All language subtitles for The.Edge.Of.The.World.1937.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,258 --> 00:00:48,761 ♪ Sing in hope and sing we merrily 4 00:00:48,886 --> 00:00:52,139 ♪ Ho-ro, chasing the breeze 5 00:00:52,265 --> 00:00:55,560 ♪ Through this pure and cruel experience 6 00:00:55,851 --> 00:00:58,938 ♪ Ho-ro, chasing the breeze 7 00:00:59,105 --> 00:01:02,108 ♪ The waves on yonder shore 8 00:01:02,233 --> 00:01:05,570 ♪ Have come, have come from the far-off seas 9 00:01:05,987 --> 00:01:09,490 ♪ Rising, turning, waves are churning 10 00:01:09,699 --> 00:01:13,077 ♪ Ho-ro, chasing the breeze 11 00:01:20,209 --> 00:01:23,921 ♪ Rising, turning, waves are churning 12 00:01:24,589 --> 00:01:27,883 ♪ Ho-ro, chasing the breeze 13 00:02:17,933 --> 00:02:19,560 Stand by, we're putting in. 14 00:02:26,400 --> 00:02:30,112 Mr Graham, sir, I would not advise more than a temporary visit. 15 00:02:30,488 --> 00:02:32,031 Oh, I think we'll risk it. 16 00:02:52,051 --> 00:02:53,761 It looks deserted. 17 00:02:57,431 --> 00:03:00,059 Yes. Funny, doesn't say anything about it here. 18 00:03:02,520 --> 00:03:05,398 Your book was right when it was published, Mr Graham. 19 00:03:05,940 --> 00:03:08,984 But you were wrong when you said nothing changes on these islands. 20 00:03:09,110 --> 00:03:11,946 There's not a living soul now on Hirta. 21 00:03:12,697 --> 00:03:14,824 The sea birds were its first owners 22 00:03:14,949 --> 00:03:17,660 and now the sea birds have it for their own again. 23 00:03:17,785 --> 00:03:19,912 Hirta's the old name for the island, isn't it? 24 00:03:20,037 --> 00:03:24,458 - Do you know what it means, Andrew? - It means... death. 25 00:04:01,996 --> 00:04:03,748 Got him. 26 00:04:10,546 --> 00:04:12,089 Andrew! 27 00:04:12,465 --> 00:04:14,884 Send the boat back. 28 00:05:03,516 --> 00:05:05,392 Andrew Gray... 29 00:06:04,952 --> 00:06:06,704 Does it mean gone over there? 30 00:06:06,829 --> 00:06:11,166 Many died that way, hunting for eggs, or after the sheep. 31 00:06:11,792 --> 00:06:14,545 Sooner or later a rope frayed or a foot slipped. 32 00:06:15,671 --> 00:06:17,840 It became a word for death on the island. 33 00:06:18,132 --> 00:06:22,261 - It's a 'nasty-looking' place. - Aye. It is. 34 00:06:31,103 --> 00:06:33,731 - What's wrong, Andrew? - The hills of Scotland. 35 00:06:34,607 --> 00:06:37,359 It's a rare thing to see them from Hirta. 36 00:06:38,235 --> 00:06:40,571 - The old men used to say... - What? 37 00:06:40,696 --> 00:06:43,115 That it meant bad luck to see the hills. 38 00:06:43,240 --> 00:06:46,994 And it's true. I've only seen them once before. 39 00:06:47,494 --> 00:06:49,622 There were three of us then... 40 00:06:55,377 --> 00:06:57,963 It's the Sabbath today. 41 00:06:58,088 --> 00:07:00,424 And a fine summer morning. 42 00:07:01,383 --> 00:07:05,721 Ten years ago, you'd have seen all the folk on their way to the kirk. 43 00:07:06,764 --> 00:07:08,807 The men in black, 44 00:07:09,016 --> 00:07:11,602 and the women neat and bonny, 45 00:07:12,645 --> 00:07:16,065 and young John Eisbister standing by the gate. 46 00:07:17,274 --> 00:07:19,360 The bell would be ringing. 47 00:07:31,830 --> 00:07:33,916 (Bell rings out) 48 00:08:21,463 --> 00:08:24,383 - You better hurry! - Aye! I will, I will! 49 00:08:38,689 --> 00:08:40,482 There, Mother. 50 00:08:40,774 --> 00:08:42,985 The sunshine will do your rheumatism good. 51 00:08:43,110 --> 00:08:45,112 And you'll hear the singing fine. 52 00:08:45,237 --> 00:08:47,239 We'll sing extra loud for you, Grandmother. 53 00:08:47,364 --> 00:08:49,867 At least, Father and I will. I cannae answer for Robbie. 54 00:08:49,992 --> 00:08:53,579 I could drown your treble before I left and I still have the same lungs. 55 00:08:53,704 --> 00:08:55,873 And the same good opinion of yourself. 56 00:08:56,582 --> 00:08:58,417 Now. 57 00:09:04,548 --> 00:09:06,508 (Bell continues to ring) 58 00:09:37,289 --> 00:09:39,583 - Good morning, John. - Morning, Robbie. 59 00:09:40,501 --> 00:09:42,669 - Good morning. - Good morning. 60 00:10:02,689 --> 00:10:06,819 You needna grin all over your face every time you see Andrew Gray. 61 00:10:07,111 --> 00:10:08,987 Morning, Andrew. 62 00:10:09,113 --> 00:10:12,699 See the bonny dress Robbie's brought me? All the way back from Aberdeen. 63 00:10:12,825 --> 00:10:15,828 - Oh-ho. Silk. - Aye. Makes me feel awful sinful. 64 00:10:15,953 --> 00:10:17,788 If you talk like that, I'll take it back. 65 00:10:17,913 --> 00:10:19,373 You try and get it. 66 00:10:19,498 --> 00:10:21,500 Will you sit by me in the kirk, Ruth? 67 00:10:21,625 --> 00:10:25,379 And me in a silk dress? Do you not think people will talk? 68 00:10:25,504 --> 00:10:28,298 - Good morning, Peter. - Good morning, James. 