:59,070 --> 00:37:02,700
Bye, Boon Shin's mom!
385
00:37:15,400 --> 00:37:17,530
What's that woman doing here?
386
00:37:23,880 --> 00:37:26,030
[Husband]
387
00:37:46,080 --> 00:37:47,490
What is this?
388
00:37:47,490 --> 00:37:52,460
I can't watch you and
Ji Woo suffer anymore.
389
00:37:52,460 --> 00:37:55,180
So, get a house with this money first...
390
00:37:57,750 --> 00:37:59,050
Why do you laugh?
391
00:38:01,080 --> 00:38:03,280
Why are you treating me
this way all of a sudden?
392
00:38:03,280 --> 00:38:07,250
You ignored me because I'm the daughter
of a chicken seller from the market.
393
00:38:07,250 --> 00:38:10,370
But now you're worried about
me and I'm so touched.
394
00:38:11,610 --> 00:38:15,200
If... you're doing this to
take Ji Woo away from me...
395
00:38:15,200 --> 00:38:19,960
Don't be mistaken. I have no intention
of taking Ji Woo away from you.
396
00:38:19,960 --> 00:38:23,410
A mother should take care
of her child no matter what.
397
00:38:23,410 --> 00:38:27,300
Then... why are you acting this way?
398
00:38:33,560 --> 00:38:40,480
Da Jung, I know better than anyone else
what you've gone through.
399
00:38:40,480 --> 00:38:46,350
But let's have a little more patience
since we're already at it.
400
00:38:46,350 --> 00:38:50,870
Jang Ho will come to his senses soon.
401
00:38:50,870 --> 00:38:54,070
He's out of it now because
he's fallen for her
402
00:38:54,070 --> 00:38:56,330
but it won't last long.
403
00:38:56,330 --> 00:38:58,990
I can see that their
relationship is unstable.
404
00:38:58,990 --> 00:39:00,540
Chairwoman.
405
00:39:00,540 --> 00:39:06,710
I know. I'm sure you're disappointed
in Jang Ho and me.
406
00:39:06,710 --> 00:39:10,470
'Happiness comes after hardship.'
407
00:39:10,470 --> 00:39:14,270
After this, Jang Ho will look
at you differently, too.
408
00:39:14,270 --> 00:39:19,120
So, for the sake of Ji Woo,
just wait a little longer.
409
00:39:19,990 --> 00:39:22,700
Frankly, if you go back to
how it was before
410
00:39:22,700 --> 00:39:25,850
you can live like a human being again,
so it's not a loss for you either.
411
00:39:29,940 --> 00:39:31,870
Live like a human being?
412
00:39:31,870 --> 00:39:35,520
Who treated me like a human being
when I was living in your house?
413
00:39:35,520 --> 00:39:40,410
I'm finally living well and being
treated like a human being.
414
00:39:41,780 --> 00:39:43,540
Thank you for your suggestion
415
00:39:43,540 --> 00:39:47,450
but I won't go back to that hellish house
even if you offer me a billion dollars.
416
00:39:47,450 --> 00:39:49,580
So wake up from your dream, Chairwoman.
417
00:39:57,500 --> 00:40:01,100
What does she have to fall back on
to keep her head so high?
418
00:40:03,890 --> 00:40:08,960
Is she... really cheating
with Yoon Bok Hee's son?
419
00:40:21,410 --> 00:40:23,890
Ms. Oh Da Jung! Why...
420
00:40:25,480 --> 00:40:26,920
Why did you come here?
421
00:40:26,920 --> 00:40:30,950
You shouldn't have any reason to be here,
so why are you lingering around my Mother?
422
00:40:30,950 --> 00:40:33,400
Why? Are you nervous?
423
00:40:33,400 --> 00:40:36,660
Afraid that little 'Wife of the President'
title might be taken away?
424
00:40:36,660 --> 00:40:37,960
What did you say?
425
00:40:37,960 --> 00:40:42,300
Mother told me that you
guys are unstable...
426
00:40:42,300 --> 00:40:44,050
and just to wait a while.
427
00:40:44,050 --> 00:40:49,570
Then she'd give me that master bedroom
again, so please I should just come back.
428
00:40:52,750 --> 00:40:53,810
What?
429
00:40:55,030 --> 00:40:58,000
- What on earth are you talking...
- I wasn't so sure...
430
00:40:58,000 --> 00:41:00,250
but what Mother said was true.
