All language subtitles for Wildhood (1h,48) 2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,467 --> 00:01:59,036 - Get the front. 2 00:02:02,351 --> 00:02:04,088 Don't miss a spot. 3 00:02:08,685 --> 00:02:14,529 - Pepperoni! Pepperoni! Pepperoni! Bacon! Cheese... 4 00:02:17,076 --> 00:02:18,311 Yes. 5 00:02:24,952 --> 00:02:26,955 (distant barking) 6 00:02:42,562 --> 00:02:44,332 (chuckling) 7 00:02:44,366 --> 00:02:46,102 (clanging) 8 00:02:53,608 --> 00:02:55,511 (clinking) 9 00:03:07,577 --> 00:03:09,347 (squeaking) 10 00:03:22,693 --> 00:03:24,897 (engine sputtering) 11 00:03:24,930 --> 00:03:27,701 - It's not turning! (siren whooping) 12 00:03:27,734 --> 00:03:29,471 - Hey. - Shit! 13 00:03:30,874 --> 00:03:32,609 - Hey, stop! - Run! 14 00:03:35,613 --> 00:03:37,115 - Hey! - No! 15 00:03:38,613 --> 00:03:41,551 Let go of me! - Hands behind your back! (groaning) 16 00:03:41,585 --> 00:03:44,357 - Let me go! - Hey, don't you touch him! I'll fucking kill you! 17 00:03:44,379 --> 00:03:46,949 - Shut up! - Let go of him! (grunting) 18 00:03:57,042 --> 00:03:59,680 (humming softly) 19 00:04:12,791 --> 00:04:14,628 (humming) 20 00:04:25,809 --> 00:04:27,645 (humming) 21 00:04:28,447 --> 00:04:30,451 (distant shouting) 22 00:04:31,353 --> 00:04:33,557 (humming) 23 00:04:39,055 --> 00:04:42,094 (speaking Mi'kmaw) 24 00:04:47,468 --> 00:04:49,438 (speaking Mi'kmaw) 25 00:04:55,012 --> 00:04:58,518 (distant shouting) (speaking Mi'kmaw) 26 00:04:59,956 --> 00:05:02,060 (speaking Mi'kmaw) 27 00:05:03,293 --> 00:05:05,129 (footsteps) 28 00:05:06,199 --> 00:05:08,436 (clanging) - That's enough. 29 00:05:09,733 --> 00:05:12,304 Keep back. (door squeaking) 30 00:05:17,814 --> 00:05:20,217 You get five minutes with the next one. 31 00:05:24,436 --> 00:05:26,005 (squeaking) 32 00:05:26,039 --> 00:05:28,610 (clanging) (distant shouting) 33 00:05:33,233 --> 00:05:36,137 (footsteps) (keys jingling) 34 00:05:47,668 --> 00:05:49,172 - Get up. 35 00:05:58,385 --> 00:05:59,687 Let's go. 36 00:06:10,861 --> 00:06:12,130 Travis. 37 00:06:13,937 --> 00:06:15,439 Let's go. 38 00:06:42,379 --> 00:06:44,717 Come here, Goldilocks! - Holy shit - What is this? 39 00:06:44,781 --> 00:06:47,720 - You want everybody to think you're a fruit, huh? - No. 40 00:06:47,754 --> 00:06:49,213 - Is that what it is? - No. 41 00:06:49,213 --> 00:06:52,019 - What have I been telling you about starting on a job 42 00:06:52,052 --> 00:06:53,522 before you get the all-clear? 43 00:06:53,592 --> 00:06:55,829 - You were just gonna make us do it anyway! 44 00:06:55,863 --> 00:06:58,367 - Well, now the cops are watching the place, aren't they? 45 00:06:58,397 --> 00:07:01,370 (Link groaning) Huh? You can say goodbye to that goddamn bike. 46 00:07:01,403 --> 00:07:05,074 - You can't do that! I can do whatever the fuck I wanna do! 47 00:07:05,074 --> 00:07:08,013 Travis go outside and play. (indistinct chatter) 48 00:07:08,047 --> 00:07:11,820 (Link groaning) Get outside and play! - Okay, I'm sorry! 49 00:07:12,851 --> 00:07:15,623 Come here. Get over here. Stand up! 50 00:07:15,669 --> 00:07:18,875 Stand up like a fuckin' man for once. Come on. 51 00:07:18,918 --> 00:07:20,655 (Link groaning) 52 00:07:21,557 --> 00:07:23,661 (distant barking) 53 00:07:23,694 --> 00:07:25,931 (indistinct chatter) 54 00:07:25,965 --> 00:07:28,268 (clattering) (groaning) 55 00:08:31,309 --> 00:08:34,447 (birdsong) (splashing) 56 00:08:59,606 --> 00:09:00,908 - Wrench. 57 00:09:05,081 --> 00:09:06,583 - There. 58 00:09:07,619 --> 00:09:09,088 Link. 59 00:09:09,160 --> 00:09:10,797 - Screwdriver. 60 00:09:12,166 --> 00:09:14,016 (indistinct chatter) - Can you fix it? 61 00:09:14,016 --> 00:09:16,788 - I'm trying. - What do you need? 62 00:09:20,204 --> 00:09:21,941 It's uncle Dale. 63 00:09:23,575 --> 00:09:24,811 Uncle Dale! 64 00:09:24,844 --> 00:09:26,313 - Hey, bud! 65 00:09:26,346 --> 00:09:29,921 - Ah! (Dale laughing) - How you doing? Good? 66 00:09:29,957 --> 00:09:32,429 - Yeah. - Got you boys something. C'mere. Check it out. 67 00:09:32,462 --> 00:09:34,366 - What'd you get? - Hop up. 68 00:09:35,028 --> 00:09:37,933 - Holy shit! - Hey, watch your mouth. 69 00:09:43,534 --> 00:09:45,203 - So big. 70 00:09:53,157 --> 00:09:55,427 - Pretty neat, huh? - Yeah. 71 00:10:25,892 --> 00:10:27,662 (TV playing) 72 00:10:27,696 --> 00:10:31,169 - You're gonna have nightmares watching this. - Am not. 73 00:10:31,204 --> 00:10:33,507 It's not even scary. 74 00:10:44,201 --> 00:10:45,736 - Move over. 75 00:10:48,141 --> 00:10:49,911 (clatter) Get off. 76 00:10:50,459 --> 00:10:52,496 - Sit on the other couch. 77 00:10:55,577 --> 00:10:58,081 (Travis chuckling) (Dale groaning) 78 00:10:59,045 --> 00:11:00,348 - Mm. 79 00:11:00,381 --> 00:11:01,784 Bedtime, Trav. 80 00:11:01,817 --> 00:11:05,557 - But Link gets to stay up. - Link'll be right behind ya. 81 00:11:05,595 --> 00:11:09,602 - But it's only 9:30. - I don't care what time it is. 82 00:11:09,632 --> 00:11:12,837 It's bedtime. Get on, brush your teeth. 83 00:11:17,774 --> 00:11:20,681 (wind blowing) (screaming on TV) 84 00:11:20,711 --> 00:11:23,950 Move it, ya slug, you wanna go? Huh? I mean it. 85 00:11:23,999 --> 00:11:27,905 (Travis laughing) (door creaking and closing) 86 00:11:37,132 --> 00:11:39,368 You got your eye on anyone at school? 87 00:11:41,972 --> 00:11:43,208 Oh, come on. 88 00:11:43,241 --> 00:11:45,945 Gotta be some girl you got the hots for. 89 00:11:48,009 --> 00:11:49,579 Or someone. 90 00:11:55,499 --> 00:11:57,268 Lincoln-- (clatter) 91 00:11:57,301 --> 00:12:01,476 - Fucking cat around the house. Better not be no one feeding that fucking cat. 92 00:12:02,432 --> 00:12:04,002 I'll skin it. 93 00:12:07,570 --> 00:12:09,407 Hey. Where you going? 94 00:12:09,439 --> 00:12:11,276 - Bed, sir. 95 00:12:11,310 --> 00:12:13,012 - Well, look at ya. 96 00:12:16,615 --> 00:12:18,753 - I gotta brush my teeth. 97 00:12:18,785 --> 00:12:20,354 - Go on. 98 00:12:21,423 --> 00:12:23,460 What're you looking at? 99 00:12:25,062 --> 00:12:26,498 Travis! 