All language subtitles for Stockinger_ 1x01 Todesnacht in Gastein.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,300 * 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,300 * Musik * 3 00:00:14,400 --> 00:00:15,400 * 4 00:00:30,200 --> 00:00:31,600 UT: Corneila Kreuz 5 00:00:36,400 --> 00:00:37,400 * 6 00:01:08,200 --> 00:01:09,800 * lustvolles Stöhnen * 7 00:01:38,100 --> 00:01:40,000 * Schmerzenschrei * 8 00:01:44,400 --> 00:01:46,400 * lustvolles Stöhnen * 9 00:01:54,000 --> 00:01:55,300 * Schmerzensschrei * 10 00:01:57,900 --> 00:01:59,600 * lustvolles Stöhnen * 11 00:02:14,100 --> 00:02:15,100 * 12 00:02:29,100 --> 00:02:32,400 (Mann:) Ah!
Mein Füller - schnell, hol ihn! 13 00:02:56,400 --> 00:02:57,400 * 14 00:03:09,300 --> 00:03:11,400 * spannungsgeladene Musik * 15 00:03:35,200 --> 00:03:36,200 * 16 00:03:54,800 --> 00:03:57,100 * Blasmusikkapelle * 17 00:04:04,600 --> 00:04:05,600 Blasmusik! 18 00:04:11,700 --> 00:04:13,700 Ich glaub, die kommen zu uns. 19 00:04:17,600 --> 00:04:18,600 * Türklingel * 20 00:04:20,400 --> 00:04:22,600 Geh du runter, ich bin nicht da! 21 00:04:31,200 --> 00:04:33,500 Gibt's was zu feiern, Herr ...? 22 00:04:33,500 --> 00:04:36,000 Xaver Eisl, Bürgermusik St. Gilgen. 23 00:04:36,000 --> 00:04:40,100 I wollt nur zum Herrn Gemahl,
zum Herrn Bezirksinspektor. 24 00:04:40,100 --> 00:04:43,200 Wir könnten noch
a paar Mitglieder brauchen. 25 00:04:43,300 --> 00:04:45,200 Also fördernde Mitglieder. 26 00:04:45,200 --> 00:04:48,600 Da hab i mir 'denkt,
schau'ma gleich alle vorbei. 27 00:04:48,600 --> 00:04:49,600 * Telefon * 28 00:04:49,700 --> 00:04:50,700 Naa! 29 00:04:54,500 --> 00:04:55,500 Ja?! 30 00:04:55,800 --> 00:04:59,600 Ich glaube, mein Mann
wird dafür keine Zeit haben. 31 00:04:59,600 --> 00:05:02,900 Er ist im Augenblick
auch nicht zu sprechen. 32 00:05:03,000 --> 00:05:04,500 Michael, was gibt's? 33 00:05:05,600 --> 00:05:06,900 Was für eine Kuh? 34 00:05:07,600 --> 00:05:10,200 Ah so, du bist immer noch auf Kur. 35 00:05:10,600 --> 00:05:11,700 Ah so, schade! 36 00:05:11,800 --> 00:05:14,400 Na ja, vielleicht a anderes Mal. 37 00:05:14,400 --> 00:05:17,100 Nix für ungut! War nur so a Idee. 38 00:05:18,000 --> 00:05:21,600 Ich weiß, ich hab versprochen,
dich zu besuchen. 39 00:05:22,300 --> 00:05:23,300 Was? 40 00:05:25,100 --> 00:05:27,400 Das muss i mir noch überlegen. 41 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Baba! 42 00:05:31,100 --> 00:05:33,400 * Musik * 43 00:05:52,400 --> 00:05:54,200 * flotte Popmusik * 44 00:06:04,600 --> 00:06:06,300 (Frau:) Ah! Raus hier! 45 00:06:06,300 --> 00:06:10,400 Schleich dich, du Spanner!
Kannst du ned lesen? 46 00:06:10,400 --> 00:06:12,200 Verzeihung! Verzeihung! 47 00:06:19,600 --> 00:06:23,200 (Mann:) Was macht der
mit die Schuh' da herinnen? 48 00:06:23,300 --> 00:06:24,300 Michael? 49 00:06:25,300 --> 00:06:26,300 Michael? 50 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Michael? 51 00:06:31,700 --> 00:06:33,300 Halt! Stehen bleiben! 52 00:06:36,200 --> 00:06:38,800 Haben Sie das Schild nicht gesehen? 53 00:06:38,900 --> 00:06:40,200 Was für a Schild? 54 00:06:40,200 --> 00:06:41,700 Das ist Barfußzone! 55 00:06:41,800 --> 00:06:43,900 Wenn Ihnen dann leichter is! 56 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Was soll das jetzt werden? 57 00:06:46,000 --> 00:06:48,800 Hören Sie,
ich such hier nur jemanden. 58 00:06:48,900 --> 00:06:51,400 Ah so, suchen tun wir jemanden! 59 00:06:51,400 --> 00:06:52,900 Ja, einen Patienten. 60 00:06:53,000 --> 00:06:56,100 Die ham mir oben g'sagt,
dass er unten is. 61 00:06:56,200 --> 00:06:57,200 Michael? 62 00:06:57,200 --> 00:06:58,400 Willi! Gerhard! 63 00:06:59,000 --> 00:07:02,400 Was für ein Gerhard?
Der Mann heißt Michael. 64 00:07:02,400 --> 00:07:04,600 Michael Fuchs aus St. Gilgen. 65 00:07:04,700 --> 00:07:05,800 Willi! Gerhard! 66 00:07:08,100 --> 00:07:09,100 Michael? 67 00:07:09,100 --> 00:07:10,600 I hab ihn! Da is er! 68 00:07:10,700 --> 00:07:11,700 Wo is er? 69 00:07:11,700 --> 00:07:16,000 Der Willi und der Gerhard
kennen da nix, Sie Schweinigel! 70 00:07:16,100 --> 00:07:19,800 Was wollen Sie von mir?
Lassen S' mich bitte los? 71 00:07:19,800 --> 00:07:20,800 Willi! 72 00:07:27,600 --> 00:07:29,000 Wo is der Spanner? 73 00:07:31,800 --> 00:07:35,200 Wissen Sie,
wo Herr Fuchs aus St. Gilgen is? 74 00:07:39,400 --> 00:07:40,400 Nicht? 75 00:07:41,500 --> 00:07:43,200 Holts die Gendarmerie! 76 00:07:46,000 --> 00:07:47,100 * Husten * 77 00:08:03,600 --> 00:08:05,500 Jetzt tragen sie ihn weg. 78 00:08:07,100 --> 00:08:10,400 Herzschlag im Schlaf,
hat der Doktor gesagt. 79 00:08:10,400 --> 00:08:11,900 So ein schöner Tod! 80 00:08:12,800 --> 00:08:16,800 Herz? Er hat's doch nur
mit den Bandscheiben g'habt. 81 00:08:16,800 --> 00:08:18,600 Ja, so ist das manchmal. 82 00:08:19,300 --> 00:08:21,500 Dabei sah er so gut aus! 83 00:08:22,100 --> 00:08:23,100 Ja ... wer? 84 00:08:27,800 --> 00:08:29,900 Stocki, wo rennst denn hin? 85 00:08:30,300 --> 00:08:31,600 Michael! Da bist! 86 00:08:31,700 --> 00:08:33,300 Bist du auch auf Kur? 87 00:08:34,000 --> 00:08:36,400 Naa, das is a längere G'schicht! 88 00:08:36,400 --> 00:08:38,600 I hab schon 'glaubt, du bist tot. 89 00:08:38,700 --> 00:08:40,500 Die Freud mach i dir ned! 90 00:08:40,500 --> 00:08:45,200 Im Ernst: I will auf dein Zimmer,
kommt mir ein Sarg entgegen. 91 00:08:45,200 --> 00:08:47,100 Was? Aus meinem Zimmer? 92 00:08:47,200 --> 00:08:48,200 Ja. 93 00:08:48,300 --> 00:08:51,600 Naa, aus dem Zimmer daneben, 448. 94 00:08:51,600 --> 00:08:53,400 Gott sei Dank hab i 449. 95 00:08:53,500 --> 00:08:56,100 Ja, aber das hab ja i ned g'wusst. 96 00:08:56,100 --> 00:08:58,900 I hab die Zimmernummern verwechselt. 97 00:08:58,900 --> 00:09:03,300 Also der Berger auf 448 is tot? 98 00:09:04,400 --> 00:09:06,500 Ja, friedlich eingeschlafen. 99 00:09:07,500 --> 00:09:08,500 Herz. 100 00:09:10,000 --> 00:09:13,600 Im Schlaf soll er gestorben sein?