69 00:10:31,260 --> 00:10:35,139 I'm glad to see that Robbie's back. We'll need his help with the fishing. 70 00:10:35,264 --> 00:10:37,891 I was thinking he'd be more useful with the sheep running. 71 00:10:38,016 --> 00:10:40,102 As postmaster and captain of the boat, 72 00:10:40,227 --> 00:10:42,521 I have a better eye to our finances than you. 73 00:10:42,646 --> 00:10:46,150 I would remind ye I am responsible to the laird for the sheep. 74 00:10:46,275 --> 00:10:50,070 I need no reminder. I found the market for our tweeds in Edinburgh. 75 00:10:50,195 --> 00:10:53,031 - Nobody's denying it, man. - And as the elder of the kirk... 76 00:10:53,157 --> 00:10:56,535 You may have noticed, James Gray, that the bell has stopped ringing, 77 00:10:56,660 --> 00:11:00,455 and you're delaying us all with this godless discussion on the Sabbath. 78 00:11:06,753 --> 00:11:11,675 ...the kingdom, the power and the glory, for ever and ever. Amen. 79 00:11:13,385 --> 00:11:18,682 Let us worship the Lord by singing to his praise in Psalm number 23. 80 00:11:18,807 --> 00:11:21,185 Tune: Wiltshire. 81 00:11:22,686 --> 00:11:25,564 The Lord's my shepherd I'll not want 82 00:11:25,689 --> 00:11:27,733 He makes me down to lie. 83 00:11:29,026 --> 00:11:30,694 (Tuning fork hums) 84 00:11:30,819 --> 00:11:33,322 (Adjusts voice pitch) 85 00:11:34,489 --> 00:11:40,245 ♪ The Lord's my shepherd 86 00:11:40,579 --> 00:11:45,083 ♪ I'll not want 87 00:11:45,500 --> 00:11:53,467 ♪ He makes me down to lie 88 00:11:54,009 --> 00:11:56,803 In pastures green he leadeth me 89 00:11:56,929 --> 00:11:59,223 The quiet waters by. 90 00:11:59,765 --> 00:12:04,561 ♪ In pastures green 91 00:12:04,770 --> 00:12:10,734 ♪ He leadeth me 92 00:12:11,276 --> 00:12:19,618 ♪ The quiet waters by 93 00:12:21,411 --> 00:12:23,705 He said, "Thus sayeth the Lord, 94 00:12:23,830 --> 00:12:26,959 Because the Syrians have said the Lord is God of the hills, 95 00:12:27,084 --> 00:12:28,835 but he is not God of the valleys, 96 00:12:28,961 --> 00:12:32,172 therefore will I deliver all this great multitude into thine hands 97 00:12:32,297 --> 00:12:34,258 and ye shall know that I am the Lord." 98 00:12:34,383 --> 00:12:36,176 I Kings, 20:28. 99 00:12:37,010 --> 00:12:40,514 Brethren, let not the heathen shame you. 100 00:12:41,598 --> 00:12:44,017 The Syrians had already been defeated in battle 101 00:12:44,142 --> 00:12:47,980 by such an imperial force of Israelites whom they despised 102 00:12:48,105 --> 00:12:51,650 that they thought there was something supernatural about it, 103 00:12:51,775 --> 00:12:54,152 and ascribed their defeat to the God of Israel. 104 00:12:54,278 --> 00:12:59,199 Now, if the Lord has brought prosperity to you 105 00:12:59,324 --> 00:13:02,494 or if you have enjoyed success in Christian service, 106 00:13:03,370 --> 00:13:06,581 take heed that you do not lift up your head on high. 107 00:13:09,293 --> 00:13:14,965 For, kindred, the tendency of the human heart towards pride is very strong, 108 00:13:15,090 --> 00:13:19,553 but we must always remember that we are nothing more than tools 109 00:13:19,678 --> 00:13:21,596 in the hands of the Lord. 110 00:13:22,139 --> 00:13:25,517 We have been nothing more than the scythes in the hands of God 111 00:13:25,642 --> 00:13:28,061 if we reap the corn, 112 00:13:28,186 --> 00:13:33,191 nothing more than the nets if we have brought the fish to shore. 113 00:13:34,359 --> 00:13:38,238 So, let us learn from the heathen... 114 00:13:40,073 --> 00:13:43,535 Sin is limiting the power of the gospel. 115 00:13:44,619 --> 00:13:46,538 Some of us, at certain times, 116 00:13:46,663 --> 00:13:49,708 have been inclined to limit the power of the gospel 117 00:13:49,833 --> 00:13:52,961 by supposing that only certain sinners... 118 00:13:55,505 --> 00:14:00,510 ...by supposing that only certain sinners obtain the grace of God. 119 00:14:06,433 --> 00:14:08,477 Grand sermon, John. 120 00:14:08,769 --> 00:14:13,023 One hour and 15 minutes. Let them beat that in Edinburgh if they can. 121 00:14:13,398 --> 00:14:16,568 And mind ye, every sentence sound theology. 122 00:14:38,465 --> 00:14:42,219 We'll check the lists and load the boats after the Sabbath's over. 123 00:14:42,427 --> 00:14:45,597 Aye. It's high tide an hour after midnight. 124 00:14:45,806 --> 00:14:47,933 Aye, that's er...very convenient. 125 00:14:52,854 --> 00:14:54,940 Away you go and take a walk with Ruth. 126 00:14:57,526 --> 00:14:59,736 And remember it's the Sabbath. 127 00:15:00,112 --> 00:15:02,197 Behind me, Satan. 