100 00:12:38,331 --> 00:12:39,634 - Trav. 101 00:12:39,671 --> 00:12:41,641 - What? - Soup. 102 00:12:42,810 --> 00:12:45,047 Here. Put these in the bag. 103 00:12:50,241 --> 00:12:51,745 Let's go. 104 00:12:57,901 --> 00:13:01,207 - No, go away! Don't touch me. (laughing) 105 00:13:01,213 --> 00:13:03,049 That's what you get! 106 00:13:28,199 --> 00:13:30,036 (owl hooting) 107 00:13:30,934 --> 00:13:32,670 My feet hurt. 108 00:13:33,639 --> 00:13:35,743 Wish we still had the bike. 109 00:13:41,107 --> 00:13:42,842 - We'll get it back. 110 00:13:44,021 --> 00:13:45,523 - How? 111 00:13:48,496 --> 00:13:51,469 (footsteps) (door closing) 112 00:13:52,163 --> 00:13:56,170 - What'd I tell you about slamming that fucking door? Hey! 113 00:13:56,775 --> 00:13:58,612 Hey! Link! 114 00:13:58,645 --> 00:14:00,682 Open this fucking door! 115 00:14:00,743 --> 00:14:03,683 - Fuck you! - Get outta my room! 116 00:14:04,614 --> 00:14:07,454 Come on out, Link! Right now! 117 00:14:07,487 --> 00:14:10,726 - Where'd you hide the key?! - Link! You hear me? 118 00:14:12,423 --> 00:14:16,765 C'mere or I'll cut every fuckin' last little blond hair off your head. 119 00:14:16,828 --> 00:14:19,800 I'll shave it off. You hear me?! (pounding on door) 120 00:14:19,800 --> 00:14:22,571 Open this fuckin' door right now! (shouting) 121 00:14:22,605 --> 00:14:26,045 (Travis): Stop! - You get back! You want some too?! 122 00:14:26,114 --> 00:14:27,983 (shouting) 123 00:14:44,239 --> 00:14:46,041 (woman humming) 124 00:15:11,275 --> 00:15:13,177 - You said she was dead! 125 00:15:17,550 --> 00:15:19,854 - She's dead. I said she was dead, she's dead. 126 00:15:19,880 --> 00:15:23,220 She's dead to me, she's dead to you. You understand? 127 00:15:23,991 --> 00:15:27,230 She was dead the day she left this fuckin' house, alright? 128 00:15:27,965 --> 00:15:29,802 You got it? 129 00:15:30,769 --> 00:15:32,773 She don't want ya. 130 00:15:33,174 --> 00:15:34,742 (scoffing) 131 00:15:35,617 --> 00:15:39,024 What, are you gonna ball like some pansy? 132 00:15:39,053 --> 00:15:40,590 Don't fucking push me! 133 00:15:41,023 --> 00:15:43,863 I'll give ya to the count of five to get back in this fucking house! 134 00:15:43,896 --> 00:15:46,467 - What's going on? Did you find-- - Give me a piece of wood! 135 00:15:46,532 --> 00:15:48,268 Hurry up! - Okay! 136 00:15:54,131 --> 00:15:55,900 (pounding on door) 137 00:15:58,205 --> 00:16:00,877 - Get in. - Open this door! (distant barking) 138 00:16:03,479 --> 00:16:04,949 Link! - Look! 139 00:16:04,981 --> 00:16:07,687 - You looking for these? - He's got the keys. 140 00:16:07,720 --> 00:16:10,425 - Get out. - What are you doing in my car? 141 00:16:11,096 --> 00:16:14,836 Get outta that truck! Get over here and open this door! Travis! 142 00:16:14,864 --> 00:16:18,638 Right now unless you get over and unlock this front door. 143 00:16:19,215 --> 00:16:20,684 Yeah, come on. Come on. 144 00:16:20,717 --> 00:16:22,755 Listen here, fuck. 145 00:16:22,788 --> 00:16:25,359 You think I roughed you up the other night? 146 00:16:27,997 --> 00:16:31,002 Link? What the fuck do you think you're doing? 147 00:16:31,821 --> 00:16:34,693 Travis, get the fuck over and open this door! 148 00:16:34,771 --> 00:16:38,111 Don't you dare. Link, I'm warning you! 149 00:16:38,144 --> 00:16:41,416 If I have to fuckin' crawl out through this window... Link, don't! 150 00:16:41,416 --> 00:16:43,620 Jesus Christ! 151 00:16:44,453 --> 00:16:46,190 (Travis): Link, c'mon! 152 00:16:48,327 --> 00:16:50,365 (Arvin shouting) 153 00:17:51,690 --> 00:17:54,261 What're we gonna say when we go back? 154 00:17:56,491 --> 00:17:58,228 - We're not going back. 155 00:18:12,624 --> 00:18:15,128 (woman singing softly) 156 00:18:32,305 --> 00:18:34,810 (country music playing) 157 00:19:20,236 --> 00:19:21,972 - You into dirt bikes? 158 00:19:25,442 --> 00:19:27,479 What's your favourite ride? 159 00:19:36,212 --> 00:19:39,519 - Let's go. No, we don't have enough money. 160 00:19:39,551 --> 00:19:41,855 - Come on, I'm hungry. 161 00:19:42,757 --> 00:19:45,928 - Saw you with a magazine over there. - So? 162 00:19:47,265 --> 00:19:49,836 (scoffing) I didn't steal shit. 163 00:19:49,863 --> 00:19:52,167 - Calm down. - Well, fuck you! 164 00:19:52,200 --> 00:19:54,871 - Your parents know where you are? Hey! 165 00:19:56,494 --> 00:19:58,097 (door closing) 166 00:19:58,130 --> 00:19:59,834 - Hey. 167 00:20:00,449 --> 00:20:02,186 Racist prick. 168 00:20:02,654 --> 00:20:04,090 Here. 169 00:20:04,124 --> 00:20:05,426 - My candy! 170 00:20:06,645 --> 00:20:09,582 - Are you Micmac? Link's Micmac. 171 00:20:09,582 --> 00:20:12,287 - No, I'm not. Trav, come on. 172 00:20:13,923 --> 00:20:16,161 (speaking Mi'kmaw) 173 00:20:17,651 --> 00:20:20,589 - What'd you just say? (speaking Mi'kmaw) - Yeah? 174 00:20:25,074 --> 00:20:27,745 (laughing) - Shit. You got issues. 175 00:20:27,779 --> 00:20:30,016 - Yeah, well, we don't need your help. 176 00:20:30,042 --> 00:20:32,513 - Couldn't tell. - Hey! I'm ready to call the cops! 177 00:20:32,547 --> 00:20:34,617 - Shit. C'mon! - All of yas, get outta here! 178 00:20:34,646 --> 00:20:36,383 (engine starting) - Come on! 179 00:20:42,761 --> 00:20:44,598 - You got names? 180 00:20:44,662 --> 00:20:46,031 - Travis. 181 00:20:46,065 --> 00:20:48,636 - I'm Pasmay. (rap music playing) 182 00:20:48,669 --> 00:20:50,373 - Buzz-a-what? 183 00:20:50,813 --> 00:20:53,919 - Pasmay. It's Mi'kmaw. 184 00:20:59,477 --> 00:21:01,246 - I gotta take a piss. 185 00:21:10,635 --> 00:21:12,204 - Use this. 186 00:21:17,855 --> 00:21:19,658 - Alright, we could've... 187 00:21:20,189 --> 00:21:23,028 ...stopped and pulled over, but sure. 188 00:21:23,563 --> 00:21:25,299 (clearing throat) 189 00:21:32,888 --> 00:21:35,125 (Travis urinating) 190 00:21:42,536 --> 00:21:45,440 Holy shit, kid, when's the last time you went? 191 00:21:48,931 --> 00:21:53,606 - Shit, that's my dad! (Link and Travis): Drive! Drive! - Come on. 192 00:21:53,630 --> 00:21:56,837 (honking) (Travis): He's gaining on us! Go! 193 00:21:57,103 --> 00:21:59,073 - Pass me the cup. - Take it! 194 00:21:59,107 --> 00:22:01,677 - The lid! The lid! 195 00:22:02,513 --> 00:22:04,249 - Go, go, go! 196 00:22:05,482 --> 00:22:07,286 Link, be careful! 197 00:22:08,722 --> 00:22:10,493 - Fuck you! 198 00:22:10,556 --> 00:22:13,060 (honking) (laughter) 199 00:22:13,995 --> 00:22:17,617 - My God! It was like an explosion! 200 00:22:17,617 --> 00:22:19,120 You nailed it! 201 00:22:19,154 --> 00:22:21,659 - Faster! - This is as fast as she goes! 202 00:22:21,704 --> 00:22:24,943 - Okay. - God, that was insane! 203 00:22:26,850 --> 00:22:29,154 (rap music blaring) 204 00:22:33,391 --> 00:22:36,196 - What're you doing? - What the hell was that?! 205 00:22:36,229 --> 00:22:38,299 - Drive! He's gonna catch up! 206 00:22:38,332 --> 00:22:41,104 (turning off engine and music) 207 00:22:43,373 --> 00:22:45,109 (chuckling) 208 00:22:47,072 --> 00:22:50,278 Trav, let's go. Hurry up! 209 00:22:55,339 --> 00:22:56,942 - So that's it? 210 00:22:56,976 --> 00:23:01,584 Hijack my truck to escape some maniac in a beater then walk off into the sunset? 