Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,440 --> 00:00:32,800
Onko kylmä?
2
00:00:32,880 --> 00:00:33,760
Ei.
3
00:00:34,440 --> 00:00:36,000
Olen merikotka!
4
00:00:38,000 --> 00:00:38,880
Hyvä!
5
00:00:57,160 --> 00:00:58,200
Lähdetään.
6
00:01:03,400 --> 00:01:04,560
Kulta, mennään!
7
00:01:38,440 --> 00:01:39,640
Turpa kiinni, Hissu!
8
00:01:41,560 --> 00:01:42,400
Paikka!
9
00:01:46,000 --> 00:01:47,120
Löytyykö mitään?
10
00:01:47,640 --> 00:01:51,720
Muutama tölkki.
Saatana kun pelottaa avata!
11
00:01:51,800 --> 00:01:54,360
Miltä maistuu grillattu persikka?
12
00:01:55,000 --> 00:01:58,080
Vittu kun piti mennä
kuuntelemaan neuvostoa.
13
00:01:58,160 --> 00:02:00,520
Laittaa ylimääräiset ruuat
yhteisen hyvän eteen.
14
00:02:00,600 --> 00:02:01,720
Saatanan kommunismi!
15
00:02:01,800 --> 00:02:03,440
Rauhoitu, vanha ukko!
16
00:02:06,760 --> 00:02:10,760
Luulen, että aitojen saarelaisten
pitäisi alkaa tekemään omia ratkaisuja.
17
00:02:11,920 --> 00:02:16,160
En halua syytellä liikaa, mutta luulen,
että tiedän kenen syytä tämä on.
18
00:02:16,240 --> 00:02:17,960
Mikä
- Kauppapalo.
19
00:02:20,280 --> 00:02:21,160
Okei.
20
00:02:23,920 --> 00:02:24,880
Sebu hakkasi minut.
21
00:02:29,200 --> 00:02:30,280
Ei se ole pointti.
22
00:02:31,600 --> 00:02:33,960
Mikä on pointti?
- Hyökkäsi ilman syytä.
23
00:02:39,200 --> 00:02:40,520
Näin hänet äsken.
24
00:02:41,320 --> 00:02:44,080
Lähti, kun tulin penkomaan raunioita.
25
00:02:44,160 --> 00:02:46,000
Etsi jotain eikä moikannut.
26
00:02:48,080 --> 00:02:50,960
Väitätkö, että Sebastian sytytti palon?
27
00:02:51,040 --> 00:02:54,880
En väitä. Olen nähnyt
miten hän huolehtii Meristä.
28
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
Yksi ilta Meri ehti kahlata rantaveteen
ja melkein hukkui
29
00:02:59,080 --> 00:03:01,360
ennen kuin Sebastian meni paikalle.
30
00:03:01,440 --> 00:03:04,240
Ja?
- Miksi hänet oli lukittu kauppaan?
31
00:03:04,320 --> 00:03:07,200
Ei ole helppoa huolehtia
vanhasta sairaasta naisesta.
32
00:03:07,280 --> 00:03:09,640
Ei noin varmaan huolehdita.
33
00:03:11,000 --> 00:03:16,080
Ihmettelin alkuun, miten Sebastianille
annetaan vastuu ruuista.
34
00:03:17,760 --> 00:03:19,320
Ei tunneta koko kaveria.
35
00:03:21,040 --> 00:03:22,800
Mistä hän tulee? Kuka hän on?
36
00:03:29,960 --> 00:03:30,840
Karri.
37
00:03:32,960 --> 00:03:33,840
Pidä silmät auki.
38
00:04:27,360 --> 00:04:28,240
Laastari.
39
00:04:47,520 --> 00:04:48,720
Selviääkö mummo?
40
00:04:50,200 --> 00:04:52,240
Meillä ei ole antibiootteja.
41
00:04:52,320 --> 00:04:54,840
Tulehduskipulääkkeet kestävät viikoksi.
42
00:04:56,800 --> 00:04:59,520
Palovammat tulehtuvat helposti.
43
00:04:59,600 --> 00:05:01,840
Se voi johtaa nekroosiin.
44
00:05:05,080 --> 00:05:05,960
Hei!
45
00:05:06,800 --> 00:05:07,880
Pelastit Merin!
46
00:05:09,680 --> 00:05:12,840
Apua tulee varmasti kohta.
Sitten hänet viedään sairaalaan.
47
00:05:12,920 --> 00:05:15,160
Olemme odottaneet apua yli kuukauden.
48
00:06:55,080 --> 00:06:59,240
Merenkävijöiden kauhutarinat Utöstä
ovat satoja vuosia vanhoja.