128 00:15:33,103 --> 00:15:36,440 Oh, Robbie, is she really sweet? 129 00:15:36,773 --> 00:15:38,150 She is, Ruth. 130 00:15:38,275 --> 00:15:40,902 Then I dinna feel so bad about Andrew. 131 00:15:41,069 --> 00:15:43,155 You know, I've been feeling awful guilty 132 00:15:43,280 --> 00:15:45,782 and all the time you've been stealing a march on me. 133 00:15:50,203 --> 00:15:51,788 Polly. 134 00:15:51,913 --> 00:15:53,748 Polly Manson. 135 00:15:53,874 --> 00:15:56,251 Mmm. I don't know whether I like it or not. 136 00:15:56,376 --> 00:16:00,255 Whether you do or you don't, she's going to be your sister-in-law. 137 00:16:01,381 --> 00:16:03,341 And tomorrow, Father'll know it. 138 00:16:03,467 --> 00:16:05,969 When parliament meets tomorrow, I'm going to speak out. 139 00:16:06,094 --> 00:16:08,805 - He'll be awful angry. - I'm not a child any more. 140 00:16:08,930 --> 00:16:11,308 There are others who think like me, James Gray for one. 141 00:16:11,433 --> 00:16:12,976 - Andrew doesn't. - Oh, Andrew. 142 00:16:13,101 --> 00:16:14,603 And what's wrong with Andrew? 143 00:16:14,728 --> 00:16:16,229 Nothing wrong with his nerve. 144 00:16:16,354 --> 00:16:19,774 There'll be a deal wrong with his neck if he doesna take care. 145 00:16:20,775 --> 00:16:22,068 Andrew! 146 00:16:24,029 --> 00:16:25,197 Tell him to get down! 147 00:16:26,323 --> 00:16:29,367 Get down! You're frightening Ruth! 148 00:16:39,169 --> 00:16:41,254 That was a sudden idea. 149 00:16:41,379 --> 00:16:42,881 It looked like it. 150 00:16:43,006 --> 00:16:45,842 In the old days, you had to show your courage to win a wife. 151 00:16:45,967 --> 00:16:48,803 I said to myself, "Andrew, my lad, you're as good as they are 152 00:16:48,929 --> 00:16:50,931 and Ruth has got to be sure of you." 153 00:16:51,056 --> 00:16:54,267 - Remember it's the Sabbath. - That's what Father said. 154 00:16:54,392 --> 00:16:56,394 And I'm no likely to forget it. 155 00:16:56,520 --> 00:16:58,855 But if a man can't put his arm round his girl 156 00:16:58,980 --> 00:17:01,358 without John Knox turning in his grave, 157 00:17:01,483 --> 00:17:03,693 then the world's full of sinners. 158 00:17:05,695 --> 00:17:07,614 Here's good luck for us. 159 00:17:08,865 --> 00:17:10,909 We don't need any. 160 00:17:12,786 --> 00:17:14,663 What were you two talking about? 161 00:17:14,788 --> 00:17:17,123 - You. - Oh? That's natural enough. 162 00:17:17,249 --> 00:17:19,209 Oh, you're not the only one. 163 00:17:19,334 --> 00:17:22,671 Robbie's got a bonnet full of bees. You're one, I'm the other, 164 00:17:22,879 --> 00:17:26,049 but the busiest of the lot is the girl from Norway. 165 00:17:26,550 --> 00:17:29,010 Robbie! I'm glad. 166 00:17:30,762 --> 00:17:32,847 Why don't you bring her over? 167 00:17:32,973 --> 00:17:36,434 I'm not bringing her back to Hirta, now or ever. 168 00:17:36,768 --> 00:17:41,731 But I hope you and she and Ruth will be good friends and... neighbours for all that. 169 00:17:41,856 --> 00:17:45,151 - What do you mean? - Just that. 170 00:17:45,277 --> 00:17:47,696 - I like plain speech. - Then you'll have it. 171 00:17:47,821 --> 00:17:50,490 - You're leaving the island? - Aye. 172 00:17:50,615 --> 00:17:52,951 - Short-handed as we are? - Aye. 173 00:17:53,076 --> 00:17:55,120 - Does anybody know? - Only you two. 174 00:17:57,038 --> 00:17:59,541 - When are you going to tell Peter? - Tomorrow. 175 00:17:59,666 --> 00:18:01,751 - The boat parliament? - Aye. 176 00:18:01,876 --> 00:18:04,504 Ah, Robbie, man, you've gone over to the other side. 177 00:18:04,629 --> 00:18:07,841 Before I went away, I would have said the same as you. 178 00:18:07,966 --> 00:18:11,094 But the world's changed, it's bigger, it's easier to get at. 179 00:18:11,595 --> 00:18:13,888 Before, we were no worse off than anyone else. 180 00:18:14,014 --> 00:18:16,391 Now we're living in an old world. 181 00:18:16,933 --> 00:18:19,269 I've got a turn for machinery, I can do things with it. 182 00:18:19,394 --> 00:18:21,104 Why should I give it up? 183 00:18:21,229 --> 00:18:24,357 What can Polly and I hope for if I drag her back here? 184 00:18:24,482 --> 00:18:27,193 Ah, Robbie, you're too clever for me. 185 00:18:28,987 --> 00:18:31,031 You go your way and I'll go mine. 186 00:18:31,156 --> 00:18:33,658 - Aye, but can't you see... - That's final. 187 00:18:33,783 --> 00:18:37,912 If you want to run away because the work's too hard, or your fancy... 188 00:18:38,038 --> 00:18:41,249 - Leave her out of it! - I'd be glad to. 189 00:18:41,374 --> 00:18:44,294 I'm as good a man as you. I could always beat you on the cliffs. 190 00:18:44,419 --> 00:18:47,589 - You're a stone lighter. - Oh, that's nothing. 