211 00:23:01,640 --> 00:23:03,243 - We never asked for your help! 212 00:23:03,277 --> 00:23:07,251 - So I keep hearing. Yet my wheels, my pop bottle... 213 00:23:07,319 --> 00:23:11,021 - What, you looking for a fucking medal or something?! 214 00:23:11,021 --> 00:23:12,991 - You even know where you're going? 215 00:23:16,391 --> 00:23:18,962 There's not a town for miles that way! 216 00:23:20,288 --> 00:23:23,059 There's a campground, like, 20 minutes up the road! 217 00:23:25,640 --> 00:23:27,377 I have food! 218 00:23:30,039 --> 00:23:31,543 - What? 219 00:23:38,492 --> 00:23:40,129 (sighing) 220 00:23:40,209 --> 00:23:42,212 Alright. Hurry up. 221 00:23:50,677 --> 00:23:52,180 Here, put your arms out. 222 00:23:52,214 --> 00:23:55,051 - I got some. - Put your arms out like this. 223 00:23:56,219 --> 00:23:58,288 (indistinct chatter) 224 00:24:07,835 --> 00:24:09,337 Let's go. 225 00:24:41,512 --> 00:24:43,081 Dude, that's... 226 00:24:44,584 --> 00:24:46,087 That's fucked up. 227 00:24:46,120 --> 00:24:48,991 - Whatever. - No, for real. 228 00:24:49,492 --> 00:24:53,065 That's a huge mind-fuck. Your dad's a psycho. 229 00:25:00,753 --> 00:25:02,389 - Travis, go to bed. 230 00:25:02,422 --> 00:25:05,295 - But you get to stay up. - I'm older. 231 00:25:05,322 --> 00:25:07,726 - And uglier. - Ha-ha. 232 00:25:07,760 --> 00:25:09,697 Go. 233 00:25:10,835 --> 00:25:12,403 Go! 234 00:25:30,059 --> 00:25:31,997 What's all that? 235 00:25:32,030 --> 00:25:34,401 - Regalia. For dancing. 236 00:25:35,934 --> 00:25:37,671 - At a club? 237 00:25:39,207 --> 00:25:41,144 - At a mawiomi. 238 00:25:42,108 --> 00:25:43,845 - A mawiomi? 239 00:25:44,312 --> 00:25:47,551 A powwow. You never been to a powwow? 240 00:25:54,381 --> 00:25:57,287 Well, around this time of year, there's a bunch of them. 241 00:25:57,933 --> 00:26:00,370 A good dancer can make a bit of cash. 242 00:26:01,401 --> 00:26:05,174 - You any good? - Been dancing since I was four. 243 00:26:06,572 --> 00:26:09,811 My dad used to make me go to all the powwows, growing up. 244 00:26:10,482 --> 00:26:12,185 - So he... 245 00:26:12,218 --> 00:26:14,823 taught you or whatever? 246 00:26:20,058 --> 00:26:21,861 - So what's the plan with you guys? 247 00:26:23,565 --> 00:26:26,170 - Hitchhike the rest of the way tomorrow. 248 00:26:35,883 --> 00:26:37,853 - Better grab some sleep, then. 249 00:27:10,582 --> 00:27:12,152 - Pasmay? 250 00:27:13,989 --> 00:27:17,162 Can you say something in Micmac? 251 00:27:17,241 --> 00:27:19,177 - It's "Mi'kmaw." 252 00:27:19,745 --> 00:27:21,849 - Well, what's "dog"? 253 00:27:24,855 --> 00:27:26,591 (speaking Mi'kmaw) 254 00:27:28,326 --> 00:27:30,829 - Say "I'm the strongest." 255 00:27:32,089 --> 00:27:33,926 (speaking Mi'kmaw) 256 00:27:35,331 --> 00:27:37,401 - How about "candy"? 257 00:27:37,434 --> 00:27:40,473 (speaking Mi'kmaw) (Travis whispering): "Kahn-dee." 258 00:27:42,778 --> 00:27:44,748 - How about "raccoon"? 259 00:27:44,781 --> 00:27:46,985 (speaking Mi'kmaw) 260 00:27:47,014 --> 00:27:49,586 - "Ama-gee-wedge." 261 00:27:50,185 --> 00:27:53,391 - Enough. - One more? - No. 262 00:27:59,767 --> 00:28:02,338 (speaking Mi'kmaw) 263 00:28:03,172 --> 00:28:04,908 (speaking Mi'kmaw) 264 00:28:10,023 --> 00:28:11,759 (Mi'kmaw) 265 00:28:14,197 --> 00:28:15,767 - Yeah, no. 266 00:28:17,006 --> 00:28:18,743 (birdsong) 267 00:28:21,244 --> 00:28:22,980 (bird cawing) 268 00:28:56,280 --> 00:28:59,686 - So... I was thinking about hitchhiking and... 269 00:29:03,269 --> 00:29:05,006 Take your time. 270 00:29:05,656 --> 00:29:08,026 - We're gone as soon as Travis is up. 271 00:29:11,431 --> 00:29:14,037 - Thinking about maybe I could give you guys a ride. 272 00:29:14,604 --> 00:29:17,108 - We don't got gas money or anything. 273 00:29:17,140 --> 00:29:18,978 - No, it's cool. 274 00:29:19,011 --> 00:29:20,848 (banging on truck) 275 00:29:21,881 --> 00:29:23,617 - Wakey, wakey! 276 00:29:24,986 --> 00:29:26,723 - I'm tired. 277 00:29:27,112 --> 00:29:30,351 - Ugh. You need a bath. - Shut up. 278 00:29:33,082 --> 00:29:34,651 - You both do. 279 00:29:35,533 --> 00:29:37,469 You smell like ass. 280 00:29:40,365 --> 00:29:42,669 (up-tempo music) 281 00:30:47,694 --> 00:30:49,230 (music fading) 282 00:30:49,264 --> 00:30:51,434 (exclamation) - What's that? 283 00:30:54,408 --> 00:30:56,009 My candy! (Pasmay laughing) 284 00:30:56,009 --> 00:30:59,951 - I guess that's his candy now. - Do something! 285 00:30:59,984 --> 00:31:03,022 - I can't sing the goddamn colours of the wind to it. 286 00:31:04,518 --> 00:31:06,946 Dude, it'll bite you! 287 00:31:06,946 --> 00:31:08,682 - Then I'll bite back! 288 00:31:08,716 --> 00:31:10,253 (laughter) 289 00:31:10,307 --> 00:31:12,811 (shouting in Mi'kmaw) 290 00:31:12,845 --> 00:31:14,582 (laughing) 291 00:31:16,584 --> 00:31:18,220 Whoo! (rap music) 292 00:31:18,254 --> 00:31:21,225 For the record we gon' make it There's lots of drama on the rez 293 00:31:21,311 --> 00:31:24,083 But I'm different and God says I'm supposed to take it 294 00:31:24,116 --> 00:31:25,853 (rap music) 295 00:31:29,259 --> 00:31:31,745 Say my grace I'm not religious but love what they gave me 296 00:31:31,745 --> 00:31:35,252 I'm too focused on success I'm never growing shady 297 00:31:35,279 --> 00:31:36,915 Not quitting till I'm old and gray 298 00:31:36,949 --> 00:31:40,656 We unlock the code and now we gonna explode Get a Lambo or Mercedes 299 00:31:40,740 --> 00:31:43,412 I'm getting' paid Pile of success 300 00:31:43,445 --> 00:31:45,449 Walk miles just to figure out what to invest 301 00:31:45,472 --> 00:31:49,614 I'm blessed but now I gotta figure out what really matters 302 00:31:49,647 --> 00:31:52,218 So I gotta take the bigger ounce of reality 303 00:31:52,255 --> 00:31:56,162 Equip yourself A lot of people give up and rather just live in hell 304 00:31:56,193 --> 00:31:58,965 Never did sit too well with me I got places to go 305 00:31:58,999 --> 00:32:01,303 Livin' my vision earning my fame on the road 306 00:32:01,330 --> 00:32:04,001 Dreamcatchers Don't even hint to quit You know I'll keep rappin' 307 00:32:04,035 --> 00:32:07,174 I'm a beast at this Only... is to wreak havoc 308 00:32:07,205 --> 00:32:10,644 Flows contagious and people breathe that in Forget your weak whack trends 309 00:32:10,675 --> 00:32:13,747 I got no keys but I'm in Piece and I'm in 310 00:32:47,166 --> 00:32:48,769 - Yes? 311 00:32:48,802 --> 00:32:54,247 - Uh... I'm looking for, uh... Sarah. 