So a Blödsinn! 101 00:09:13,600 --> 00:09:16,600 Mit einer Frau im Bett
is er gestorben. 102 00:09:16,600 --> 00:09:18,000 Was für eine Frau? 103 00:09:18,000 --> 00:09:20,100 Tja, das is eben die Frage. 104 00:09:20,200 --> 00:09:22,800 Jedenfalls waren sie ziemlich laut. 105 00:09:22,900 --> 00:09:25,800 Und er hat sich
sehr, sehr angestrengt. 106 00:09:27,200 --> 00:09:30,600 Vielleicht is es
aus dem Fernseher gekommen. 107 00:09:30,600 --> 00:09:35,400 Es soll Leute geben, die den Video-
rekorder mit in die Kur nehmen ... 108 00:09:35,400 --> 00:09:37,700 .. und sich Pornofilme anschauen. 109 00:09:37,800 --> 00:09:41,200 Kennst an Pornofilm,
wo der Mann im Bett sagt: 110 00:09:41,300 --> 00:09:43,800 "Schnell, mein Füller, hol ihn!" 111 00:09:43,800 --> 00:09:46,600 I kann ja ned
jeden Pornofilm kennen. 112 00:09:49,100 --> 00:09:51,500 "Meinen Füller" hat er g'sagt? 113 00:09:51,900 --> 00:09:52,900 Ja. 114 00:10:19,100 --> 00:10:20,100 * 115 00:10:34,000 --> 00:10:35,400 "Polch & Berger". 116 00:10:39,800 --> 00:10:41,700 Was machen Sie denn hier? 117 00:10:41,700 --> 00:10:43,900 Bezirksinspektor Stockinger. 118 00:10:44,400 --> 00:10:47,200 Ham Sie gestern Abend Dienst gehabt? 119 00:10:48,200 --> 00:10:49,800 Ja, warum? 120 00:10:51,400 --> 00:10:54,800 Wissen Sie,
ob Herr Berger Besuch gehabt hat? 121 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Eine Frau. 122 00:10:57,600 --> 00:10:59,900 Eine Frau ... Wann war das? 123 00:11:01,000 --> 00:11:02,900 So gegen 21 Uhr. 124 00:11:04,200 --> 00:11:05,800 Ham Sie sie gekannt? 125 00:11:05,800 --> 00:11:09,000 Ich hab sie nur
von sehr weit weg gesehen. 126 00:11:09,000 --> 00:11:11,400 Wo find ich den leitenden Arzt? 127 00:11:11,400 --> 00:11:12,700 Frau Dr. Müller? 128 00:11:14,000 --> 00:11:16,300 So wollen Sie da runtergehen? 129 00:11:18,600 --> 00:11:20,900 Der Tod von Herrn Berger ... 130 00:11:20,900 --> 00:11:25,600 .. muss zwischen 20 Uhr 30,
21 Uhr 30 eingetreten sein. 131 00:11:25,700 --> 00:11:29,200 Wahrscheinlich
war eine Frau auf seinem Zimmer. 132 00:11:29,200 --> 00:11:30,200 Ah ja? 133 00:11:31,600 --> 00:11:33,600 Und wie kommen Sie darauf? 134 00:11:33,600 --> 00:11:34,600 * Klopfen * 135 00:11:34,600 --> 00:11:35,600 Ja bitte? 136 00:11:38,400 --> 00:11:41,600 Entschuldigung!
Herr Stockinger, ihr Anzug. 137 00:11:41,600 --> 00:11:42,600 Oh ja! 138 00:11:45,400 --> 00:11:46,400 Danke! 139 00:11:49,800 --> 00:11:52,600 Wenn Sie sich umziehen wollen, bitte! 140 00:11:53,100 --> 00:11:54,100 Danke. 141 00:11:55,600 --> 00:11:59,200 Wie war das jetzt
mit Herrn Berger und dieser Frau? 142 00:11:59,300 --> 00:12:02,800 Herr Berger hat gestern Abend
Damenbesuch gehabt. 143 00:12:02,800 --> 00:12:03,800 Ah ja ... 144 00:12:03,800 --> 00:12:04,800 Aktiven! 145 00:12:04,900 --> 00:12:07,300 Dafür gibt's auch einen Zeugen. 146 00:12:07,300 --> 00:12:09,600 Jedenfalls einen Ohrenzeugen. 147 00:12:09,600 --> 00:12:12,200 Herr Fuchs auf Zimmer 449. 148 00:12:12,700 --> 00:12:14,700 Es is ein Kollege von mir. 149 00:12:14,700 --> 00:12:17,400 Ah so, ein Kollege von Ihnen ... 150 00:12:19,000 --> 00:12:20,700 Und was hat er gehört? 151 00:12:22,700 --> 00:12:24,500 Geräusche hat er gehört. 152 00:12:24,600 --> 00:12:26,900 Ziemlich eindeutige Geräusche. 153 00:12:27,500 --> 00:12:29,200 Wenn Sie verstehen ... 154 00:12:29,900 --> 00:12:32,100 Oh doch. Ja, ich verstehe. 155 00:12:32,100 --> 00:12:37,500 Aber leider hab ich auf das Liebes-
leben der Patienten wenig Einfluss. 156 00:12:37,600 --> 00:12:41,800 Natürlich verbieten
die Vorschriften in unserem Haus 157 00:12:41,800 --> 00:12:44,000 Damenbesuche zu dieser Zeit. 158 00:12:44,000 --> 00:12:46,400 Noch dazu während der Mayr-Kur. 159 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 Äh ...
