All language subtitles for Princes.in.the.Tower.(2005)-CD2.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:04,200 You must choose. 2 00:00:05,300 --> 00:00:08,000 Your brother, that's who he is. 3 00:00:09,001 --> 00:00:12,200 Or your sons. You can't save both. 4 00:00:13,250 --> 00:00:16,000 You don't mention my husband. 5 00:00:20,200 --> 00:00:21,900 Neither have you. 6 00:00:25,350 --> 00:00:28,300 Love was never part of the arrangement between you and I, Henry. 7 00:00:38,601 --> 00:00:41,900 Never part of your arrangement, perhaps, Elizabeth. 8 00:00:59,700 --> 00:01:07,700 First, I want to apologise for any lack of respect 9 00:01:07,701 --> 00:01:15,700 we may have shown to the Ambassador of Burgundy and Bishop of Cambrai. 10 00:01:19,950 --> 00:01:25,950 And for any lack of respect we may have shown to Dr. Rodrigo Gonzalez de Puebla. 11 00:01:31,550 --> 00:01:33,400 A random likeness. 12 00:01:33,701 --> 00:01:35,700 Some fancy clothes. 13 00:01:36,001 --> 00:01:38,500 Good hairdresser. 14 00:01:42,350 --> 00:01:44,350 Do you think that's all there is to being a king? 15 00:01:45,201 --> 00:01:46,299 Of course not. 16 00:01:46,300 --> 00:01:49,800 Because if you do, you're a fool for all your cunning. 17 00:01:51,001 --> 00:01:54,300 Though you did manage to deceive the Irish. 18 00:01:55,701 --> 00:01:59,500 They followed your fine gold robes. 19 00:01:59,501 --> 00:02:02,600 The Irish were not just following my robes. 20 00:02:02,901 --> 00:02:05,900 They are not the most sophisticated people in the world. 21 00:02:06,101 --> 00:02:07,992 They don't even speak English. They had to 22 00:02:08,055 --> 00:02:10,100 read your message in the rain and the stars. 23 00:02:10,101 --> 00:02:14,100 You employ an astrologer yourself. Does that mean you're not sophisticated? 24 00:02:19,300 --> 00:02:22,500 It means I am more sophisticated 25 00:02:23,200 --> 00:02:25,900 in my use of astrology. 26 00:02:26,101 --> 00:02:29,700 Then what about my memories? How could I know the things I've told you? 27 00:02:29,850 --> 00:02:33,700 You could have borrowed or invented those. Borrowed? From whom? 28 00:02:34,850 --> 00:02:36,700 From the Duchess of Burgundy. 29 00:02:38,301 --> 00:02:42,700 She was King Edward's sister. Which is why it's so significant she recognised me. 30 00:02:43,501 --> 00:02:48,000 But even she wouldn't know the secrets that brothers and sisters share with each other. 31 00:02:51,700 --> 00:02:55,700 You remember too well and too much. 32 00:02:57,100 --> 00:02:59,300 It's all too like a lesson you've learned. 33 00:02:59,301 --> 00:03:04,700 A performance. And your performance is too perfect. 34 00:03:05,301 --> 00:03:07,900 And the whole of Europe is playing the same game with you. 35 00:03:08,425 --> 00:03:12,000 Anyone who has ever wanted to be a Thorn in my side has used you. 36 00:03:12,001 --> 00:03:15,100 They're not your friends. They're my enemies. 37 00:03:15,250 --> 00:03:20,100 James of Scotland is my true friend. He gave me his kinswoman in marriage. 38 00:03:20,450 --> 00:03:23,300 Mmm. Mmm. 39 00:03:23,601 --> 00:03:26,100 Lovely Catherine Gordon. 40 00:03:28,300 --> 00:03:36,000 And do you think that she would have married you if she'd had any choice? 41 00:03:37,450 --> 00:03:40,000 Hmm? Or if she knew who you really are? 42 00:03:41,650 --> 00:03:44,000 Perhaps you should ask her. 43 00:03:44,001 --> 00:03:48,000 Well, perhaps I will, after I've dealt with you. 44 00:03:49,275 --> 00:03:51,000 That shouldn't take long. 45 00:03:51,201 --> 00:03:55,200 There's no reason why I shouldn't hang you here and now. 46 00:04:01,275 --> 00:04:05,700 You are a fake. 47 00:04:07,500 --> 00:04:11,500 You're a puppet, Perkin Warbeck. 48 00:04:15,175 --> 00:04:18,100 You're a nobody from Tournai. 49 00:04:18,125 --> 00:04:20,200 And you're a nobody from Wales... 50 00:04:20,350 --> 00:04:24,200 who's only on the throne because you won a battle and married my sister. 51 00:04:24,900 --> 00:04:28,317 You've never made a decision in your life without asking your mother's permission. 52 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 If anyone's a puppet, I think you'll find it's you. 53 00:04:39,201 --> 00:04:40,700 My lord! 54 00:04:42,701 --> 00:04:45,400 Go on, Henry, kill me! You can do that if you want to, 55 00:04:45,601 --> 00:04:47,275 but it won't be the end of it. 56 00:04:48,001 --> 00:04:49,700 I have a son. 57 00:04:50,801 --> 00:04:54,100 A son of York. 58 00:04:54,501 --> 00:04:58,100 The people will flock to him when I am gone. 59 00:05:06,401 --> 00:05:10,101 The consequences of this revelation cannot be exaggerated. 60 00:05:14,201 --> 00:05:16,000 If there really was a son, 61 00:05:16,701 --> 00:05:20,700 the House of York would not end with the death of this prisoner. 62 00:05:22,501 --> 00:05:24,100 A complete impostor. 63 00:05:25,501 --> 00:05:27,400 The son of a boatman. 64 00:05:28,001 --> 00:05:30,900 The pawn of a duchess. 65 00:05:31,401 --> 00:05:36,400 And yet he's turned the head of a queen. So who is he? 66 00:05:37,475 --> 00:05:40,500 Do you think he knows who he is himself? 67 00:05:40,701 --> 00:05:44,700 I'm not sure. Do you know who you are? 68 00:05:45,401 --> 00:05:47,400 Sometimes I believe I do. 69 00:05:50,050 --> 00:05:56,000 So much of knowing myself indeed is... from memories. 70 00:05:56,900 --> 00:06:00,000 If the past is a memory, then it partakes of a dream. 71 00:06:00,400 --> 00:06:04,000 If it is a dream, then it is just an illusion. 