312 00:32:54,642 --> 00:32:57,581 - Huh. I'm afraid you've got the wrong address. 313 00:32:57,610 --> 00:32:59,580 - She might've moved. 314 00:33:01,388 --> 00:33:03,592 - She's my mother. 315 00:33:07,127 --> 00:33:09,065 - And what was the name again? 316 00:33:37,832 --> 00:33:39,134 Sugar? 317 00:33:42,346 --> 00:33:44,250 - So what is this place, exactly? 318 00:33:44,283 --> 00:33:49,626 - Well, we provide a safe, substance-free environment for people to heal in, 319 00:33:49,658 --> 00:33:51,495 find themselves when they're lost. 320 00:33:51,521 --> 00:33:56,462 - It's rehab. - Well, we do more than that, but yes, that's part of it. 321 00:33:56,510 --> 00:33:58,714 We provide guidance to those that need it, 322 00:33:58,748 --> 00:34:02,723 but unfortunately, Sarah went in a different direction. 323 00:34:02,786 --> 00:34:04,656 - What's that mean? 324 00:34:04,689 --> 00:34:10,700 - She chose to... to hold on to beliefs and traditions that were problematic. 325 00:34:10,765 --> 00:34:15,206 Combined with her choice of employer, well... it couldn't be overlooked. 326 00:34:15,240 --> 00:34:18,236 - So you kicked her out for, what, burning sage and sweetgrass? 327 00:34:18,236 --> 00:34:21,142 - Well, this was a mistake. 328 00:34:21,164 --> 00:34:22,800 - No. 329 00:34:44,046 --> 00:34:46,148 - You know, it was many years ago now, 330 00:34:46,177 --> 00:34:48,750 but I was so sorry to hear of your mother's passing. 331 00:34:48,783 --> 00:34:51,955 - You knew my mom? - Oh, yes. And your dad. 332 00:34:51,987 --> 00:34:56,294 It was your dad who asked me to take Lincoln's mother in as a favour. 333 00:34:57,093 --> 00:34:58,863 - I need to find her. 334 00:34:59,564 --> 00:35:01,935 You said she had a job or something. 335 00:35:01,965 --> 00:35:05,840 - Well, I understand, but I cannot provide personal information, 336 00:35:05,907 --> 00:35:08,712 even if you are family. Have you talked to Arvin? 337 00:35:08,745 --> 00:35:11,408 - This is such bullshit! She's my mom! 338 00:35:11,408 --> 00:35:13,712 Why can't you just tell me?! 339 00:35:19,086 --> 00:35:20,654 - C'mon. 340 00:35:21,728 --> 00:35:23,899 She's not gonna help. 341 00:35:23,932 --> 00:35:25,100 - Can we go? 342 00:35:36,313 --> 00:35:38,717 - So noble of you. 343 00:35:41,900 --> 00:35:44,771 - We went all that way for nothing! 344 00:35:51,528 --> 00:35:53,298 - I wanna play a game. 345 00:36:09,524 --> 00:36:11,227 - Thanks, I guess. 346 00:36:12,562 --> 00:36:14,299 For helping. 347 00:36:15,696 --> 00:36:19,269 - Hey... don't pay attention to what she said. 348 00:36:20,105 --> 00:36:22,442 I'm pretty sure your mom's totally fine. 349 00:36:22,940 --> 00:36:24,777 Family's overrated anyway. 350 00:36:24,810 --> 00:36:28,750 I got, like, three sisters and I can't spend more than a day with them. 351 00:36:30,900 --> 00:36:32,837 Maybe an hour with my mom. 352 00:36:34,106 --> 00:36:35,408 - Why? 353 00:36:36,440 --> 00:36:37,809 - Well... 354 00:36:37,844 --> 00:36:40,348 me and her don't really get along. 355 00:36:42,216 --> 00:36:45,455 She thinks that the devil has many tricks and I'm one of them. 356 00:36:49,492 --> 00:36:51,161 Ah, shit. 357 00:36:52,059 --> 00:36:53,361 Pull over. 358 00:36:57,305 --> 00:36:58,874 Try it now. 359 00:37:04,649 --> 00:37:06,452 (engine stalling) 360 00:37:19,110 --> 00:37:22,217 - So how you gonna get to the next powwow? 361 00:37:22,769 --> 00:37:25,072 - I don't think I'll make it in time. 362 00:37:27,558 --> 00:37:29,929 (Travis): So what now? 363 00:37:34,099 --> 00:37:35,469 - Well... 364 00:37:36,919 --> 00:37:41,528 We could wander aimlessly through the bushes and get eaten by bears and mosquitoes. 365 00:37:41,609 --> 00:37:44,347 - Pass. - Scooch over? 366 00:37:56,360 --> 00:37:59,065 Or... check this out. 367 00:38:14,951 --> 00:38:16,354 - What is this? 368 00:38:16,388 --> 00:38:18,692 - For someone who likes to keep shit private, 369 00:38:18,725 --> 00:38:21,364 she should really learn how to use a lock. 370 00:38:21,390 --> 00:38:23,160 - Did you steal that? 371 00:38:37,063 --> 00:38:38,999 - There's an address. 372 00:38:40,854 --> 00:38:42,589 I think this is it. 373 00:38:44,160 --> 00:38:45,428 - Lemme see. 374 00:38:52,634 --> 00:38:54,237 - That's, like... 375 00:38:55,439 --> 00:38:57,175 How far is that? 376 00:38:57,708 --> 00:38:59,111 - Couple days on foot. 377 00:38:59,144 --> 00:39:01,916 - I don't wanna walk for two whole days! 378 00:39:01,950 --> 00:39:05,122 - We'll hitchhike. Or steal some horses. 379 00:39:06,884 --> 00:39:08,653 - You're coming with us? 380 00:39:09,622 --> 00:39:13,329 - Well, I don't wanna deprive my biggest fan of my singing voice. 381 00:39:25,314 --> 00:39:27,018 - Come on, Link. 382 00:39:31,529 --> 00:39:33,901 Are we really gonna ride horses? 383 00:39:33,934 --> 00:39:35,871 - Nah, he was kidding. 384 00:39:36,292 --> 00:39:37,494 Right? 385 00:39:44,152 --> 00:39:46,123 Bet you can't balance on this. 386 00:39:46,153 --> 00:39:48,558 - Watch your step there, boy. 387 00:39:48,591 --> 00:39:50,094 - Hey! 388 00:39:50,127 --> 00:39:53,967 (bird-like sound) How are you doing that? 389 00:39:54,602 --> 00:39:56,071 - Alright, teach me. 390 00:39:56,106 --> 00:39:59,547 - See... that L shape right there? - Okay. 391 00:39:59,580 --> 00:40:02,251 - Close it with your left hand. - Mm-hmm. 392 00:40:02,280 --> 00:40:06,053 - And, uh, you blow into this, into the thumbs. 393 00:40:24,138 --> 00:40:26,376 (Pasmay speaking Mi'kmaw) 394 00:41:57,509 --> 00:41:59,713 Okay. So... 395 00:42:01,748 --> 00:42:04,452 We'll start... with the basic step. 396 00:42:06,155 --> 00:42:07,891 Your left foot goes up. 397 00:42:08,493 --> 00:42:10,397 And when you hop on your right foot, 398 00:42:10,431 --> 00:42:12,768 your left foot hits the ground. 399 00:42:14,996 --> 00:42:19,205 And try to do it to one, two, three, four, then switch your other foot. 400 00:42:19,235 --> 00:42:23,475 And so, one, two, three, four. 401 00:42:23,507 --> 00:42:25,445 Switch. One, two, 402 00:42:25,478 --> 00:42:28,517 three; lift up your arms like an eagle. 403 00:42:30,682 --> 00:42:32,418 There you go. 404 00:42:32,840 --> 00:42:34,576 Now do this. 405 00:42:35,912 --> 00:42:37,715 (laughter) 406 00:42:39,216 --> 00:42:41,054 There you go! (laughter) 407 00:42:41,087 --> 00:42:43,758 Told you it was easy. You're an eagle. 