49
00:07:05,000 --> 00:07:08,160
Kymmenkertainen määrä
haaksirikkoja ja hukkuneita
50
00:07:08,240 --> 00:07:10,280
verrattuna muuhun ulkosaaristoon.
51
00:07:18,440 --> 00:07:22,800
Haaksirikko yhdistää raportit
kompassien sekoamisesta.
52
00:07:28,320 --> 00:07:30,960
Virta, kauan kestää
saada sukeltajat valmiuteen?
53
00:07:31,040 --> 00:07:32,280
20 minuuttia.
54
00:07:34,760 --> 00:07:35,880
Kuinka niin?
55
00:07:35,960 --> 00:07:37,960
Tarvitaan kopterin mustan laatikon data.
56
00:07:38,720 --> 00:07:40,440
Se on magneettikentän sisäpuolella.
57
00:07:40,560 --> 00:07:43,960
Sanoit aikaisemmin, että magneettikenttä
lopettaa välillä pyörimisen.
58
00:07:44,040 --> 00:07:46,400
Ennalta arvaamattomasti kuin nähtiin.
59
00:07:46,520 --> 00:07:49,680
Tilanne on staattinen
ja yhtäkkiä pyörii 10 kertaa sekunnissa.
60
00:07:49,760 --> 00:07:51,800
Olemme tällä kertaa varovaisempia.
61
00:07:52,360 --> 00:07:55,280
Heti kun sextupolin kenttä
näyttää pysähtymisen merkkejä,
62
00:07:55,360 --> 00:07:57,840
sukeltajat lähtevät
hakemaan mustaa laatikkoa.
63
00:07:58,800 --> 00:08:01,920
Yliluutnantti pitää huolen,
että sukeltajat ovat valmiustilassa
64
00:08:02,000 --> 00:08:03,080
ympäri vuorokauden.
65
00:08:22,680 --> 00:08:23,560
Moi!
66
00:08:23,640 --> 00:08:24,520
Moi!
67
00:08:27,080 --> 00:08:29,640
Näin sinut majakalla aiemmin.
68
00:08:30,720 --> 00:08:34,000
Meillä on tilanne,
että puut loppuivat kauan aikaa sitten.
69
00:08:34,080 --> 00:08:37,240
Viivi palelee-
- En sitä tarkoita.
70
00:08:39,960 --> 00:08:43,920
En usko, että monella riittää intoa
merkkitulen poltteluun.
71
00:08:49,560 --> 00:08:56,560
Mietin, että kiinnostaisiko teitä
muuttaa majakalle?
72
00:09:00,560 --> 00:09:01,400
Siellä on takka.
73
00:09:04,920 --> 00:09:06,240
Varmaan vaikeaa
74
00:09:06,840 --> 00:09:09,560
Kiitos, mutta en tiedä pystynkö.
75
00:09:12,800 --> 00:09:17,600
Älä pahastu, mutta en tiedä,
kestänkö katsoa Mariaa joka päivä.
76
00:09:19,360 --> 00:09:21,040
Maria ei ole siellä.
77
00:09:24,680 --> 00:09:25,560
Minä vain.
78
00:09:37,720 --> 00:09:38,760
Tuli vain mieleen.
79
00:09:43,640 --> 00:09:44,520
Jatketaan.
80
00:10:31,960 --> 00:10:34,040
Löysin nämä mummon huoneesta.
81
00:10:34,120 --> 00:10:35,520
En tiedä mitä niissä on.
82
00:10:38,880 --> 00:10:40,400
Tsekkaan myöhemmin.
83
00:10:47,200 --> 00:10:49,040
Jos käyn nopeasti. Laitan maskin.
84
00:10:49,120 --> 00:10:52,200
Ainoastaan Sandra ja Sebastian
saavat mennä Merin huoneeseen.
85
00:10:52,280 --> 00:10:54,080
Yritetään välttää tulehdusriskit.
86
00:10:54,160 --> 00:10:56,920
Meillä ei ole antibiootteja.
Ymmärrät varmaan.
87
00:11:00,680 --> 00:11:02,960
Kun olet siinä, palaveerataan.
88
00:11:03,880 --> 00:11:06,040
Ei taida olla kuin
kaksi kriisineuvostossa.
89
00:11:06,120 --> 00:11:08,200
Sebastian ei enää halua osallistua.
90
00:11:10,640 --> 00:11:12,840
Onko ehdotuksia ruokapulan suhteen?
91
00:11:14,440 --> 00:11:16,240
Ilmoita, kun voin nähdä Merin.
92
00:11:24,520 --> 00:11:26,520
Mitä helvettiä teemme?
93
00:11:28,280 --> 00:11:32,760
Saari on viittä vaille anarkiassa.
Kukaan ei saatana kanna vastuuta!
