All language subtitles for Naruto - S05E35 (220) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:11,380 So this is the Shukaku? 2 00:00:11,880 --> 00:00:14,260 It's the first time I've seen the real thing... 3 00:00:16,680 --> 00:00:18,850 It's dangerous here! We have to get away! 4 00:00:18,930 --> 00:00:21,180 But! Gaara Sensei... 5 00:00:22,060 --> 00:00:23,600 Shut up. 6 00:00:23,690 --> 00:00:27,650 Gaara is trying...to protect you! 7 00:00:27,730 --> 00:00:28,730 So hurry! 8 00:00:28,820 --> 00:00:30,570 R-Right. 9 00:00:32,820 --> 00:00:35,240 Hey! Could that be...?! 10 00:00:35,320 --> 00:00:36,570 Yeah... 11 00:00:36,660 --> 00:00:38,450 The Shukaku transformation is starting. 12 00:00:39,910 --> 00:00:41,000 Gaara... 13 00:00:41,790 --> 00:00:42,830 Naruto! 14 00:00:43,790 --> 00:00:45,120 Naruto! 15 00:00:45,210 --> 00:00:47,170 Hinata, Sakura. 16 00:00:47,920 --> 00:00:49,920 Matsuri, you okay? 17 00:00:50,000 --> 00:00:53,090 Y-Yes. But Gaara Sensei... 18 00:00:53,670 --> 00:00:56,050 I leave her to you... 19 00:01:03,930 --> 00:01:06,310 Hold it! You are badly hurt! 20 00:01:09,150 --> 00:01:10,270 But... 21 00:01:10,360 --> 00:01:13,320 You'll just become unable to move right away! 22 00:01:13,400 --> 00:01:15,070 I'll give you some first-aid treatment! 23 00:01:15,530 --> 00:01:21,870 Fly into the wavy and twisted sky, 24 00:01:21,950 --> 00:01:28,170 into your hands 25 00:01:41,720 --> 00:01:47,310 The distance created between us became too big, 26 00:01:48,100 --> 00:01:53,900 because we were always together 27 00:01:54,490 --> 00:02:00,120 Your honest reply, "See you..." 28 00:02:00,200 --> 00:02:06,000 coming from that brash mouth makes it sadder. 29 00:02:06,080 --> 00:02:11,920 If you are in an unfamiliar town, crying 30 00:02:12,000 --> 00:02:15,970 Then I want to deliver you a smile, 31 00:02:16,050 --> 00:02:19,340 even if I'm not by your side 32 00:02:19,430 --> 00:02:25,560 Fly into the wavy and twisted sky, 33 00:02:25,640 --> 00:02:32,110 into your hands 34 00:02:32,190 --> 00:02:37,740 I can feel it so close, 35 00:02:37,820 --> 00:02:43,490 Our two hearts 36 00:02:45,870 --> 00:02:48,870 Departure 37 00:02:49,370 --> 00:02:52,420 This is bad... It's a matter of time. 38 00:02:52,500 --> 00:02:53,840 I knew it. 39 00:02:53,920 --> 00:02:57,630 Sakura! Hurry! It looks like we don't have much time! 40 00:02:57,720 --> 00:03:00,760 Got it! First, put your hands out. 41 00:03:00,840 --> 00:03:02,340 R-Right... 42 00:03:12,730 --> 00:03:14,480 What's the meaning of this? 43 00:03:14,570 --> 00:03:15,900 What is it, Neji? 44 00:03:16,900 --> 00:03:20,030 That guy wearing the armor is releasing Chakra stronger than Gaara... 45 00:03:20,700 --> 00:03:22,990 who's half transformed into a beast. 46 00:03:23,820 --> 00:03:28,540 That person called himself Seimei, the creator of the Village of Artisans. 47 00:03:28,620 --> 00:03:31,580 He said something about being reborn as the ultimate Ninja tool. 48 00:03:31,670 --> 00:03:35,540 That jerk! He's taken away Gaara's Chakra! 49 00:03:35,630 --> 00:03:39,800 Come to think of it, the enemy we fought wore similar armor... 50 00:03:39,880 --> 00:03:42,300 and took away a great deal of my Chakra. 51 00:03:42,380 --> 00:03:44,390 Armor that sucks up Chakra... 52 00:03:44,890 --> 00:03:46,810 And that alarming form... 53 00:03:46,890 --> 00:03:48,850 It doesn't look like we can just carelessly get close. 54 00:03:48,930 --> 00:03:51,810 Now... What do we do? 55 00:03:52,440 --> 00:03:56,650 I didn't figure on fighting against the Shukaku... 56 00:03:56,730 --> 00:03:59,820 However, this is fun, too. 57 00:03:59,900 --> 00:04:02,860 As great as the Shukaku may be, this way, I can prove that 58 00:04:02,950 --> 00:04:06,330 it's no match for the ultimate Ninja tool of the Village of Artisans. 59 00:04:17,590 --> 00:04:21,800 Why is this guy so strong? 60 00:04:23,630 --> 00:04:26,350 I won't allow my important people... 61 00:04:26,850 --> 00:04:28,680 to get hurt! 62 00:04:29,930 --> 00:04:33,640 If not, I will stop you, 63 00:04:34,400 --> 00:04:36,440 even if that means that I have to kill you! 64 00:04:37,230 --> 00:04:38,480 Why...? 65 00:04:39,150 --> 00:04:42,490 How is it that you can fight so much for other people...? 