Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,990 --> 00:02:25,530
Yes, Ottawa.
2
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Police Headquarters.
3
00:02:29,130 --> 00:02:32,400
Person-to-person to captain Saitta, please.
4
00:02:32,500 --> 00:02:35,500
Tell them it's his sister,
calling from Montreal.
5
00:02:35,500 --> 00:02:35,510
Yes.
Tell them it's his sister,
calling from Montreal.
6
00:02:35,510 --> 00:02:37,010
Yes.
7
00:02:44,010 --> 00:02:46,020
Just a moment, please.
8
00:02:47,980 --> 00:02:52,000
- The captain's on assignment.
- Can't he be reached?
9
00:03:13,000 --> 00:03:17,000
Calling to 619.
Capt. Saitta, come in.
10
00:03:17,000 --> 00:03:19,510
Saitta, here.
I'm busy.
11
00:03:22,010 --> 00:03:23,510
It's an emergency, captain.
12
00:03:23,510 --> 00:03:26,010
Who's this?
Sign it elsewhere, Millie.
13
00:03:39,620 --> 00:03:42,720
Captain Saitta,
can you take that call now?
14
00:03:59,700 --> 00:04:02,080
Ok, everybody!
15
00:05:42,210 --> 00:05:44,100
Hold it!
16
00:05:44,670 --> 00:05:49,290
Captain Saitta, please call back when convenient.
It's your sister.
17
00:05:51,470 --> 00:05:55,760
Thanks, anyway.
I'll have to talk to him some other time.
18
00:05:57,470 --> 00:05:58,450
Hi!
19
00:06:01,600 --> 00:06:03,780
You look like it's the end of the world.
20
00:06:03,780 --> 00:06:05,620
Maybe it is.
21
00:06:05,630 --> 00:06:06,950
Big trouble?
22
00:06:06,950 --> 00:06:09,640
A little static from good Dr. Tracer.
23
00:06:09,640 --> 00:06:11,840
What do you have to do with Tracer?
Nothing!
24
00:06:11,850 --> 00:06:15,070
- C'mon. You can tell me.
- 'told you, nothing!
25
00:06:15,490 --> 00:06:19,020
Well, whatever it is,
he sure did a number on you.
26
00:06:21,540 --> 00:06:26,740
You know,
there are little ways you can get back at him.
27
00:06:27,470 --> 00:06:30,410
Harmless ways,
28
00:06:31,090 --> 00:06:33,600
but effective.
29
00:06:35,280 --> 00:06:38,570
One of your famous practical jokes, Fred?
30
00:06:38,570 --> 00:06:40,570
Yeah.
31
00:06:40,840 --> 00:06:44,960
One of my famous practical jokes.
32
00:06:52,430 --> 00:06:53,720
Hello?
33
00:06:53,720 --> 00:06:55,620
Yes, Margie.
34
00:06:55,620 --> 00:06:58,160
Yes, we were just leaving.
35
00:07:02,720 --> 00:07:06,260
She was incoherent,
and then she passed out.
36
00:07:06,290 --> 00:07:09,090
It looks serious.
37
00:07:13,120 --> 00:07:15,860
Call an ambulance,
I'll meet you at the hospital.
38
00:07:15,880 --> 00:07:20,390
It might not be necessary.
I just can't tell what's wrong with her.
I think you'd better come here.
39
00:07:20,390 --> 00:07:24,040
Alright, I'll be right over.
I hate to miss this concert.
40
00:07:24,040 --> 00:07:27,560
Why don't you pull yourself away
from your little wife?
41
00:07:27,560 --> 00:07:30,350
This might me the answer to all your problems.
You never know.
42
00:07:30,360 --> 00:07:36,020
- Alright, don't do anything until I get there. Nothing at all.
- Alright.
43
00:07:49,130 --> 00:07:50,800
That was Margie.
44
00:07:51,020 --> 00:07:54,290
One of the girls at the college is ill.
45
00:07:54,400 --> 00:07:56,020
Margie was very upset.
46
00:07:56,020 --> 00:08:00,090
The girl's one of my students,
I couldn't refuse her.
47
00:08:00,510 --> 00:08:03,710
Thus, I hate to ruin our evening, but...
48
00:08:03,710 --> 00:08:07,270
...we've been through this before,
haven't we?
49
00:08:57,740 --> 00:09:00,160
Louise, here...
50
00:09:02,170 --> 00:09:03,840
A little more.
51
00:09:26,240 --> 00:09:27,930
What a hell is this?
52
00:09:27,930 --> 00:09:30,030
Depends on you, good doctor.
53
00:09:30,030 --> 00:09:33,390
We could call it a miracle of medical science...
54
00:09:33,390 --> 00:09:36,250
...due to your renown abilities.
55
00:09:36,250 --> 00:09:36,260
I should promise not to tell you to call it a joke,
a practical joke.
...due to your renown abilities.
56
00:09:36,260 --> 00:09:40,900
I should promise not to tell you to call it a joke,
a practical joke.
57
00:09:40,900 --> 00:09:44,070
What a lousy trick to pull, Louise.
58
00:09:44,070 --> 00:09:46,080
I didn't know, my god!
59
00:09:46,080 --> 00:09:47,960
I felt bad, dad. Honest.
60
00:09:47,960 --> 00:09:49,800
Too bad, George.
61
00:09:49,800 --> 00:09:51,720
You are at the critical age.
62
00:09:51,720 --> 00:09:55,870
Too old for these brats,
but too young to command their respect.
63
00:09:57,420 --> 00:10:00,090
Why don't you grab a drink?
64
00:10:03,300 --> 00:10:07,060
Alright,
I guess the young must be the young.
65
00:10:07,990 --> 00:10:10,780
I'll put this in here.
66
00:11:12,870 --> 00:11:14,560
Cheers.
67
00:11:16,830 --> 00:11:18,730
For what?
68
00:11:19,110 --> 00:11:22,160
This? Or this afternoon?
69
00:11:22,160 --> 00:11:24,720
Take your pick.
70
00:11:37,360 --> 00:11:39,980
Louise.
71
00:11:39,980 --> 00:11:39,990
Louise.
Louise.
72
00:11:39,990 --> 00:11:42,400
Louise.
73
00:11:58,250 --> 00:12:01,000
I wouldn't have believed you.
74
00:12:14,580 --> 00:12:16,880
C'mon, Julie,
why don't you play for us?
75
00:12:16,880 --> 00:12:16,890
- Ok.
- Who's gonna beat Fred?
C'mon, Julie,
why don't you play for us?
76
00:12:16,890 --> 00:12:19,530
- Ok.
- Who's gonna beat Fred?
77
00:12:19,570 --> 00:12:22,820
How about a cha-cha-ch'a?
78
00:12:31,690 --> 00:12:33,760
Louise!
79
00:12:38,230 --> 00:12:40,090
Louise?
80
00:16:06,720 --> 00:16:09,200
I am Margie Cohn.
This is my brother Carrie.
81
00:16:09,200 --> 00:16:11,930
- We're terribly sorry.
- Thank you.
82
00:16:11,970 --> 00:16:14,100
Thank you for coming.
83
00:16:16,650 --> 00:16:19,050
I'm Robert Tracer.
84
00:16:20,330 --> 00:16:22,280
Thank you so much for coming!
85
00:16:22,280 --> 00:16:22,290
Sorry.
Thank you so much for coming!
86
00:16:22,290 --> 00:16:24,290
Sorry.
87
00:16:24,330 --> 00:16:28,550
- Mr. Saitta, I am Dr. Tracer, I attended your sister.
- I know, doctor.
88
00:16:28,570 --> 00:16:34,470
- I want you to know we did everything we possibly could, everything.
- I am sure you did. Certainly.
89
00:16:43,010 --> 00:16:44,810
Hello, Fred.
90
00:16:44,850 --> 00:16:47,740
- You don't know how I feel.
- I think I do.
91
00:16:48,160 --> 00:16:50,770
I heard about your relationship with Louise.
92
00:16:50,830 --> 00:16:52,550
It pleased me.
93
00:16:52,550 --> 00:16:55,160
Well, that was really in the past.
94
00:16:55,160 --> 00:16:57,180
But she's still...
95
00:16:57,180 --> 00:16:59,750
She was very fond of you.
96
00:17:02,590 --> 00:17:06,130
I'm Terence.
I'm very sorry.
97
00:17:06,130 --> 00:17:08,660
Thank you so much.