94
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Jokainen sooloilee tahoillaan.
95
00:11:38,240 --> 00:11:40,320
Mitä jos kutsuttaisiin kaikki tänne?
96
00:11:41,440 --> 00:11:42,720
Syömään?
- Ei.
97
00:11:43,560 --> 00:11:45,720
Nukkumaan takan eteen.
98
00:11:46,440 --> 00:11:51,200
Mieti, kerättäisiin ruuat ja puut yhteen.
99
00:11:51,280 --> 00:11:53,000
Kaikki kaasu.
100
00:11:53,800 --> 00:11:56,680
Tulisi lämmin
kun nukkuisimme samassa paikassa.
101
00:12:00,600 --> 00:12:01,800
Vittu mikä idea!
102
00:12:02,440 --> 00:12:04,120
Olet isän tyttö!
103
00:12:04,200 --> 00:12:07,400
Kaikki samaan yhteiseen isoon
siskonpetiin. Mahtavaa!
104
00:12:07,520 --> 00:12:09,120
Voitko organisoida?
105
00:12:09,200 --> 00:12:10,840
On paljon Merin kanssa hommaa.
106
00:12:10,920 --> 00:12:14,240
Ota Sebastian avuksi tai Karri.
Kumman haluat.
107
00:12:15,360 --> 00:12:16,680
Mitä tarkoitat?
108
00:12:16,760 --> 00:12:20,000
Ei mitään. Voitko järjestää?
109
00:12:20,080 --> 00:12:23,720
Minun pitää mennä.
On toinen juttu kiireisesti hoidettavana.
110
00:12:46,000 --> 00:12:47,160
Maha sekaisin.
111
00:12:48,200 --> 00:12:50,200
En suosittelisi, että tulet.
112
00:12:51,280 --> 00:12:53,440
Minulla on maha terästä.
113
00:12:53,560 --> 00:12:55,920
Yrittäjällä ei ole varaa olla kipeänä.
114
00:12:58,280 --> 00:13:02,320
Tämä ei voi odottaa.
Seison tässä koko päivän, jos on pakko.
115
00:13:06,560 --> 00:13:07,400
Nopeasti.
116
00:13:30,960 --> 00:13:32,320
Hypoteettisesti.
117
00:13:34,120 --> 00:13:38,440
Jos kyseessä olisi sota
tai vieraan vallan hyökkäys,
118
00:13:39,440 --> 00:13:44,440
mitä tämä meinaisi?
Mitä hyökkääjä yrittää saada aikaan?
119
00:13:46,080 --> 00:13:49,200
En tiedä. Erikoinen kokonaisuus.
120
00:13:50,800 --> 00:13:51,880
Pystyt parempaan.
121
00:13:51,960 --> 00:13:55,240
Jauhat jatkuvasti sota-
tai vallankumousjargonia.
122
00:13:55,320 --> 00:13:56,840
Kuka tämän takana voisi olla?
123
00:14:05,320 --> 00:14:12,000
Venäläiset tai taho,
jolla on jotain meitä tai Natoa vastaan.
124
00:14:12,080 --> 00:14:13,000
Kiinalaiset.
125
00:14:13,080 --> 00:14:15,600
Mitä helvettiä kiinalaiset
tekisivät Suomessa?
126
00:14:16,200 --> 00:14:19,280
Pohjimmiltaan jokainen sota
on nykyään globaali.
127
00:14:19,360 --> 00:14:22,440
Kansallisvaltiot ovat pelkkiä elimiä.
128
00:14:22,560 --> 00:14:25,560
Pysytään hetki vielä konkretiassa.
129
00:14:28,240 --> 00:14:30,720
Miten tätä ylläpidetään? Kuka hoitaisi?
130
00:14:31,680 --> 00:14:34,280
Tarkoitan kaikkea, mitä saarella tapahtuu.
131
00:14:35,000 --> 00:14:36,080
Kaikki äänet.
132
00:14:37,080 --> 00:14:41,040
Voiko sen tehdä satelliitilla?
133
00:14:42,240 --> 00:14:45,560
Tarvitseeko agentin fyysisen läsnäolon?
134
00:14:46,640 --> 00:14:47,720
En tiedä.
135
00:14:48,800 --> 00:14:51,280
Voisitko lähteä? Minulla on paha olo!
136
00:14:52,200 --> 00:14:56,760
Mitä tiedät saaren armeijan
alueen historiasta?
137
00:15:00,400 --> 00:15:01,280
Kannattaisi
138
00:15:02,200 --> 00:15:04,320
Anton, pyydän apuasi.
139
00:15:07,040 --> 00:15:13,000
Tiedän, en ole ottanut sinua tosissani,
mutta saatat olla ainoa,
140
00:15:13,080 --> 00:15:15,880
jolla on haju mitä täällä tapahtuu.