wie schnell tritt so ein Tod ein? 160 00:12:50,100 --> 00:12:51,200 Ich meine ... 161 00:12:51,200 --> 00:12:52,500 Herz? 162 00:12:52,900 --> 00:12:55,000 Sekundentod - kommt vor. 163 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 Was? Im Bett? 164 00:12:58,200 --> 00:13:00,100 Ich mein, während er ...? 165 00:13:00,900 --> 00:13:02,600 So was kann passieren? 166 00:13:02,600 --> 00:13:04,400 Ich kann Sie beruhigen. 167 00:13:04,400 --> 00:13:07,500 Sie machen sich da
falsche Vorstellungen. 168 00:13:07,600 --> 00:13:08,600 Ah so? 169 00:13:08,600 --> 00:13:12,600 Probleme tauchen höchstens
bei geschwächten Menschen 170 00:13:12,600 --> 00:13:14,900 mit vorgeschädigtem Herzen auf. 171 00:13:14,900 --> 00:13:18,900 Und das Letztere war
bei unserem Patienten nicht der Fall. 172 00:13:19,000 --> 00:13:22,100 Jedenfalls
steht nichts in der Krankenakte. 173 00:13:23,400 --> 00:13:24,700 Sehr interessant. 174 00:13:25,600 --> 00:13:28,700 Genaugenommen
hatte der Mann gar nichts. 175 00:13:30,300 --> 00:13:34,600 Vielleicht ein paar
vegetative Beschwerden durch Stress. 176 00:13:34,600 --> 00:13:38,700 Und ein paar Abnützungserscheinungen
der Wirbelsäule. 177 00:13:38,700 --> 00:13:40,500 Abgenutzt? Wobei? 178 00:13:40,600 --> 00:13:43,200 Was hat er für einen Beruf gehabt? 179 00:13:43,200 --> 00:13:45,500 Was steht hier? Designer. 180 00:13:46,200 --> 00:13:48,400 Designer ... Darf ich einmal? 181 00:13:54,900 --> 00:13:55,900 Bitte sehr! 182 00:13:55,900 --> 00:13:56,900 Danke. 183 00:13:57,000 --> 00:13:59,600 Wenn Sie was damit anfangen können. 184 00:14:04,200 --> 00:14:07,900 Ja, Sie haben recht,
nix Auffälliges. 185 00:14:08,500 --> 00:14:10,800 War er ... verheiratet? 186 00:14:10,900 --> 00:14:14,200 Ich hab seine Frau
bereits benachrichtigt. 187 00:14:14,200 --> 00:14:17,000 Das hat sie natürlich sehr getroffen. 188 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Natürlich ... 189 00:14:18,100 --> 00:14:21,400 Welcher Arzt
hat diese Krankenakte verfasst? 190 00:14:22,400 --> 00:14:23,400 Hier. 191 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Lodemann. 192 00:14:25,000 --> 00:14:26,200 Lodemann? 193 00:14:26,200 --> 00:14:27,400 Kennen Sie ihn? 194 00:14:27,400 --> 00:14:30,800 Da gibt's in Wien im 15.
a Feinkostgeschäft. 195 00:14:30,800 --> 00:14:32,600 Der heißt auch Lodemann. 196 00:14:32,700 --> 00:14:37,300 Dieser Dr. Lodemann ist
ein bekannter Radiologe aus Salzburg. 197 00:15:07,200 --> 00:15:09,300 "Füller" hat er also gesagt? 198 00:15:09,900 --> 00:15:10,900 Ah! 199 00:15:11,900 --> 00:15:15,000 Nicht Federhalter oder Füllfeder? 200 00:15:15,700 --> 00:15:16,700 Nein, Füller. 201 00:15:16,700 --> 00:15:19,600 Also etwas, mit dem man schreibt. 202 00:15:19,600 --> 00:15:23,400 I wüsst ned, was man sonst
mit einem Füller macht. 203 00:15:23,400 --> 00:15:26,400 Vielleicht
hat sich der Ohrenzeuge verhört. 204 00:15:26,400 --> 00:15:30,000 Vielleicht hat er g'hört
"Folter" oder "Wühler". 205 00:15:30,000 --> 00:15:31,100 Oder "Fühler". 206 00:15:31,200 --> 00:15:32,400 Fühler? 207 00:15:32,400 --> 00:15:36,800 Was weiß denn ich, was Verliebte
für Ausdrücke verwenden? 208 00:15:36,800 --> 00:15:40,300 Aber einigen wir uns jetzt
auf Füllfederhalter. 209 00:15:40,400 --> 00:15:41,400 Bitte! 210 00:15:41,400 --> 00:15:43,500 Was hat das zu bedeuten? 211 00:15:44,700 --> 00:15:47,600 Na gut.
Was hat die Frau damit zu tun? 212 00:15:47,600 --> 00:15:49,400 Das weiß ich noch nicht. 213 00:15:49,500 --> 00:15:52,300 Alles,
was ich im Moment brauch, ist: 214 00:15:52,300 --> 00:15:56,700 Eine Obduktionsanweisung
und einen offiziellen Antrag, 215 00:15:56,800 --> 00:15:59,300 dass ich
den Fall übernehmen kann. 216 00:16:01,100 --> 00:16:03,900 Fall? Das is kein Fall. 217 00:16:03,900 --> 00:16:06,200 Vielleicht wird's noch einer. 218 00:16:06,200 --> 00:16:07,200 Bitte! 219 00:16:08,100 --> 00:16:09,600 (seufzend:) Also gut. 220 00:16:11,400 --> 00:16:13,000 Untersuchen Sie halt. 221 00:16:17,600 --> 00:16:19,600 Untersuchen Sie die ... 222 00:16:21,200 --> 00:16:25,600 .. Absonderlichkeiten dieser Welt. 223 00:16:25,600 --> 00:16:28,000 Bitte darum! Danke Ihnen! 224 00:16:33,300 --> 00:16:38,100 Oh mein Gott, die Bestie vom
Schrebergarten war wieder unterwegs! 225 00:16:38,200 --> 00:16:41,500 Das is leicht:
Witze über Gartenzwerge machen. 226 00:16:41,500 --> 00:16:43,500 Aber diesmal krieg ich ihn! 227 00:16:43,500 --> 00:16:45,800 Wenn ihn jemand kriegt, dann du! 228 00:16:45,800 --> 00:16:49,100 Ich hab noch nie
so was Eindeutiges g'sehn. 229 00:16:49,100 --> 00:16:52,700 Der Mann hatte
völlig zerstörte Herzkranzgefäße. 230 00:16:52,800 --> 00:16:56,800 So dicht wie die Rohre
einer verkalkten Waschmaschine. 231 00:16:56,900 --> 00:16:59,000 Sein Herz war nicht gesund? 232 00:16:59,800 --> 00:17:00,800 Sag ich doch! 233 00:17:00,800 --> 00:17:05,900 Und außer den verkalkten ...
äh ... Dings ... Rohren: 234 00:17:06,000 --> 00:17:08,500 Sonst noch irgendwas Auffälliges? 235 00:17:08,500 --> 00:17:11,100 Er hat ein paar Kratzer am Rücken. 236 00:17:11,200 --> 00:17:14,300 Die Dame
muss sehr stürmisch gewesen sein. 237 00:17:14,400 --> 00:17:18,400 Und ein paar kleine Hämatome,
aber nichts Besonderes. 238 00:17:18,400 --> 00:17:21,100 Blutergüsse? Das is nix Besonderes? 239 00:17:21,100 --> 00:17:22,600 In diesem Fall nein. 240 00:17:22,700 --> 00:17:25,800 "Knutschflecken"
sagt der Volksmund dazu. 241 00:17:26,600 --> 00:17:27,600 Sagt er das? 242 00:17:27,600 --> 00:17:31,600 Und Sie sind sicher,
dass es nur Knutschflecken sind? 243 00:17:31,700 --> 00:17:33,400 Ich bin ja kein Anfänger! 244 00:17:33,500 --> 00:17:37,800 Das Einzige, was mir anfangs
Kopfzerbrechen gemacht hat, 245 00:17:37,800 --> 00:17:40,500 waren
schwache Druckstellen am Hals. 246 00:17:40,500 --> 00:17:41,600 Aha, und? 247 00:17:42,600 --> 00:17:43,800 Eindeutig nein. 248 00:17:43,800 --> 00:17:46,900 Der Mann
ist sicher nicht erwürgt worden. 249 00:17:46,900 --> 00:17:51,100 Er hatte nur ein ...
beneidenswertes Liebesleben. 250 00:18:09,200 --> 00:18:11,700 Lodemann, Lodemann, Lodemann ... 251 00:18:11,800 --> 00:18:15,600 San Sie verwandt
mit dem Feinkost-Lodemann in Wien? 252 00:18:15,600 --> 00:18:16,600 Was? Nein! 253 00:18:16,700 --> 00:18:18,200 Ned? Na is ja egal. 254 00:18:19,400 --> 00:18:23,400 Der Herr Berger hat
einen schweren Herzfehler gehabt. 255 00:18:23,400 --> 00:18:25,500 Manche Gefäßerkrankungen 256 00:18:25,600 --> 00:18:30,100 lassen sich allenfalls
durch einen Herzkatheter feststellen. 257 00:18:30,100 --> 00:18:31,800 Dazu war hier kein Grund. 258 00:18:31,900 --> 00:18:36,200 Der Mann hat nichts gesagt
über ein Druckgefühl auf der Brust. 259 00:18:36,200 --> 00:18:38,000 Niemand hat das gewusst. 260 00:18:38,000 --> 00:18:41,400 Tut mir leid, wenn ich Ihnen
ein paar Illusionen 261 00:18:41,400 --> 00:18:44,300 über die Kunst
von uns Ärzten nehmen muss. 262 00:18:44,300 --> 00:18:47,800 Niemand hat was bemerkt?