72 00:06:04,850 --> 00:06:08,100 Who said that? I don't know. 73 00:06:10,650 --> 00:06:12,300 I can't remember. 74 00:06:19,400 --> 00:06:22,500 If the past is an illusion... 75 00:06:22,801 --> 00:06:28,400 perhaps we need to go to the place of the pretenders' dreams. 76 00:06:30,250 --> 00:06:31,600 Go on. 77 00:06:32,101 --> 00:06:36,186 Enter the world, the physical world, where the murder happened. 78 00:06:36,200 --> 00:06:40,025 If... if it happened... 79 00:06:40,450 --> 00:06:43,900 Stones that are still there, physically there, 80 00:06:44,001 --> 00:06:47,700 in the present, where it has tangible reality. 81 00:06:48,001 --> 00:06:55,600 We have the pretender take us to the very realms where those little boys... Yes. 82 00:06:55,601 --> 00:06:59,000 See, physical reality has such a power over the minds of men. 83 00:07:01,425 --> 00:07:03,000 We can ask the king. 84 00:07:04,001 --> 00:07:06,800 Rather we can tell him. 85 00:07:07,200 --> 00:07:10,700 He should give us proper respect. 86 00:07:12,001 --> 00:07:16,000 And if we need clarification and certainty, 87 00:07:16,550 --> 00:07:20,000 then he must enable us to find it. 88 00:07:23,350 --> 00:07:28,000 That will truly settle the matter, one way or another. 89 00:07:40,501 --> 00:07:43,700 It's just a room. I don't see what difference it will make. 90 00:07:43,701 --> 00:07:46,033 We have seen so much contradictory evidence, 91 00:07:46,085 --> 00:07:47,888 it is difficult to know what to believe. 92 00:07:47,901 --> 00:07:50,474 Let us observe his behaviour in the very room 93 00:07:50,490 --> 00:07:51,961 where the murders are supposed to have happened. 94 00:07:52,001 --> 00:07:55,600 Then we can make a judgement. You shouldn't tell him which room it is. 95 00:07:55,901 --> 00:07:59,900 Or give him the real reason for the move. 96 00:08:01,500 --> 00:08:03,600 If we cannot be reassured that the House of 97 00:08:03,601 --> 00:08:07,100 Tudor is secure, then we will take our leave. 98 00:08:07,301 --> 00:08:10,084 And I will have to tell my king and queen why I am returning 99 00:08:10,178 --> 00:08:13,408 early without having secured a match for their daughter. 100 00:08:13,601 --> 00:08:16,000 It's not just whether we believe him or not. 101 00:08:16,200 --> 00:08:19,300 He disturbs the conscience of this country. 102 00:08:19,301 --> 00:08:23,300 He's almost become its conscience. 103 00:08:24,001 --> 00:08:29,100 The matter is, as always, entirely in your hands, Your Majesty. 104 00:08:47,401 --> 00:08:48,900 Don't do it, Henry. 105 00:08:50,601 --> 00:08:52,075 If you agree, he'll bewitch you. 106 00:08:52,130 --> 00:08:55,729 He'll bewitch everyone. You might as well give up now. 107 00:08:56,801 --> 00:08:57,900 Tell him, John! 108 00:08:58,025 --> 00:09:00,276 I cannot do that, my lady. 109 00:09:00,401 --> 00:09:02,800 What? What is this? 110 00:09:03,101 --> 00:09:07,500 As the bishop said, it's my conscience. I cannot pretend I don't hear it. 111 00:09:08,225 --> 00:09:11,100 I want to know what happened to those little boys. 112 00:09:11,600 --> 00:09:12,600 Henry! 113 00:09:15,601 --> 00:09:19,300 I will take my own counsel. Thank you, Mother. 114 00:09:39,101 --> 00:09:41,200 So this was to be the real test. 115 00:09:41,650 --> 00:09:44,125 This would prove, once and for all 116 00:09:44,440 --> 00:09:48,900 if he was a prince or the most brilliant impostor of all time. 117 00:10:01,250 --> 00:10:03,949 It was well known that 16 years earlier, 118 00:10:04,200 --> 00:10:08,000 the princes had been moved by their uncle Richard to new quarters 119 00:10:08,001 --> 00:10:09,500 somewhere high in the tower. 120 00:10:10,225 --> 00:10:11,976 As their protector, he'd been the only 121 00:10:12,001 --> 00:10:19,300 one with keys to their rooms. Or so it had been supposed. 122 00:10:20,301 --> 00:10:24,300 Certainly, their whereabouts had remained a closely guarded secret. 123 00:11:09,001 --> 00:11:10,100 That one. 124 00:11:53,501 --> 00:11:55,900 Well, Doctor Argentine, don't keep us in suspense. 125 00:11:57,800 --> 00:11:59,500 Was this the room you visited? 126 00:11:59,650 --> 00:12:01,749 Yes. 127 00:12:09,300 --> 00:12:11,700 The door was kept locked. 128 00:12:13,400 --> 00:12:15,700 At night, Edward would cry out in agony. 129 00:12:16,001 --> 00:12:20,000 From the moment we were shown into this room, he was sure we were going to die. 130 00:12:22,401 --> 00:12:25,700 The flesh in his mouth was being eaten away. 131 00:12:29,950 --> 00:12:34,800 Women came with food, but they didn't spend much time with us. 132 00:12:37,925 --> 00:12:39,900 I don't know who they were. 133 00:12:41,901 --> 00:12:44,400 Perhaps Lady Margaret can tell us. 134 00:12:44,650 --> 00:12:46,700 You were here at court, weren't you? 135 00:12:47,100 --> 00:12:49,400 I heard a rumour you tried to free us. 136 00:12:49,601 --> 00:12:51,600 I heard that rumour, too. 137 00:12:52,001 --> 00:12:56,000 I put my name to a plot to rescue the princes, it's true. 138 00:12:57,101 --> 00:12:59,300 But I wasn't in London at the time. 139 00:12:59,625 --> 00:13:02,125 Richard found out and I had to stay away 140 00:13:04,501 --> 00:13:05,800 Did they feed you well? 141 00:13:06,100 --> 00:13:09,500 Often they would give us, uh, broth. 142 00:13:10,200 --> 00:13:11,700 They hated it. 143 00:13:15,601 --> 00:13:18,800 Edward ate it. 144 00:13:18,901 --> 00:13:20,076 There wasn't much he could eat that was solid. 145 00:13:20,116 --> 00:13:22,000 Perhaps that's why they kept bringing it. 146 00:13:22,701 --> 00:13:24,800 But he got weaker. 