408 00:42:45,559 --> 00:42:47,295 Now do this. 409 00:42:48,930 --> 00:42:50,666 (laughter) 410 00:42:51,329 --> 00:42:53,533 - You look like a douchebag. 411 00:42:53,567 --> 00:42:55,404 (Travis laughing) 412 00:43:03,181 --> 00:43:05,350 - What's your problem? 413 00:43:11,588 --> 00:43:13,325 (birdsong) 414 00:43:29,988 --> 00:43:32,560 - Are your parents still together? 415 00:43:36,994 --> 00:43:38,763 - She'll never divorce him. 416 00:43:39,732 --> 00:43:42,303 He goes on a bender and beats the shit out of us, 417 00:43:42,333 --> 00:43:44,371 but she won't say a word. 418 00:43:45,940 --> 00:43:48,213 As long as he's sober for church. 419 00:43:48,247 --> 00:43:50,216 - But she threw you out. 420 00:43:50,751 --> 00:43:52,253 - Dude. 421 00:43:56,252 --> 00:43:58,455 - Love has conditions, I guess. 422 00:44:09,867 --> 00:44:11,703 (birdsong) 423 00:44:14,374 --> 00:44:16,309 I think this is it. 424 00:44:26,745 --> 00:44:30,518 - Definitely a murder house. - Oh, come on. 425 00:44:36,689 --> 00:44:38,424 (creaking) 426 00:44:39,693 --> 00:44:41,597 (wind blowing) 427 00:44:51,235 --> 00:44:53,272 (door creaking) 428 00:44:56,178 --> 00:44:57,913 (Travis): It's huge. 429 00:45:21,132 --> 00:45:22,969 (wind blowing) 430 00:45:26,139 --> 00:45:27,875 (creaking) 431 00:46:04,036 --> 00:46:05,773 (creaking) 432 00:46:25,929 --> 00:46:27,831 (humming) 433 00:47:19,270 --> 00:47:21,072 (humming) 434 00:47:36,278 --> 00:47:38,683 (woman singing softly) 435 00:48:03,726 --> 00:48:06,131 (woman singing softly) 436 00:48:52,171 --> 00:48:54,207 - If she ran away... 437 00:48:56,816 --> 00:48:59,488 ...why didn't she take me with her? 438 00:49:53,290 --> 00:49:55,125 (birdsong) 439 00:50:00,201 --> 00:50:02,103 - Uh, Link? 440 00:50:08,041 --> 00:50:10,010 (flies buzzing) 441 00:50:15,983 --> 00:50:18,621 What do you think happened to it? 442 00:50:20,564 --> 00:50:22,600 - Car hit it maybe. 443 00:50:26,415 --> 00:50:28,251 Crawls here from the road. 444 00:51:20,218 --> 00:51:21,787 We say... 445 00:51:22,361 --> 00:51:23,797 (in Mi'kmaw): All my relations. 446 00:51:24,398 --> 00:51:26,970 - "Misquit nokoma." 447 00:51:36,610 --> 00:51:38,714 (speaking Mi'kmaw) 448 00:51:57,769 --> 00:52:00,273 (making sounds) 449 00:52:00,306 --> 00:52:01,843 Stop. 450 00:52:04,414 --> 00:52:06,452 See that barb on the end? 451 00:52:06,486 --> 00:52:09,924 That sticks in you and then when you take it out, it tears you up. 452 00:52:09,956 --> 00:52:14,131 - I've seen a porcupine quill before. I'm not stupid. 453 00:52:41,180 --> 00:52:43,751 - Looking a little wet there, kwis. 454 00:52:46,424 --> 00:52:47,459 (in Mi'kmaw): Hey uncle. 455 00:52:48,067 --> 00:52:51,335 (in Mi'kmaw): Got room for three more in there? 456 00:53:04,015 --> 00:53:07,788 Like willows on a lake 457 00:53:08,354 --> 00:53:10,725 To lie within the din 458 00:53:10,758 --> 00:53:13,797 Of a love that we could make 459 00:53:13,828 --> 00:53:15,665 - Introductions. 460 00:53:15,698 --> 00:53:17,133 Name's John. 461 00:53:18,227 --> 00:53:20,531 People call me Smokey. (chuckling) 462 00:53:20,566 --> 00:53:22,301 Other people, they call me crazy. 463 00:53:23,269 --> 00:53:24,505 (in Mi'kmaw): I'm Pasmay. 464 00:53:24,772 --> 00:53:28,312 (in English): I'm Link. The brat in the back is Travis. - Hey! 465 00:53:28,645 --> 00:53:30,982 (in Mi'kmaw): I saw you dancing at a pow wow last year. 466 00:53:32,953 --> 00:53:34,955 (in English): What are these? 467 00:53:34,989 --> 00:53:36,959 (whispering): Don't touch. 468 00:53:37,591 --> 00:53:39,327 - Let him look. 469 00:53:45,068 --> 00:53:48,337 - Oh! It's a cake! - I'm a pastry chef. 470 00:53:48,337 --> 00:53:49,873 French-trained. 471 00:53:50,307 --> 00:53:53,078 Studied at Le Cordon Bleu in "Paree." 472 00:53:55,715 --> 00:53:57,284 (speaking Mi'kmaw) 473 00:53:59,256 --> 00:54:00,992 - Where we going? 474 00:54:02,221 --> 00:54:04,057 - Doesn't matter. 475 00:54:06,228 --> 00:54:07,965 - Tell you what. 476 00:54:08,794 --> 00:54:11,032 You help me with an errand, 477 00:54:11,065 --> 00:54:14,304 then maybe we can sit down, eat something warm. 478 00:54:20,929 --> 00:54:22,966 You know that cake in the back? 479 00:54:23,345 --> 00:54:26,184 I need some help surprising my family with it. 480 00:54:27,086 --> 00:54:30,024 How about it, blondie? You up for it? 481 00:54:30,517 --> 00:54:31,919 - What do I gotta do? 482 00:54:31,952 --> 00:54:36,762 - Just go in and keep whoever's inside distracted for five minutes. 483 00:54:37,284 --> 00:54:41,458 Sneak around back, drop off the cake, then we split. 484 00:54:42,804 --> 00:54:44,906 I'm counting on you, kwis. 485 00:54:46,210 --> 00:54:47,946 Don't let me down. 486 00:54:56,676 --> 00:55:01,918 I'll be fine. Watch over Trav while I'm gone. Be back in a sec. 487 00:55:04,986 --> 00:55:07,190 (rap music playing) 488 00:55:15,801 --> 00:55:17,269 Hello? 489 00:55:20,224 --> 00:55:21,994 Niskam! 490 00:55:22,028 --> 00:55:24,966 Holy fuck, look at your hair, bro! 491 00:55:27,617 --> 00:55:31,023 (speaking Mi'kmaw) 492 00:55:33,347 --> 00:55:36,889 Don't think you came into my store just to gawk at me like that. 493 00:55:36,922 --> 00:55:39,025 - What? No. Fuck, no. 494 00:55:39,073 --> 00:55:42,279 - Who the fuck are you to give me attitude in my own store? Look at you. 495 00:55:42,313 --> 00:55:45,452 You look like you got a bowl of Kraft Dinner sitting on top your head. 496 00:55:45,491 --> 00:55:48,831 All you're missing is those hotdogs and you got yourself a rez delicacy 497 00:55:48,862 --> 00:55:50,765 sitting on that empty kunji of yours. 498 00:55:51,333 --> 00:55:57,645 You know what? I got something for you to fix up that Eminem, Slim Shady days bullshit. 499 00:55:58,158 --> 00:56:01,297 (kid speaking Mi'kmaw) - I don't know Mi'kmaw! 500 00:56:01,331 --> 00:56:03,068 - I said your momma! 501 00:56:05,538 --> 00:56:06,974 Okay. 502 00:56:07,007 --> 00:56:10,080 Now, personally, I think you should grow your hair out, 503 00:56:10,162 --> 00:56:13,268 because I think it'll be a nice look. However, 504 00:56:13,298 --> 00:56:16,069 you should learn your language while you're at it. 505 00:56:17,689 --> 00:56:20,395 - What is this? - It's hair dye. 506 00:56:21,230 --> 00:56:24,803 - I don't have any money. - I didn't ask for your money, njiknam. 507 00:56:24,885 --> 00:56:28,525 (clattering) (speaking Mi'kmaw) 508 00:56:38,017 --> 00:56:39,453 (in Mi'kmaw): Nice job son ! 