98
00:17:10,180 --> 00:17:12,260
Julie!
99
00:17:40,270 --> 00:17:42,880
You're alright, Tony?
100
00:17:42,880 --> 00:17:45,260
No, I...
101
00:17:45,260 --> 00:17:45,270
...don't think so.
Man, I have a squeezy feeling.
No, I...
102
00:17:45,270 --> 00:17:48,630
...don't think so.
Man, I have a squeezy feeling.
103
00:17:48,670 --> 00:17:52,580
I believed everything that
the medical people here told me.
104
00:17:53,130 --> 00:17:57,500
And, Julie, was Louise very upset?
105
00:17:57,500 --> 00:18:02,730
The most upset I've ever seen,
and she seemed really frightened.
106
00:18:02,990 --> 00:18:07,830
Man, you know,
this is gonna sound a little crazy.
107
00:18:08,030 --> 00:18:12,120
I want you to get
an exhumation order on Louise.
108
00:18:12,160 --> 00:18:13,510
Why, Tony?
109
00:18:13,510 --> 00:18:15,770
Now, do what I say.
110
00:18:15,780 --> 00:18:18,080
Start papers for an autopsy.
111
00:18:41,810 --> 00:18:46,490
Oh, I am sorry,
let me get some more light in here for you.
112
00:18:48,830 --> 00:18:51,730
You are looking at the pictures of Louise,
aren't you?
113
00:18:51,730 --> 00:18:53,600
And the books.
114
00:18:53,600 --> 00:18:53,610
Yes.
And the books.
115
00:18:53,610 --> 00:18:55,590
Yes.
116
00:18:55,590 --> 00:18:58,690
There's some new pictures
around the piano.
117
00:18:58,690 --> 00:19:00,690
Oh, thank you.
118
00:19:04,410 --> 00:19:07,060
She was my best student.
119
00:19:16,870 --> 00:19:18,430
Thank you.
120
00:19:22,800 --> 00:19:25,830
You two... were very fond of each other,
weren't you?
121
00:19:25,860 --> 00:19:29,470
Very.
She was so great.
122
00:19:29,740 --> 00:19:35,440
I talked to the dean to let me live here in the music department,
so I could be close to my work.
123
00:19:35,440 --> 00:19:37,380
These are hers.
124
00:19:37,430 --> 00:19:43,860
But Louise was concerned about me,
being alone in a building at night,
so she offered to move in with me.
125
00:19:43,860 --> 00:19:47,260
With her here was like having eyes.
126
00:19:54,290 --> 00:19:56,290
Who took these photos?
127
00:19:56,320 --> 00:19:58,440
I don't know.
128
00:19:59,310 --> 00:20:02,030
Do you know
who she was seeing after Fred?
129
00:20:02,190 --> 00:20:06,020
There was someone,
but she never spoke about him.
130
00:20:06,340 --> 00:20:09,590
Do you mind if I take these with me?
131
00:20:09,710 --> 00:20:12,110
Sure.
132
00:20:17,530 --> 00:20:20,500
- I'll remain in touch with you.
- Okay.
133
00:20:43,860 --> 00:20:45,500
Hey, Fred!
134
00:20:45,600 --> 00:20:49,600
- Tony!
- You looked pretty good up there.
135
00:20:51,590 --> 00:20:54,720
Say, I got a question or two
I wanna to ask.
136
00:20:55,360 --> 00:20:57,740
When a...
137
00:20:58,290 --> 00:21:01,640
When you and Louise
stopped seeing each other,...
138
00:21:01,680 --> 00:21:04,410
...she started dating anyone else?
139
00:21:05,050 --> 00:21:07,520
Not that I know of.
140
00:21:08,960 --> 00:21:11,080
Well, did a...
141
00:21:11,080 --> 00:21:14,720
She had a running feud going with anybody?
142
00:21:14,720 --> 00:21:17,080
I don't think so.
143
00:21:17,380 --> 00:21:19,150
Say,...
144
00:21:19,150 --> 00:21:23,350
...I know how you feel about Louis dying, but...
145
00:21:23,350 --> 00:21:23,360
Why go into a lie like this?
...I know how you feel about Louis dying, but...
146
00:21:23,360 --> 00:21:26,410
Why go into a lie like this?
147
00:21:26,410 --> 00:21:29,100
I suspect she was murdered.
148
00:21:29,760 --> 00:21:32,560
Possibly poisoned?
149
00:21:33,400 --> 00:21:36,520
Who would want to...?
150
00:21:36,880 --> 00:21:39,320
...sweet Louise...
151
00:21:41,090 --> 00:21:43,610
Tracer!
152
00:21:43,650 --> 00:21:45,530
Why do you say Tracer?
153
00:21:45,530 --> 00:21:45,540
- He gave her the drug.
- I am aware of that.
Why do you say Tracer?
154
00:21:45,540 --> 00:21:47,990
- He gave her the drug.
- I am aware of that.
155
00:21:47,990 --> 00:21:50,420
And the argument.
156
00:21:50,460 --> 00:21:54,710
- He was having an argument with my sister?
- I saw it. It was right on campus.
157
00:21:54,710 --> 00:21:57,920
- What was said?
- Ah, it was too far away to hear.
158
00:21:57,920 --> 00:21:59,220
It was serious.
159
00:21:59,220 --> 00:22:04,020
I just came back from the flying lesson.
They were arguing.
160
00:22:04,050 --> 00:22:05,590
I thought...
161
00:22:06,410 --> 00:22:10,690
I thought at one point
that he was going to hit her.
162
00:22:22,850 --> 00:22:25,090
Recognize the girl?
163
00:22:25,090 --> 00:22:28,730
Who does she come here with?
164
00:22:29,810 --> 00:22:32,050
I'm sorry, I don't remember.
165
00:22:33,470 --> 00:22:37,140
- Where's the manager?
- Upstairs.
166
00:22:44,830 --> 00:22:47,730
Oh, captain!
167
00:22:47,900 --> 00:22:50,020
What a surprise!
168
00:22:50,020 --> 00:22:50,030
Let me introduce you
to my guests here.
What a surprise!
169
00:22:50,030 --> 00:22:53,230
Let me introduce you
to my guests here.
170
00:22:54,050 --> 00:22:56,000
How'd you do, gentlemen?
171
00:22:56,010 --> 00:22:58,040
Excuse me.
172
00:22:58,610 --> 00:23:02,160
Look, Saitta, I own a respectable place,
you are being rude.
173
00:23:02,160 --> 00:23:06,500
- You are ruining my business.
- Okay, you come clean.
174
00:23:06,500 --> 00:23:06,510
I know you know this girl,
now who does she usually come here with?
- You are ruining my business.
- Okay, you come clean.
175
00:23:06,510 --> 00:23:11,020
I know you know this girl,
now who does she usually come here with?
176
00:23:14,480 --> 00:23:17,800
Oh, god, to be honest with you,
I'm embarrassed.
177
00:23:17,840 --> 00:23:21,630
I usually keep track of my customers, but...
... I don't know her.
178
00:23:21,660 --> 00:23:24,040
That's a load a crap! That's a load a crap!
179
00:23:24,060 --> 00:23:30,770
Now you come clean,
or I'll get you busted for selling after hours and the minors.
You let the sellers join just to pay out the attorney fees.
180
00:23:30,770 --> 00:23:33,750
- Come clean!
- Alright, alright, alright.
181
00:23:36,260 --> 00:23:38,700
They come here all the time.
182
00:23:38,700 --> 00:23:41,180
He's a Montreal doctor.
183
00:23:41,180 --> 00:23:43,180
Tracer. George Tracer.
184
00:23:45,100 --> 00:23:46,970
Tracer.
185
00:23:47,220 --> 00:23:50,110
Look, he's a first-class citizen.
186
00:23:50,110 --> 00:23:55,090
I hope he's not in any trouble
'cause of some little tramp.
187
00:24:15,320 --> 00:24:18,860
Tony, it's your sister's autopsy report.
188
00:24:21,040 --> 00:24:24,090
She was poisoned.
189
00:24:30,960 --> 00:24:36,020
You were having a thing with my kid sister,
and you were afraid of a scandal, weren't you?
190
00:24:36,050 --> 00:24:40,530
Afraid that an affair with a young girl might tarnish
your professional reputation.
191
00:24:40,530 --> 00:24:41,710
That's ridiculous.
192
00:24:41,710 --> 00:24:45,200
- Now we know all about Louise's death, don't we?