191 00:18:49,591 --> 00:18:51,718 Do you see Wester Hoevdi? 192 00:18:51,843 --> 00:18:55,513 To climb Wester Hoevdi without a rope was another of the old trials. 193 00:18:55,972 --> 00:18:57,891 Well, what do you say? 194 00:18:58,016 --> 00:19:00,518 - Shall we make a race of it? - Aye. 195 00:19:06,191 --> 00:19:08,068 Look. 196 00:19:08,943 --> 00:19:11,029 The hills of Scotland. 197 00:19:29,422 --> 00:19:33,635 I forbid it. A mad race like this can settle nothing. 198 00:19:34,803 --> 00:19:38,473 I'll not speak here of the defiance in which I've been set by my own son. 199 00:19:38,598 --> 00:19:42,644 But I want you to speak of it. Our quarrel affects every man on the island. 200 00:19:43,436 --> 00:19:44,854 You keep silent. 201 00:19:44,979 --> 00:19:47,023 The boy's right, Peter Manson. 202 00:19:47,732 --> 00:19:52,153 We're dealing with a question each one of us has got to face squarely. 203 00:19:52,278 --> 00:19:55,448 It's your homes, your families and your future lives. 204 00:19:55,573 --> 00:19:58,368 - Am I no right? - (Murmurs of assent) 205 00:20:00,954 --> 00:20:05,166 I'm no trying to read my elders any lesson, but a man must think for himself. 206 00:20:05,291 --> 00:20:07,210 For hundreds of years now, 207 00:20:07,335 --> 00:20:10,255 this parliament has met here every working morn. 208 00:20:10,380 --> 00:20:13,925 But in a thousand years, it's never faced the problem we face today. 209 00:20:14,342 --> 00:20:17,178 Year by year, the population's shrinking. 210 00:20:17,637 --> 00:20:20,265 Look what happened to Mingulay and St Kilda, 211 00:20:20,390 --> 00:20:22,892 islands barren now that once supported people. 212 00:20:23,393 --> 00:20:25,729 What happened in the Hebrides will happen here. 213 00:20:25,854 --> 00:20:29,065 You canna fight against it, you canna stop it. 214 00:20:29,190 --> 00:20:33,236 As I see it, it's... it's every man for himself. 215 00:20:33,570 --> 00:20:35,905 That's all I have to say. 216 00:20:36,489 --> 00:20:39,033 And I came back here to say it. 217 00:20:42,871 --> 00:20:46,916 Well, as you all know, I'm no great hand at public speaking. 218 00:20:47,041 --> 00:20:49,294 Except in kirk, John. 219 00:20:49,919 --> 00:20:54,257 Thank you, James. Even then, it takes me a week to make up my sermons. 220 00:20:55,008 --> 00:20:57,427 But Robbie here makes out a very good case. 221 00:20:57,552 --> 00:20:59,387 And he says we can't fight it. 222 00:20:59,512 --> 00:21:03,183 Can't fight? You mean you won't fight, some of ye! 223 00:21:03,683 --> 00:21:05,101 Look out there. 224 00:21:05,226 --> 00:21:09,606 Trawlers sweeping the sea with their nets, 225 00:21:09,731 --> 00:21:13,151 loading their boats with fish that belong to us island men, 226 00:21:13,276 --> 00:21:17,655 ruining the new spawn with their damned otter boards. 227 00:21:18,740 --> 00:21:21,868 Three-mile limit. What does it mean to them? 228 00:21:23,119 --> 00:21:26,372 A dint in the head with a lump of coal is all you get if you warn them off. 229 00:21:26,498 --> 00:21:27,665 What's the good of it? 230 00:21:27,791 --> 00:21:32,504 Restrictions, that's what we want, that's what we'll pray for. 231 00:21:32,629 --> 00:21:35,882 The damn fools are ruining their own game, as well as ours. 232 00:21:36,007 --> 00:21:38,510 They've swept the shore as bare as this hand, 233 00:21:38,635 --> 00:21:41,012 you have to steam further out, that means more coal, 234 00:21:41,137 --> 00:21:43,139 then where's the profit? 235 00:21:43,264 --> 00:21:47,560 Fight. Man, I've fought them and the like all my life. 236 00:21:48,520 --> 00:21:52,524 I've kept a roof over my croft, brought my children up decently. 237 00:21:52,649 --> 00:21:56,653 And then to have you, Robbie, tell me it's each man for himself, 238 00:21:56,778 --> 00:21:59,155 and act as though you spoke for half the island, 239 00:21:59,280 --> 00:22:03,201 when you're not two days back from working for the boats that ruined us! 240 00:22:03,326 --> 00:22:05,703 Three months' work and £63 to show for it! 241 00:22:05,829 --> 00:22:08,081 Shillings is what I'd be showing if I'd stayed on Hirta. 242 00:22:08,206 --> 00:22:11,584 - Och, you're no son of mine. - Don't take it so hard, Peter, man. 243 00:22:12,126 --> 00:22:14,963 The boy's just said what had to be said. 244 00:22:15,088 --> 00:22:18,466 Men we must have, and where are we going to get them? 245 00:22:18,591 --> 00:22:22,095 Oh, this tale of Robbie's has been in my mind for a long while. 246 00:22:22,220 --> 00:22:25,181 Now, if we was to petition the Government, 247 00:22:25,306 --> 00:22:29,394 there's little doubt we'd get free transportation and a grant o' land. 248 00:22:29,519 --> 00:22:33,231 I would remind you, James Gray, that that is for the laird to decide. 