509 00:56:40,449 --> 00:56:41,798 (in Mi'kmaw): No one noticed I was there! 510 00:56:41,925 --> 00:56:43,662 (in English): Who was working at the counter? 511 00:56:43,743 --> 00:56:46,749 - Some dyke in a plaid shirt. (Smokey shouting in Mi'kmaw) 512 00:56:46,783 --> 00:56:48,952 That was my nephew. 513 00:56:54,156 --> 00:56:55,927 - Sorry. I didn't know. 514 00:56:55,961 --> 00:56:58,064 - Well, now you do. 515 00:57:01,169 --> 00:57:04,475 Lucky he didn't hear you. He'd bust your head. 516 00:57:05,502 --> 00:57:08,275 He's small, but those raccoon hands of his 517 00:57:08,304 --> 00:57:11,677 are more unforgiving than his attitude. (laughing) 518 00:57:11,710 --> 00:57:14,115 (speaking Mi'kmaw) 519 00:57:14,518 --> 00:57:17,223 Bet you he gave you trouble about your hair. 520 00:57:18,118 --> 00:57:21,459 I went blond back in the day, believe it or not. 521 00:57:21,492 --> 00:57:25,166 Nephew hated it. Wouldn't talk to me for a week. 522 00:57:25,199 --> 00:57:29,406 - So you sent me in there to get yelled at? (laughing) 523 00:57:40,586 --> 00:57:43,023 (rock music playing) 524 00:57:48,260 --> 00:57:53,303 - Link. You got a... little something there. 525 00:58:03,985 --> 00:58:06,089 - How do you say "thank you"? 526 00:58:08,450 --> 00:58:09,752 (speaking Mi'kmaw) 527 00:58:17,960 --> 00:58:19,697 (speaking Mi'kmaw) 528 00:58:26,043 --> 00:58:28,045 What's this sticker from? 529 00:58:29,212 --> 00:58:33,054 (speaking Mi'kmaw) It's not for kids. 530 00:58:33,084 --> 00:58:35,522 - My mom might work there. Can you take us? 531 00:58:41,727 --> 00:58:43,407 (speaking Mi'kmaw): I'm gonna regret this. 532 00:58:49,823 --> 00:58:52,260 (dance music playing) 533 00:59:31,450 --> 00:59:32,852 - Stay here. 534 00:59:56,484 --> 01:00:00,525 Don't touch anything. Don't touch anyone. 535 01:00:19,710 --> 01:00:23,417 - I don't like it here. (whispering): Shut up. 536 01:00:23,655 --> 01:00:25,492 (in Mi'kmaw): You're smarter than you look. 537 01:00:26,065 --> 01:00:28,399 (in Mi'kmaw): Mother Mary's ready to see you now. 538 01:00:30,261 --> 01:00:31,964 (in English): Okay, come on. 539 01:00:31,997 --> 01:00:34,802 - Alright... let's go. 540 01:00:36,304 --> 01:00:38,407 - I'm staying here. 541 01:00:38,441 --> 01:00:42,182 - What? - I'm staying here. - I'll keep an eye on him. 542 01:01:08,680 --> 01:01:10,249 (knocking) 543 01:01:10,583 --> 01:01:11,652 (in Mi'kmaw): Come in. 544 01:01:12,110 --> 01:01:13,110 (in Mi'kmaw): Welcome. 545 01:01:14,221 --> 01:01:15,377 (in Mi'kmaw): My goodness! 546 01:01:17,261 --> 01:01:19,665 (in English): If it isn't my favourite cakemaker. 547 01:01:20,933 --> 01:01:22,502 - Come on. 548 01:01:27,802 --> 01:01:29,184 (in Mi'kmaw): This is Lincoln. 549 01:01:30,883 --> 01:01:31,734 (in Mi'kmaw): Sit. 550 01:01:32,721 --> 01:01:35,860 (in English): This is Mother Mary, the owner of the bar. 551 01:01:38,890 --> 01:01:41,215 (in Mi'kmaw): Lincoln here is looking for his mother. 552 01:01:41,560 --> 01:01:43,595 (in Mi'kmaw): Thinks she might work here. 553 01:01:47,600 --> 01:01:49,805 (in Mi'kmaw): A lot of mothers work for me. 554 01:02:00,609 --> 01:02:02,890 (in Mi'kmaw): Come, let's have a look at you. 555 01:02:11,104 --> 01:02:12,588 (in Mi'kmaw): I know those eyes. 556 01:02:17,159 --> 01:02:18,728 (in English): I liked Sarah. 557 01:02:19,423 --> 01:02:20,797 (in Mi'kmaw): Caused me lots of problems though. 558 01:02:25,038 --> 01:02:27,176 Very proud, that woman. 559 01:02:27,209 --> 01:02:29,579 I'm not sure she'd want to be found. 560 01:02:34,147 --> 01:02:38,220 - I don't care about this confidential information bullshit. 561 01:02:38,288 --> 01:02:41,695 I'm not going anywhere until you tell me something. 562 01:02:41,728 --> 01:02:45,764 You must have something. An address. Records. 563 01:02:45,764 --> 01:02:47,401 Anything! 564 01:02:50,950 --> 01:02:52,615 (in Mi'kmaw): Your friend's quite rude. 565 01:02:54,704 --> 01:02:56,439 (in Mi'kmaw): You should let him know where Sarah is. 566 01:03:00,182 --> 01:03:02,319 (in English): Blow. 567 01:03:21,951 --> 01:03:23,688 For what it's worth... 568 01:03:24,521 --> 01:03:27,659 ...I know the name of the community where she comes from. 569 01:03:27,692 --> 01:03:29,730 - So tell me! 570 01:03:32,833 --> 01:03:34,570 Please. 571 01:03:37,107 --> 01:03:39,411 - Blanket Hill. 572 01:03:41,248 --> 01:03:43,285 - Well, that's where I'm going. 573 01:03:57,357 --> 01:04:01,296 - Maybe you kids should stick around. There's a hotel up the road. 574 01:04:04,655 --> 01:04:06,024 Alright. 575 01:04:12,235 --> 01:04:14,105 At least take this. 576 01:04:14,165 --> 01:04:16,001 - I can't. - Take it. 577 01:04:21,578 --> 01:04:23,682 Try to stay out of trouble. 578 01:04:24,408 --> 01:04:26,344 (speaking Mi'kmaw) 579 01:04:36,972 --> 01:04:38,708 - Trav, come on. 580 01:04:40,641 --> 01:04:43,613 - Hey, why don't we all just go, you know, grab a bite? 581 01:04:57,326 --> 01:04:59,097 (barking) 582 01:04:59,796 --> 01:05:03,103 - Hey, what's your problem? You're acting like a dick. 583 01:05:03,599 --> 01:05:07,506 - Why'd you even bring me? You just yell at me all the time and make me carry everything. 584 01:05:07,539 --> 01:05:11,947 - I'm looking out for you. - You were just too chickenshit to be on your own. 585 01:05:13,312 --> 01:05:15,617 You don't need me now anyways. 586 01:05:18,185 --> 01:05:21,859 - It's not like-- - I seen how he looks at you. I'm not stupid. 587 01:05:21,892 --> 01:05:24,630 I know you guys wanna be boyfriends or whatever. 588 01:05:26,397 --> 01:05:28,401 - How long have we been brothers? 589 01:05:29,665 --> 01:05:32,570 - I don't know. - Since you were born, dumbass. 590 01:05:32,603 --> 01:05:35,643 - Shut up. (chuckling) - Ow. 591 01:05:36,677 --> 01:05:40,885 I'm not going anywhere without you. Okay? 592 01:05:43,317 --> 01:05:45,052 - He likes you. 593 01:05:46,121 --> 01:05:49,460 - Whatever. - I'm serious. He wants to do it with you I bet. 594 01:05:49,493 --> 01:05:52,566 - Okay, shhh-shhh. What do you want? 595 01:05:52,600 --> 01:05:56,874 Want a real bed? Why don't we get a hotel room? 596 01:05:58,308 --> 01:05:59,945 - I want pizza. 597 01:06:01,147 --> 01:06:02,516 - Fine. 598 01:06:03,781 --> 01:06:07,188 - And beer. - Don't push it. (Travis chuckling) 599 01:06:16,360 --> 01:06:18,530 (TV playing) 600 01:06:56,228 --> 01:06:58,631 (uplifting music) 601 01:07:24,965 --> 01:07:27,670 (up-tempo music) 602 01:08:11,097 --> 01:08:12,833 What are you doing? 