- No, we don't.
193
00:24:45,200 --> 00:24:50,200
When you heard she was ill,
you got the bright idea to end your problem permanently.
194
00:24:50,200 --> 00:24:53,920
After all, who would question
a respectable doctor?
195
00:24:53,920 --> 00:24:55,930
That's absurd.
196
00:24:55,970 --> 00:24:59,740
Now, Louise was okay until you gave her the poison,
and then she died.
197
00:24:59,740 --> 00:25:01,420
I have her a simple stimulant.
198
00:25:01,420 --> 00:25:04,210
- You read the coroner's report?
- Yes, I did.
199
00:25:04,210 --> 00:25:04,220
It very says "what", not "who".
- You read the coroner's report?
- Yes, I did.
200
00:25:04,220 --> 00:25:06,210
It very says "what", not "who".
201
00:25:06,210 --> 00:25:06,220
You had an argument with her,
that afternoon!
It very says "what", not "who".
202
00:25:06,220 --> 00:25:09,510
You had an argument with her,
that afternoon!
203
00:25:09,510 --> 00:25:10,410
Who said?
204
00:25:10,410 --> 00:25:14,090
I said.
Information received.
205
00:25:19,310 --> 00:25:23,620
- Yes, we had words.
- And what was said?
206
00:25:23,620 --> 00:25:23,630
- It's personal.
- So is my sister's death.
- Yes, we had words.
- And what was said?
207
00:25:23,630 --> 00:25:27,690
- It's personal.
- So is my sister's death.
208
00:25:28,370 --> 00:25:32,110
- We argued about... medical treatment.
- I don't believe you.
209
00:25:32,150 --> 00:25:35,090
I was treating your sister for hypertension.
210
00:25:35,110 --> 00:25:38,320
She was unhappy with the results,
she insisted I do more.
211
00:25:38,340 --> 00:25:45,040
I cautioned her about some of the new drugs
on the market, and that's all it was.
A doctor-patient disagreement, that's all.
212
00:25:45,060 --> 00:25:48,100
That's not convincing.
213
00:25:49,590 --> 00:25:53,560
Those drugs.
Give them to me!
214
00:25:56,310 --> 00:26:00,490
- It's in my bag, in the next room.
- Ned!
215
00:26:00,800 --> 00:26:07,070
Tracer,
you are in a hell of a lot of trouble.
216
00:26:09,460 --> 00:26:12,720
Captain, listen to me,...
217
00:26:12,720 --> 00:26:15,130
I understand how you feel, believe me.
218
00:26:15,130 --> 00:26:18,870
Particularly with that coroner's report,
it's shocking, but...
219
00:26:18,870 --> 00:26:18,880
I swear I did everything
in my power to help Louise.
Particularly with that coroner's report,
it's shocking, but...
220
00:26:18,880 --> 00:26:24,100
I swear I did everything
in my power to help Louise.
221
00:26:24,450 --> 00:26:26,830
How do you think I feel?
222
00:26:26,830 --> 00:26:29,040
I'm a doctor.
223
00:26:29,040 --> 00:26:33,050
Open it.
Give me the drug.
224
00:26:43,820 --> 00:26:46,690
What's a matter, Tracer?
225
00:26:49,440 --> 00:26:51,400
That's strange.
226
00:26:59,040 --> 00:27:04,330
- It just vanished, didn't it?
- I put those pills in here, I know they were here.
227
00:27:04,330 --> 00:27:04,340
They were in here.
- It just vanished, didn't it?
- I put those pills in here, I know they were here.
228
00:27:04,340 --> 00:27:08,110
They were in here.
229
00:27:11,020 --> 00:27:14,080
Alright, let's move out you.
230
00:27:15,330 --> 00:27:16,700
You've got nothing on me.
231
00:27:16,700 --> 00:27:18,200
This is just circumstantial.
232
00:27:18,220 --> 00:27:22,810
If I wanted to kill your sister,
would I've done it in front of a crowd of people?
233
00:27:22,820 --> 00:27:27,580
Wouldn't I've been sure to place
a bottle of innocent pills in there as an alibi?
234
00:27:27,600 --> 00:27:30,030
- What's more, I have witnesses.
- To what?
235
00:27:30,030 --> 00:27:32,110
- To what I did that night.
- Who?
236
00:27:32,140 --> 00:27:35,670
- Margie Cohn for one.
- That's convenient, she's the one who called you.
237
00:27:35,720 --> 00:27:37,840
- It's no crime to call a doctor.
- No.
238
00:27:37,840 --> 00:27:40,720
Margie Cohn was right next to me.
239
00:27:41,290 --> 00:27:44,630
She saw me take that
bottle of pills out of this bag.
240
00:27:44,630 --> 00:27:44,640
She saw me take the seal to get to those pills.
And she'll testify to that.
She saw me take that
bottle of pills out of this bag.
241
00:27:44,640 --> 00:27:49,130
She saw me take the seal to get to those pills.
And she'll testify to that.
242
00:27:49,130 --> 00:27:53,650
If you want to accuse me of
substituting poison for that medicine,...
243
00:27:53,650 --> 00:27:53,660
...you've got to prove it.
If you want to accuse me of
substituting poison for that medicine,...
244
00:27:53,660 --> 00:27:56,970
...you've got to prove it.
245
00:29:34,900 --> 00:29:38,120
Hold it, cap, hold it.
There's something there.
246
00:29:42,880 --> 00:29:46,160
Alright, the fun's over.
C'mon, fellas. C'mon, move away.
247
00:29:46,160 --> 00:29:48,470
- Who was she?
- No comment.
248
00:29:48,480 --> 00:29:52,490
You're happy almost the day broke.
First day of my squad and you got a murder.
249
00:29:52,490 --> 00:29:56,500
Glen!
Get the photographers out of here.
250
00:30:10,210 --> 00:30:12,440
- Hi.
- Hello.
251
00:30:12,820 --> 00:30:14,780
It's pretty messy.
252
00:30:14,780 --> 00:30:16,430
Well, you said it.
253
00:30:16,430 --> 00:30:18,200
Any clues?
254
00:30:18,200 --> 00:30:20,700
That I don't even know her name.
255
00:30:20,710 --> 00:30:22,370
It's disgusting.
256
00:30:22,370 --> 00:30:24,580
Can't even walk the streets any longer.
257
00:30:24,580 --> 00:30:27,870
- Say, I'll need a hand.
- Shoot.
258
00:30:28,090 --> 00:30:29,870
I better talk to Margie Cohn.
259
00:30:29,870 --> 00:30:29,880
Just to check out the place is clean.
I better talk to Margie Cohn.
260
00:30:29,880 --> 00:30:32,200
Just to check out the place is clean.
261
00:30:32,200 --> 00:30:34,150
I can't find her.
262
00:30:34,150 --> 00:30:34,160
Why, Margie, I'm not surprised,
we did a background check on everyone at the party.
I can't find her.
263
00:30:34,160 --> 00:30:38,600
Why, Margie, I'm not surprised,
we did a background check on everyone at the party.
264
00:30:38,600 --> 00:30:41,760
Turns out Margie was sleeping with
almost anyone except her husband.
265
00:30:41,760 --> 00:30:46,040
I'll get a couple of men to help you,
we'll have to do a check all around town.
266
00:30:46,250 --> 00:30:50,540
Well, you know, her husband is
the head of the foundation at Rosen College.
267
00:30:50,730 --> 00:30:54,490
Don't ask him,
he's got a busy love life of his own.
268
00:31:33,250 --> 00:31:35,120
Help me, the fifth...
269
00:31:37,900 --> 00:31:41,000
'Got a few questions for you Margie.
270
00:31:47,580 --> 00:31:52,040
'Don't mean to interfere
with your penetrating experience.
271
00:31:52,260 --> 00:31:53,670
And you...
272
00:31:54,100 --> 00:31:56,700
Are you doing some research
for your old man?
273
00:31:56,700 --> 00:31:58,910
Why don't you just butt out?
274
00:31:58,910 --> 00:32:05,010
Look, I feel very sorry about Louise,
but don't you think this is going a little far, captain?
275
00:32:05,160 --> 00:32:06,770
I'll get to the point.
276
00:32:07,160 --> 00:32:09,540
When Tracer gave Louise the drug,...
277
00:32:09,640 --> 00:32:11,660
-...where you in the room?
- Yes.
278
00:32:12,380 --> 00:32:13,570
Why?