249 00:22:33,356 --> 00:22:34,858 And it's within my province... 250 00:22:34,983 --> 00:22:38,945 We'll respect everybody. This seems a simple enough matter. 251 00:22:39,070 --> 00:22:42,115 We've agreed to race to the top, and race we will. 252 00:22:42,240 --> 00:22:45,076 Let the man who gets there first have the way of it. 253 00:22:45,201 --> 00:22:48,997 If parliament sat for a thousand years, they wouldn't decide better. 254 00:22:49,122 --> 00:22:52,834 Well, it may be so, Andrew, but I don't approve. 255 00:22:53,543 --> 00:22:55,587 No, it's too risky. 256 00:22:55,712 --> 00:22:58,715 - Do you no think so, Peter? - I can see no objection. 257 00:22:58,840 --> 00:23:02,468 Well, then, down to the boats. Come on, then. 258 00:23:15,064 --> 00:23:17,066 - Peter. - What is it? 259 00:23:17,191 --> 00:23:19,569 You're letting the two boys risk certain death. 260 00:23:19,694 --> 00:23:21,696 A word from you would stop this race. 261 00:23:21,821 --> 00:23:23,823 I've climbed the Hoevdi three times. 262 00:23:23,948 --> 00:23:25,992 - But with a rope. - Aye. 263 00:23:30,079 --> 00:23:32,832 Don't go, either of you! It's a mad way to settle it! 264 00:23:32,957 --> 00:23:34,959 - It's the only way! - Can't you discuss it? 265 00:23:35,084 --> 00:23:36,878 - We tried that. - It's no good, Ruth. 266 00:23:37,003 --> 00:23:38,671 You'll both be killed. 267 00:23:39,547 --> 00:23:42,091 I felt it when we saw the mountains in the sky. 268 00:23:42,216 --> 00:23:44,344 And the sun went in the clouds. 269 00:23:44,469 --> 00:23:46,512 I'll lose you both! 270 00:23:47,889 --> 00:23:50,391 And yesterday I was so happy. 271 00:23:50,683 --> 00:23:52,894 - There's nae time to waste. - Heave away, there! 272 00:23:53,019 --> 00:23:54,812 All together! 273 00:24:29,722 --> 00:24:31,307 I can't stop them, Granny. 274 00:24:31,432 --> 00:24:35,520 They're going to climb. They won't listen to me. 275 00:25:24,777 --> 00:25:26,779 Have you chosen your route yet? 276 00:25:26,904 --> 00:25:29,866 Aye. Up the east side, then straight along, up by the channel. 277 00:25:29,991 --> 00:25:33,202 The old way we went egg hunting. Remember there's no rope this time. 278 00:25:33,327 --> 00:25:34,829 I'm no likely to forget. 279 00:25:34,954 --> 00:25:37,331 I'm for the south face, then over the Devil's Elbow. 280 00:25:37,457 --> 00:25:40,043 - Longer, but I'll make better time. - You'll have to. 281 00:25:41,919 --> 00:25:44,213 - It's a grand treat for the folk. - Are you ready? 282 00:25:47,050 --> 00:25:49,385 When you get to the burn, take the right channel. 283 00:25:49,552 --> 00:25:53,222 The left's shorter but it's no good, you'd never get back. Don't forget. 284 00:26:57,703 --> 00:27:01,207 They're both good lads and they're doing fine. 285 00:27:23,104 --> 00:27:26,649 Good lad, Andrew! He's out of the Devil's Elbow! 286 00:27:49,213 --> 00:27:52,800 Robbie's taking the left channel! It's no possible! 287 00:28:00,141 --> 00:28:01,517 In! 288 00:28:23,998 --> 00:28:25,166 Andrew! 289 00:28:36,802 --> 00:28:37,845 I can't... 290 00:29:35,069 --> 00:29:37,655 Father! That's enough! 291 00:30:21,615 --> 00:30:23,701 James and Andrew of Burns, 292 00:30:24,118 --> 00:30:27,204 I bid you to the funeral of Robbie Manson, tomorrow, at 12. 293 00:30:27,330 --> 00:30:29,206 We will come. 294 00:30:36,756 --> 00:30:38,758 Jessie and Jean of Grisengarth. 295 00:30:38,883 --> 00:30:43,679 I bid you to prepare for the funeral of Robbie Manson, tomorrow, at 12. 296 00:30:44,930 --> 00:30:46,891 Magnus of Quenester. 297 00:30:47,016 --> 00:30:51,395 I bid you to prepare for the funeral of Robbie Manson, tomorrow, at 12. 298 00:30:53,439 --> 00:30:56,275 I bid you to the funeral of Robbie Manson, 299 00:30:56,734 --> 00:30:59,153 tomorrow, at 12. 300 00:31:01,280 --> 00:31:04,325 Tomorrow, at 12... 301 00:31:06,744 --> 00:31:09,413 Tomorrow, at 12... 302 00:31:12,208 --> 00:31:15,544 (Fades) Tomorrow, at 12... 303 00:31:17,088 --> 00:31:18,547 ♪ Glen Lyon Lament 304 00:31:18,672 --> 00:31:21,926 ♪ O, waly up the bank 305 00:31:22,218 --> 00:31:27,765 ♪ Waly doon the brae 306 00:31:28,432 --> 00:31:34,522 ♪ Waly by yon riverside 307 00:31:34,647 --> 00:31:41,237 ♪ We were won't to gae 308 00:31:41,362 --> 00:31:43,447 ♪ Obhan obhan obhan i ri 309 00:31:49,036 --> 00:31:55,751 ♪ Obhan i ri ri ó 310 00:31:56,085 --> 00:32:03,926 ♪ Obhan obhan obhan I ri 311 00:32:04,051 --> 00:32:12,226 ♪ Obhan I ri ri ó 312 00:32:13,269 --> 00:32:19,984 ♪ Obhan obhan obhan I ri 313 00:32:20,443 --> 00:32:26,866 ♪ Obhan I ri ri ó 314 00:32:28,075 --> 00:32:35,875 ♪ Obhan obhan obhan I ri 315 00:32:36,000 --> 00:32:43,466 ♪ Obhan I ri ri ó 316 00:33:41,524 --> 00:33:43,651 (Whooping) 317 00:33:45,819 --> 00:33:47,863 (Sheep bleat) 318 00:34:57,141 --> 00:34:59,685 (Whooping) 319 00:35:01,020 --> 00:35:03,063 (Bleating) 320 00:35:46,023 --> 00:35:47,858 I love you, Andrew. 