603 01:08:13,335 --> 01:08:15,171 - Going for a swim. 604 01:08:15,901 --> 01:08:18,072 - It's freezing. 605 01:08:19,445 --> 01:08:21,749 - What are you, chicken? 606 01:09:13,395 --> 01:09:15,799 (exclaiming) 607 01:09:16,523 --> 01:09:18,125 (laughter) 608 01:09:22,636 --> 01:09:24,305 (laughing) 609 01:12:20,795 --> 01:12:22,531 (grunting) 610 01:12:49,423 --> 01:12:50,892 You okay? 611 01:12:50,925 --> 01:12:53,296 - Yeah. - You sure? 612 01:14:30,637 --> 01:14:32,373 - Everything okay? 613 01:14:40,352 --> 01:14:41,855 Fuck. 614 01:14:42,690 --> 01:14:44,326 - I'm fine. 615 01:15:07,183 --> 01:15:08,853 Was that... 616 01:15:12,529 --> 01:15:14,266 You've done that before? 617 01:15:18,420 --> 01:15:20,157 - Not like that. 618 01:15:31,860 --> 01:15:33,596 I liked it. 619 01:15:34,914 --> 01:15:36,649 I'm just... 620 01:15:40,357 --> 01:15:41,925 I dunno. 621 01:15:49,690 --> 01:15:51,527 Say something. 622 01:15:51,560 --> 01:15:53,296 In the language. 623 01:15:55,003 --> 01:15:56,939 I like to hear it. 624 01:16:00,577 --> 01:16:05,186 (in Mi'kmaw): You act angry all the time... 625 01:16:05,609 --> 01:16:09,286 (in Mi'kmaw): ...and maybe you are, but you have a big heart. 626 01:16:09,398 --> 01:16:13,695 (in Mi'kmaw):You care more than anyone I know. 627 01:16:39,469 --> 01:16:41,706 (Link): You've been to Blanket Hill before? 628 01:16:44,854 --> 01:16:47,727 (Pasmay): Maybe. Don't really remember. 629 01:16:51,065 --> 01:16:55,140 (Link): I thought you went everywhere for powwows and stuff. 630 01:16:56,877 --> 01:16:58,780 (Pasmay): I go lots of places. 631 01:16:59,852 --> 01:17:01,588 Hard to keep track. 632 01:17:07,694 --> 01:17:09,465 - I'm calling my uncle. 633 01:17:09,528 --> 01:17:11,097 - Why? 634 01:17:11,699 --> 01:17:13,535 - So he can help us. 635 01:17:14,804 --> 01:17:16,840 - How do you know you can trust him? 636 01:17:17,308 --> 01:17:19,713 What if he just takes you home? 637 01:17:19,743 --> 01:17:21,445 - He wouldn't do that. 638 01:17:22,247 --> 01:17:24,552 - How can you be sure? 639 01:17:24,584 --> 01:17:27,323 - What's your problem? (Pasmay speaking Mi'kmaw) 640 01:17:27,356 --> 01:17:29,092 My problem? 641 01:17:30,995 --> 01:17:34,434 You're obsessed with finding someone that doesn't want to be found. 642 01:17:35,898 --> 01:17:38,068 - You don't know shit. - Link. 643 01:17:39,104 --> 01:17:42,444 - She didn't want you then, what makes you think she'll want you now? 644 01:17:43,247 --> 01:17:47,856 - Just 'cause your mom threw you out for being a cocksucker doesn't mean mine is the same. 645 01:18:10,781 --> 01:18:12,284 Wait here. 646 01:18:18,555 --> 01:18:19,457 (in Mi'kmaw): I'm sorry. 647 01:18:23,203 --> 01:18:25,206 (repeating) - Fucking move! 648 01:19:46,603 --> 01:19:48,240 You know... 649 01:19:50,144 --> 01:19:52,649 I got three nephews I never met. 650 01:19:54,419 --> 01:19:56,356 Probably never will. 651 01:20:02,503 --> 01:20:04,941 My family thinks I'm a monster. 652 01:20:07,175 --> 01:20:08,777 When my... 653 01:20:10,079 --> 01:20:12,283 When my mom found out about me... 654 01:20:14,020 --> 01:20:15,856 ...wanna know what she said? 655 01:20:18,005 --> 01:20:22,680 Her heart was made of wood and there was no room for me anymore. 656 01:20:26,719 --> 01:20:30,324 Thought my sisters would be different, but... (sniffling) 657 01:20:32,711 --> 01:20:34,447 ...that's family. 658 01:20:46,811 --> 01:20:49,782 - At least now you're free to go anywhere you want. 659 01:20:51,983 --> 01:20:55,023 No one to... hold you back or... 660 01:20:56,406 --> 01:20:58,442 ...tell you you're stupid. 661 01:21:01,317 --> 01:21:02,886 You're free. 662 01:21:04,322 --> 01:21:05,892 - Free. 663 01:21:07,063 --> 01:21:08,765 Free to do what? 664 01:21:11,734 --> 01:21:13,170 (sniffling) 665 01:21:13,204 --> 01:21:16,810 You don't know how lucky you are that you got someone chasing after you. 666 01:21:20,444 --> 01:21:22,547 That you got somewhere you're going. 667 01:21:25,986 --> 01:21:28,992 - I'm sorry I called you-- - I've heard worse. 668 01:21:34,263 --> 01:21:35,999 - Still not cool. 669 01:21:37,433 --> 01:21:39,169 Especially after we-- 670 01:21:39,202 --> 01:21:40,705 - Yeah. 671 01:21:41,679 --> 01:21:42,982 Yeah. 672 01:21:47,349 --> 01:21:48,952 - Look. (chuckling) 673 01:21:49,861 --> 01:21:51,763 Travis has one eye. 674 01:21:52,765 --> 01:21:54,569 I'm a fake blond. 675 01:21:55,425 --> 01:21:58,363 And you secretly snore at night. (chuckling) 676 01:22:00,730 --> 01:22:02,934 See, now it's all out in the open. 677 01:22:03,269 --> 01:22:05,004 (laughing) 678 01:22:06,000 --> 01:22:08,070 (Link laughing) 679 01:22:08,104 --> 01:22:10,141 - I don't snore. - Yes, you do. 680 01:22:10,219 --> 01:22:12,122 - I don't. (Link laughing) 681 01:23:03,471 --> 01:23:05,508 - How do you say "mother"? 682 01:23:06,390 --> 01:23:07,892 (speaking Mi'kmaw) 683 01:23:09,707 --> 01:23:12,811 Nkwis is "son." "Your son." 684 01:23:16,421 --> 01:23:20,028 - Careful, careful! (exclamations and laughter) There you go. 685 01:23:20,054 --> 01:23:21,990 There's an echo, Trav. 686 01:23:22,023 --> 01:23:23,994 (howling) 687 01:23:24,027 --> 01:23:25,931 (echoing) 688 01:23:32,611 --> 01:23:35,784 (Pasmay speaking Mi'kmaw) 689 01:23:36,612 --> 01:23:38,650 (Link speaking Mi'kmaw) 690 01:23:40,208 --> 01:23:41,944 (Mi'kmaw) 691 01:23:46,932 --> 01:23:48,635 - Is this it? 692 01:23:50,201 --> 01:23:51,971 I think this is it. 693 01:23:53,106 --> 01:23:54,876 We actually found it. 694 01:24:02,486 --> 01:24:04,124 (in Mi'kmaw): Yo where you from man? 695 01:24:04,397 --> 01:24:05,138 (in Mi'kmaw): Cape Breton. 696 01:24:05,288 --> 01:24:09,128 (in English): You got family up there. Maybe this faggot's your cousin. 697 01:24:09,730 --> 01:24:11,066 (in Mi'kmaw):What are you doing? 698 01:24:11,644 --> 01:24:13,432 (in Mi'kmaw): We're just playing around. 699 01:24:13,966 --> 01:24:16,111 (in Mi'kmaw): This isn't how we greet guests. 700 01:24:16,221 --> 01:24:17,439 (in Mi'kmaw): Come over here. 701 01:24:19,505 --> 01:24:20,917 (in Mi'kmaw): Here's some money. 702 01:24:21,019 --> 01:24:23,949 (in Mi'kmaw): Go to the store and get things for supper. 703 01:24:25,185 --> 01:24:26,200 (in Mi'kmaw): All of you come with me. 704 01:24:27,854 --> 01:24:29,370 (in Mi'kmaw): It's okay, come with me. 705 01:24:55,418 --> 01:24:57,255 (speaking Mi'kmaw) 706 01:24:57,756 --> 01:25:00,795 Take your shoes off before you come in. 707 01:25:31,084 --> 01:25:34,524 - I saw you. At the jail. 708 01:25:36,088 --> 01:25:39,828 - I saw you coming. (speaking Mi'kmaw) 709 01:25:40,890 --> 01:25:42,994 - D'you have a dream or something? 