279
00:32:13,570 --> 00:32:15,960
- Where you near him?
- Yes.
280
00:32:16,020 --> 00:32:17,690
Why?
281
00:32:17,860 --> 00:32:20,700
Describe what he did?
282
00:32:21,250 --> 00:32:22,600
Why, captain?
283
00:32:22,600 --> 00:32:26,270
This is a police matter,
now you better answer.
284
00:32:26,780 --> 00:32:30,680
Tell him.
My father has nothing to hide.
285
00:32:33,010 --> 00:32:37,020
- He took some pills, he put them in some water...
- Before that!
286
00:32:37,050 --> 00:32:39,040
Where did he get the pills from?
287
00:32:39,070 --> 00:32:40,290
From his bag.
288
00:32:40,290 --> 00:32:41,740
You mean they were just loose.
289
00:32:41,740 --> 00:32:44,170
No, they weren't just loose,
they were in a bottle.
290
00:32:44,170 --> 00:32:44,180
- Would you swear to that?
- Of course I would, where else would he keep them!
No, they weren't just loose,
they were in a bottle.
291
00:32:44,180 --> 00:32:47,120
- Would you swear to that?
- Of course I would, where else would he keep them!
292
00:32:47,120 --> 00:32:52,020
Would you take an oath
that the bottle was in the original seal?
293
00:33:01,160 --> 00:33:02,980
Go on!
294
00:33:03,450 --> 00:33:06,030
I can't... I...
295
00:33:06,120 --> 00:33:10,040
I was looking at Louise...
at the... time...
296
00:33:11,210 --> 00:33:14,060
Officer, would you make note of that?
297
00:33:14,100 --> 00:33:16,440
Is Dr. Tracer in trouble?
298
00:33:16,460 --> 00:33:18,950
You could say so.
299
00:33:18,950 --> 00:33:20,990
Yes, Margie.
300
00:33:20,990 --> 00:33:24,310
You could say so.
301
00:33:58,580 --> 00:34:00,600
Who's there?
302
00:34:04,800 --> 00:34:06,670
Who's there?
303
00:34:31,690 --> 00:34:34,590
I know someone's in here.
304
00:36:28,640 --> 00:36:31,600
Miss Foster!
Stop!
305
00:36:32,290 --> 00:36:35,010
Go back!
306
00:37:12,200 --> 00:37:14,320
Good afternoon, gentlemen.
307
00:37:14,340 --> 00:37:16,780
I presume you are not here
for a polio shot.
308
00:37:16,790 --> 00:37:19,090
You presume right,
we are here to arrest you.
309
00:37:19,090 --> 00:37:21,310
Your alibi fell through, Tracer.
310
00:37:21,310 --> 00:37:21,320
The campus tramp isn't much on pill bottles.
Your alibi fell through, Tracer.
311
00:37:21,320 --> 00:37:24,050
The campus tramp isn't much on pill bottles.
312
00:37:24,100 --> 00:37:26,070
Frankly, I expected this.
313
00:37:26,070 --> 00:37:27,430
I'm sure you did.
314
00:37:27,450 --> 00:37:32,180
Your son Robert,
who makes a good spy in the local bedrooms...
315
00:37:32,300 --> 00:37:34,360
Now, cut that out, Saitta!
316
00:37:34,800 --> 00:37:37,400
I'd like you to meet Mr. Mortinson,
my attorney.
317
00:37:37,400 --> 00:37:41,230
I called him,
when it became evident today was the day.
318
00:37:41,500 --> 00:37:43,890
You got yourself an uphill fight, Mortinson.
319
00:37:43,890 --> 00:37:43,900
My pleasure, captain.
You got yourself an uphill fight, Mortinson.
320
00:37:43,900 --> 00:37:45,170
My pleasure, captain.
321
00:37:45,180 --> 00:37:48,460
It would also be my great pleasure
to prove my client's innocence.
322
00:37:48,460 --> 00:37:50,060
C'mon, let's go inside.
323
00:37:50,060 --> 00:37:51,780
Let's all grin and have a drink.
324
00:37:51,780 --> 00:37:54,940
Cut the crap, Mortinson.
We didn't come here for a party.
325
00:37:54,940 --> 00:37:54,950
Look, my client has described the situation.
Cut the crap, Mortinson.
We didn't come here for a party.
326
00:37:54,950 --> 00:37:57,890
Look, my client has described the situation.
327
00:37:57,890 --> 00:38:02,540
Now, I sympathize with your personal loss,
but you have nothing on Dr. Tracer.
328
00:38:02,540 --> 00:38:05,850
Your client had an affair with Louise Saitta.
329
00:38:05,860 --> 00:38:12,460
He had an argument the day of the murder,
he had the knowledge and the opportunity to kill her,
and he administered the fatal drug.
330
00:38:12,460 --> 00:38:16,430
- My good man, that's theory.
- No, sir, evidence. Enough to book him.
331
00:38:16,430 --> 00:38:19,550
This is ridiculous!
I've been civil long enough!
332
00:38:19,630 --> 00:38:21,650
Easy!
Let me do the talking here!
333
00:38:21,650 --> 00:38:21,660
Yes, George. You might as well let him talk for you.
He's going to have to do it at the divorce.
Easy!
Let me do the talking here!
334
00:38:21,660 --> 00:38:27,170
Yes, George. You might as well let him talk for you.
He's going to have to do it at the divorce.
335
00:38:27,190 --> 00:38:29,550
Elizabeth, please...
336
00:38:29,550 --> 00:38:33,960
Now, no judge is going to sign an arrest warrant
based solely on your theory.
337
00:38:33,970 --> 00:38:37,350
With this I can hold him for 7 days.
338
00:38:42,670 --> 00:38:44,520
I'll look after this.
339
00:38:44,530 --> 00:38:48,880
How would you plan I save my reputation?
340
00:38:49,400 --> 00:38:52,110
I couldn't care less, Tracer.
341
00:39:06,430 --> 00:39:07,190
Hey,...
342
00:39:07,700 --> 00:39:10,480
- I just left Tracer's colleagues.
- And?
343
00:39:10,490 --> 00:39:14,940
As far as they're concerned,
he's a good doctor, straight shooter and a family man.
344
00:39:14,940 --> 00:39:16,660
Can you believe it?
345
00:39:16,680 --> 00:39:21,810
Here's a guy who's been living a double life,
and all this time he's been getting away with it.
346
00:39:21,810 --> 00:39:24,090
How about you?
You turn up anything?
347
00:39:24,310 --> 00:39:26,090
Negative.
348
00:39:27,250 --> 00:39:34,580
I had the boys go over to that party room again,
and see if there was anything
they could come up with that Tracer might've left behind.
349
00:39:34,580 --> 00:39:38,850
Even one fifth of the cup from that beer bottle.
He's a careful man.
350
00:39:40,270 --> 00:39:42,080
Let's look into his career record.
351
00:39:42,080 --> 00:39:44,580
The medical school line up, huh?
352
00:39:44,770 --> 00:39:46,470
Okay.
353
00:39:46,470 --> 00:39:46,480
Say, do you remember that girl we found
in the rock crusher?
Okay.
354
00:39:46,480 --> 00:39:50,110
Say, do you remember that girl we found
in the rock crusher?
355
00:39:50,490 --> 00:39:51,620
The "girl" was a guy.
356
00:39:51,650 --> 00:39:53,620
A guy?
357
00:39:53,970 --> 00:39:57,280
Sound like something
we might find in a fruit market, huh?
358
00:39:57,310 --> 00:39:58,920
True.
Exactly the same.
359
00:39:58,920 --> 00:39:58,930
Anything else unusual about him or her?
True.
Exactly the same.
360
00:39:58,930 --> 00:40:01,710
Anything else unusual about him or her?
361
00:40:02,640 --> 00:40:06,600
Fake dress, fairly common pattern,
shoot-out handbag...
362
00:40:06,610 --> 00:40:08,080
...pretty common too...
363
00:40:08,900 --> 00:40:14,180
Say, in the handbag
we found some broken nail polish bottle.
364
00:40:14,190 --> 00:40:17,030
It might help us.
365
00:40:17,880 --> 00:40:19,730
Is this currently shipped?
366
00:40:19,900 --> 00:40:22,180
I see it had to be bought.
367
00:40:22,810 --> 00:40:25,040
Let's look at the cosmetic shops in here.
368
00:40:25,150 --> 00:40:26,780
Right.