431
00:41:01,340 --> 00:41:06,260
Looking at your face turning blue,
it looks like your marriage will end soon.
432
00:41:06,260 --> 00:41:12,070
You acted on an inhuman level,
doing things you shouldn't do...
433
00:41:12,070 --> 00:41:14,600
You should've lived a better life.
434
00:41:14,600 --> 00:41:16,830
Oh Da Jung.
435
00:41:16,830 --> 00:41:20,380
I heard you remodeled the bedroom.
436
00:41:21,880 --> 00:41:25,850
Thank you. I appreciate it.
437
00:41:32,970 --> 00:41:35,870
No way! No way!
438
00:41:35,870 --> 00:41:39,510
That will never happen.
Just wait and see.
439
00:41:47,480 --> 00:41:49,370
It's really awesome!
440
00:41:57,620 --> 00:42:00,310
My Mom really won this car?
441
00:42:00,310 --> 00:42:02,010
That's what I said!
442
00:42:02,010 --> 00:42:05,810
Your mom made a new menu item,
so the company gave it to her as a reward.
443
00:42:05,910 --> 00:42:10,020
Young Soo, congratulations.
You're finally getting married.
444
00:42:11,620 --> 00:42:14,960
What do you mean? You said no
because she's a divorcee with a kid.
445
00:42:14,960 --> 00:42:18,810
I was wrong about her.
I thought she was a softie
446
00:42:18,810 --> 00:42:20,430
but she's strong inside
and soft outside.
447
00:42:20,430 --> 00:42:23,450
For someone so capable, even
three kids is okay.
448
00:42:23,450 --> 00:42:27,750
If you just stay with Da Jung,
your life will be an open highway.
449
00:42:27,750 --> 00:42:31,450
That's not right. Mom says every day...
450
00:42:31,450 --> 00:42:34,820
that she can't do anything without Teacher.
451
00:42:34,820 --> 00:42:41,020
She said she won the contest because Teacher
encouraged her and helped her every day.
452
00:42:43,680 --> 00:42:45,320
Did your mom say that?
453
00:42:46,370 --> 00:42:49,590
That girl... is doing such a good job
of raising this kid.
454
00:42:51,140 --> 00:42:52,310
Young Soo!
455
00:42:52,310 --> 00:42:55,610
Why are you outside?
Are you done with the delivery?
456
00:42:55,610 --> 00:42:59,000
Of course, I helped him
so we just finished it.
457
00:43:00,230 --> 00:43:01,630
Sister-in-law.
458
00:43:04,550 --> 00:43:06,160
Young Joon.
459
00:43:06,160 --> 00:43:09,500
Man, what's wrong with you?
460
00:43:11,000 --> 00:43:12,590
You should say, 'Dear sister-in-law.'
461
00:43:13,690 --> 00:43:15,450
Young Soo!
462
00:43:16,620 --> 00:43:19,890
Dear sister-in-law!
463
00:43:27,050 --> 00:43:29,570
If we make this much money every day,
we'll get really rich.
464
00:43:29,570 --> 00:43:33,080
This must be the fun of making
money from working hard.
465
00:43:35,910 --> 00:43:38,420
You must've worked hard to get
the group order done today.
466
00:43:38,420 --> 00:43:39,940
Here you go.
467
00:43:41,360 --> 00:43:45,700
I'm so tired from making so much
money today, I can't even lift a finger.
468
00:43:51,110 --> 00:43:52,820
Okay.
469
00:43:56,110 --> 00:43:57,140
Here.
470
00:43:59,830 --> 00:44:01,050
You too.
471
00:44:09,720 --> 00:44:12,680
I'm so happy. Aren't you?
472
00:44:12,680 --> 00:44:17,650
When I lived in a big
house, I cried every day.
473
00:44:17,650 --> 00:44:23,750
When I went to bed at night,
I didn't want to open my eyes again.
474
00:44:25,960 --> 00:44:29,110
Now I'm excited every day.
475
00:44:30,110 --> 00:44:34,400
I really didn't know I'd become this happy.
476
00:44:35,770 --> 00:44:39,630
It's all thanks to you.
Thank you, Young Soo.
477
00:44:45,680 --> 00:44:49,390
Don't mention it.
I'm the one thankful to you.
478
00:44:51,280 --> 00:44:54,780
I used to think going out
every day, spending money...
479
00:44:54,780 --> 00:44:58,690
and living without any
worries was happiness.
480
00:44:59,960 --> 00:45:03,950
But thanks to you, I finally
learned what true happiness is.