Ned einmal seine Frau? 263 00:18:47,900 --> 00:18:51,400 Offenbar.
Aber da müssen Sie seine Frau fragen. 264 00:18:51,400 --> 00:18:55,000 Seine Frau fragen ...
Na gut, dann mach ich das. 265 00:18:55,100 --> 00:18:56,600 Danke, Herr Doktor! 266 00:18:56,600 --> 00:19:00,800 Gerne geschehen! Ich steh Ihnen
jederzeit zur Verfügung. 267 00:19:11,200 --> 00:19:14,200 "Fitness & Fun Nissen" ... Aha. 268 00:19:21,500 --> 00:19:23,500 (Frau:) Wer kann das sein? 269 00:19:24,800 --> 00:19:26,600 (Mann:) Ich weiß nicht. 270 00:19:38,600 --> 00:19:42,500 Sieht aus wie ein Vertreter
für Staubsauger oder so. 271 00:19:42,500 --> 00:19:43,500 * Telefon * 272 00:19:46,200 --> 00:19:47,500 * Telefon * 273 00:19:50,000 --> 00:19:51,300 * Telefon * 274 00:19:52,700 --> 00:19:53,700 Ja? 275 00:19:55,400 --> 00:19:57,900 Lassen Sie mich endlich in Ruhe! 276 00:19:59,200 --> 00:20:03,500 Sie haben sich geirrt,
ich war an diesem Abend nicht da. 277 00:20:04,500 --> 00:20:06,300 Sie sind doch verrückt! 278 00:20:07,500 --> 00:20:08,500 Sie? 279 00:20:09,300 --> 00:20:10,400 Diese Idiotin! 280 00:20:12,000 --> 00:20:14,700 Ich werd wohl mit ihr reden müssen. 281 00:20:20,800 --> 00:20:21,800 Lass mich! 282 00:20:22,700 --> 00:20:24,000 Was ist los, hm?! 283 00:20:24,000 --> 00:20:26,900 Was glaubst du, wer du bist, Zezilia? 284 00:20:28,500 --> 00:20:30,800 Eine wohlhabende Frau, Johnny. 285 00:20:34,500 --> 00:20:36,200 Eine wohlhabende Frau. 286 00:20:58,700 --> 00:21:01,400 "Design Polch & Berger" - na bitte! 287 00:21:18,300 --> 00:21:19,300 Guten Tag. 288 00:21:20,700 --> 00:21:23,300 Was kann ich für Sie tun, Herr ...? 289 00:21:23,400 --> 00:21:26,900 Stockinger,
Landesgendarmeriekommando Salzburg. 290 00:21:26,900 --> 00:21:28,200 Frau Polch? 291 00:21:29,700 --> 00:21:30,700 Ja? 292 00:21:31,500 --> 00:21:32,500 Bitte? 293 00:21:34,900 --> 00:21:40,300 Es gibt ein paar Ungereimtheiten im
Bezug auf den Tod von Herrn Berger. 294 00:21:40,300 --> 00:21:44,200 Waren Sie vielleicht
am Samstag bei ihm im Kurhotel? 295 00:21:45,800 --> 00:21:47,400 Was soll diese Frage? 296 00:21:47,400 --> 00:21:49,800 Waren Sie oder waren Sie nicht? 297 00:21:50,200 --> 00:21:53,500 Ja.
Wir hatten eine Geschäftsbesprechung. 298 00:21:53,500 --> 00:21:55,200 Wo? Auf seinem Zimmer? 299 00:21:55,200 --> 00:21:56,200 Ja. 300 00:21:56,800 --> 00:21:57,800 Wann? 301 00:21:58,800 --> 00:22:00,600 Etwa 20 Uhr. 302 00:22:01,700 --> 00:22:02,700 20 Uhr ... 303 00:22:03,400 --> 00:22:05,200 Wie lang waren Sie dort? 304 00:22:05,300 --> 00:22:06,800 Ich weiß es nicht. 305 00:22:07,800 --> 00:22:09,400 Ungefähr 30 Minuten. 306 00:22:10,500 --> 00:22:13,600 Als ich ging,
lebte er jedenfalls noch. 307 00:22:17,200 --> 00:22:19,900 Was war Herr Berger für ein Mensch? 308 00:22:23,200 --> 00:22:27,600 Ist das nicht eine merkwürdige Frage
für einen Polizisten? 309 00:22:27,700 --> 00:22:30,900 Ich find die Frage
gar nicht so merkwürdig. 310 00:22:34,400 --> 00:22:35,400 Sensibel. 311 00:22:36,500 --> 00:22:37,600 Zurückhaltend. 312 00:22:38,800 --> 00:22:41,500 Garantiert zu weich für diesen Job. 313 00:22:41,600 --> 00:22:44,100 Sie haben eine klare Einstellung. 314 00:22:44,100 --> 00:22:47,100 Ja, und er kannte diese Einstellung. 315 00:22:47,200 --> 00:22:50,000 Deshalb hat er auch
gut daran getan, 316 00:22:50,000 --> 00:22:54,300 seine gesundheitlichen Probleme
für sich zu behalten. 317 00:22:54,300 --> 00:22:56,200 Gesundheitliche Probleme? 318 00:23:00,300 --> 00:23:03,900 Ein Mann in diesem Alter
stirbt nicht plötzlich. 319 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Ja ja. 320 00:23:07,000 --> 00:23:11,900 Wo waren Sie am Samstagabend
nach ihrem Besuch bei Herrn Berger? 321 00:23:14,200 --> 00:23:16,400 Ich bin nach Hause gefahren. 322 00:23:16,400 --> 00:23:19,400 Und war dort,
den ganzen Abend - allein. 323 00:23:19,500 --> 00:23:24,800 Wenn ich gewusst hätte, dass diese
Frage solche Bedeutung bekommt, 324 00:23:24,900 --> 00:23:27,000 hätte ich Gäste eingeladen. 325 00:23:27,700 --> 00:23:30,200 * Musik * 326 00:23:36,900 --> 00:23:38,400 * Reifenquietschen * 327 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 * 328 00:24:10,400 --> 00:24:11,400 * 329 00:24:33,400 --> 00:24:34,400 * 330 00:24:46,300 --> 00:24:49,100 Frau Berger,
es steht Ihnen exzellent! 331 00:24:55,900 --> 00:24:59,800 Ich werd jetzt noch einmal