369
00:40:27,280 --> 00:40:30,130
Currently, we found something else.
370
00:40:31,200 --> 00:40:32,500
Photograph.
371
00:40:34,970 --> 00:40:38,970
The lab boys managed
to smooth it out and clean it up.
372
00:40:38,970 --> 00:40:38,980
The face is cut out for some reason,
as if the victim was only interested in the necklace.
The lab boys managed
to smooth it out and clean it up.
373
00:40:38,980 --> 00:40:44,600
The face is cut out for some reason,
as if the victim was only interested in the necklace.
374
00:40:45,020 --> 00:40:47,700
I seem to recognize her.
375
00:40:47,700 --> 00:40:49,050
Right.
376
00:40:49,390 --> 00:40:53,660
I hope you don't mind,
I have Louise's evidence file.
377
00:40:53,660 --> 00:40:56,710
Some photographs,
I want to show you.
378
00:40:57,970 --> 00:41:00,170
Take a look at this.
379
00:41:24,810 --> 00:41:27,110
Can I help you?
380
00:41:28,590 --> 00:41:32,050
We have a wonderful new selection
of inflatable female dolls.
381
00:41:32,530 --> 00:41:34,050
Live-size.
382
00:41:34,640 --> 00:41:36,300
As all the parts.
383
00:41:36,300 --> 00:41:36,310
You could do anything.
All of it.
As all the parts.
384
00:41:36,310 --> 00:41:38,430
You could do anything.
All of it.
385
00:41:38,440 --> 00:41:39,840
Not my style.
386
00:41:39,840 --> 00:41:42,000
Maybe, a new style?
387
00:41:42,110 --> 00:41:43,940
50 bucks.
388
00:41:43,940 --> 00:41:45,900
And I'll love to show it to you.
389
00:41:45,900 --> 00:41:47,810
Neither am I.
390
00:41:48,810 --> 00:41:49,960
Oh, sir,...
391
00:41:50,370 --> 00:41:53,690
I didn't know you were
one of our public servants.
392
00:41:54,010 --> 00:41:56,830
Well, I run a perfectly respectable shop here,...
393
00:41:56,840 --> 00:42:01,290
...appealing to those fascinated
with the mysteries of the body.
394
00:42:01,310 --> 00:42:03,100
My reputation is above reproach.
395
00:42:03,100 --> 00:42:04,960
Show me your reputation.
396
00:42:04,960 --> 00:42:06,960
I want the facts.
397
00:42:06,960 --> 00:42:08,310
Yes, sir, of course.
398
00:42:08,310 --> 00:42:11,690
I am looking for a transvestite,
a group of transvestites...
399
00:42:11,700 --> 00:42:14,710
...who can give me some information,
do you understand?
400
00:42:14,710 --> 00:42:18,650
I think I can help you,
there's some who come in here from time to time.
401
00:42:18,650 --> 00:42:18,660
We have a wonderful assortment of lipstick,
you know?
I think I can help you,
there's some who come in here from time to time.
402
00:42:18,660 --> 00:42:21,550
We have a wonderful assortment of lipstick,
you know?
403
00:42:21,550 --> 00:42:24,610
I'll write down their addresses for you.
404
00:42:27,980 --> 00:42:29,970
This'll look much better on you.
405
00:42:35,660 --> 00:42:38,970
How do I decided to be the new Marylin?
406
00:42:39,170 --> 00:42:41,800
Anna May Wong would've been much easier.
407
00:42:41,820 --> 00:42:43,880
That gorgeous straight hair.
408
00:42:44,780 --> 00:42:48,440
The Dracula would've been
a much closer resemblance.
409
00:42:52,070 --> 00:42:54,210
Are you expecting someone, girls?
410
00:42:54,770 --> 00:42:57,420
Now I say there's a theory.
411
00:42:58,910 --> 00:43:00,440
Sounds like a hot one.
412
00:43:00,440 --> 00:43:02,780
He must crave my body.
413
00:43:03,020 --> 00:43:05,390
Go answer the door, Cinderella!
414
00:43:08,050 --> 00:43:10,820
Cinderella!
Answer the door!
415
00:43:10,990 --> 00:43:13,690
Just a minute.
416
00:43:41,860 --> 00:43:45,090
- Watch out!
-Ah, sweetie, it's private here!
417
00:43:45,520 --> 00:43:48,420
It's only for members!
418
00:43:51,760 --> 00:43:54,600
Hey, just take it easy, girls,
just take it easy.
419
00:43:54,600 --> 00:43:54,610
I want some information.
Hey, just take it easy, girls,
just take it easy.
420
00:43:54,610 --> 00:43:57,140
I want some information.
421
00:43:58,350 --> 00:44:01,020
I'll give you a mouthful of information.
422
00:46:12,140 --> 00:46:13,800
Truce, truce, sweetie!
423
00:46:13,800 --> 00:46:16,650
Why don't you just tell me
what you want?
424
00:46:16,730 --> 00:46:19,660
Your other girlfriends have
a very antisocial mood.
425
00:46:19,660 --> 00:46:22,700
You look like the only intelligent one
in the group.
426
00:46:22,730 --> 00:46:25,640
What I want from you
is some information.
427
00:46:25,640 --> 00:46:30,430
If you don't give it to me,
you're gonna spend some time
in the back of a paddy wagon.
428
00:46:30,440 --> 00:46:32,320
How dull.
429
00:46:32,330 --> 00:46:34,610
Now, don't get smart...
430
00:46:34,620 --> 00:46:39,040
Any of your girlfriends
that've been missing?
431
00:46:40,910 --> 00:46:44,480
Well, we haven't seen Jean Harlow lately.
432
00:46:44,490 --> 00:46:46,550
What's her real name?
433
00:46:46,550 --> 00:46:51,030
Jean Harlow, eh,
Carrie to you.
434
00:48:15,270 --> 00:48:18,070
Hello.
Is this Crown Security?
435
00:48:18,560 --> 00:48:20,240
Maybe you can help me.
436
00:48:20,240 --> 00:48:23,370
I've got a key...
to locker 310.
437
00:49:13,060 --> 00:49:15,770
Well, I'm eh,...
sorry, sir... but eh...
438
00:49:15,790 --> 00:49:19,320
We have a report of someone called,
asking where this locker was.
439
00:49:19,330 --> 00:49:24,140
Most of those calls come from guys
who steal a key or find it,
and they want to take what's in the locker...
440
00:49:24,140 --> 00:49:24,150
That's why my men had to play staked out.
Most of those calls come from guys
who steal a key or find it,
and they want to take what's in the locker...
441
00:49:24,150 --> 00:49:26,410
That's why my men had to play staked out.
442
00:49:26,410 --> 00:49:28,850
You did that alright
and a little bit more.
443
00:49:28,850 --> 00:49:28,860
Well, maybe it's my fault,
I'm a little touchy.
You did that alright
and a little bit more.
444
00:49:28,860 --> 00:49:31,520
Well, maybe it's my fault,
I'm a little touchy.
445
00:49:31,520 --> 00:49:34,690
I'm working on a case,
a murder case.
446
00:49:34,690 --> 00:49:37,590
This might be some evidence.
447
00:50:08,290 --> 00:50:09,780
I'm awfully sorry.
448
00:50:09,790 --> 00:50:11,930
I had no idea until the investigation,
449
00:50:11,940 --> 00:50:14,830
...that the body
turned out to be your brother Carrie's.
450
00:50:14,830 --> 00:50:17,250
I would never bother to understand Carrie.
451
00:50:17,250 --> 00:50:19,590
I know this isn't the proper time...
452
00:50:19,610 --> 00:50:21,590
Do you know why...
453
00:50:21,590 --> 00:50:24,630
Carrie would have
anything like this with him?
454
00:50:25,820 --> 00:50:29,720
No. Why?
Why does it matter?
455
00:50:29,720 --> 00:50:32,200
It matters because Louise
once wore it.
456
00:50:32,200 --> 00:50:32,210
Then perhaps Louise
gave them to Carrie.
It matters because Louise
once wore it.
457
00:50:32,210 --> 00:50:34,900
Then perhaps Louise
gave them to Carrie.
458
00:50:34,900 --> 00:50:36,830
Either one of them could afford it.
459
00:50:36,840 --> 00:50:39,070
Now, look at this.
460
00:50:39,070 --> 00:50:44,300
Do you have any idea why
Carrie would cut everything else off but the necklace?