147 00:13:26,601 --> 00:13:30,100 I should have been the weaker one. I was the one who wouldn't eat. 148 00:13:31,201 --> 00:13:35,200 I begged them for something else sometimes, but they didn't take any notice. 149 00:13:40,610 --> 00:13:45,109 And he grew weaker, even though he was eating and you were not? 150 00:13:47,401 --> 00:13:48,100 Yes! 151 00:13:48,101 --> 00:13:50,000 But you did say he was very ill already. 152 00:13:50,201 --> 00:13:53,400 No, this was different. He got sick to his stomach. 153 00:13:53,425 --> 00:13:56,525 Could the broth have been poisoned? 154 00:13:56,701 --> 00:13:59,700 They poison the princes. 155 00:14:00,501 --> 00:14:04,500 Of course. Only Uncle Richard had access. 156 00:14:04,901 --> 00:14:08,900 We want to know what happened on the night you did not die. 157 00:14:12,700 --> 00:14:14,600 I got into bed. 158 00:14:17,125 --> 00:14:18,800 I went to sleep. 159 00:14:20,000 --> 00:14:21,900 But not for long. 160 00:14:23,701 --> 00:14:26,700 Edward was in so much pain. 161 00:14:30,675 --> 00:14:33,300 He kept crying out, I couldn't bear it. 162 00:14:38,325 --> 00:14:40,300 And then I heard them come in. 163 00:14:46,201 --> 00:14:49,300 Are you now saying you were awake? 164 00:14:51,250 --> 00:14:58,000 Being here was different to the memory of being here. 165 00:14:59,075 --> 00:15:01,600 There were two of them. 166 00:15:02,200 --> 00:15:04,500 They went over to Edward's bed. 167 00:15:16,710 --> 00:15:20,710 I was so frightened I pretended to be asleep. 168 00:15:32,501 --> 00:15:34,300 I hid my face. 169 00:15:34,501 --> 00:15:36,500 I couldn't move. 170 00:15:37,910 --> 00:15:39,909 But I could hear. 171 00:15:41,501 --> 00:15:43,600 I didn't help him. 172 00:15:45,710 --> 00:15:47,709 I didn't help him. 173 00:16:09,800 --> 00:16:12,500 And they came for me. 174 00:16:26,010 --> 00:16:28,610 As they picked me up. I was screaming. 175 00:16:38,301 --> 00:16:40,201 What do you see? 176 00:16:41,101 --> 00:16:42,700 Uncle Richard. 177 00:16:46,401 --> 00:16:47,900 He was here. 178 00:16:52,450 --> 00:16:54,099 Standing in the doorway. 179 00:16:54,100 --> 00:16:55,300 He was here. 180 00:16:57,401 --> 00:16:59,600 He put his arm around me. 181 00:17:00,001 --> 00:17:04,300 Richard was away. He was touring the country after his coronation. 182 00:17:04,401 --> 00:17:07,100 He distanced himself. He went away. 183 00:17:09,025 --> 00:17:10,025 He spared me. 184 00:17:11,950 --> 00:17:14,200 My uncle spared me. Why? 185 00:17:15,701 --> 00:17:19,000 Because, like him, I was the younger brother of a king? 186 00:17:19,701 --> 00:17:20,900 Because I bore his name? 187 00:17:20,901 --> 00:17:23,900 He was not a man of sentiment. 188 00:17:24,401 --> 00:17:26,600 Perhaps he didn't have a choice with Edward. 189 00:17:28,201 --> 00:17:32,200 My brother was as good as dead. It was an act of mercy to take his life. 190 00:17:33,301 --> 00:17:37,200 The real murderer was the one killing him slowly. 191 00:17:39,525 --> 00:17:41,525 Before my eyes. 192 00:17:43,401 --> 00:17:48,800 There was someone else who had access. 193 00:17:49,301 --> 00:17:51,700 One of the women. 194 00:18:07,600 --> 00:18:11,000 I... I... 195 00:18:15,625 --> 00:18:17,776 I remember. We've heard enough. 196 00:18:18,401 --> 00:18:20,200 Take him away! 197 00:18:29,801 --> 00:18:31,100 Your excellency. 198 00:18:35,801 --> 00:18:37,000 My lady. 199 00:18:38,301 --> 00:18:39,500 John! 200 00:18:42,300 --> 00:18:45,100 You were here when the princes were in the tower. 201 00:18:46,001 --> 00:18:49,300 Did my mother spend any time with them? 202 00:18:57,001 --> 00:19:00,800 I wasn't there at the end. 203 00:19:01,401 --> 00:19:03,000 Before you left. 204 00:19:05,501 --> 00:19:07,500 Speak, John! 205 00:19:10,300 --> 00:19:14,100 When I was told to leave the tower, 206 00:19:14,400 --> 00:19:17,700 I was promised that the boys would be cared for. 207 00:19:17,701 --> 00:19:20,300 Who made this promise? My lady Margaret. 208 00:19:22,001 --> 00:19:25,600 So she was here? When I left, yes. 209 00:19:28,950 --> 00:19:33,700 And is it true that Henry King Richard had access to the tower? 210 00:19:35,900 --> 00:19:37,300 Well? 211 00:19:37,601 --> 00:19:41,200 The king and the lord constable. 212 00:19:41,574 --> 00:19:42,874 Oh, really? 213 00:19:43,500 --> 00:19:46,500 Wasn't Lord Stanley the lord constable at that time? 214 00:19:46,601 --> 00:19:48,700 I believe he was. 215 00:19:49,401 --> 00:19:51,900 How interesting. 216 00:19:55,475 --> 00:19:57,800 And before you left, John, 217 00:19:59,050 --> 00:20:02,000 was Edward growing weaker? 218 00:20:04,375 --> 00:20:07,800 If that will be all, my lord. 219 00:20:12,600 --> 00:20:15,100 Yes. Thank you, John. That will be all. 220 00:20:32,350 --> 00:20:34,500 Why do people lie, Mother? 221 00:20:35,250 --> 00:20:38,000 Many reasons. 222 00:20:39,250 --> 00:20:40,900 To protect a loved one. 223 00:20:41,101 --> 00:20:44,000 Protect them from what? 224 00:20:47,050 --> 00:20:50,000 I've lived in fear for months. 225 00:20:50,500 --> 00:20:54,000 Ever since Argentine's prophecy. 226 00:20:54,600 --> 00:21:02,000 You will be in mortal danger all this year from divisions within your kingdom. 227 00:21:04,550 --> 00:21:06,600 It's not my people I need to fear. 228 00:21:07,200 --> 00:21:09,500 And it's not even death. 229 00:21:09,601 --> 00:21:13,600 It's the curse that you have brought on me. 230 00:21:14,001 --> 00:21:17,100 On my record. On everything that you have touched. 231 00:21:17,301 --> 00:21:19,800 Perhaps even on my children. 