141
00:15:16,880 --> 00:15:19,400
Miten voisimme pelastua?
142
00:15:30,720 --> 00:15:35,120
Vuonna 95, kun tutka-asema rakennettiin.
143
00:15:37,040 --> 00:15:40,360
Nopeasti Estonian uppoamisen jälkeen.
144
00:15:40,440 --> 00:15:43,680
En ollut vielä muuttanut tänne,
mutta tiedän,
145
00:15:43,760 --> 00:15:48,680
että puolustusvoimat
ei suostunut selittelemään,
146
00:15:48,760 --> 00:15:50,640
miksi ja mitä rakensivat.
147
00:15:51,440 --> 00:15:53,720
Onko sinulla käsitystä?
148
00:15:56,120 --> 00:16:03,000
Olen ajatellut, voisiko se johtua,
että saaren sen puolen rannikko on syvin.
149
00:16:04,640 --> 00:16:07,000
Hyvä paikka aluksille.
150
00:16:07,080 --> 00:16:11,000
Pinnan päällä ja alla kulkeville.
151
00:16:11,080 --> 00:16:12,720
Entä tulipalo?
152
00:16:14,360 --> 00:16:17,240
Onko mahdollista,
että se on sytytetty tahallaan?
153
00:16:20,320 --> 00:16:21,200
En usko.
154
00:16:23,760 --> 00:16:25,560
Se oli tapaturma.
155
00:16:25,640 --> 00:16:27,640
Taidat tosissaan olla kipeä.
156
00:16:32,200 --> 00:16:33,080
Kiitos tästä!
157
00:16:34,440 --> 00:16:36,720
Hae apua, jos tarvitset.
158
00:16:36,800 --> 00:16:38,000
Autetaan toisiamme.
159
00:16:57,040 --> 00:16:59,120
Mitä tuolle menet selittämään?
160
00:16:59,200 --> 00:17:01,760
En sanonut mitään konkreettista.
161
00:17:03,240 --> 00:17:08,000
Arno on ensimmäinen,
joka suostuu näkemään todellisuuden.
162
00:17:08,920 --> 00:17:11,920
Ehkä hänestä saa liittolaisen.
- Liittolaisen?
163
00:17:16,280 --> 00:17:18,160
Kun tämä paska kaatuu.
164
00:17:18,240 --> 00:17:22,000
Selviytymisvietti on ainoa
mitä kaikki noudattavat.
165
00:17:24,760 --> 00:17:27,600
Kuolemanpelko tuo pedon esiin
kenessä tahansa.
166
00:17:51,400 --> 00:17:55,080
Ajattelin, että tähän voisi tulla
ruoat kaikilta.
167
00:17:56,040 --> 00:17:57,280
Tuohon vedet.
168
00:17:58,280 --> 00:18:00,120
Klapit voisi laittaa varastoon.
169
00:18:00,200 --> 00:18:02,560
Takan eteen osa valmiiksi.
170
00:18:04,360 --> 00:18:08,160
Sängyt, jotka ovat huoneessa
voisi viedä ravintolasaliin.
171
00:18:11,400 --> 00:18:14,480
Jos jengi tuo makuupussit,
pysytään lämpimänä
172
00:18:14,560 --> 00:18:16,360
ja säästetään polttopuita.
173
00:18:17,840 --> 00:18:18,720
Mietin samaa.
174
00:18:24,280 --> 00:18:25,160
Sandra.
175
00:18:26,480 --> 00:18:27,320
No?
176
00:18:49,120 --> 00:18:50,000
Anteeksi.
177
00:18:50,760 --> 00:18:55,600
Tulin sanomaan, että jätin Kaijan
ja minun polttopuuni aulaan.
178
00:18:56,280 --> 00:18:58,160
Tässä on ruokavaramme.
- Kiitos!
179
00:18:59,120 --> 00:19:03,200
Laitetaan teille pedit lähimmäksi takkaa.
- Ei tarvitse. Nukumme kotona.
180
00:19:05,360 --> 00:19:07,320
Jumalan siunausta, nuoret!
181
00:19:13,800 --> 00:19:18,320
Maailmanlopun dress code
on vanha kulahtanut puku.
182
00:19:22,160 --> 00:19:23,040
Haloo?
183
00:19:31,240 --> 00:19:33,560
Onko talossa ketään?
184
00:19:34,160 --> 00:19:35,160
On. Hei!
185
00:19:35,240 --> 00:19:37,000
Moi! Tulimme taloon.
186
00:19:38,560 --> 00:19:40,240
Tervetuloa!
- Kiitos!