461
00:50:44,300 --> 00:50:46,060
I don't know!
462
00:50:46,060 --> 00:50:49,710
Now would you please leave me alone!
463
00:50:50,300 --> 00:50:54,040
How could my sister ever get involved
with someone like your brother?
464
00:50:54,040 --> 00:50:56,180
Someone like my brother...
465
00:50:56,240 --> 00:51:00,570
You are always passing judgments,
aren't you captain?
466
00:51:00,590 --> 00:51:05,820
You went after Tracer because
he was fooling around with Louise,
but did you find out the rest?
467
00:51:05,820 --> 00:51:05,830
Lovely Louise was blackmailing him.
You went after Tracer because
he was fooling around with Louise,
but did you find out the rest?
468
00:51:05,830 --> 00:51:08,080
Lovely Louise was blackmailing him.
469
00:51:08,090 --> 00:51:10,940
She threatened to tell
everyone if he left her.
470
00:51:11,100 --> 00:51:13,330
You are blind, Saitta.
471
00:51:13,330 --> 00:51:15,490
Blind with brotherly love.
472
00:51:15,490 --> 00:51:20,610
You can't see what
lovely little Louise was really like, can you?
473
00:51:34,500 --> 00:51:36,020
The necklace?
474
00:51:36,280 --> 00:51:38,930
Yes,
Louise gave me one as a present...
475
00:51:39,070 --> 00:51:40,930
...just before she...
476
00:51:43,360 --> 00:51:46,340
She told me it wasn't anything special,
but...
477
00:51:46,340 --> 00:51:48,600
...to me it was such a nice bought.
478
00:51:48,600 --> 00:51:48,610
- I'll show it to you.
- I would appreciate that.
...to me it was such a nice bought.
479
00:51:48,610 --> 00:51:52,040
- I'll show it to you.
- I would appreciate that.
480
00:52:03,400 --> 00:52:05,260
It's gone.
481
00:52:06,510 --> 00:52:09,100
So that's what they came to steal.
482
00:52:09,120 --> 00:52:09,960
Who?
483
00:52:09,960 --> 00:52:14,440
Who knows. The other day when I came back,
there was someone here.
484
00:52:14,440 --> 00:52:16,440
He or she got away.
485
00:52:16,440 --> 00:52:19,360
I think it was a man,
but I am not really sure.
486
00:52:20,380 --> 00:52:22,400
Is this what you're seeking?
487
00:52:35,580 --> 00:52:36,880
Yes.
488
00:52:58,390 --> 00:53:01,280
Now, c'mon, Dutch.
489
00:53:01,280 --> 00:53:02,650
Play ball with us.
490
00:53:02,650 --> 00:53:02,660
We'll lay off of you
for the next 3 months.
Play ball with us.
491
00:53:02,660 --> 00:53:06,050
We'll lay off of you
for the next 3 months.
492
00:53:06,050 --> 00:53:08,860
Or do we got a deal?
493
00:53:09,120 --> 00:53:11,370
What happens after that?
494
00:53:11,730 --> 00:53:15,030
Depends,
if you are a good boy or not.
495
00:53:15,040 --> 00:53:17,100
And if I don't play along?
496
00:53:17,100 --> 00:53:20,920
Then we'll lean on you.
We'll lean on you real heavy.
497
00:53:20,920 --> 00:53:22,490
Deal.
498
00:53:22,490 --> 00:53:24,490
Give me some leads.
499
00:53:24,490 --> 00:53:29,310
Just tell us which of our friends
would be involved with a necklace like that.
500
00:53:29,310 --> 00:53:32,220
I don't want to get
some mighty gentlemen in trouble.
501
00:53:32,220 --> 00:53:34,800
C'mon, Dutch, c'mon!
502
00:53:38,450 --> 00:53:42,300
Ted Sullivan,
Peterson "The Swede".
503
00:53:52,190 --> 00:53:53,920
Hey!
Come here!
504
00:53:53,950 --> 00:53:56,130
I want to talk to you.
505
00:56:16,020 --> 00:56:19,660
Little boys room is on the left.
506
00:57:33,740 --> 00:57:37,620
Everybody out! Everybody out!
Please!
507
00:57:42,400 --> 00:57:45,680
Listen, my son,
the Lord has hold on...
508
00:57:45,680 --> 00:57:47,590
That's enough, father!
509
00:57:47,590 --> 00:57:49,900
What in the hell d'you want?
510
00:57:49,910 --> 00:57:52,530
Did you ever see this?
511
00:57:52,700 --> 00:57:55,810
Never!
I swear to god and my mother!
512
00:57:55,810 --> 00:57:58,430
Take another look.
513
00:57:58,450 --> 00:58:01,360
Never seen it.
On my mother and father!
514
00:58:01,360 --> 00:58:04,120
Don't you cry to me!
515
00:58:23,380 --> 00:58:26,460
Get the priest. I swear!
516
00:58:38,110 --> 00:58:42,050
How's your memory now, huh?
How's your memory?
517
00:58:42,050 --> 00:58:46,180
- You got the wrong man.
- I got the wrong man, huh?
518
00:58:50,560 --> 00:58:52,430
Sullivan didn't know anything?
519
00:58:52,430 --> 00:58:57,260
No.
And I'm convinced that Carrie never went to him.
520
00:58:57,260 --> 00:59:00,100
Let's go find "The Swede".
521
00:59:24,210 --> 00:59:25,280
Yeah?
522
00:59:25,280 --> 00:59:27,280
Pete?
523
00:59:28,500 --> 00:59:29,660
What'd you want?
524
00:59:29,660 --> 00:59:29,670
Sullivan sent us.
We got some business.
What'd you want?
525
00:59:29,670 --> 00:59:32,990
Sullivan sent us.
We got some business.
526
01:08:19,690 --> 01:08:21,730
Something I can do for you?
527
01:08:23,550 --> 01:08:25,920
I'd like directions to the nearest restroom.
528
01:08:25,920 --> 01:08:29,590
Sure.
I am sorry about the scratches.
529
01:08:29,600 --> 01:08:32,070
But I need some information first.
530
01:08:32,660 --> 01:08:35,050
I got it, it's yours.
531
01:08:37,930 --> 01:08:39,900
Ever see this?
532
01:08:40,750 --> 01:08:42,380
It's a necklace.
533
01:08:42,380 --> 01:08:43,600
No jokes.
534
01:08:43,600 --> 01:08:43,610
Did you ever see it?
No jokes.
535
01:08:43,610 --> 01:08:45,890
Did you ever see it?
536
01:08:45,890 --> 01:08:49,380
Yeah.
Matter of fact.
537
01:08:49,850 --> 01:08:54,030
A guy and a gal.
They wanted me to purchase it from them.
538
01:08:54,810 --> 01:08:59,210
The guy was... a fairy princess.
539
01:08:59,220 --> 01:09:01,770
The gal...
540
01:09:01,770 --> 01:09:05,100
- She was young.
- How'd she looked like?
541
01:09:05,150 --> 01:09:07,620
Dark hair.
542
01:09:07,620 --> 01:09:07,630
Dark eyes.
Dark hair.
543
01:09:07,630 --> 01:09:10,670
Dark eyes.
544
01:09:11,090 --> 01:09:14,040
Is that her?
545
01:09:16,280 --> 01:09:17,600
Yeah.
546
01:09:17,610 --> 01:09:20,670
That's the babe.
547
01:09:24,460 --> 01:09:25,460
Look, I...
548
01:09:25,460 --> 01:09:28,580
I didn't want any part in the necklace.
T'was too hot.
549
01:09:28,600 --> 01:09:32,110
I told the princess
to take it to this one jeweler.
550
01:09:32,110 --> 01:09:34,580
Which one?
551
01:09:35,630 --> 01:09:37,110
Fabian.
552
01:09:37,910 --> 01:09:39,600
I've never seen her before.
553
01:09:39,620 --> 01:09:42,990
But the necklace, yes.
I had it, but only for one afternoon.
554
01:09:43,000 --> 01:09:44,690
- Who brought it in?
- Carrie.
555
01:09:44,700 --> 01:09:46,390
Why didn't you
keep it any longer?
556
01:09:46,390 --> 01:09:48,030
How...
557
01:09:48,160 --> 01:09:50,450
Because of the circumstances.
558
01:09:50,460 --> 01:09:54,130
I am a respectable businessman.
I don't handle hot goods.
559
01:09:54,450 --> 01:09:57,890
It appeared on this list of
stolen jewels from Toronto.