die anderen anprobieren. 332 00:25:03,400 --> 00:25:05,800 Kann ich Ihnen behilflich sein? 333 00:25:06,400 --> 00:25:08,400 Äh ... ja ... 334 00:25:08,500 --> 00:25:09,500 Ich such ... 335 00:25:09,500 --> 00:25:10,800 Ja, ich versteh. 336 00:25:10,800 --> 00:25:13,300 Welchen Cup trägt die Dame denn? 337 00:25:13,300 --> 00:25:15,100 Cup? Was für ein Cup? 338 00:25:16,900 --> 00:25:18,600 A, B oder C? 339 00:25:20,200 --> 00:25:22,200 Da bin ich jetzt überfragt. 340 00:25:22,300 --> 00:25:24,000 Apfel- oder Birnenform? 341 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Apfel ... 342 00:25:27,800 --> 00:25:31,100 So ähnlich wie die Frau,
die da grad kommt. 343 00:25:32,400 --> 00:25:34,900 * Musik * 344 00:26:02,300 --> 00:26:06,100 Sollen wir's Ihnen
an Ihre Münchner Adresse schicken? 345 00:26:06,100 --> 00:26:08,300 Nein, ich nehm gleich alles mit. 346 00:26:10,300 --> 00:26:11,300 Taxi! 347 00:26:11,700 --> 00:26:12,700 Hey! 348 00:26:15,000 --> 00:26:16,400 Äh ... Frau Berger? 349 00:26:16,500 --> 00:26:17,500 Ja? 350 00:26:17,500 --> 00:26:20,400 Darf ich Sie
auf einen Kaffee einladen? 351 00:26:21,200 --> 00:26:23,000 Äh ... Ja, bitte. 352 00:26:23,500 --> 00:26:24,500 Bitte! 353 00:26:26,400 --> 00:26:31,000 Wenn Sie nicht bei ihm waren,
wer kann es dann gewesen sein? 354 00:26:31,000 --> 00:26:32,400 Ich weiß es nicht. 355 00:26:32,400 --> 00:26:35,600 Ich weiß nicht sehr viel
über meinen Mann. 356 00:26:35,600 --> 00:26:39,000 Ich wusste weder,
dass er herzkrank war, 357 00:26:39,000 --> 00:26:42,600 noch wie viele Freundinnen
er vor mir hatte. 358 00:26:42,600 --> 00:26:46,000 Wir waren erst
seit drei Monaten verheiratet. 359 00:26:47,700 --> 00:26:51,200 Sie haben ihn
in München kennen gelernt, nicht? 360 00:26:51,300 --> 00:26:52,700 Wie kommen Sie ...? 361 00:26:53,900 --> 00:26:55,400 Ah so, die Adresse! 362 00:26:58,200 --> 00:26:59,400 Ja, in München. 363 00:27:00,200 --> 00:27:01,800 Ich war Studentin 364 00:27:01,800 --> 00:27:06,600 und hab mir ein bisschen Geld
in einem Begleitservice verdient. 365 00:27:06,600 --> 00:27:08,600 Nicht das, was Sie denken. 366 00:27:10,400 --> 00:27:14,200 Ich bin mit Herrn essen gegangen
oder ins Theater. 367 00:27:14,200 --> 00:27:16,700 Und mit ihm ging ich in die Oper. 368 00:27:17,400 --> 00:27:21,000 Es war ...
Liebe auf den ersten Blick. 369 00:27:24,600 --> 00:27:27,000 Finden Sie, das klingt kitschig? 370 00:27:28,500 --> 00:27:29,500 Was? 371 00:27:29,500 --> 00:27:30,500 Nein. 372 00:27:30,600 --> 00:27:32,800 Nein, nein, überhaupt nicht. 373 00:27:32,900 --> 00:27:37,000 Sie glauben noch an die wahre Liebe
ohne Wenn und Aber? 374 00:27:38,300 --> 00:27:39,300 Ja. 375 00:27:40,100 --> 00:27:41,100 Ich glaube. 376 00:27:46,500 --> 00:27:47,500 Schatz? 377 00:27:48,400 --> 00:27:50,000 Hm? Was denn? 378 00:27:50,800 --> 00:27:53,800 Ich würd mich ja gern
darüber freuen ... 379 00:27:54,700 --> 00:27:59,100 Aber wie kommst du dazu,
mir so einen BH zu schenken? 380 00:27:59,700 --> 00:28:04,200 Ich meine,
haben wir irgendwas zu besprechen? 381 00:28:09,200 --> 00:28:11,800 Gefällt er dir nicht?
- Nein. 382 00:28:12,400 --> 00:28:15,600 Na ja,
vielleicht kann man ihn umtauschen. 383 00:28:17,000 --> 00:28:20,700 Ah, jetzt hab i vergessen,
ihr die zurückzugeben. 384 00:28:23,300 --> 00:28:24,400 Die Füllfeder. 385 00:28:24,400 --> 00:28:26,100 Wem?
- Der Witwe. 386 00:28:26,200 --> 00:28:27,200 Der Witwe? 387 00:28:27,200 --> 00:28:30,200 Ja, der Mann is tot,
jetzt is sie Witwe. 388 00:28:30,200 --> 00:28:32,400 Kannst du mir erklären, 389 00:28:32,500 --> 00:28:37,300 was ein Mann, der mit einer Frau
schläft, mit einer Füllfeder will? 390 00:28:40,200 --> 00:28:41,700 Nein, keine Ahnung. 391 00:28:45,500 --> 00:28:47,000 Schreibt ned einmal. 392 00:28:47,700 --> 00:28:49,000 * Klicken * 393 00:28:49,200 --> 00:28:50,200 Was is das? 394 00:28:54,200 --> 00:28:55,200 Is da was? 395 00:28:57,800 --> 00:29:00,200 Das sieht aus wie Nitrokapseln. 396 00:29:00,200 --> 00:29:02,900 Wie sie Herzkranke bei sich tragen. 397 00:29:04,400 --> 00:29:07,500 Das hat er g'wollt: Nitrokapseln! 398 00:29:07,500 --> 00:29:10,800 Er hat also g'wusst,
dass er herzkrank war. 399 00:29:10,800 --> 00:29:13,600 Und diese Polch wahrscheinlich auch. 400 00:29:13,600 --> 00:29:15,100 Tut mir leid ... 401 00:29:15,100 --> 00:29:17,400 Du musst noch einmal weg.
- Ja. 402 00:29:28,000 --> 00:29:32,000 Mein Gott, ja!