232 00:21:22,150 --> 00:21:24,000 What do you think I might have done, Henry? 233 00:21:24,001 --> 00:21:27,300 You were here and you said you weren't! 234 00:21:27,801 --> 00:21:31,400 Your husband had a key to the tower. You lied to me. 235 00:21:34,600 --> 00:21:36,400 I thought that I could trust you. 236 00:21:37,101 --> 00:21:38,200 Of all people. 237 00:21:45,350 --> 00:21:50,099 I don't know what you were going through when I was growing up in exile, 238 00:21:50,100 --> 00:21:52,700 but one thing that is becoming clear to me. 239 00:21:52,950 --> 00:21:56,000 Is that more than you wanted to be with me 240 00:21:56,200 --> 00:22:00,700 as a child, more than you wanted peace for this country, 241 00:22:00,701 --> 00:22:05,000 you wanted to be the mother of the king. And you would stop at nothing. 242 00:22:08,850 --> 00:22:15,000 Whatever you think of me, the people want peace. 243 00:22:18,400 --> 00:22:26,100 How can lasting peace be built upon the murder of the rightful king? 244 00:22:31,200 --> 00:22:34,800 Even if you didn't murder the princes, you might as well have done. 245 00:22:35,601 --> 00:22:40,300 Because you were here and you said you weren't. 246 00:22:59,150 --> 00:23:07,150 I have already lost my wife. And now it seems I've lost my mother. 247 00:23:24,401 --> 00:23:28,300 So now Henry had to face the devastating implications of a fact 248 00:23:28,301 --> 00:23:31,693 he'd long known. His mother's husband had indeed 249 00:23:31,701 --> 00:23:35,000 been constable of England all those years ago. 250 00:23:37,301 --> 00:23:40,300 So she had possessed the opportunity. 251 00:23:40,850 --> 00:23:43,100 As well as the motive. 252 00:23:49,401 --> 00:23:52,000 Were the seven hours a day she famously 253 00:23:52,001 --> 00:23:54,900 spent in religious devotion a desperate 254 00:23:54,901 --> 00:23:58,400 penitence for the murder of that young prince? 255 00:24:15,501 --> 00:24:20,500 Or was she begging forgiveness for the crimes she was yet to commit? 256 00:24:40,001 --> 00:24:44,000 Although she was, strictly speaking, a prisoner, Lady Catherine Gordon 257 00:24:44,001 --> 00:24:48,900 was received with all the respect due to her as a member of the Scottish royal family. 258 00:24:49,701 --> 00:24:54,000 And also, perhaps, as the next Queen of England. 259 00:24:58,725 --> 00:24:59,925 My lady. 260 00:25:01,901 --> 00:25:04,500 The pretender's wife and son have arrived. 261 00:25:16,100 --> 00:25:20,300 It seemed the crown was within the pretender's grasp. 262 00:26:09,300 --> 00:26:11,000 - I'm sorry to wake you. 263 00:26:17,775 --> 00:26:19,300 - Lady Margaret. 264 00:26:20,525 --> 00:26:23,400 - I have to admire your achievement. 265 00:26:24,100 --> 00:26:27,000 I hadn't realised quite how clever you've been. 266 00:26:28,050 --> 00:26:31,000 Your strategy has worked brilliantly. 267 00:26:43,610 --> 00:26:46,210 You are believed all over Europe. 268 00:26:48,301 --> 00:26:51,800 You've unsettled this country in a time of peace. 269 00:26:53,401 --> 00:26:56,100 You've turned my son's wife against him. 270 00:27:04,701 --> 00:27:08,100 And the hardest part for me is that you've made my son hate me. 271 00:27:09,201 --> 00:27:13,200 - I didn't make your son hate you. 272 00:27:17,401 --> 00:27:19,700 - Your wife and son are here. 273 00:27:20,401 --> 00:27:25,900 You must be longing to see them and tell Catherine what has happened. 274 00:27:26,401 --> 00:27:27,500 Come! 275 00:27:29,701 --> 00:27:31,100 I will take you to them. 276 00:27:42,100 --> 00:27:50,100 Look at them sleeping. 277 00:27:52,625 --> 00:27:55,400 My little grandsons. 278 00:27:56,000 --> 00:27:57,800 The princes in the tower. 279 00:27:58,701 --> 00:28:01,600 Of course, you realise once you're king, you'll have to kill them. 280 00:28:01,701 --> 00:28:02,500 - Will I? 281 00:28:02,501 --> 00:28:04,500 - If you don't, they'll come back. 282 00:28:05,001 --> 00:28:07,000 Little princes grow up. 283 00:28:07,050 --> 00:28:09,000 That's what happens if you spare a king's son. 284 00:28:09,001 --> 00:28:14,000 He returns as you have returned so convincingly. 285 00:28:26,050 --> 00:28:27,600 You could do it now. 286 00:28:28,350 --> 00:28:30,300 Everyone thinks you're locked up. 287 00:28:30,501 --> 00:28:34,000 You're the last person your sister would suspect. 288 00:28:36,700 --> 00:28:39,100 Have I no surprises for you? 289 00:28:41,725 --> 00:28:44,100 The poor, desperate Duchess. 290 00:28:44,901 --> 00:28:46,900 She's taught you well. 291 00:28:47,300 --> 00:28:50,400 She's turned you into the last prince. 292 00:28:50,701 --> 00:28:52,700 You and the clever Duchess. 293 00:28:53,100 --> 00:28:55,000 You've thought of everything. 294 00:28:56,200 --> 00:28:57,200 Almost. 295 00:28:58,750 --> 00:29:01,900 - I want to see my wife and son. 296 00:29:07,700 --> 00:29:09,600 - Who are you? 297 00:29:11,375 --> 00:29:12,375 Hmm. 298 00:29:13,600 --> 00:29:15,200 You don't know, do you? 299 00:29:17,600 --> 00:29:19,100 Well, I can help you. 300 00:29:20,300 --> 00:29:22,000 Come with me. 301 00:29:49,350 --> 00:29:51,900 What are you afraid of? 302 00:30:32,401 --> 00:30:34,700 - Who are they? - Ask them! 303 00:30:37,701 --> 00:30:39,100 - Who are you? 304 00:30:42,301 --> 00:30:43,700 - Try again. 305 00:30:46,101 --> 00:30:47,400 - What is your name? 306 00:30:52,101 --> 00:30:53,600 How long have they been here? 307 00:30:54,001 --> 00:30:57,000 - What if I told you they'd been here for 16 years? 