187
00:19:40,320 --> 00:19:42,400
Onko teillä ruokia?
188
00:19:42,520 --> 00:19:47,400
En toista kertaa lankea samaan ansaan,
että antaisin yhteisen hyvän eteen.
189
00:19:49,520 --> 00:19:50,360
Terve!
190
00:19:51,400 --> 00:19:52,400
Okei!
191
00:19:53,320 --> 00:19:55,920
Ajattelitteko muuttaa tänne?
192
00:19:56,000 --> 00:19:58,040
Kulta-rakas, syömme omia eväitä.
193
00:19:58,960 --> 00:20:02,200
Maksuksi petipaikoistamme.
194
00:20:02,280 --> 00:20:06,000
Voisin väsätä viereen meriveden tislaamon.
195
00:20:09,480 --> 00:20:15,480
Ympärivuorokautisella tislauksella, saamme
20 litraa juomakelpoista vettä päivässä.
196
00:20:15,560 --> 00:20:18,320
Se on helvetin vähän
ja vie paljon polttopuita.
197
00:20:18,400 --> 00:20:21,040
Luulen, että se on ainoa toivomme.
198
00:20:21,120 --> 00:20:22,520
Kuulostaa hyvältä idealta!
199
00:20:22,600 --> 00:20:24,600
Toiset syttyvät kriisitilanteista.
200
00:20:24,680 --> 00:20:29,080
Voin opettaa muita.
Se vaatii valvontaa ja tulta.
201
00:20:30,840 --> 00:20:33,320
Mihin helvettiin tarvitset
noin paljon vettä?
202
00:20:34,480 --> 00:20:35,320
Mummolle.
203
00:20:36,800 --> 00:20:38,400
Tätä Sandra tarkoitan!
204
00:20:39,080 --> 00:20:42,640
Vettä pitää säännöstellä eikä käyttää
kuolevan vanhuksen pesemiseen.
205
00:20:42,720 --> 00:20:44,040
Mummo on elossa.
206
00:20:44,120 --> 00:20:48,880
Tiedän. Sori.
Puhun ääneen asioita, mitä moni ajattelee.
207
00:20:48,960 --> 00:20:53,800
Monia, jotka lahjoittivat ruokaa hoiviisi,
kiinnostaisi tietää,
208
00:20:53,880 --> 00:20:55,880
miten tulipalo sai alkunsa?
209
00:21:07,600 --> 00:21:10,600
Ei sanonut mitään.
Mitä se mielestäsi merkitsee?
210
00:21:57,920 --> 00:21:59,120
Ovatko nuo täällä?
211
00:21:59,200 --> 00:22:01,200
Miksi eivät menneet hotellille?
212
00:22:01,840 --> 00:22:03,640
Tulivat mieluummin tänne.
213
00:22:04,680 --> 00:22:05,760
Rauhallisempaa.
214
00:22:07,320 --> 00:22:10,160
Ei välillämme-
- Muistatko kun muutimme tänne?
215
00:22:10,240 --> 00:22:11,920
Sait yllättäen luotsin pestin.
216
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
Meri myi meille asuntonsa
melkein ilmaiseksi.
217
00:22:17,920 --> 00:22:20,960
Se oli outoa,
mutta Magda vei kaiken huomion.
218
00:22:22,240 --> 00:22:24,240
Meri halusi kaupan viereen.
219
00:22:24,320 --> 00:22:27,080
Kukaa lahjoittaa kotinsa ventovieraille?
220
00:22:27,920 --> 00:22:30,080
Olen tuntenut Merin pienestä pitäen.
221
00:22:33,080 --> 00:22:34,680
Muistatko Marnia?
222
00:22:36,160 --> 00:22:38,600
Oliko Meri koskaan puhunut Marnista?
223
00:22:46,160 --> 00:22:47,400
Mitä nämä on?
224
00:22:49,760 --> 00:22:51,360
Lasten piirustuksia?
225
00:22:56,080 --> 00:22:57,920
Ei ole, en ole kuullut.
226
00:22:59,000 --> 00:23:02,120
Jos tämä on pakkomielteesi, en jaksa.
227
00:23:03,520 --> 00:23:05,520
Jos tarvitset apua, olen täällä.
228
00:23:08,200 --> 00:23:09,080
Idiootti.
229
00:23:13,200 --> 00:23:15,760
Varoituksen sana, voi olla luirua!
230
00:23:20,000 --> 00:23:21,480
Olisi vesi riittänyt.
231
00:23:21,560 --> 00:23:24,720
Se on myöhäistä, eikä ole kaukana vedestä.
232
00:23:24,800 --> 00:23:26,760
Ollaan kierrätetty teepusseja.
233
00:23:27,680 --> 00:23:28,560
Kiitos!