710 01:25:43,028 --> 01:25:46,501 - No, but my driveway is very long. (laughing) 711 01:25:46,534 --> 01:25:48,638 (speaking Mi'kmaw) 712 01:25:51,408 --> 01:25:53,979 (Mi'kmaw) 713 01:25:54,950 --> 01:25:56,987 Go get cleaned up and take a shower, 714 01:25:57,021 --> 01:25:59,691 and Antle will lend you some clothes. 715 01:26:00,226 --> 01:26:01,962 (Mi'kmaw) 716 01:27:17,201 --> 01:27:18,905 - Uh... 717 01:27:19,706 --> 01:27:21,776 Special delivery. 718 01:27:23,743 --> 01:27:27,315 - Watch yourself. - I think I'm done this one. 719 01:27:48,442 --> 01:27:50,145 - Looks good. 720 01:27:53,184 --> 01:27:54,855 Hey, little man. 721 01:27:54,888 --> 01:27:57,726 I don't think we need... (indistinct chatter) 722 01:27:57,736 --> 01:27:59,206 - ...in the oven. 723 01:27:59,239 --> 01:28:02,879 You can just put it in with the other... the other bowl. 724 01:28:02,913 --> 01:28:04,182 - Yeah. 725 01:28:19,455 --> 01:28:21,292 - It's good. 726 01:28:26,561 --> 01:28:28,430 - Eat it. 727 01:28:28,464 --> 01:28:29,967 - No. - Why not? 728 01:28:30,000 --> 01:28:33,073 - It's gross. - No, it isn't. - Yes, it is. 729 01:28:33,136 --> 01:28:36,576 - Try it. - You're gonna have to eat it. - Try it. Come on! 730 01:28:36,612 --> 01:28:39,651 - Eat it! (indistinct chatter) - Try it. 731 01:28:39,684 --> 01:28:42,790 - I triple dog dare you. - I got one. I got one. 732 01:28:42,816 --> 01:28:46,909 What happens when a frog parks illegally? He gets toad. 733 01:28:46,909 --> 01:28:49,280 - Oh, my... (laughter) 734 01:28:51,413 --> 01:28:55,353 (indistinct chatter) - ...in a trailer park. (laughter) 735 01:29:34,337 --> 01:29:36,441 (speaking Mi'kmaw) 736 01:29:36,520 --> 01:29:40,761 They're hard to tell even when you sort them out. (speaking Mi'kmaw) 737 01:29:41,696 --> 01:29:43,433 (Mi'kmaw) 738 01:29:45,317 --> 01:29:49,324 Does this look like the sky or the... ocean? 739 01:29:49,358 --> 01:29:52,297 To me, they look the same. 740 01:29:52,328 --> 01:29:54,365 (speaking Mi'kmaw) 741 01:29:56,408 --> 01:29:59,446 Once you got them on, then you know where they belong. 742 01:30:04,734 --> 01:30:07,205 - And what if they don't fit anywhere? 743 01:30:09,638 --> 01:30:11,808 - That's how your mother felt. 744 01:30:14,579 --> 01:30:17,083 She felt like she didn't belong. 745 01:30:21,519 --> 01:30:23,857 (speaking Mi'kmaw) 746 01:30:29,065 --> 01:30:32,638 When she was born, we thought there was something mad with her, 747 01:30:32,666 --> 01:30:34,502 'cause she was so quiet. 748 01:30:39,010 --> 01:30:43,852 But... she worried about the people, 'cause... 749 01:30:43,879 --> 01:30:46,651 she thought that they were sad. 750 01:30:47,583 --> 01:30:51,289 And she would pick flowers for them on the side of the road. 751 01:30:52,959 --> 01:30:54,928 She had a big heart. 752 01:30:56,728 --> 01:31:00,233 Yeah. And Elaine, too. You're just like that. 753 01:31:01,536 --> 01:31:03,273 It's a good gift. 754 01:31:03,873 --> 01:31:07,280 And sometimes it's hard when you carry it by yourself. 755 01:31:15,454 --> 01:31:17,491 (speaking Mi'kmaw) 756 01:31:22,431 --> 01:31:24,468 It's hard to do things alone. 757 01:31:29,750 --> 01:31:31,587 (Mi'kmaw) 758 01:31:32,580 --> 01:31:35,484 Let's go for a walk. C'mon. 759 01:31:35,856 --> 01:31:38,293 Let's go for a walk. 760 01:31:52,674 --> 01:31:54,577 (Mi'kmaw) 761 01:32:19,432 --> 01:32:21,135 (birdsong) 762 01:32:43,198 --> 01:32:45,301 (woman shouting in Mi'kmaw) 763 01:32:58,853 --> 01:33:02,159 (in Mi'kmaw): My name is Lincoln. 764 01:33:04,029 --> 01:33:05,341 (in Mi'kmaw): I'm your son. 765 01:33:47,882 --> 01:33:49,920 (humming) 766 01:34:10,176 --> 01:34:12,580 (Sarah singing softly) 767 01:34:19,995 --> 01:34:22,166 (singing softly) 768 01:34:52,921 --> 01:34:54,624 - Nkwis. 769 01:34:56,807 --> 01:34:58,544 My boy. 770 01:34:59,613 --> 01:35:01,249 My son. 771 01:35:05,544 --> 01:35:07,281 (Link sniffling) 772 01:35:07,805 --> 01:35:09,507 (crying) 773 01:35:11,674 --> 01:35:13,378 (sobbing) 774 01:35:21,989 --> 01:35:24,227 - He told me you were dead. 775 01:35:25,128 --> 01:35:27,365 I didn't even know you were alive. 776 01:35:29,075 --> 01:35:31,313 That's all I wanted to know. 777 01:35:33,740 --> 01:35:35,475 Who you are. 778 01:35:36,492 --> 01:35:38,328 Why didn't want me. 779 01:35:52,436 --> 01:35:54,138 - You're so big. 780 01:35:55,873 --> 01:35:57,709 And handsome. (Link laughing) 781 01:35:57,743 --> 01:36:00,314 (sniffling) (Sarah chuckling) 782 01:36:03,516 --> 01:36:06,355 I remember the first time that I held you. 783 01:36:07,556 --> 01:36:09,292 You were so little. 784 01:36:10,293 --> 01:36:12,397 You fit right in my arms. 785 01:36:27,783 --> 01:36:29,519 I was running. 786 01:36:37,461 --> 01:36:41,400 Your father... he tried to keep things together. 787 01:36:51,974 --> 01:36:54,078 - I thought you were running from him. 788 01:37:01,060 --> 01:37:03,565 (speaking Mi'kmaw) 789 01:37:12,076 --> 01:37:13,812 (sniffling) 790 01:37:14,681 --> 01:37:16,384 Shame. 791 01:37:17,127 --> 01:37:18,863 For who I was. 792 01:37:21,469 --> 01:37:24,206 For all the things that happened to me. 793 01:37:28,247 --> 01:37:30,751 It stays in you like a poison. 794 01:37:39,784 --> 01:37:41,520 (speaking Mi'kmaw) 795 01:38:13,538 --> 01:38:15,241 - Did you... 796 01:38:16,141 --> 01:38:17,878 Did you... 797 01:38:19,614 --> 01:38:21,384 ...want... 798 01:38:22,682 --> 01:38:24,519 (speaking Mi'kmaw) 799 01:38:27,359 --> 01:38:29,630 Do you want to be my mom? 800 01:38:38,005 --> 01:38:39,741 (sniffling) 801 01:38:54,197 --> 01:38:56,434 (speaking Mi'kmaw) 802 01:39:37,184 --> 01:39:39,655 I think somebody's been waiting for you. 803 01:39:50,197 --> 01:39:51,166 (in Mi'kmaw): I love you. 804 01:40:48,267 --> 01:40:50,838 (up-tempo Indigenous music) 805 01:42:13,684 --> 01:42:15,855 (music fading) (man): Yes! 806 01:42:16,217 --> 01:42:17,853 Yes! 807 01:42:18,354 --> 01:42:20,691 (speaking Mi'kmaw) 808 01:42:37,210 --> 01:42:38,979 (Mi'kmaw) 809 01:42:45,459 --> 01:42:47,697 (wolf howling) 810 01:42:48,943 --> 01:42:50,980 (up-tempo music) 811 01:43:14,681 --> 01:43:19,724 Wolves don't live by the rules 812 01:43:21,352 --> 01:43:25,894 Wolves don't live by the rules 813 01:43:28,672 --> 01:43:34,773 Improved by k4n0 56469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.