308 00:30:58,901 --> 00:31:01,300 How old do you think they are? 309 00:31:06,301 --> 00:31:08,500 - Where did you get them? 310 00:31:08,850 --> 00:31:10,050 - Look at this. 311 00:31:18,301 --> 00:31:20,000 Cloth of gold. 312 00:31:20,301 --> 00:31:23,500 Only a king can wear cloth of gold, as you know. 313 00:31:24,000 --> 00:31:25,900 And they're rather small. 314 00:31:27,101 --> 00:31:29,400 Made for a coronation, perhaps? 315 00:31:30,301 --> 00:31:32,300 I'd better give it back. 316 00:31:32,501 --> 00:31:35,000 Shall we look for a birthmark? 317 00:31:35,401 --> 00:31:37,400 Do you think he'd mind? 318 00:31:37,500 --> 00:31:38,500 - Stop it! 319 00:31:38,501 --> 00:31:39,800 Leave him alone! 320 00:32:03,610 --> 00:32:05,110 - They love me. 321 00:32:05,700 --> 00:32:07,300 I'm their only visitor. 322 00:32:08,601 --> 00:32:11,100 They'd do anything for me. 323 00:32:21,410 --> 00:32:24,010 You are not Richard of York. 324 00:32:24,401 --> 00:32:27,100 And these creatures are the proof. 325 00:32:27,101 --> 00:32:28,201 - Proof? 326 00:32:29,201 --> 00:32:31,600 Proof that your son has no right to be king. 327 00:32:31,701 --> 00:32:32,800 And he knows it. 328 00:32:32,901 --> 00:32:34,800 - He doesn't know about them. 329 00:32:34,901 --> 00:32:35,901 I found them. 330 00:32:36,450 --> 00:32:38,600 And they are no threat to Henry. 331 00:32:39,501 --> 00:32:42,200 How could these creatures rule the country? 332 00:32:44,000 --> 00:32:48,100 One of them had his tongue cut out and then cauterised. 333 00:32:48,800 --> 00:32:52,900 His brother saw it and then swallowed his own 334 00:32:52,901 --> 00:32:54,810 tongue so the same wouldn't happen to him. 335 00:33:12,701 --> 00:33:16,201 I found them when I came here after Henry's coronation. 336 00:33:16,600 --> 00:33:18,500 They'd been like that for years. 337 00:33:19,001 --> 00:33:21,000 - You should have killed them. 338 00:33:21,550 --> 00:33:23,000 - To kill is a mortal sin. 339 00:33:23,975 --> 00:33:27,000 And besides, I thought they might be useful one day. 340 00:33:35,000 --> 00:33:36,400 Come on, fam. 341 00:33:36,901 --> 00:33:40,100 You don't live in here like a monster. 342 00:33:42,125 --> 00:33:45,400 How can a woman become such a monster? 343 00:33:45,401 --> 00:33:47,400 - How dare you? 344 00:33:49,101 --> 00:33:51,500 I learned it from men. 345 00:33:52,601 --> 00:33:56,900 Henry's father raped me when I was 12 years old to secure my land. 346 00:33:57,250 --> 00:34:01,001 His birth ripped my 13-year-old body apart and left me barren. 347 00:34:01,400 --> 00:34:05,000 I've had four husbands and changed allegiances many times. 348 00:34:05,400 --> 00:34:06,900 Oh, I learned it from men. 349 00:34:06,901 --> 00:34:11,900 And from every Yorkist I ever knew that to be soft is to be brutalised. 350 00:34:13,301 --> 00:34:15,800 - Take me to my family. 351 00:34:16,550 --> 00:34:18,600 - You are too dangerous. 352 00:34:20,101 --> 00:34:24,200 With you gone, Henry and his dynasty can survive. 353 00:34:24,850 --> 00:34:27,700 And this country can be at peace. 354 00:34:28,801 --> 00:34:30,900 - You want me to die? 355 00:34:31,401 --> 00:34:32,500 - No. 356 00:34:33,601 --> 00:34:36,100 I don't want you to die. 357 00:35:22,500 --> 00:35:27,300 Walk through that door and I will bring those creatures out into the light. 358 00:35:29,300 --> 00:35:30,600 - You wouldn't. 359 00:35:30,901 --> 00:35:32,500 - My son hates me. 360 00:35:32,801 --> 00:35:34,700 I have nothing to lose. 361 00:35:34,901 --> 00:35:37,000 - You can't prove those wretches are the princes. 362 00:35:37,001 --> 00:35:38,800 - And you can't prove they're not. 363 00:35:59,400 --> 00:36:01,000 - What about my son? 364 00:36:02,050 --> 00:36:06,300 - If you go as a commoner, I can guarantee his safety. 365 00:36:06,550 --> 00:36:08,000 - As a commoner? 366 00:36:08,850 --> 00:36:13,000 - If you go as a prince, he will be hunted until the day he dies. 367 00:36:15,200 --> 00:36:16,700 - And my wife? 368 00:36:16,901 --> 00:36:20,900 - She and your son will be members of this household for the rest of their lives. 369 00:36:20,901 --> 00:36:23,200 And I shall say so to the ambassadors. 370 00:36:27,575 --> 00:36:28,900 - Damn you. 371 00:36:29,101 --> 00:36:31,100 - I have damned myself. 372 00:36:32,450 --> 00:36:35,300 But you can save your soul. 373 00:37:15,550 --> 00:37:17,450 - My name is Richard. 374 00:37:56,200 --> 00:38:01,600 First let it be known that I was born in the town of Tournai in Flanders. 375 00:38:03,201 --> 00:38:08,700 And my father's name is called John Warbeck, which said John Warbeck was controller 376 00:38:08,750 --> 00:38:10,700 of the said town of Tournai. 377 00:38:11,201 --> 00:38:15,200 And my mother's name is Catherine de Fara. 378 00:38:15,601 --> 00:38:20,643 And my grandfather upon my mother's side was called Peter de Fara. 379 00:38:33,075 --> 00:38:35,975 - What did you do to him? 380 00:38:38,601 --> 00:38:40,000 - Nothing. 381 00:38:40,100 --> 00:38:42,000 - He refuses to see me. 382 00:38:49,150 --> 00:38:51,700 - Elizabeth. 383 00:38:52,401 --> 00:38:54,000 - My lord. 384 00:38:55,100 --> 00:39:00,600 - I should like to think that this matter may hurt you less one day. 385 00:39:05,000 --> 00:39:08,400 His wife is to become a member of our household. 386 00:39:10,900 --> 00:39:12,700 - She's very lovely, isn't she? 387 00:39:12,801 --> 00:39:13,801 - Yes. 388 00:39:18,100 --> 00:39:20,500 - Does he really look like your brother? 389 00:39:23,350 --> 00:39:26,000 Yes! He does. 390 00:40:32,701 --> 00:40:34,400 - What will he write about it, do you think? 