321 00:35:48,484 --> 00:35:50,486 I love you, Ruth. 322 00:35:52,571 --> 00:35:54,823 Father's a hard man to understand. 323 00:35:54,948 --> 00:35:57,910 - A hard man, you mean. - No worse than you all are. 324 00:35:58,118 --> 00:36:02,039 You said yourself he won't hear my name spoken since Robbie died. 325 00:36:02,164 --> 00:36:05,626 - You canna blame him for that. - No? 326 00:36:06,168 --> 00:36:08,253 Will I speak to him? 327 00:36:09,546 --> 00:36:12,049 He'll never let us marry... now. 328 00:36:12,549 --> 00:36:14,677 But we don't need his permission. 329 00:36:15,177 --> 00:36:17,262 Do we? 330 00:36:18,430 --> 00:36:20,474 You know we do. 331 00:36:21,350 --> 00:36:23,394 And if he won't give it? 332 00:36:24,895 --> 00:36:26,438 Then we'll just have to wait. 333 00:36:26,563 --> 00:36:28,482 I've waited long enough. 334 00:36:29,274 --> 00:36:32,152 We're too few to bear a grudge long. 335 00:36:32,903 --> 00:36:36,281 Not a day passes that I don't cross your path or you mine. 336 00:36:38,367 --> 00:36:40,953 Do you and your father want to drive me off the island? 337 00:36:41,078 --> 00:36:43,080 Do you think I don't care about Robbie? 338 00:36:43,205 --> 00:36:47,251 Do you think I'd forget that he was your twin brother and my best friend? 339 00:36:48,877 --> 00:36:51,463 We were to be married today, Ruth. 340 00:36:51,588 --> 00:36:55,008 - (Sobs) - Maybe you've forgotten that. 341 00:36:55,926 --> 00:36:57,761 Oh, Ruth, I'm sorry. 342 00:37:07,938 --> 00:37:09,648 (Whistle) 343 00:37:25,414 --> 00:37:27,499 - James. - Aye? 344 00:37:27,624 --> 00:37:29,626 You'll be speaking to him? 345 00:37:29,752 --> 00:37:31,128 Mm? 346 00:37:31,253 --> 00:37:33,297 About Peter and Andrew Gray? 347 00:37:33,422 --> 00:37:35,340 Aye, I will that. 348 00:37:43,307 --> 00:37:46,894 - Is the laird there? - I canna see him. 349 00:37:48,562 --> 00:37:50,397 That's him. 350 00:37:51,607 --> 00:37:54,735 Aye. And he was only 24, poor laddie. 351 00:37:55,110 --> 00:37:57,529 Very hard on Peter to lose them both. 352 00:37:57,654 --> 00:38:02,117 Aye. And he's not the sort of man to share his troubles with other people. 353 00:38:03,368 --> 00:38:05,954 166 yards of wheat. 354 00:38:07,164 --> 00:38:08,540 Correct. 355 00:38:09,041 --> 00:38:11,084 600 pounds of wool. 356 00:38:13,337 --> 00:38:15,756 The boy and the girl both feel it very deeply. 357 00:38:15,881 --> 00:38:18,133 It's always worse for those that are left. 358 00:38:18,258 --> 00:38:19,718 Aye. 359 00:38:21,220 --> 00:38:24,181 Well, with the exception of the jerseys, that'll be all. 360 00:38:24,932 --> 00:38:27,476 I'll away in and finish my reports. 361 00:38:29,937 --> 00:38:33,816 It's three months are gone and nobody can do anything with the man. 362 00:38:33,941 --> 00:38:37,569 I'm thinking that for as long as he sees me every day, 363 00:38:37,694 --> 00:38:40,572 he can't help hating me for what I've done. 364 00:38:40,697 --> 00:38:44,326 There's no reasoning with him. I'm best out of the way. 365 00:38:50,290 --> 00:38:52,209 But she'll only do as he wishes. 366 00:38:52,334 --> 00:38:55,879 It's natural enough. She's all he's got left. 367 00:39:06,014 --> 00:39:08,267 I'll see what I can do. 368 00:39:08,725 --> 00:39:10,769 You won't move him. 369 00:39:29,955 --> 00:39:32,374 I've been talking to your son, James. 370 00:39:32,666 --> 00:39:35,210 He's anxious to go with me to the mainland. 371 00:39:35,335 --> 00:39:36,795 But that's just... 372 00:39:37,796 --> 00:39:40,883 Oh, aye. Thought the lad had that on his mind. 373 00:39:41,425 --> 00:39:43,343 He'll be a sad loss to the island. 374 00:39:44,136 --> 00:39:46,805 I've always helped you in every way I can. 375 00:39:47,389 --> 00:39:49,182 You have that, Mr Dunbar. 376 00:39:49,308 --> 00:39:53,145 But if all your young people leave the island, you'll find it hard to carry on. 377 00:39:54,354 --> 00:39:57,316 It'll be a thousand pities if Andrew goes. 378 00:39:57,441 --> 00:39:59,568 He's worth two of any ordinary men. 379 00:40:04,406 --> 00:40:06,950 I make the total the same as yourself, James. 380 00:40:07,492 --> 00:40:08,577 Oh. 381 00:40:10,495 --> 00:40:13,415 Excuse me, Mr Dunbar, I have the sheep to see to. 382 00:40:31,934 --> 00:40:33,769 James...? 383 00:40:34,061 --> 00:40:36,897 Aye, it's all right, it's all there. 