481
00:45:06,460 --> 00:45:09,480
To have work to do every day
482
00:45:09,480 --> 00:45:12,370
and to have someone I love
that I need to protect.
483
00:45:12,370 --> 00:45:17,110
And to have a family I can lean on
when times are tough.
484
00:45:18,880 --> 00:45:24,220
To have this everyday life seems
like real happiness, doesn't it?
485
00:45:27,570 --> 00:45:34,410
Let's never change
and live like this every day.
486
00:45:34,410 --> 00:45:36,830
Until we die.
487
00:45:39,590 --> 00:45:41,090
Until we die.
488
00:46:23,580 --> 00:46:30,520
The person cannot answer the phone,
so you will be transferred to voice mail...
489
00:46:35,730 --> 00:46:38,540
I came to buy a couple T-shirts
for the honeymoon with Mom.
490
00:46:38,540 --> 00:46:42,340
I'll take a picture and send it to you,
so tell me if you like it.
491
00:46:47,170 --> 00:46:48,930
Young Chae.
492
00:46:50,570 --> 00:46:53,850
What? Isn't Hoon Nam
answering the phone?
493
00:46:53,850 --> 00:46:57,200
No. Something's wrong.
494
00:46:57,200 --> 00:46:59,890
I think something happened to Boss.
495
00:46:59,890 --> 00:47:03,770
I can't reach him since yesterday and
he didn't even come to the office.
496
00:47:03,770 --> 00:47:06,120
It looks like he's avoiding me.
497
00:47:06,120 --> 00:47:10,940
Really? You think he's avoiding you?
498
00:47:12,460 --> 00:47:15,100
He didn't say anything else?
499
00:47:15,100 --> 00:47:17,660
Anything else? Like what?
500
00:47:18,940 --> 00:47:21,120
No, it's nothing.
501
00:47:23,080 --> 00:47:26,420
Mom, I'm sorry but I think
I should hurry back.
502
00:47:26,420 --> 00:47:28,310
Can you pay for this shirt, please?
503
00:47:34,040 --> 00:47:35,590
Time to take your medicine.
504
00:47:38,890 --> 00:47:43,100
Even when you're going through a lot,
you can't skip your medication.
505
00:47:43,100 --> 00:47:44,370
You know that, right?
506
00:47:50,850 --> 00:47:54,850
My Young Chae doesn't
seem to know anything yet.
507
00:47:54,850 --> 00:47:56,280
What should I do?
508
00:47:56,280 --> 00:48:01,090
Really?
I also spoke to Mrs. Jang just now...
509
00:48:01,090 --> 00:48:05,620
and it sounds like they told Min Soo
about Young Chae and her brothers.
510
00:48:05,620 --> 00:48:10,960
Really? So what did Hoon Nam say?
511
00:48:12,370 --> 00:48:15,940
Maybe it was such a big shock,
he couldn't say anything.
512
00:48:15,940 --> 00:48:18,690
Why wouldn't it be?
513
00:48:18,690 --> 00:48:22,090
Learning about his own
birth was terrible enough
514
00:48:22,090 --> 00:48:24,670
but the marriage with Young Chae
is tangled up with it too.
515
00:48:24,670 --> 00:48:26,930
Should we go together and meet with him?
516
00:48:26,930 --> 00:48:28,140
If we explain it to him...
517
00:48:28,140 --> 00:48:32,080
How could I? It happened
all because of me.
518
00:48:32,080 --> 00:48:34,500
I feel so bad, I can't meet with him.
519
00:48:34,500 --> 00:48:36,640
Why is it your fault?
520
00:48:36,640 --> 00:48:38,490
I'm the sinner.
521
00:48:39,490 --> 00:48:43,750
Beom Suh, I have nothing to say
since it all came out like this...
522
00:48:43,750 --> 00:48:48,360
but we have to stop them from
breaking up no matter what happens.
523
00:48:48,360 --> 00:48:52,100
If Hoon Nam is hesitant about
the wedding because of me
524
00:48:52,100 --> 00:48:53,970
then I'll leave.
525
00:48:53,970 --> 00:48:58,190
I'll disappear from the kids
and will never come back. So...
526
00:48:58,190 --> 00:49:00,370
Don't say such nonsense!
527
00:49:00,370 --> 00:49:02,820
Where would you go in your condition?
528
00:49:04,460 --> 00:49:07,700
Don't worry, I have a plan.