Sie bekommen die Mietrückstände. 403 00:29:33,400 --> 00:29:35,500 Ja, sechs Monate, ich weiß. 404 00:29:36,700 --> 00:29:39,200 Geben Sie mir noch ein paar Tage? 405 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 Ja? 406 00:29:42,200 --> 00:29:43,200 Ja. 407 00:29:44,500 --> 00:29:45,500 Danke. 408 00:29:48,000 --> 00:29:49,700 Guten Tag, Frau Polch! 409 00:29:51,600 --> 00:29:52,600 Ja bitte? 410 00:29:55,600 --> 00:29:59,600 Ein ganz normaler Füller
aus unserem Angebot. Na und? 411 00:30:02,200 --> 00:30:03,500 Und was is damit? 412 00:30:04,200 --> 00:30:07,000 Schön, der Füller hat ein Geheimfach. 413 00:30:10,700 --> 00:30:13,500 Ich nehme an,
Sie wissen, was das ist? 414 00:30:13,600 --> 00:30:15,300 Ja, was soll die Frage? 415 00:30:15,400 --> 00:30:19,100 In der Nacht, in der
Herr Berger gestorben ist, 416 00:30:19,100 --> 00:30:22,500 war vermutlich
eine Frau auf seinem Zimmer. 417 00:30:22,600 --> 00:30:28,200 Vielleicht hat ihm jemand die Nitro-
kapseln absichtlich nicht gegeben. 418 00:30:29,600 --> 00:30:32,400 Wollen Sie mir
einen Mord unterstellen? 419 00:30:35,000 --> 00:30:36,500 Was wäre das Motiv? 420 00:30:38,400 --> 00:30:40,000 Eifersucht vielleicht. 421 00:30:40,900 --> 00:30:45,800 Auf wen? Auf dieses Flittchen,
das er in München aufgegabelt hat? 422 00:30:45,800 --> 00:30:49,500 Sie sprechen von Herrn Bergers Frau,
nehm ich an. 423 00:30:49,500 --> 00:30:53,400 Wenn Sie sonst keine Fragen haben,
Herr Stockinger. 424 00:31:03,800 --> 00:31:08,100 Ihrer Firma geht's wohl
im Augenblick nicht so besonders. 425 00:31:09,000 --> 00:31:10,700 Wie kommen Sie darauf? 426 00:31:11,600 --> 00:31:16,400 So ein exklusives Büro und
mit sechs Monatsmieten im Rückstand? 427 00:31:18,000 --> 00:31:19,700 Ich kann Sie beruhigen. 428 00:31:19,800 --> 00:31:23,200 Eine kleine Flaute,
die wir überwunden haben. 429 00:31:23,200 --> 00:31:25,300 Das beruhigt mich ungemein. 430 00:31:27,700 --> 00:31:31,300 Frau Polch war
die Arbeitgeberin von Herrn Berger. 431 00:31:31,300 --> 00:31:34,200 Sie hat ihn
offensichtlich auch geliebt. 432 00:31:34,200 --> 00:31:37,300 Ihrem Geschäft
scheint es nicht gut zu gehen. 433 00:31:37,400 --> 00:31:40,600 Sie hat seit Monaten
keine Büromiete bezahlt. 434 00:31:40,600 --> 00:31:44,100 Die Frage ist: Welche Rolle
spielt dieser Nissen, 435 00:31:44,200 --> 00:31:46,900 mit dem sich Frau Berger
getroffen hat? 436 00:31:47,000 --> 00:31:50,300 Und: Gibt es
eine Querverbindung Polch-Nissen? 437 00:31:50,300 --> 00:31:52,400 * Musik * 438 00:32:10,800 --> 00:32:12,800 * angestrengtes Stöhnen * 439 00:32:18,600 --> 00:32:20,000 Nissen mein Name. 440 00:32:20,900 --> 00:32:22,900 Die Arme voll durchziehen. 441 00:32:22,900 --> 00:32:27,000 Aus dem gestreckten Rücken
und nicht mit den Schultern. 442 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 So? 443 00:32:31,000 --> 00:32:32,600 Ja, so schon besser. 444 00:32:32,600 --> 00:32:36,700 Und jetzt noch die Brustmuskeln
voll rausdrücken - so. 445 00:32:36,700 --> 00:32:37,700 So? 446 00:32:37,800 --> 00:32:39,900 Kommen Sie, ich helfe Ihnen. 447 00:32:40,000 --> 00:32:43,600 Mensch, Sie haben ja
eine richtige Trichterbrust. 448 00:32:44,800 --> 00:32:45,800 Eine was? 449 00:32:45,900 --> 00:32:47,000 Trichterbrust. 450 00:32:48,500 --> 00:32:50,900 Kann man da was machen dagegen? 451 00:32:51,000 --> 00:32:52,000 Aber klar! 452 00:32:52,000 --> 00:32:57,500 Ich kann nicht garantieren, dass Sie
gleich wie Schwarzenegger aussehen. 453 00:32:57,500 --> 00:33:00,400 Aber wenn Sie
ein bisschen arbeiten ... 454 00:33:00,500 --> 00:33:03,000 Kreisklasse können Sie schaffen. 455 00:33:04,000 --> 00:33:06,700 Sie sind zum ersten Mal hier, nicht? 456 00:33:08,000 --> 00:33:09,000 Ja. 457 00:33:09,000 --> 00:33:11,600 Frau Berger hat Sie mir empfohlen. 458 00:33:12,400 --> 00:33:13,900 Is es jetzt richtig? 459 00:33:14,400 --> 00:33:17,500 Was haben Sie denn
mit Frau Berger zu tun? 460 00:33:17,600 --> 00:33:21,000 Wir haben
ein bisschen geplaudert miteinander. 461 00:33:22,100 --> 00:33:24,600 Tragische Geschichte, nicht wahr? 462 00:33:24,700 --> 00:33:26,500 So jung und schon Witwe. 463 00:33:26,600 --> 00:33:30,200 Versicherung, was?
Sie sind ein Versicherungstyp. 464 00:33:31,200 --> 00:33:32,700 Eher ein Polizeityp. 465 00:33:32,800 --> 00:33:34,900 Mach ich's jetzt richtig so? 466 00:33:35,500 --> 00:33:38,000 Kann man gar nicht besser machen. 467 00:33:38,000 --> 00:33:40,100 Machen Sie immer weiter so. 468 00:33:50,900 --> 00:33:53,600 Was heißt, ich soll mich verziehen? 469 00:33:55,600 --> 00:33:58,000 Verdammt, was meinst du damit? 470 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 Jetzt hör mir mal gut zu: 471 00:34:02,000 --> 00:34:06,300 Ohne mich bist du ein Nichts.
Begreifst du das, Zezilia? 472 00:34:08,600 --> 00:34:11,900 Was heißt,
die Situation hat sich geändert? 473 00:34:11,900 --> 00:34:14,700 Was zum Teufel
hat sich denn geändert?! 474 00:34:14,800 --> 00:34:17,600 Du meinst,
wegen dem zarten Inspektor, 475 00:34:17,600 --> 00:34:20,900 der bei mir
auf der Rudermaschine sitzt, was? 476 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 Hör doch auf! 477 00:34:22,700 --> 00:34:23,800 Hör auf damit! 478 00:34:26,300 --> 00:34:30,700 Ich kann dem ja mal erzählen,
was in München passiert ist. 479 00:34:31,800 --> 00:34:33,600 Nein, mach ich ja nicht. 480 00:34:33,700 --> 00:34:37,300 Du weißt ja,
dass du mich brauchst, mein Schatz. 481 00:34:39,100 --> 00:34:43,400 Ich glaub nicht, dass ich es
bis zur Kreisklasse schaffe. 482 00:34:45,600 --> 00:34:48,800 Das glaub ich bei Ihnen auch nicht. 483 00:34:48,800 --> 00:34:51,000 Und jetzt hauen Sie ab! 484 00:34:52,100 --> 00:34:53,100 Gut. 485 00:35:02,000 --> 00:35:05,500 Stocki! Elf Telefongespräche,
jetzt hab ich's! 486 00:35:05,600 --> 00:35:08,200 Die Polch steht kurz vorm Konkurs. 487 00:35:08,200 --> 00:35:09,200 Danke! 488 00:35:09,200 --> 00:35:10,600 Das jüngste Opfer? 489 00:35:10,700 --> 00:35:12,000 Ja, und das letzte. 490 00:35:12,000 --> 00:35:14,800 Wir haben den Täter.