384 00:41:17,312 --> 00:41:19,690 Here, mind that box, they're eggs. 385 00:41:21,525 --> 00:41:23,735 Take care of yourself, son. 386 00:41:30,367 --> 00:41:31,743 Goodbye, Laird. 387 00:43:51,967 --> 00:43:54,344 Not much heft in them yet, John. 388 00:43:54,469 --> 00:43:58,265 It's the salt spray that blows over early in the year. 389 00:43:58,473 --> 00:44:00,517 It'll be a poor harvest. 390 00:44:01,935 --> 00:44:03,770 It will. 391 00:44:04,187 --> 00:44:05,981 And the peat's giving out. 392 00:44:06,106 --> 00:44:08,650 I'm back to my old workings now. 393 00:44:08,775 --> 00:44:10,527 And we canna do without the peat, James. 394 00:44:10,652 --> 00:44:16,241 Nah. The plain fact is, Robbie was right, poor boy. 395 00:44:17,200 --> 00:44:19,578 We'll win through this winter but never another. 396 00:44:19,703 --> 00:44:22,038 Peter'll just have to face the facts. 397 00:44:22,164 --> 00:44:26,042 You know, James, someone'll just have to speak to Peter. 398 00:44:26,168 --> 00:44:27,544 Mm-hm. 399 00:44:27,669 --> 00:44:29,963 Have you any idea where he is? 400 00:44:30,088 --> 00:44:32,424 He'll be away after the sheep on the cliffs. 401 00:49:16,416 --> 00:49:18,460 Is this true? 402 00:49:18,585 --> 00:49:20,003 Yes. 403 00:49:21,337 --> 00:49:22,964 Andrew Gray's child? 404 00:49:23,089 --> 00:49:26,301 Yes. And you can't take that from me. 405 00:49:35,518 --> 00:49:37,312 Poor lassie. 406 00:49:39,939 --> 00:49:41,774 Poor wee lassie. 407 00:49:45,695 --> 00:49:47,447 ♪ Dream Angus 408 00:50:00,835 --> 00:50:07,550 ♪ Can ye no hush your weepin', oh? 409 00:50:07,884 --> 00:50:14,557 ♪ All the wee lambs are sleepin', oh 410 00:50:15,308 --> 00:50:21,814 ♪ Birdies are nestlin', nestlin' thegether 411 00:50:21,940 --> 00:50:30,198 ♪ Dream Angus is hirplin' o'er the heather 412 00:50:31,950 --> 00:50:37,664 ♪ Dreams to sell, fine dreams to sell 413 00:50:37,789 --> 00:50:44,379 ♪ Angus is here with dreams to sell 414 00:50:44,504 --> 00:50:51,010 ♪ Hush ye, my baby, and sleep without fear 415 00:50:51,719 --> 00:51:00,645 ♪ Dream Angus has brought you a dream, my dear 416 00:51:01,479 --> 00:51:08,236 ♪ List' to the curlew cryin', oh 417 00:51:08,361 --> 00:51:15,076 ♪ Fainter the echoes dyin', oh 418 00:51:15,910 --> 00:51:22,500 ♪ Even the birds and beasties are sleepin' 419 00:51:23,126 --> 00:51:32,635 ♪ But my bonny bairn is weepin', weepin' 420 00:51:33,970 --> 00:51:39,976 ♪ Dreams to sell, fine dreams to sell 421 00:51:40,393 --> 00:51:46,482 ♪ Angus is here with dreams to sell 422 00:51:47,400 --> 00:51:49,444 ♪ Reel 423 00:51:52,947 --> 00:51:54,324 (Whooping) 424 00:53:22,245 --> 00:53:24,872 He'll be here with the summer, my dear. 425 00:53:26,332 --> 00:53:29,377 Aye, we'll soon be able to send the letters out now. 426 00:53:29,711 --> 00:53:32,422 If only I could tell him now. 427 00:53:47,395 --> 00:53:49,939 - Looks empty in the evenings. - Yes. 428 00:53:50,064 --> 00:53:53,401 - Looking for work? - I might be. 429 00:53:53,526 --> 00:53:55,528 - I need a hand. - You do? 430 00:53:55,653 --> 00:53:57,655 Aye. Two pound a week and share. 431 00:53:57,780 --> 00:54:00,658 - Where's your boat, Skipper? - Over yonder by Victoria Pier. 432 00:54:05,747 --> 00:54:07,790 Well, do you want the job? 433 00:54:08,249 --> 00:54:10,251 Not on a damn trawler! 434 00:54:10,376 --> 00:54:13,671 - Oh, particular, are you, lad? - Whom I work for. 435 00:54:13,796 --> 00:54:15,923 Oh, well, then I'll no keep you. 436 00:55:00,676 --> 00:55:02,261 One of them'll be picked up. 437 00:55:02,386 --> 00:55:04,555 Aye, if they're not blown too far south. 438 00:55:04,680 --> 00:55:08,768 Nah. This wind'll take them right among the fishing fleet. 439 00:55:42,468 --> 00:55:45,680 Harbour Master, have you seen Skipper McFee anywhere? 440 00:55:45,805 --> 00:55:49,100 McFee? Oh, aye. That's his boat o'er yonder. 441 00:55:57,024 --> 00:55:58,401 Hello! 442 00:55:59,402 --> 00:56:01,904 Have you a full crew? 443 00:56:02,029 --> 00:56:04,073 (Steam whistles) 444 00:56:23,426 --> 00:56:25,511 I'm looking for you, lad. 445 00:56:25,636 --> 00:56:27,638 - Andrew Gray, isn't it? - Yes. 446 00:56:27,763 --> 00:56:29,265 - From Hirta? - Yes. 447 00:56:29,390 --> 00:56:31,392 Robbie Manson was my engineer. 448 00:56:31,517 --> 00:56:33,519 - Robbie?! - Aye, a good boy. 449 00:56:33,644 --> 00:56:35,021 He was. 450 00:56:35,146 --> 00:56:38,065 I'm glad to meet one of his folks, so to speak. 451 00:56:38,190 --> 00:56:40,401 I'm glad I met you, Skipper. 452 00:56:40,985 --> 00:56:43,613 - I've a letter for you. - You have? 453 00:56:43,738 --> 00:56:46,532 Aye. One of these little mail boats. 