560
01:09:57,890 --> 01:09:59,800
Besides, a necklace like that.
561
01:09:59,810 --> 01:10:04,320
Forty identical, oriental black pearls.
Isn't easily forgotten.
562
01:10:04,410 --> 01:10:07,590
So that's why
you didn't want to have anything to do with it.
563
01:10:07,590 --> 01:10:11,660
I am no longer involved
in unfortunate transactions.
564
01:10:11,690 --> 01:10:12,990
How'd you get rid of it?
565
01:10:13,000 --> 01:10:15,380
As a matter of fact,
I gave it back to Carrie.
566
01:10:15,380 --> 01:10:17,030
I asked him where he got it.
567
01:10:17,030 --> 01:10:20,570
I naturally warned him
of its regrettable circumstances.
568
01:10:20,570 --> 01:10:20,580
What'd he say?
I naturally warned him
of its regrettable circumstances.
569
01:10:20,580 --> 01:10:21,750
What'd he say?
570
01:10:21,750 --> 01:10:23,310
Nothing!
571
01:10:23,310 --> 01:10:27,440
But, being concerned with upholding the law,
I investigated.
572
01:10:27,440 --> 01:10:31,650
The necklace was taken in a robbery by two youngsters in Toronto.
573
01:10:31,660 --> 01:10:35,420
The victim was murdered.
574
01:10:42,000 --> 01:10:47,700
Suppose, Louise and Carrie were killed
because of the necklace.
575
01:10:48,290 --> 01:10:49,790
It's possible.
576
01:10:49,790 --> 01:10:52,510
That would clear Tracer,
wouldn't it?
577
01:10:52,590 --> 01:10:55,490
Carrie's murder at least.
He's got an airtight alibi.
578
01:10:55,490 --> 01:10:55,500
As far as the rest,...
Carrie's murder at least.
He's got an airtight alibi.
579
01:10:55,500 --> 01:10:57,720
As far as the rest,...
580
01:10:57,720 --> 01:11:02,190
Yeah, I'd go along;
I don't see him involved in a jewel heist.
581
01:11:09,310 --> 01:11:11,700
I'd screwed up.
582
01:11:11,700 --> 01:11:17,050
C'mon, man!
I've put away the wrong guy before too.
583
01:11:17,070 --> 01:11:20,740
Not for your sister's murder.
584
01:11:20,750 --> 01:11:24,690
Do we let him go?
585
01:11:32,420 --> 01:11:35,780
To what or whom
do I owe this little legal crump?
586
01:11:35,780 --> 01:11:37,780
Routine procedure.
587
01:11:37,790 --> 01:11:41,600
Routine?
Is it always routine to put the wrong man in jail?
588
01:11:41,600 --> 01:11:44,120
-It happens. It's regrettable.
- Regrettable?
589
01:11:44,120 --> 01:11:49,150
- I want you to know I intend to take legal action.
- You're out on us.
590
01:11:58,910 --> 01:12:00,330
How're you feeling, captain?
591
01:12:00,350 --> 01:12:01,780
Now that you've ruined me.
592
01:12:01,780 --> 01:12:04,360
I apologize for what's happened.
593
01:12:04,360 --> 01:12:07,650
But it is against my better judgment
to turn the likes of you free.
594
01:12:07,650 --> 01:12:09,640
As a professional,
I have to.
595
01:12:09,710 --> 01:12:16,280
You never understood anything
about my relationship with Louise. And even if
I explained it to you, you wouldn't understand it.
596
01:12:16,280 --> 01:12:16,290
People closest to us
are the ones we know the least.
You never understood anything
about my relationship with Louise. And even if
I explained it to you, you wouldn't understand it.
597
01:12:16,290 --> 01:12:19,070
People closest to us
are the ones we know the least.
598
01:12:19,070 --> 01:12:21,950
Get out.
599
01:12:24,280 --> 01:12:28,510
Captain, you still have my condolences
over your sister's death.
600
01:12:44,880 --> 01:12:48,840
Now, this material
came from the Toronto police.
601
01:12:48,970 --> 01:12:52,840
It's all we have on the Wilkinson murder.
602
01:12:53,320 --> 01:12:57,340
This is the victim,
Mrs. Wilkinson.
603
01:12:57,480 --> 01:13:00,890
She was killed with that.
604
01:13:01,070 --> 01:13:06,350
This picture of the stolen necklace
was supplied by the insurance company.
605
01:13:09,600 --> 01:13:13,020
Next is the reconstruction of the crime.
606
01:13:14,680 --> 01:13:20,040
The theory is that the boy began hitting
the victim while she had her back to him.
607
01:13:20,040 --> 01:13:23,020
Maybe she was talking to the girl.
608
01:13:30,670 --> 01:13:32,020
Who's he?
609
01:13:32,020 --> 01:13:35,110
A witness.
Mr. Henry Lipton, the gardener.
610
01:13:35,110 --> 01:13:40,840
He says he didn't see the boy
but he's got a good description of the girl.
611
01:13:41,080 --> 01:13:44,060
This is the composite picture here.
612
01:14:00,200 --> 01:14:02,900
Now we have the statements.
Copies right here.
613
01:14:02,900 --> 01:14:04,860
That's alright.
We've seen enough.
614
01:14:04,870 --> 01:14:07,380
Sir, I think,
you'd be very interested in the...
615
01:14:07,460 --> 01:14:09,710
That's okay, sergeant.
We've seen enough.
616
01:14:09,710 --> 01:14:12,040
Certainly.
617
01:14:16,390 --> 01:14:18,690
How about those kids...
618
01:14:19,700 --> 01:14:22,290
Real animals, eh?
619
01:14:22,350 --> 01:14:25,080
They ought to bring back to your brother.
620
01:14:25,080 --> 01:14:28,100
That'll be all,
detective sergeant.
621
01:14:42,300 --> 01:14:44,370
That was Louise.
622
01:14:46,760 --> 01:14:52,090
Oh, god, I love her.
I love her so much.
623
01:14:52,650 --> 01:14:54,590
I know.
624
01:14:54,600 --> 01:14:57,310
She was a good kid.
625
01:14:57,930 --> 01:15:01,520
I wonder what turned her around.
626
01:15:08,120 --> 01:15:11,750
Louise probably had no idea
the kid was gonna kill the old lady.
627
01:15:11,770 --> 01:15:14,440
She suddenly found herself
mixed up in a murder.
628
01:15:14,450 --> 01:15:16,140
That's pretty evident.
629
01:15:16,140 --> 01:15:19,740
Why did she helped them
try to dump the necklace?
630
01:15:19,860 --> 01:15:22,310
Maybe the kid forced her to.
631
01:15:22,310 --> 01:15:24,010
Who knows.
632
01:15:24,020 --> 01:15:26,170
Yeah, really.
633
01:15:27,010 --> 01:15:30,100
Maybe when Louise
tried to back out, he killed her.
634
01:15:30,100 --> 01:15:33,320
He killed her and Carrie,
because they knew the whole story.
635
01:15:33,320 --> 01:15:36,170
Yeah!
Yeah, that would explain things.
636
01:15:36,170 --> 01:15:40,660
The robbery and the murders
were committed by the same person.
637
01:15:40,660 --> 01:15:40,670
Someone who was at the party
when Louise died.
The robbery and the murders
were committed by the same person.
638
01:15:40,670 --> 01:15:43,360
Someone who was at the party
when Louise died.
639
01:15:43,360 --> 01:15:45,900
Okay. Who?
640
01:15:46,100 --> 01:15:48,200
I don't know.
641
01:15:48,200 --> 01:15:52,230
Let's go back to the college,
and start all over.
642
01:15:59,160 --> 01:16:03,630
Now, we've eliminated Tracer,
when Carrie was a victim.
643
01:16:04,280 --> 01:16:07,250
The crime that was committed
in Toronto was by a male.
644
01:16:07,250 --> 01:16:12,690
Which leaves Fred, Robert, Terence,
and a couple of other kids at the party
who didn't know Louise.
645
01:16:12,690 --> 01:16:12,700
We know that.
Which leaves Fred, Robert, Terence,
and a couple of other kids at the party
who didn't know Louise.
646
01:16:12,700 --> 01:16:14,600
We know that.
647
01:16:20,980 --> 01:16:24,090
One of them wore a foot brace,...
648
01:16:24,090 --> 01:16:26,640
...and the other was in love with Louise.