529
00:49:16,900 --> 00:49:21,430
There is no reason that
you can't get married.
530
00:49:22,430 --> 00:49:28,390
Because Young Chae and her
brothers were all adopted.
531
00:49:33,360 --> 00:49:35,030
Guess who?
532
00:49:38,840 --> 00:49:42,440
What a relief. I couldn't reach my husband
533
00:49:42,440 --> 00:49:46,310
so I was worried that he might have flown
away or disappeared underground.
534
00:49:53,400 --> 00:49:55,800
Let's just stay like this for a little bit.
535
00:49:56,950 --> 00:50:00,820
I was really worried about you...
536
00:50:00,820 --> 00:50:03,700
and worried that my ominous,
crazy dream might come true.
537
00:50:11,710 --> 00:50:13,260
Ms. Ko Young Chae.
538
00:50:13,260 --> 00:50:17,290
Do you know how hard I've worked
while you were gone missing?
539
00:50:20,230 --> 00:50:25,000
Here. It's the result of the first audition
for the models for our trade show.
540
00:50:25,000 --> 00:50:28,330
We have a final interview today, so
take a look at it before the interview.
541
00:50:30,050 --> 00:50:32,110
Aren't you going to compliment me?
542
00:50:46,490 --> 00:50:48,300
I'm going to meet with a buyer.
543
00:50:49,820 --> 00:50:52,680
You think I'm not thinking or feeling
just because I'm smiling?
544
00:50:56,310 --> 00:51:02,450
I was really worried to death
because I couldn't reach you.
545
00:51:07,840 --> 00:51:09,880
What's the matter?
546
00:51:11,290 --> 00:51:15,840
You told me... that you don't
want any secrets between us.
547
00:51:15,840 --> 00:51:18,700
Besides, we're about to get married.
548
00:51:18,700 --> 00:51:22,920
If there is a problem, tell me honestly
and let's solve it together.
549
00:51:23,970 --> 00:51:25,480
What is it, really?
550
00:51:32,390 --> 00:51:34,090
There's nothing like that.
551
00:51:34,090 --> 00:51:36,430
See you later at the interview.
552
00:51:36,430 --> 00:51:38,880
What did the chairwoman of Daeho say?
553
00:51:38,880 --> 00:51:41,390
Is she playing with money again?
554
00:51:43,640 --> 00:51:48,180
I saw you that night...
Going with the chairwoman in a car.
555
00:51:48,180 --> 00:51:50,930
And you've been strange since then.
556
00:51:50,930 --> 00:51:53,690
As if you have all the worries
of the world on your shoulders...
557
00:51:53,690 --> 00:51:56,210
You look like a complete stranger.
558
00:51:57,680 --> 00:52:01,820
What is it? What on
earth did she say to you?
559
00:52:01,820 --> 00:52:05,910
Is she interfering again to
stop us from getting married?
560
00:52:05,910 --> 00:52:10,660
What is it really? How did she
threaten you this time?
561
00:52:10,660 --> 00:52:14,330
How is she going to stop us from
getting married? What is it really?
562
00:52:14,330 --> 00:52:17,390
There's nothing like that.
I already told you.
563
00:52:17,390 --> 00:52:19,960
- Boss!
- I said there isn't anything!
564
00:52:21,910 --> 00:52:26,390
It's nothing, so don't even bring it up.
565
00:52:40,340 --> 00:52:43,490
I don't know where or how
I should begin to tell you.
566
00:52:43,490 --> 00:52:50,350
As parents, we gave birth to you
but left you with only hardship...
567
00:52:51,730 --> 00:52:54,400
I can't look you in the eye
and I'm really sorry.
568
00:52:54,400 --> 00:52:56,680
You don't need to say that.
569
00:52:57,840 --> 00:53:02,890
To me, the only parent I have
is my brother who raised me.
570
00:53:04,280 --> 00:53:07,880
Yes, it's only natural
that you'd think that way.
571
00:53:08,970 --> 00:53:14,140
Your mom and I have no intention of
playing your parents at this point.
572
00:53:14,140 --> 00:53:16,700
And we have no right to, either.
573
00:53:16,700 --> 00:53:23,740
That's why we were going to keep it
a secret buried in our hearts to the end.
574
00:53:23,740 --> 00:53:29,500
- But...
- Do you know what upsets me the most?
575
00:53:31,460 --> 00:53:37,300
Everything that was clear until
yesterday has fallen apart completely.