Es war der Gärtner. 491 00:35:14,900 --> 00:35:18,000 Weißt, was der
mit den Köpfen gemacht hat? 492 00:35:19,100 --> 00:35:20,100 "Ja, bitte?" 493 00:35:20,100 --> 00:35:21,900 Guten Tag, Frau Berger! 494 00:35:23,500 --> 00:35:24,700 Was wollen Sie? 495 00:35:25,700 --> 00:35:28,600 Wir sollten einiges klären,
glaub ich. 496 00:35:31,000 --> 00:35:32,800 Das glaub ich nicht. 497 00:35:32,800 --> 00:35:38,000 Wenn Sie mich nicht in Ruhe lassen,
teile ich der Polizei mit, dass ... 498 00:35:38,000 --> 00:35:41,300 Was wollen Sie der Polizei
schon mitteilen? 499 00:35:41,900 --> 00:35:42,900 Na, und Sie? 500 00:35:43,000 --> 00:35:45,600 Alles, Frau Berger, alles! 501 00:35:46,600 --> 00:35:51,900 Ich dachte, Sie wollen die Lebens-
versicherung Ihres Mannes genießen. 502 00:35:56,000 --> 00:35:57,200 Kommen Sie rein! 503 00:36:03,600 --> 00:36:04,600 Guten Tag! 504 00:36:05,900 --> 00:36:09,800 Ich hab das da vor ein paar Tagen
bei Ihnen gekauft. 505 00:36:09,800 --> 00:36:10,800 Ja, und? 506 00:36:11,300 --> 00:36:12,300 Äh ... 507 00:36:14,300 --> 00:36:16,000 Es war doch Cup B. 508 00:36:16,000 --> 00:36:17,000 Ja? 509 00:36:18,400 --> 00:36:19,400 Ja. 510 00:36:20,800 --> 00:36:24,100 Ich wollt fragen,
ob ich's umtauschen kann. 511 00:36:24,100 --> 00:36:25,800 Hm ... Ich weiß nicht. 512 00:36:25,800 --> 00:36:27,600 Ich werd einmal fragen. 513 00:36:27,600 --> 00:36:30,000 Ich muss auch noch was fragen. 514 00:36:33,500 --> 00:36:38,400 Wohin in München wollten Sie
die Sachen von Frau Berger schicken? 515 00:36:38,400 --> 00:36:39,800 Sie erinnern sich. 516 00:36:57,600 --> 00:36:58,600 Sechs. 517 00:36:59,900 --> 00:37:00,900 Fünf. 518 00:37:01,500 --> 00:37:04,000 Oh! Hatten wir beide telefoniert? 519 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 Ich weiß nicht. Haben wir? 520 00:37:06,100 --> 00:37:09,000 Haben Sie sich
was anderes vorgestellt? 521 00:37:09,000 --> 00:37:10,400 Wie, vorgestellt? 522 00:37:10,400 --> 00:37:13,900 Bin ich nicht Ihr Typ?
Gefall ich Ihnen nicht? 523 00:37:13,900 --> 00:37:16,300 Oder hat Sie der Mut verlassen? 524 00:37:16,400 --> 00:37:17,400 Äh, ich ... 525 00:37:29,000 --> 00:37:31,500 * Die Frau summt verführerisch. * 526 00:37:38,100 --> 00:37:39,100 Prost! 527 00:37:41,300 --> 00:37:42,300 Prost. 528 00:37:49,000 --> 00:37:51,500 Eigentlich wollt ich nur die ... 529 00:37:54,500 --> 00:37:55,500 Was? 530 00:37:57,800 --> 00:37:59,200 Oh Gott! Hahh! 531 00:37:59,200 --> 00:38:00,200 Hahh! 532 00:38:02,100 --> 00:38:03,100 Oh! Oh Gott! 533 00:38:04,000 --> 00:38:05,500 Was haben Sie denn? 534 00:38:05,600 --> 00:38:08,400 Was ist los?
Jetzt sagen Sie doch was! 535 00:38:08,400 --> 00:38:09,400 Oh Gott! 536 00:38:09,500 --> 00:38:10,900 Was ist denn los?! 537 00:38:10,900 --> 00:38:14,600 Bitte sagen Sie doch was!
Was ist denn mit Ihnen? 538 00:38:14,600 --> 00:38:16,200 Es geht schon wieder. 539 00:38:17,300 --> 00:38:18,300 Ah! 540 00:38:18,300 --> 00:38:20,600 Es war nur ein Krampf im Bein. 541 00:38:20,700 --> 00:38:23,200 Mir is so was noch nie passiert. 542 00:38:23,200 --> 00:38:25,500 Sie sind mir vielleicht einer! 543 00:38:25,600 --> 00:38:29,000 Ich dachte schon,
Sie haben einen Herzanfall. 544 00:38:29,600 --> 00:38:31,400 Wieso einen Herzanfall? 545 00:38:31,400 --> 00:38:32,700 Lachen Sie nicht! 546 00:38:32,800 --> 00:38:37,600 Einer Freundin von mir ist das einmal
mit einem Kunden passiert. 547 00:38:38,800 --> 00:38:42,100 Diese Freundin,
heißt die zufällig Zezilia? 548 00:38:43,200 --> 00:38:44,300 Sie kennen sie? 549 00:38:45,400 --> 00:38:48,200 Wie war das damals
mit dem Herzanfall? 550 00:38:48,300 --> 00:38:53,700 Wenn der Doktor, der bei mir war,
ihm nicht die Kapseln gegeben hätte: 551 00:38:53,800 --> 00:38:56,800 Der Kunde
wäre in die Kiste gesprungen. 552 00:38:56,800 --> 00:38:59,500 Wie hat der Kunde geheißen? Berger? 553 00:38:59,600 --> 00:39:01,600 Namen sagen mir gar nichts. 554 00:39:01,700 --> 00:39:04,700 Und wissen Sie
den Namen von dem Doktor? 555 00:39:04,700 --> 00:39:09,000 Namen sagen mir gar nichts.
Wer sind Sie, was wollen Sie? 556 00:39:09,100 --> 00:39:12,200 Das is egal.
Namen sagen Ihnen ja nichts. 557 00:39:13,200 --> 00:39:15,500 Sie sind ein Bulle, stimmt's? 558 00:39:15,500 --> 00:39:18,100 Vielleicht, vielleicht auch nicht. 559 00:39:19,600 --> 00:39:20,800 Was wollen Sie? 560 00:39:23,200 --> 00:39:26,200 Ich will wissen,
was damals passiert ist. 561 00:39:26,300 --> 00:39:29,300 Und wer der Mann
mit dem Herzanfall war. 562 00:39:30,900 --> 00:39:33,500 Was springt für mich dabei heraus? 563 00:39:42,100 --> 00:39:44,100 Vielleicht passt er Ihnen. 564 00:39:45,400 --> 00:39:46,400 Hm? 565 00:39:46,500 --> 00:39:51,100 Auf der anderen Seite des Flures
hat ein Typ sein Appartement. 566 00:39:51,100 --> 00:39:52,800 Der ist Hobbyfotograf. 567 00:39:52,800 --> 00:39:55,100 Wenn Sie wissen, was ich meine. 568 00:39:55,100 --> 00:39:59,500 Versuchen Sie's bei dem.
Er hat eine richtige Kundenkartei. 569 00:39:59,600 --> 00:40:03,400 Er hat Fotos gemacht
von den Männern, die da waren. 570 00:40:03,400 --> 00:40:05,200 Und sie damit erpresst. 571 00:40:05,200 --> 00:40:06,400 Meinen Sie das? 572 00:40:06,400 --> 00:40:08,500 Ich meine überhaupt nichts. 573 00:40:08,600 --> 00:40:12,400 Aber mein Doktorchen
war ziemlich aus dem Häuschen. 574 00:40:16,300 --> 00:40:18,100 Sie halten mich da raus! 575 00:40:19,200 --> 00:40:20,200 Ja? 576 00:40:20,300 --> 00:40:23,900 Wohnt der Hobbyfotograf
immer noch hier im Haus? 577 00:40:23,900 --> 00:40:25,900 Er ist nur noch selten hier. 578 00:40:26,000 --> 00:40:30,100 Aber ich habe die Wohnungsschlüssel
von Herrn Nissen. 579 00:40:31,100 --> 00:40:32,100 Nissen? 580 00:40:32,900 --> 00:40:35,900 Der Fotograf heißt Nissen?