454 00:56:46,657 --> 00:56:48,993 I picked him up last Wednesday off Sumburgh Head. 455 00:56:49,118 --> 00:56:52,747 - Where is it? - Back at the "damn trawler". 456 00:56:52,872 --> 00:56:54,457 (Both chuckle) 457 00:57:23,527 --> 00:57:25,529 - From a lassie? - Yeah. 458 00:57:25,655 --> 00:57:27,615 - She'll be looking for ye. - Aye. 459 00:57:27,740 --> 00:57:29,784 It's too far to swim, lad. 460 00:57:30,618 --> 00:57:34,330 We're leaving tonight. Do you still feel particular? 461 00:57:34,455 --> 00:57:38,334 Cos there's no reason why we shouldna shoot trawl off Hirta. 462 00:59:16,474 --> 00:59:18,309 (Waves crash) 463 00:59:18,517 --> 00:59:20,352 (Wind whistles) 464 00:59:37,203 --> 00:59:39,246 (Gulls cry) 465 01:00:53,904 --> 01:00:55,906 She canna breathe. 466 01:00:56,031 --> 01:00:57,950 Would it be the croup? 467 01:00:59,326 --> 01:01:01,370 We don't know. 468 01:01:02,580 --> 01:01:05,708 If only we'd got a bigger boat, we could get to the mainland. 469 01:01:06,625 --> 01:01:08,502 Aye. 470 01:01:15,176 --> 01:01:17,428 This gale may blow for a week. 471 01:01:37,239 --> 01:01:40,743 - Can you make out her name? - No, I canna see it. 472 01:01:42,203 --> 01:01:44,246 You must be brave, Ruth. 473 01:01:45,206 --> 01:01:47,166 It's diphtheria. 474 01:01:48,792 --> 01:01:50,920 - Then there's only one chance. - A doctor. 475 01:01:51,045 --> 01:01:54,215 I haven't the skill to do an operation. 476 01:01:54,924 --> 01:01:58,177 If only we'd got the wireless, we could send for help. 477 01:01:58,302 --> 01:01:59,678 Is there no hope at all? 478 01:01:59,929 --> 01:02:02,389 None if we can't get her to a doctor. 479 01:02:17,154 --> 01:02:19,114 Away up and get Ruth and the wean. 480 01:02:19,240 --> 01:02:21,075 Right. 481 01:03:26,682 --> 01:03:28,517 Andrew! 482 01:03:52,291 --> 01:03:54,126 (Boat engine) 483 01:04:07,890 --> 01:04:09,892 This way, Doctor. 484 01:04:10,017 --> 01:04:12,811 Here's your bag, Doctor. Up there. 485 01:04:22,237 --> 01:04:23,614 Skipper... 486 01:04:25,657 --> 01:04:27,826 Fetch a kettle of boiling water. 487 01:04:27,951 --> 01:04:30,662 - A kettle of boiling water. - A kettle of boiling water, quick. 488 01:04:30,788 --> 01:04:32,706 - I have it here. - That's fine, man. 489 01:04:35,459 --> 01:04:36,668 Well? 490 01:04:36,794 --> 01:04:38,170 Operate. 491 01:04:39,630 --> 01:04:43,175 I've got you both safe now, and you're not going back. 492 01:06:40,209 --> 01:06:42,252 They'll all be on by noon. 493 01:06:43,545 --> 01:06:44,963 Aye. 494 01:06:53,931 --> 01:06:56,767 What are we going to do about the cats? 495 01:06:56,892 --> 01:06:59,770 I'm afraid we'll just have to leave them. 496 01:07:00,437 --> 01:07:03,857 I suppose they'll manage to make a living in the cliffs. 497 01:07:03,982 --> 01:07:06,443 It's the poor dogs I'm worried about. 498 01:07:07,361 --> 01:07:09,363 They're no good as sheepdogs. 499 01:07:09,488 --> 01:07:11,907 Who's to pay for taking them? 500 01:07:12,032 --> 01:07:14,243 Aye, and then there's the licences. 501 01:07:15,160 --> 01:07:17,162 They'd better be drowned. 502 01:07:17,287 --> 01:07:21,500 Maybe when we get to the mainland somebody might buy them. 503 01:07:21,625 --> 01:07:25,546 Are you willing to risk that out of your own pocket? For I'm not. 504 01:07:44,565 --> 01:07:46,650 James, man, I'm away up the Kame. 505 01:07:47,943 --> 01:07:51,905 One of they daft collectors offered me five pounds for a guillemot's egg. 506 01:07:55,325 --> 01:07:57,411 I know just where it is. 507 01:08:13,969 --> 01:08:16,096 Come on, come on! Here! 508 01:08:21,059 --> 01:08:23,061 Here, James Andrew! 509 01:08:23,645 --> 01:08:25,689 Here, man. 510 01:08:26,148 --> 01:08:28,191 Tie up this dog. 511 01:08:30,319 --> 01:08:33,196 Tell them to drown him with the others. 512 01:08:53,717 --> 01:08:55,344 (Yelps) 513 01:09:15,489 --> 01:09:17,366 (Bleating) 514 01:10:14,715 --> 01:10:16,550 (Steam whistle) 515 01:11:47,265 --> 01:11:48,683 (Barks) 516 01:12:02,280 --> 01:12:03,698 (Barks) 517 01:12:24,803 --> 01:12:26,638 (Dog barks) 518 01:12:59,671 --> 01:13:01,506 Oh, Peter! 519 01:13:28,074 --> 01:13:29,910 Peter! 520 01:13:41,046 --> 01:13:42,714 (Dog barks) 521 01:13:44,549 --> 01:13:46,593 Oh, Peter! 522 01:13:47,218 --> 01:13:49,054 (Dog barks) 523 01:13:56,561 --> 01:13:58,688 Come here, lad! 524 01:14:20,460 --> 01:14:23,338 - Peter! - (Echoes) Peter! 525 01:14:24,214 --> 01:14:27,717 - Peter Manson! - (Echoes) Peter Manson! 526 01:14:33,640 --> 01:14:37,602 ♪ Sing in hope, let's find the breeze 527 01:14:37,727 --> 01:14:41,648 ♪ Ho-ro, chasing the breeze 528 01:14:42,107 --> 01:14:52,742 ♪ Ho-ro, chasing the breeze 38145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.