391 00:40:34,401 --> 00:40:36,400 - He'll write what he's told to write. 392 00:40:38,250 --> 00:40:41,000 Or perhaps he'll throw it all on the fire once we've gone. 393 00:40:42,500 --> 00:40:46,500 - So history won't tell the true story that we've seen? 394 00:40:46,501 --> 00:40:49,085 - Do you think we've seen the true story, Cambrai? 395 00:40:50,800 --> 00:40:56,000 Anyway, history will say what someone decides it should say. 396 00:40:57,900 --> 00:41:02,901 Or what Mr. More remembers when he's older and lets hope braver. 397 00:41:10,700 --> 00:41:17,300 - The king has asked us to stay for a while. 398 00:41:17,901 --> 00:41:19,800 - It's not over then. 399 00:41:20,865 --> 00:41:23,390 - Apparently not. 400 00:41:25,850 --> 00:41:27,600 - Perkin Warbeck. 401 00:41:28,700 --> 00:41:30,500 It's not a real name, is it? 402 00:41:32,300 --> 00:41:34,600 - If he isn't the prince, then who is he? 403 00:41:35,850 --> 00:41:37,100 And why did he do it? 404 00:41:37,150 --> 00:41:39,000 - Perhaps we'll never know. 405 00:41:42,050 --> 00:41:45,450 - Perhaps those who know will never say. 406 00:41:50,650 --> 00:41:52,200 Will you see him? 407 00:42:21,950 --> 00:42:25,550 - Bishop Cambrai, if you would please come. 408 00:42:44,700 --> 00:42:49,500 - I would like someone to take a message to my son. 409 00:42:50,750 --> 00:42:52,200 - Of course. 410 00:42:57,150 --> 00:42:58,800 Tell him, 411 00:43:00,400 --> 00:43:02,500 remember me. 412 00:43:03,950 --> 00:43:08,000 Remember me by my own name. 413 00:43:10,050 --> 00:43:11,200 Remember. 414 00:43:13,550 --> 00:43:16,000 - I will, I will. 415 00:43:16,401 --> 00:43:21,400 - Remember also, there is a price. 416 00:43:22,500 --> 00:43:23,500 For peace. 417 00:43:24,950 --> 00:43:27,100 And we must all pay. 418 00:43:36,050 --> 00:43:38,200 - I write that in your book, Mr. More, 419 00:43:39,850 --> 00:43:43,100 - What I've written here may never be read. 420 00:43:44,875 --> 00:43:48,200 Or if it is read, it may never be believed. 421 00:43:50,150 --> 00:43:52,000 That is the nature of history. 422 00:43:53,150 --> 00:43:57,900 And history is written by the Victors. 423 00:43:59,100 --> 00:44:02,200 But this much the world knows. 424 00:44:02,850 --> 00:44:08,000 The Bishop of Cambrai took a copy of the confession home to the Duchess of Burgundy, 425 00:44:08,050 --> 00:44:12,000 who had to concede publicly that this, finally, 426 00:44:12,050 --> 00:44:15,000 was the extinction of the House of York. 427 00:44:15,200 --> 00:44:19,000 In private, she maintained until the day she died 428 00:44:19,001 --> 00:44:21,000 that Perkin Warbeck was her nephew, Richard. 429 00:44:32,510 --> 00:44:34,210 Before he returned to Spain, 430 00:44:34,500 --> 00:44:39,000 Dr. de Puebla agreed a contract of marriage between Prince Arthur of England. 431 00:44:39,575 --> 00:44:42,000 And the Infanta Catherine of Aragon. 432 00:44:52,510 --> 00:44:55,299 Queen Elizabeth herself did not live long 433 00:44:55,301 --> 00:44:58,900 after the death of the man who called himself her brother. 434 00:44:59,150 --> 00:45:01,000 She died in childbirth. 435 00:45:03,000 --> 00:45:06,900 The rest of Henry's reign was a time of fear and darkness. 436 00:45:07,250 --> 00:45:09,200 He was never loved by the people. 437 00:45:14,301 --> 00:45:16,200 After the death of the Queen, 438 00:45:16,400 --> 00:45:20,443 Lady Catherine Gordon kept company with the King for the rest of his life. 439 00:45:28,325 --> 00:45:32,425 Lady Margaret Beaufort's lifelong dream of a Tudor dynasty came true. 440 00:45:33,601 --> 00:45:37,400 But it was not Arthur who went on to be the next King of England. 441 00:45:38,450 --> 00:45:44,600 It was Henry who, on his brother's death, inherited a wife and a kingdom. 442 00:46:02,850 --> 00:46:07,350 And as for me, I prosper in the court 443 00:46:07,400 --> 00:46:09,100 of King Henry VIII. 444 00:46:10,301 --> 00:46:16,200 But these events of so long ago still haunt me and trouble my conscience. 445 00:46:16,650 --> 00:46:24,000 Though I have lived long, I've never encountered anyone as vivid or as memorable 446 00:46:24,125 --> 00:46:27,100 as the man who was hanged as Perkin Warbeck. 447 00:46:30,301 --> 00:46:37,300 He was more like a prince than any monarch I've ever met. 448 00:48:47,601 --> 00:48:52,000 - One night in 1483, a foul and stealthy deed 449 00:48:52,001 --> 00:48:54,600 was said to have taken place in this tower. 450 00:48:54,901 --> 00:49:00,700 An act so horrific that it has been known ever since as the Bloody Tower. 451 00:49:05,401 --> 00:49:08,500 Two boys were held here under the supposed protection of 452 00:49:08,501 --> 00:49:13,200 their uncle, the man who was to become King Richard III. 453 00:49:13,501 --> 00:49:16,900 What happened to them was a turning point in British history. 454 00:49:17,300 --> 00:49:20,000 The cold-blooded murder of children, 455 00:49:20,200 --> 00:49:23,800 killed to win the throne of England. 456 00:49:24,501 --> 00:49:29,300 The boys were both the sons of Edward IV, who had died just a few weeks earlier. 457 00:49:29,475 --> 00:49:32,800 One was the new King, 12-year-old Edward V, 458 00:49:33,050 --> 00:49:36,200 awaiting coronation apparently safe in the tower. 459 00:49:36,550 --> 00:49:39,849 The other was his younger brother, the Duke of York. 460 00:49:43,001 --> 00:49:46,900 Soon after their arrival at the tower, they were seen playing outside, 461 00:49:47,150 --> 00:49:51,600 but in time they were spotted only rarely through the bars of the windows. 