234
00:23:29,800 --> 00:23:32,880
Kaija, voit mennä päivälevolle,
jos haluat.
235
00:23:36,520 --> 00:23:37,360
Moikka!
236
00:23:50,080 --> 00:23:53,400
Oli muutakin asiaa
kuin kysellä kuulumisia.
237
00:23:56,840 --> 00:23:58,840
Olette asuneet täällä pitkään.
238
00:24:00,520 --> 00:24:03,000
Oletko koskaan kuullut nimeä Marni?
239
00:24:04,320 --> 00:24:05,200
Marni?
240
00:24:09,720 --> 00:24:10,600
Ei sano mitään.
241
00:24:14,520 --> 00:24:16,800
Löysin piirustuksia vintiltämme.
242
00:24:17,920 --> 00:24:19,400
Merin vanhalta vintiltä.
243
00:24:26,920 --> 00:24:28,280
Ei sano mitään.
244
00:24:32,240 --> 00:24:34,000
Tämä ei jätä minua rauhaan.
245
00:24:35,040 --> 00:24:36,080
En tiedä miksi.
246
00:24:39,480 --> 00:24:41,600
Ehkä olen lopullisesti sekoamassa.
247
00:24:44,520 --> 00:24:47,880
Ei ole outoa haluta selvittää asioita.
248
00:24:48,960 --> 00:24:50,960
Varsinkin tieteen ihminen.
249
00:24:53,040 --> 00:24:53,920
Kiitos!
250
00:24:55,360 --> 00:24:58,160
Kvalitatiivinen metodologiani
on tullut tiensä päähän.
251
00:24:59,800 --> 00:25:02,200
Oletko ajatellut vaihtaa kvantitatiivisen?
252
00:25:04,080 --> 00:25:06,080
Olen ollut yliopistossa.
253
00:25:08,880 --> 00:25:10,160
Mitä on mielessä?
254
00:25:12,320 --> 00:25:14,080
Saarella on paljon tietoa.
255
00:25:15,040 --> 00:25:18,000
Väestörekisteri
löytyy Petriinan toimistolta.
256
00:25:19,040 --> 00:25:23,280
Hautausmaalla on kiveen hakattu
arkistointijärjestelmä.
257
00:26:51,840 --> 00:26:53,480
Ei!
258
00:26:55,120 --> 00:26:56,000
Ylös!
259
00:26:56,080 --> 00:26:59,560
Etsikää oma paikka.
Tämä on minun ja Päivin.
260
00:27:00,360 --> 00:27:01,920
Kaikki tietävät? Hyvä!
261
00:27:02,840 --> 00:27:03,920
Tule Päivi!
262
00:29:09,120 --> 00:29:12,640
Magneettikenttä on lakannut pyörimästä.
Valmistautukaa sukellukseen.
263
00:29:48,800 --> 00:29:50,000
Alkaa olla valmista.
264
00:30:11,240 --> 00:30:13,120
Kaksi minuuttia sukelluspaikkaan.
265
00:30:53,160 --> 00:30:55,840
Valmiina.
Pyydetään lupaa aloittaa sukellus.
266
00:30:56,480 --> 00:30:57,520
Lupa myönnetty.
267
00:31:22,800 --> 00:31:25,720
30 metriä näköyhteys. Loppu.
268
00:31:29,520 --> 00:31:31,880
Palasia ympäriinsä viiden metrin välein.
269
00:31:34,560 --> 00:31:36,320
Näkyvyys pari metriä. Loppu.
270
00:31:36,400 --> 00:31:38,120
Miten ohjaamo? Loppu.
271
00:31:38,200 --> 00:31:40,880
Ohjaamo edelleen yhtenä kappaleena.
272
00:31:40,960 --> 00:31:42,320
Lähestytään. Loppu.
273
00:31:45,600 --> 00:31:46,480
Näkyy ruumis.
274
00:31:47,960 --> 00:31:49,600
Voi saatana sen silmiä.
275
00:31:49,680 --> 00:31:51,400
Mitä silmistä? Loppu.
276
00:31:55,240 --> 00:31:59,000
Laajentakaa etsintöjä
10 metrin säteelle rungosta. Loppu.
277
00:31:59,920 --> 00:32:01,160
Yllättävä virtaus!
278
00:32:02,040 --> 00:32:03,800
Onko tämän luona muita aluksia?
279
00:32:05,800 --> 00:32:06,680
Helvetti!
280
00:32:09,080 --> 00:32:10,680
Mitä tapahtuu, Nieminen?
281
00:32:13,000 --> 00:32:14,480
Ei saatana!
- Mitä tapahtuu?
282
00:32:14,560 --> 00:32:15,400
Virtaus vie!