649
01:16:26,840 --> 01:16:32,060
Say, maybe Margie knows something
she's not telling us.
650
01:16:40,890 --> 01:16:42,440
Who is it?
651
01:16:42,460 --> 01:16:44,330
Julie, it's Margie.
652
01:16:44,330 --> 01:16:47,450
May I come in?
I need to see you.
653
01:16:55,710 --> 01:16:57,480
I know.
654
01:16:57,480 --> 01:17:01,440
It's terrible.
I still don't believe it myself.
655
01:17:01,850 --> 01:17:05,340
But this friend of ours is the robber for sure.
656
01:17:05,340 --> 01:17:09,390
Louise and Carrie were involved
with that stolen necklace.
657
01:17:09,610 --> 01:17:12,410
No.
658
01:17:31,130 --> 01:17:34,430
Do you understand what
I'm trying to tell you, Julie?
659
01:17:34,430 --> 01:17:38,000
Someone we know is a killer.
660
01:17:38,000 --> 01:17:41,990
Impossible.
People we know...
661
01:17:41,990 --> 01:17:44,380
...just couldn't...
662
01:17:44,380 --> 01:17:47,450
Is there anything Louise said
that might help?
663
01:17:47,460 --> 01:17:52,040
A hint, a comment,
a joke, a name she dropped.
664
01:18:12,180 --> 01:18:14,160
Julie!
665
01:18:16,020 --> 01:18:20,040
Margie!
666
01:18:52,900 --> 01:18:55,800
Terence.
667
01:18:57,090 --> 01:18:59,320
No.
668
01:18:59,320 --> 01:18:59,330
No! No!
No.
669
01:18:59,330 --> 01:19:02,560
No! No!
670
01:20:06,370 --> 01:20:09,980
What a hell's the matter with you?
Are you trying to get yourself killed?
671
01:20:09,980 --> 01:20:11,810
Take me in!
Please! Please!
672
01:20:11,810 --> 01:20:13,860
Julie, it's me, Tony.
673
01:20:13,860 --> 01:20:18,860
Terence... Terence did it!
He murdered Margie! I heard him!
674
01:20:18,860 --> 01:20:18,870
There's your answer, Tony.
Terence... Terence did it!
He murdered Margie! I heard him!
675
01:20:18,870 --> 01:20:20,450
There's your answer, Tony.
676
01:20:20,450 --> 01:20:21,430
I heard him!
677
01:20:21,440 --> 01:20:22,430
She's in a shock.
678
01:20:22,440 --> 01:20:25,970
Look after her!
And call an ambulance.
679
01:22:07,650 --> 01:22:10,090
Maybe Julie could identify him.
680
01:22:13,710 --> 01:22:17,490
I guess when she got away,
he'd figured he'd had it.
681
01:22:37,800 --> 01:22:43,390
The murders had some logic;
they covered up a crime that
Terence committed in Toronto,...
682
01:22:43,390 --> 01:22:45,700
...along with Louise.
683
01:22:46,530 --> 01:22:49,950
Unfortunately, I didn't do the obvious.
684
01:22:49,950 --> 01:22:53,600
I didn't ask Julie,
who Louise went to Toronto with.
685
01:22:53,600 --> 01:22:59,510
Had I done that,
we would've been able to identify Terence much sooner.
686
01:22:59,510 --> 01:23:03,100
Now, for the moment,
Julie can't confirm them.
687
01:23:03,100 --> 01:23:06,290
She's in shock at the hospital.
688
01:23:13,870 --> 01:23:16,140
You were right, doctor.
689
01:23:16,320 --> 01:23:21,010
The people closest to us
are the ones we know the least.
690
01:23:56,260 --> 01:23:59,720
The sedative doesn't look
to have much effect.
691
01:24:01,160 --> 01:24:04,140
I wouldn't increase the dosage.
692
01:24:09,420 --> 01:24:11,520
Miss Foster?
693
01:24:11,600 --> 01:24:14,550
Miss Foster, can you hear me?
694
01:24:15,080 --> 01:24:17,060
Miss Foster?
695
01:24:18,690 --> 01:24:21,620
Well, you can return to your station.
696
01:25:24,930 --> 01:25:27,390
Yes, I'd like to send some flowers.
697
01:25:27,570 --> 01:25:30,970
Which room is
Miss Julie Foster in, please?
698
01:27:46,180 --> 01:27:48,760
Drop the knife, Fred!
699
01:27:49,500 --> 01:27:52,120
I said, drop it!
700
01:27:57,090 --> 01:28:00,650
It's alright, Julie.
It's alright.
701
01:28:00,710 --> 01:28:03,730
You tried to make us believe that
Terence was a killer.
702
01:28:03,730 --> 01:28:05,080
Impossible.
703
01:28:05,430 --> 01:28:10,980
It was impossible for him to walk out of Julie's room
without having blood all over him.
704
01:28:10,980 --> 01:28:18,470
It was impossible for him to hang himself
because he wasn't tall enough to stand
on that chair you left underneath him.
705
01:28:18,510 --> 01:28:22,080
I mentioned Julie's name last night,
just to lure the killer here...
706
01:28:22,080 --> 01:28:24,650
...whoever might've been.
707
01:28:25,110 --> 01:28:27,630
And Louise...
708
01:28:27,630 --> 01:28:31,060
...Louise wanted to leave you,
didn't she?
709
01:28:31,420 --> 01:28:36,210
But you thought you could keep her
by getting her involved in a crime, which you did.
710
01:28:36,230 --> 01:28:39,420
Or when she became too dangerous,
you killed her.
711
01:28:39,420 --> 01:28:43,040
You killed the others too
for the same reason.
712
01:28:43,070 --> 01:28:45,630
Your sister killed Mrs. Wilkinson.
713
01:28:45,630 --> 01:28:48,290
You'll pay for it!
714
01:28:48,290 --> 01:28:51,040
Check the finger prints
on that candle stick.
715
01:28:52,090 --> 01:28:54,120
You'll see.
716
01:28:54,120 --> 01:28:57,020
They'll belong to Louise.
717
01:29:02,590 --> 01:29:05,620
I loved Louise.
718
01:29:06,290 --> 01:29:10,490
I would've done anything she asked.
719
01:29:11,270 --> 01:29:13,750
Like I did that day.
720
01:29:18,650 --> 01:29:20,730
She talked me into it.
721
01:29:25,090 --> 01:29:27,880
She wanted to steal something.
722
01:29:27,880 --> 01:29:27,890
To have enough money for the two of us.
She wanted to steal something.
723
01:29:27,890 --> 01:29:30,800
To have enough money for the two of us.
724
01:29:30,800 --> 01:29:33,340
To do whatever we wanted.
725
01:29:39,850 --> 01:29:42,650
At first I thought she was kidding.
726
01:29:43,720 --> 01:29:47,230
God. If only she had been.
727
01:31:16,340 --> 01:31:19,680
She wanted the money
from that necklace.
728
01:31:20,870 --> 01:31:24,530
But I knew it would lead
the cops straight to us.
729
01:31:24,540 --> 01:31:26,800
I couldn't change her mind.
730
01:31:26,810 --> 01:31:29,550
I had to kill her.
731
01:31:32,690 --> 01:31:37,530
This is a police matter.
You and your son are clean, so get out!
732
01:31:37,550 --> 01:31:40,130
Wait, doctor.
733
01:31:40,810 --> 01:31:46,140
Tell him what
his sweet little sister was all about.
734
01:31:46,960 --> 01:31:51,880
After all, weren't you ready
to leave your family to cure her?
735
01:31:58,220 --> 01:31:59,620
I...
736
01:32:00,590 --> 01:32:03,150
I really did try to help your sister.
737
01:32:03,150 --> 01:32:06,250
She was driven, compulsive,...
738
01:32:06,370 --> 01:32:10,250
...amoral, almost psychotic.
739
01:32:11,080 --> 01:32:16,020
She went from man to man,
from bed to bed,...
740
01:32:16,020 --> 01:32:20,140
She wanted everything
from life, too much.
741
01:32:23,110 --> 01:32:25,450
I'm sorry I wasn't able to help her.
742
01:32:26,700 --> 01:32:28,420
- Oh, no...
- Shut up!
743
01:32:29,200 --> 01:32:32,140
You shoot, you kill her!
744
01:32:49,360 --> 01:32:51,640
Get out!
745
01:32:56,440 --> 01:32:58,340
!Oh, my god!
56014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.