576
00:53:38,370 --> 00:53:44,320
Everything that I cherished and
held dear collapsed in a minute.
577
00:53:46,350 --> 00:53:54,530
My brother, my girl, my family...
even my work.
578
00:53:55,650 --> 00:53:57,840
I don't know what's what anymore.
579
00:54:00,230 --> 00:54:04,730
My brother tells me to
understand everything.
580
00:54:06,740 --> 00:54:11,560
For her who lost her child and
looked for him all her life...
581
00:54:11,560 --> 00:54:14,480
I have to understand everything.
582
00:54:15,660 --> 00:54:19,300
But... but!
583
00:54:20,660 --> 00:54:25,860
I've thought about it for days, but
I still don't know how to understand it.
584
00:54:27,110 --> 00:54:31,770
Should I call her Mom?
585
00:54:33,340 --> 00:54:35,190
Or should I call her mother-in-law?
586
00:54:36,350 --> 00:54:38,510
What about you?
587
00:54:39,870 --> 00:54:41,850
What should I call you?
588
00:54:43,630 --> 00:54:45,220
And...
589
00:54:46,480 --> 00:54:47,920
What about Young Chae?
590
00:54:50,340 --> 00:54:52,510
How should I treat her?
591
00:54:52,510 --> 00:54:55,220
What the hell is all this?
592
00:54:57,170 --> 00:55:03,300
Please tell me how I should face
this situation if you know how!
593
00:55:07,900 --> 00:55:12,190
I know how you must feel right now.
594
00:55:12,190 --> 00:55:16,920
But you don't need to try to understand it.
595
00:55:16,920 --> 00:55:21,690
Sometimes you can't understand
something in your head
596
00:55:21,690 --> 00:55:25,040
but you can accept it in your heart.
597
00:55:25,040 --> 00:55:27,220
Sir.
598
00:55:27,220 --> 00:55:30,560
It's fate how we met.
599
00:55:30,560 --> 00:55:33,630
That's the only way I can explain it.
600
00:55:33,630 --> 00:55:42,810
The fate that heaven made me pay for my
sins even if it took meeting you this way.
601
00:55:44,360 --> 00:55:49,780
Yes, everything is my fault and my sin.
602
00:55:51,940 --> 00:55:56,080
You must feel resentful,
but your mom went through a lot.
603
00:55:56,080 --> 00:56:03,380
Think how she must have felt to adopt
three children after losing you.
604
00:56:03,380 --> 00:56:08,170
She put her effort into raising them,
believing that someone might raise you that way.
605
00:56:08,170 --> 00:56:09,610
That's why...
606
00:56:15,010 --> 00:56:19,770
Min Soo, I'll pay for all these sins
for the rest of my life.
607
00:56:19,770 --> 00:56:24,920
No, I'll take them with me
when I die, so please...
608
00:56:24,920 --> 00:56:27,940
can't you just accept everything?
609
00:56:27,940 --> 00:56:35,160
Take pity on your mom and Young Chae...
610
00:56:35,160 --> 00:56:36,660
I'm sorry.
611
00:56:43,350 --> 00:56:46,360
I can't tell you anything right now.
612
00:56:49,300 --> 00:56:51,050
I'll get going first.
613
00:58:09,770 --> 00:58:15,290
Mother told me... you guys are unstable,
so wait just a little bit.
614
00:58:15,290 --> 00:58:21,110
Then she'd give me the master bedroom
again, so please I should just come back.
615
00:58:35,450 --> 00:58:38,740
It's me. I have the money,
so let's meet today.
616
00:58:40,250 --> 00:58:42,220
Okay, see you there.
617
00:58:58,460 --> 00:59:00,480
Karin fashion show?
618
00:59:00,480 --> 00:59:02,990
You decided on the investment?
619
00:59:02,990 --> 00:59:06,430
- When is it?
- It's on the 16th. Why?
620
00:59:09,090 --> 00:59:10,940
Can we move it up a week?
621
00:59:10,940 --> 00:59:12,750
Why, all of a sudden?
622
00:59:12,750 --> 00:59:16,610
If you do it on the same day,
everyone will come to our show.
623
00:59:16,610 --> 00:59:20,090
Then it's only a matter of time
before they go bankrupt.
624
00:59:23,820 --> 00:59:27,090
You mean, crush Jang Hoon Nam?
625
00:59:28,310 --> 00:59:31,270
That way, you'll earn points
with Mother for sure.
626
00:59:33,390 --> 00:59:36,270
Do we really have to go that far?