283
00:32:15,520 --> 00:32:16,960
Nieminen, kuuluuko?
284
00:32:19,280 --> 00:32:20,320
Kuuluuko?
285
00:32:20,400 --> 00:32:21,320
Mikko vastaa!
286
00:32:56,880 --> 00:32:57,760
Sattuuko?
287
00:33:08,320 --> 00:33:09,360
Se on ohi.
288
00:33:11,080 --> 00:33:12,280
Kaikki hyvin.
289
00:33:12,360 --> 00:33:13,480
Sattuuko korviin?
290
00:33:14,400 --> 00:33:15,720
Ei.
- Hyvä.
291
00:34:02,360 --> 00:34:03,240
Sisään!
292
00:34:11,480 --> 00:34:13,800
Salmisen ja Niemisen mikkiääniraidat.
293
00:34:25,280 --> 00:34:27,960
Maskien mikeistä ei kuulu pihahdustakaan.
294
00:34:30,160 --> 00:34:32,240
Tässä on varusteiden lisämikit.
295
00:34:48,200 --> 00:34:49,080
Mitä?
296
00:34:50,120 --> 00:34:52,320
Kumpikaan sukeltajistamme ei huutanut.
297
00:34:52,440 --> 00:34:54,440
Tuliko tuo ulkopuolelta?
298
00:34:56,840 --> 00:34:57,960
Merenpohjasta?
299
00:35:02,160 --> 00:35:05,480
Ehkä mikkiin oli tarttunut roskaa
ja aiheutti kitkaa
300
00:35:05,560 --> 00:35:08,960
tai magneettikentästä
johtuva huono yhteys.
301
00:35:09,720 --> 00:35:10,960
Joka kuulostaa huudolta?
302
00:35:11,040 --> 00:35:14,080
Ei kaikki mikä kuulostaa joltain
välttämättä ole sitä.
303
00:35:18,840 --> 00:35:20,840
Meidän pitää olla pää kylmänä.
304
00:35:21,560 --> 00:35:25,040
Se saattoi olla vihollisen aiheuttama ääni
tai UVV.
305
00:35:25,120 --> 00:35:27,040
Siihenkö sukeltajat kuolivat?
306
00:35:27,120 --> 00:35:29,080
Katosivat. He ovat ammattisotilaita.
307
00:35:29,160 --> 00:35:31,040
Tietävät riskit kuin me.
308
00:35:40,000 --> 00:35:41,920
Tarvitsen sinut skarppina.
309
00:35:43,280 --> 00:35:44,160
Okei?
310
00:35:49,800 --> 00:35:52,680
Sukeltajaan näköyhteys
styyrpuurin puolella.
311
00:36:04,560 --> 00:36:05,440
Nieminen?
312
00:36:07,200 --> 00:36:08,240
Missä Nieminen on?
313
00:36:21,440 --> 00:36:23,680
Taistelukeskukseen purettavaksi heti.
314
00:36:31,720 --> 00:36:34,760
Magneettikenttä nousi tyhjästä,
kun sukeltajat pääsi alueelle.
315
00:36:34,840 --> 00:36:37,640
Ei voi olla sattumaa.
Viittaa ihmistoimintaan.
316
00:36:37,720 --> 00:36:40,080
Entä musta laatikko?
- Data on vioittunut.
317
00:36:40,160 --> 00:36:42,480
Luultavasti magneettikentän vuoksi.
318
00:36:42,560 --> 00:36:44,680
Sitä yritetään pelastaa.
319
00:36:44,760 --> 00:36:46,760
Raportoitte siitä ensi tilassa.
320
00:36:47,600 --> 00:36:49,600
Selvä. Onko muuta?
321
00:36:50,240 --> 00:36:52,360
Kerro vielä, mikä on mieliala?
322
00:36:53,320 --> 00:36:55,920
Miehistö-
- Tarkoitin sinun henkistä tilaa.
323
00:36:56,000 --> 00:36:59,600
Kukaan ei halua uusintaa
mitä tapahtui neljä vuotta sitten.
324
00:37:01,960 --> 00:37:03,320
Ne asiat on käsitelty.
325
00:37:04,160 --> 00:37:07,200
Olen toiminut käskyjen mukaan
ja valtuuksien rajoissa.
326
00:37:07,280 --> 00:37:09,280
Mieliala on erinomainen.
327
00:37:09,360 --> 00:37:12,280
Hyvä! Nämä ovat henkisesti
raskaita tilanteita.
328
00:37:12,360 --> 00:37:14,240
Minusta ei tarvitse olla huolissaan.
329
00:37:14,880 --> 00:37:15,760
Kuitti!
330
00:37:30,800 --> 00:37:32,000
Olen pahoillani.