- Ja. 581 00:40:40,400 --> 00:40:41,400 * Er pfeift. * 582 00:40:49,400 --> 00:40:50,800 Wen hamma denn da? 583 00:40:56,900 --> 00:40:58,500 Wo haben Sie das her? 584 00:41:00,400 --> 00:41:02,900 Aus der Wohnung von Herrn Nissen. 585 00:41:03,000 --> 00:41:05,800 Er wohnt
auf dem gleichen Gang wie ... 586 00:41:05,800 --> 00:41:06,800 Ich weiß. 587 00:41:08,300 --> 00:41:10,800 Was hätt ich denn machen sollen? 588 00:41:10,800 --> 00:41:13,700 Er hatte mich
mit dem Foto in der Hand. 589 00:41:14,500 --> 00:41:15,800 Ich hab Familie. 590 00:41:26,200 --> 00:41:27,200 Fahren Sie! 591 00:41:27,200 --> 00:41:28,700 Na los, fahren Sie! 592 00:41:32,900 --> 00:41:37,400 Und da ham Sie die Krankengeschichte
von Herrn Berger gefälscht. 593 00:41:37,400 --> 00:41:41,200 Damit er eine Lebensversicherung
abschließen konnte. 594 00:41:41,300 --> 00:41:45,000 Eine Versicherungssumme
von 15 Millionen Schilling. 595 00:41:45,000 --> 00:41:48,800 Ja, ja, da braucht man
eine gute Krankengeschichte. 596 00:41:48,800 --> 00:41:50,200 Ich bin erledigt. 597 00:41:51,600 --> 00:41:54,600 Die entziehen mir glatt
die Approbation. 598 00:41:56,000 --> 00:41:59,600 Für Versicherungsbetrug
bin ich nicht zuständig. 599 00:42:00,600 --> 00:42:01,700 Aber für Mord. 600 00:42:03,900 --> 00:42:04,900 Mord? 601 00:42:11,700 --> 00:42:16,400 Ich fragte Nissen: Wozu brauchen Sie
ein gefälschtes Gutachten? 602 00:42:16,500 --> 00:42:18,400 Was haben denn Sie davon? 603 00:42:18,400 --> 00:42:22,400 Wie kommen Sie an das Geld
von Bergers Versicherung? 604 00:42:22,400 --> 00:42:27,200 Aber Nissen sagte, dass der
Versicherungsfall baldigst eintritt. 605 00:42:27,300 --> 00:42:30,400 Wie hätte ich
die Sache aufhalten sollen? 606 00:42:30,400 --> 00:42:32,000 Ich hab das versucht. 607 00:42:33,500 --> 00:42:37,100 Der Mann ist gefährlich.
Der geht über Leichen. 608 00:42:37,400 --> 00:42:41,800 Antonella? Komm sofort
zu dem Fitnessstudio von dem Nissen. 609 00:42:43,400 --> 00:42:45,600 Tja, liebe Frau Polch. 610 00:42:46,000 --> 00:42:50,400 Es war ein großer Fehler,
Frau Berger erpressen zu wollen. 611 00:42:50,500 --> 00:42:52,200 Was wollen Sie von mir? 612 00:42:52,900 --> 00:42:55,300 Was wollen Sie von Frau Berger? 613 00:43:18,200 --> 00:43:20,700 Ja, gut, Ihr Laden geht schlecht. 614 00:43:21,900 --> 00:43:26,200 Aber deshalb die Witwe
Ihres ehemaligen Mitarbeiters 615 00:43:26,200 --> 00:43:28,300 erpressen zu wollen? 616 00:43:28,300 --> 00:43:30,300 Ihr einen Mord anzuhängen? 617 00:43:30,400 --> 00:43:33,100 Frau Polch, das ist doch nicht fein! 618 00:43:33,200 --> 00:43:35,300 Das ist aber gar nicht fein! 619 00:43:35,400 --> 00:43:36,400 Aber ... 620 00:43:39,400 --> 00:43:40,800 * lauter Schrei * 621 00:43:51,200 --> 00:43:52,800 Guten Tag, Frau Polch! 622 00:43:57,300 --> 00:43:59,200 Freut mich, Sie zu sehen. 623 00:44:06,300 --> 00:44:07,600 Hören Sie gut zu. 624 00:44:08,500 --> 00:44:11,200 Sie werden nie beweisen können, 625 00:44:11,300 --> 00:44:15,900 dass ich schuld bin
am Tod Ihres geliebten Herrn Berger. 626 00:44:23,400 --> 00:44:25,700 * Sie versucht zu sprechen. * 627 00:44:31,400 --> 00:44:32,500 Ja, Frau Polch! 628 00:44:32,500 --> 00:44:35,400 Jetzt regen Sie sich
mal nicht so auf. 629 00:44:39,500 --> 00:44:42,200 Wissen Sie, was? Sie haben ja recht. 630 00:44:42,200 --> 00:44:43,800 Ich habe ihn getötet. 631 00:44:45,600 --> 00:44:46,800 Es musste sein. 632 00:44:48,400 --> 00:44:52,000 Ich sag ja nur,
Sie werden's nie beweisen können. 633 00:44:55,100 --> 00:44:57,300 Gut, Zezilia. Und was weiter? 634 00:45:00,600 --> 00:45:04,000 Mein Vorschlag ist,
Sie binden Frau Polch los. 635 00:45:05,800 --> 00:45:08,300 Machen Sie sich nicht lächerlich! 636 00:45:08,400 --> 00:45:10,400 I mach mich ned lächerlich! 637 00:45:10,500 --> 00:45:12,000 (Antonella:) Stocki? 638 00:45:12,000 --> 00:45:14,800 Stocki, bist du da drin? Melde dich! 639 00:45:16,100 --> 00:45:17,200 Ja, hier unten! 640 00:45:22,900 --> 00:45:25,800 Oder klingt das
nach Gelächter für Sie? 641 00:45:27,100 --> 00:45:30,400 Früher hat es solche Fälle
hier nie gegeben. 642 00:45:30,400 --> 00:45:33,700 Wollen Sie's jetzt hören oder ned?
- Nein! 643 00:45:33,700 --> 00:45:36,700 Also bitte,
wenn's sein muss, reden Sie. 644 00:45:36,800 --> 00:45:39,800 Sie hat ihre Beine
um seinen Hals gelegt. 645 00:45:39,900 --> 00:45:41,000 Und das reicht? 646 00:45:41,100 --> 00:45:43,800 Nur, wenn man
ein schwaches Herz hat. 647 00:45:43,900 --> 00:45:48,500 Es genügt ein relativ schwacher
Druck auf die Halsschlagader. 648 00:45:48,600 --> 00:45:51,300 Wenn die Oberfläche
groß genug ist 649 00:45:51,400 --> 00:45:54,500 und sich der Druck
richtig verteilt ... 650 00:45:54,500 --> 00:45:57,800 Was verstehen Sie
unter "großer Oberfläche"? 651 00:45:57,900 --> 00:46:01,200 Na ja, durch die Innenseiten
ihrer Schenkel. 652 00:46:01,200 --> 00:46:04,600 Ähm ... Ja, ja,
reden Sie weiter, Stockinger. 653 00:46:04,700 --> 00:46:07,600 Dadurch entstehen auch
keine Würgemale. 654 00:46:07,600 --> 00:46:12,400 Der Tod tritt durch eine Überlastung
des schwachen Herzens ein. 655 00:46:12,400 --> 00:46:14,400 Die sexuelle Erregung ... 656 00:46:14,400 --> 00:46:17,500 Ja, das reicht jetzt.
Ich hab verstanden. 657 00:46:17,500 --> 00:46:19,900 Es war ein fast perfekter Mord. 658 00:46:20,000 --> 00:46:21,400 Aber eben nur fast. 659 00:46:21,500 --> 00:46:22,400 Ja ... fast. 660 00:46:29,300 --> 00:46:30,800 Kommst du ins Bett? 661 00:46:33,600 --> 00:46:34,800 Ich komm gleich. 662 00:46:35,400 --> 00:46:36,800 Nein, jetzt. 663 00:46:41,000 --> 00:46:43,300 Na gut, dann jetzt. 664 00:46:53,000 --> 00:46:54,100 Au weh! Au weh! 665 00:46:54,200 --> 00:46:57,000 Ein Krampf,
ein Krampf in meinem Bein! 666 00:46:57,000 --> 00:46:58,000 Au! 667 00:47:05,400 --> 00:47:08,600 ORF 2014 - untertitel@orf.at 47587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.