462 00:49:51,901 --> 00:49:55,700 By July, 1483, they had disappeared. 463 00:50:05,001 --> 00:50:10,001 Nearly 200 years later, an unexpected discovery was made inside the tower. 464 00:50:10,408 --> 00:50:15,208 In 1674, workmen clearing away a stairway next to the White Tower, 465 00:50:15,400 --> 00:50:19,500 discovered a box containing the bones of two children. 466 00:50:20,650 --> 00:50:24,400 All that remains here now is a wall plaque. 467 00:50:26,200 --> 00:50:28,100 When tourists started coming inside the Tower 468 00:50:28,101 --> 00:50:30,500 of London in numbers in the Victorian period, 469 00:50:30,501 --> 00:50:34,500 obviously all of the places of historical interest were pointed out to them, 470 00:50:34,701 --> 00:50:36,700 and one of the things in which there was most curiosity 471 00:50:36,701 --> 00:50:39,700 was this famous story of the bones of the princes in the tower. 472 00:50:39,801 --> 00:50:44,300 And so this plaque was put up, and the text of it makes out that, as I say, 473 00:50:44,301 --> 00:50:47,500 the tradition of the tower has always pointed out this 474 00:50:47,501 --> 00:50:50,800 as the stair under which the bones of Edward V 475 00:50:50,801 --> 00:50:53,800 and his brother were found in Charles II's time. 476 00:50:57,801 --> 00:51:02,000 The bones discovered in the tower were moved to Westminster Abbey, 477 00:51:02,101 --> 00:51:05,100 where they have continued to fascinate historians. 478 00:51:09,101 --> 00:51:14,800 - Now, it was King Charles II who, in 1678, arranged for these bones to be buried 479 00:51:14,801 --> 00:51:17,600 amongst their ancestors in Westminster Abbey, 480 00:51:17,601 --> 00:51:20,700 and who erected this urn with its impressive inscription. 481 00:51:21,700 --> 00:51:24,400 - The Latin text on the tomb makes it quite clear 482 00:51:24,501 --> 00:51:28,700 that Charles II believed Richard III was the guilty man. 483 00:51:29,801 --> 00:51:35,800 - Here lie the remains of Edward V, King of England, and of Richard, Duke of York. 484 00:51:36,501 --> 00:51:39,300 Their uncle Richard, who usurped the crown, 485 00:51:39,301 --> 00:51:43,500 shut up these two brothers in the Tower of London, smothered them with pillows, 486 00:51:43,801 --> 00:51:47,500 and ordered them to be dishonourably and secretly buried. 487 00:51:51,701 --> 00:51:55,000 - If we could prove that they are the princes and that they died at the ages 488 00:51:55,001 --> 00:51:59,400 which they would have been in 1483, then I think we can reasonably suppose 489 00:51:59,501 --> 00:52:01,800 that Richard III was responsible for their deaths. 490 00:52:04,375 --> 00:52:07,200 Today, this is still a very hot issue. 491 00:52:07,475 --> 00:52:09,900 And even in the face of so much circumstantial 492 00:52:09,901 --> 00:52:13,000 and actual evidence against Richard III, 493 00:52:13,225 --> 00:52:17,100 there are still many people who feel, yes, he was a nice person, he had qualities, 494 00:52:17,120 --> 00:52:19,845 he couldn't possibly have murdered the princes. 495 00:52:20,001 --> 00:52:22,500 I'm afraid the evidence points the other way. 496 00:52:23,200 --> 00:52:26,904 - This is not the view of some of Richard III's supporters, 497 00:52:26,950 --> 00:52:29,692 who are also visiting the Abbey today. 498 00:52:31,025 --> 00:52:34,000 - We're members of the Richard III Foundation, 499 00:52:34,001 --> 00:52:38,400 and we're here today to lay a wreath in memory of King Richard III. 500 00:52:38,650 --> 00:52:44,049 Well, today is his 549th birthday, 501 00:52:44,700 --> 00:52:48,700 and we're here because we feel his life is worth celebrating 502 00:52:48,901 --> 00:52:54,500 because he was a man who believed in justice and was himself denied justice. 503 00:52:54,801 --> 00:52:59,900 - There is not one shred of proof that Richard murdered his nephews in the tower. 504 00:53:00,101 --> 00:53:05,100 Nothing in nearly 500 years has come to light to prove it. 505 00:53:05,901 --> 00:53:10,900 We believe that Richard was a victim of Tudor propaganda. 506 00:53:11,050 --> 00:53:14,400 - There are two key questions about the bones at Westminster. 507 00:53:14,700 --> 00:53:19,400 Are they those of the princes, and can they prove the date when they were killed? 508 00:53:20,350 --> 00:53:24,949 In 1933, the bones were taken out and examined in the Abbey by physicians. 509 00:53:29,750 --> 00:53:33,149 The conclusion, that the size and development of the bones 510 00:53:33,201 --> 00:53:39,400 pointed to the older child being aged 12 to 13, and the other aged nine to 11. 511 00:53:40,001 --> 00:53:44,000 This tallies with the ages of the princes if they were murdered in 1483, 512 00:53:44,175 --> 00:53:47,000 the likely date if Richard III killed them. 513 00:53:47,201 --> 00:53:50,800 The structure of the jaws also pointed to them being related. 514 00:53:51,301 --> 00:53:55,300 Since this examination, archaeological science has moved on 515 00:53:55,350 --> 00:53:58,000 and people are calling for the urn to be reopened. 516 00:53:58,250 --> 00:54:01,500 - What needs to be done is DNA testing on these bones 517 00:54:01,601 --> 00:54:05,400 because we need to prove a familial genetic link between 518 00:54:05,401 --> 00:54:08,200 these bones and the bones of other members of the family. 519 00:54:08,201 --> 00:54:10,800 Some are buried in St. George's Chapel, some in Westminster Abbey, 520 00:54:10,801 --> 00:54:13,000 and the prince's sister, Catherine Plantagenet, 521 00:54:13,050 --> 00:54:16,000 is buried in Tiverton Chapel in Devon. 