331
00:37:39,120 --> 00:37:40,000
Moi!
332
00:37:40,600 --> 00:37:41,480
Häiritsenkö?
333
00:37:55,240 --> 00:37:57,600
Onko ravintolan puolella ikävä nukkua?
334
00:37:59,360 --> 00:38:01,840
Haluaisitko muuttaa huoneeseeni?
335
00:38:13,800 --> 00:38:16,480
Miksi sinun piti tulla haastamaan riitaa?
336
00:38:16,560 --> 00:38:17,560
Mitä?
337
00:38:17,640 --> 00:38:20,200
Takiasi minun oli pakko
jättää mummo yksin.
338
00:38:36,200 --> 00:38:38,160
Tuletko auttamaan näiden kanssa?
339
00:38:53,160 --> 00:38:54,840
Onko Sebu tehnyt jotain?
340
00:39:34,080 --> 00:39:36,000
Oletko nähnyt Sebastiania?
341
00:39:36,080 --> 00:39:36,960
En.
342
00:39:37,640 --> 00:39:41,360
Missä hän on?
Ei ollut Merin huoneessa eikä kotonaan.
343
00:39:41,480 --> 00:39:42,760
Miksi häntä etsit?
344
00:39:43,520 --> 00:39:45,640
Minulla on hänelle homma.
345
00:39:46,280 --> 00:39:47,160
Voin hoitaa.
346
00:39:52,800 --> 00:39:53,680
Joo.
347
00:39:58,040 --> 00:39:59,440
Tämä arkaluontoinen juttu.
348
00:40:01,960 --> 00:40:02,840
Mitä?
349
00:40:04,840 --> 00:40:07,800
Hans. Haluan, että pidät häntä silmällä.
350
00:40:07,880 --> 00:40:08,760
Vakoilen?
351
00:40:09,760 --> 00:40:10,640
Miksi?
352
00:40:11,040 --> 00:40:13,800
Kerron myöhemmin,
mutta toistaiseksi käyt seuraamassa,
353
00:40:13,880 --> 00:40:16,160
kun hän lähtee hotellilta.
Raportoit minulle.
354
00:40:16,240 --> 00:40:17,600
Mitä jos hän huomaa?
355
00:40:17,680 --> 00:40:19,320
Älä anna huomata!
356
00:42:12,880 --> 00:42:14,840
Mitä taas täällä teet?
357
00:42:14,920 --> 00:42:15,800
Katso!
358
00:42:16,880 --> 00:42:19,800
Luulin, että olet edelleen
kipeänä kotona.
359
00:42:22,080 --> 00:42:24,000
Miten voin olla avuksi?
360
00:42:26,520 --> 00:42:28,880
Armeijan alue, mistä puhuimme.
361
00:42:29,880 --> 00:42:31,000
Niemen nokka.
362
00:42:32,440 --> 00:42:36,360
Siellä on bunkkereita ja luolastoja,
joihin ei pääse.
363
00:42:36,480 --> 00:42:40,040
Olet käynyt siellä? Eestiläinenkö käski?
364
00:42:40,800 --> 00:42:41,680
Ei.
365
00:42:45,840 --> 00:42:47,480
Hän kyseli siitä.
366
00:42:47,560 --> 00:42:49,040
Etkö enää luota häneen?
367
00:42:51,760 --> 00:42:56,640
Ajattelin, että haluaisitko
lähteä kanssani käymään katsomassa,
368
00:42:57,760 --> 00:42:59,360
mitä luolissa on?
369
00:43:08,000 --> 00:43:09,360
Ei siellä mitään ole.
370
00:45:32,920 --> 00:45:33,800
Meri.
371
00:45:48,520 --> 00:45:50,200
Löysin piirustuksia.
372
00:45:51,920 --> 00:45:52,840
Ikivanhoja.
373
00:45:54,160 --> 00:45:55,560
Osa näistä on tekemiäsi.
374
00:46:04,720 --> 00:46:06,720
Magda on piirtänyt samanlaisia.
375
00:46:13,960 --> 00:46:15,760
Sitten on nimi Marni.
376
00:46:20,640 --> 00:46:22,080
Kuka on Marni?
377
00:46:22,160 --> 00:46:24,280
Luin täältä,
että häntä epäiltiin noidaksi.
378
00:46:24,360 --> 00:46:27,440
Epäiltiin, että hän synnyttää myrskyjä
ja upottaa laivoja.
379
00:46:30,240 --> 00:46:31,120
Mikä se on?
380
00:46:45,480 --> 00:46:46,640
Onko tämä sinä?
381
00:47:00,960 --> 00:47:01,840
Kuka olet?
382
00:48:11,320 --> 00:48:12,320
Ei jumalauta!
25683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.