627
00:59:37,470 --> 00:59:39,770
Young Soo, let's go to work.
628
00:59:39,770 --> 00:59:44,260
You go ahead. Jin Sung has money
now and he wants to meet me.
629
00:59:44,260 --> 00:59:47,690
Jin Sung? That friend who
wants to open an academy?
630
00:59:47,690 --> 00:59:50,250
Yes, I'm going to meet with him
and say no to him in person.
631
00:59:51,270 --> 00:59:53,780
Why? Because of me?
632
00:59:55,590 --> 00:59:58,130
No, I'm declining for me.
633
00:59:58,130 --> 01:00:02,010
No matter how I think about it, it's still too
early for me to run a big business like that.
634
01:00:02,010 --> 01:00:06,640
I'm going to gain more experience next
to you then I'm going to really jump in.
635
01:00:10,340 --> 01:00:11,740
Why?
636
01:00:11,740 --> 01:00:14,180
How can you be so awesome?
637
01:00:14,180 --> 01:00:17,340
Every word you say makes me
want to trust you.
638
01:00:17,340 --> 01:00:20,000
You're a real man.
639
01:00:20,000 --> 01:00:23,260
Me? A real man?
640
01:00:25,020 --> 01:00:28,720
Well, I've been lifting
some weights these days.
641
01:00:28,720 --> 01:00:31,590
See you later, Miss Pretty.
642
01:00:31,590 --> 01:00:35,530
Wait, I saw that friend Jin Sung.
643
01:00:35,530 --> 01:00:37,720
He was with Manager Kim.
644
01:00:37,720 --> 01:00:41,500
What? Why would he be
with that sneaky vixen?
645
01:00:41,500 --> 01:00:45,190
What's more shocking is that they
seemed to be beyond just acquaintances.
646
01:00:45,190 --> 01:00:51,410
Really? No way. I'm sure
it's your misunderstanding.
647
01:00:55,850 --> 01:00:58,320
Brothers Apparel trade show?
648
01:00:58,320 --> 01:01:00,750
President will tell you in detail.
649
01:01:00,750 --> 01:01:03,730
We'll have the Karin Show go head-to-head,
so just do what I tell you to do.
650
01:01:03,730 --> 01:01:05,600
I don't know what you're thinking.
651
01:01:12,780 --> 01:01:16,280
If you finish it well,
I'll give you the rest right away.
652
01:01:17,850 --> 01:01:18,990
Okay!
653
01:01:22,670 --> 01:01:27,920
And keep your mouth shut.
No one can know about my past.
654
01:01:27,920 --> 01:01:29,750
Understand?
655
01:01:47,690 --> 01:01:51,950
'Enemies meet on a narrow bridge.'
Why did I have to...
656
01:01:55,640 --> 01:01:59,720
I think your friend and Manager Kim
are beyond just acquaintances.
657
01:02:09,350 --> 01:02:12,490
You just met with someone, didn't you?
658
01:02:12,490 --> 01:02:14,200
How did you know?
659
01:02:16,080 --> 01:02:18,210
You have two cups here.
660
01:02:19,460 --> 01:02:21,070
Who did you meet with?
661
01:02:22,100 --> 01:02:24,780
The financier who'll give us the academy.
662
01:02:24,780 --> 01:02:27,820
Who's that?
663
01:02:27,820 --> 01:02:29,770
My ex-wife.
664
01:02:29,770 --> 01:02:31,840
She is?
665
01:02:31,840 --> 01:02:34,990
What does she do? What's her name?
666
01:02:34,990 --> 01:02:37,330
Why do you ask so many questions?
667
01:02:37,330 --> 01:02:39,350
I'm just curious.
668
01:02:39,350 --> 01:02:41,530
Since she's our financier,
I should know at least that much.
669
01:02:41,530 --> 01:02:44,430
If you're that curious, I'll show you.
670
01:03:15,290 --> 01:03:17,840
Should we... just end everything?
671
01:03:17,840 --> 01:03:19,480
Tell me why.
672
01:03:19,480 --> 01:03:21,500
Then I'll do what you want.
673
01:03:21,500 --> 01:03:24,000
A married couple shouldn't have secrets.
674
01:03:24,000 --> 01:03:27,660
What would President Lee Jang Ho
look like if he sees that picture?
675
01:03:27,660 --> 01:03:30,650
Mom, you can do it. You can do well!
676
01:03:30,650 --> 01:03:31,690
Mom!
54216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.