522 00:54:16,001 --> 00:54:19,200 - So the princes may have a DNA connection in Devon, 523 00:54:19,601 --> 00:54:22,000 but just as mystery surrounds the princes, 524 00:54:22,101 --> 00:54:24,400 there's also a big question about where the bones 525 00:54:24,401 --> 00:54:27,600 of their sister, Catherine Plantagenet, may lie. 526 00:54:28,401 --> 00:54:30,900 It's known she was buried in this church, 527 00:54:31,100 --> 00:54:33,600 but the exact location is lost. 528 00:54:33,701 --> 00:54:36,000 Archaeologist Tim Young has arrived with 529 00:54:36,001 --> 00:54:38,500 equipment to investigate beneath the surface. 530 00:54:38,801 --> 00:54:42,900 Like the princes in the tower, Catherine was a child of King Edward IV. 531 00:54:43,350 --> 00:54:47,400 She was a royal Princess and had taken the title Countess of Devon. 532 00:54:49,150 --> 00:54:54,100 Local historian Michael Martin believes that an eyewitness account of her burial 533 00:54:54,250 --> 00:54:56,700 points to the likely location of her tomb. 534 00:54:57,001 --> 00:55:01,000 - The hope is that the plinth is undisturbed 535 00:55:01,001 --> 00:55:04,500 in its original position, and that does fit, as I say, with the description, 536 00:55:04,501 --> 00:55:08,500 not only of where the Princess wished to be buried, but also the detailed accounts 537 00:55:08,501 --> 00:55:13,500 that were given by the two heralds who conducted her funeral. 538 00:55:13,701 --> 00:55:18,000 - Michael believes that a later tomb was placed on top of Catherine Plantagenet's, 539 00:55:18,100 --> 00:55:20,100 but that hers is still below. 540 00:55:20,601 --> 00:55:25,400 On the lower plinth, there are carvings that could represent the Plantagenet dynasty. 541 00:55:25,601 --> 00:55:28,400 The only way to see inside the tomb without disturbing it 542 00:55:28,401 --> 00:55:33,400 is with a fibre-optic video camera, searching beneath the upper tomb. 543 00:55:33,801 --> 00:55:39,100 The hope is to find a lead shroud containing Catherine's preserved remains. 544 00:55:39,350 --> 00:55:44,200 This could provide a vital DNA connection with the bones in Westminster Abbey. 545 00:55:48,001 --> 00:55:50,200 - We've got some lovely clear images here. 546 00:55:50,201 --> 00:55:55,200 We've got the base now here of this upper frieze. 547 00:55:55,325 --> 00:55:59,200 So, perfectly smooth inner surface to that. 548 00:55:59,201 --> 00:56:00,275 I'm with you. 549 00:56:00,801 --> 00:56:08,400 And then moving on down, we can see that the northern top is sloping out-wards. 550 00:56:08,401 --> 00:56:11,400 - And this is the point at which we're getting down almost to under the floor level. 551 00:56:11,401 --> 00:56:13,035 - Almost down to under the floor levels. 552 00:56:13,075 --> 00:56:15,000 - But then we're looking on much below that. 553 00:56:15,001 --> 00:56:18,000 - And then down into a jumble. 554 00:56:19,050 --> 00:56:21,300 And it looks to me as if we've got. 555 00:56:23,200 --> 00:56:27,300 At least one coffin very close to the north wall. - Yes 556 00:56:27,401 --> 00:56:33,400 with the top inclined, perhaps buried, and maybe filled with straw. 557 00:56:34,500 --> 00:56:38,300 That's extending across to the south in a real jumble of planks. 558 00:56:38,401 --> 00:56:40,901 We can't see the bottom of it at the moment. - No, we can't. 559 00:56:41,001 --> 00:56:43,000 - But there is no clear visual evidence 560 00:56:43,001 --> 00:56:46,000 to confirm if one of these is Catherine's coffin. 561 00:56:46,001 --> 00:56:48,000 - Yeah, there's clearly more research needed. 562 00:56:48,100 --> 00:56:50,000 Nonetheless, nothing I've seen today 563 00:56:50,150 --> 00:56:56,000 would alter the possibility that we are looking at the Princess's tomb here. 564 00:56:56,401 --> 00:56:59,000 - The search for Catherine's tomb is just a small 565 00:56:59,001 --> 00:57:02,600 step in a mystery that's lasted over 500 years. 566 00:57:03,301 --> 00:57:06,000 A DNA-comparison with her supposed brothers 567 00:57:06,001 --> 00:57:10,000 in Westminster Abbey could confirm once and for all 568 00:57:10,001 --> 00:57:13,000 whether this urn really does contain the Princes in the tower. 569 00:57:13,001 --> 00:57:16,500 But will this ever clear the name of Richard III? 570 00:57:16,601 --> 00:57:18,175 - This is a murder mystery, 571 00:57:18,500 --> 00:57:20,100 and there are many, many blind alleys 572 00:57:20,101 --> 00:57:24,100 up which one can travel in trying to sort it out and find a solution. 573 00:57:24,125 --> 00:57:27,000 But I have to say that these blind alleys lead nowhere 574 00:57:27,150 --> 00:57:31,000 and that we come back to the essential facts that all the 575 00:57:31,001 --> 00:57:33,325 evidence that we have, circumstantial and real evidence, 576 00:57:33,350 --> 00:57:36,800 points to Richard being the murderer of the Princes in the tower. 577 00:57:37,801 --> 00:57:41,100 - Richard only held the throne for two years. 578 00:57:41,401 --> 00:57:44,500 In 1485, he met a violent death himself on 579 00:57:44,501 --> 00:57:47,700 Bosworth Field at the hands of Henry Tudor. 580 00:57:48,201 --> 00:57:50,500 He has left no grave. 581 00:57:56,401 --> 00:58:01,100 The poignant story of the Princes in the tower has formed part of the romantic 582 00:58:01,101 --> 00:58:03,100 and often morbid history of these buildings, 583 00:58:03,301 --> 00:58:07,900 where it's often hard to separate reality from myth. 47512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.