66 00:04:43,240 --> 00:04:47,280 They saved me from the hell of being all alone. 67 00:04:47,870 --> 00:04:50,370 They accepted me for who I was... 68 00:04:51,540 --> 00:04:55,120 that's why... they are important to me! 69 00:04:57,250 --> 00:05:01,670 Love is a heart that desires to serve a precious person who is close to oneself, 70 00:05:02,170 --> 00:05:04,970 and to love and watch over that person... 71 00:05:06,300 --> 00:05:08,050 Love... 72 00:05:09,560 --> 00:05:12,180 That is why he is so strong? 73 00:05:37,750 --> 00:05:38,880 Gaara! 74 00:05:38,960 --> 00:05:41,960 What's that? Gaara Sensei is returning to normal? 75 00:05:42,050 --> 00:05:44,420 What happened to him?! 76 00:05:44,510 --> 00:05:48,970 Gaara might be suppressing Shukaku of his own volition. 77 00:05:49,050 --> 00:05:53,270 Why? Wouldn't he end up weakening his own battle strength? 78 00:05:53,350 --> 00:05:57,900 Even so, he chose to fight with his own strength and will, 79 00:05:58,440 --> 00:06:01,480 not Shukaku's power, which he can't control. 80 00:06:23,550 --> 00:06:27,420 So you couldn't maintain the Shukaku body with that Chakra? 81 00:06:27,510 --> 00:06:33,140 I'll...help the friends important to me with my own power... 82 00:06:33,220 --> 00:06:34,680 How absurd. 83 00:06:34,770 --> 00:06:37,230 A Shinobi doesn't need emotion. 84 00:06:37,310 --> 00:06:42,020 It is those who suppress their emotions who can obtain great power. 85 00:06:42,110 --> 00:06:46,530 Great power. That power is the only justice. 86 00:06:47,030 --> 00:06:48,860 You're finished now. 87 00:06:54,030 --> 00:06:55,450 Eat this! 88 00:07:04,420 --> 00:07:07,760 That's as far as you go, monster of the Sand Village. 89 00:07:13,850 --> 00:07:15,060 Acting tough, huh...? 90 00:07:15,600 --> 00:07:21,060 You shouldn't have any Chakra left to fight with. 91 00:07:21,150 --> 00:07:24,190 Indeed, I only have a little bit of Chakra left... 92 00:07:24,270 --> 00:07:29,650 But do you think I just sat around in the cage doing nothing at all? 93 00:07:29,740 --> 00:07:30,900 What?! 94 00:07:32,780 --> 00:07:34,370 Sand Tsunami! 95 00:07:40,540 --> 00:07:43,920 You shouldn't have any sand you can control! 96 00:07:44,000 --> 00:07:46,250 I'm Gaara of the desert! 97 00:07:46,340 --> 00:07:50,050 It's simple for me to crush rocks and turn them into sand. 98 00:08:38,720 --> 00:08:40,770 Kujaku: Hurricane Formation! 99 00:08:45,100 --> 00:08:48,270 So you still had that much power left, huh? 100 00:08:48,360 --> 00:08:51,820 Then I'll just suck up all of that power! 101 00:08:59,700 --> 00:09:01,620 Gaara's Chakra is being sucked out! 102 00:09:01,700 --> 00:09:03,790 – Wha...?! – Gaara Sensei! 103 00:09:03,870 --> 00:09:05,540 – Damn it! – Wait! Naruto! 104 00:09:05,620 --> 00:09:08,090 What, Shikamaru? Don't stop me! 105 00:09:08,170 --> 00:09:10,380 You'll just get in the way if you go! 106 00:09:10,460 --> 00:09:12,670 Besides, our Gaara is strong! 107 00:09:15,300 --> 00:09:16,300 Gaara... 108 00:09:25,310 --> 00:09:27,230 Extreme Tempered Ultimate Attack: 109 00:09:28,060 --> 00:09:29,520 Shukaku's Pike! 110 00:09:44,500 --> 00:09:48,630 Wh-Why...? Why could you...? 111 00:09:48,710 --> 00:09:52,750 Someone who gave up on being human and was reborn as a Ninja tool 112 00:09:52,840 --> 00:09:54,170 could never understand anyway. 113 00:09:56,930 --> 00:09:59,430 I don't understand. Why? 114 00:09:59,510 --> 00:10:02,060 Why?! 115 00:10:07,060 --> 00:10:08,730 Giant Sand Burial! 116 00:10:20,740 --> 00:10:22,280 He did it! 117 00:10:22,370 --> 00:10:24,200 Gaara Sensei won! 118 00:10:24,290 --> 00:10:25,910 Yeah! Gaara! 119 00:10:32,880 --> 00:10:34,340 – Gaara! – Gaara! 120 00:10:39,300 --> 00:10:40,720 He's okay... 121 00:10:40,800 --> 00:10:42,390 He's just extremely fatigued 122 00:10:42,470 --> 00:10:44,100 on account of using his Chakra all at once. 123 00:10:44,890 --> 00:10:48,980 Gaara completely suppressed the Shukaku on his own volition. 124 00:10:49,060 --> 00:10:50,150 Yeah... 125 00:10:54,070 --> 00:10:55,480 I want to work hard 126 00:10:55,570 --> 00:10:58,150 and become an existence acknowledged by other people... 127 00:10:58,650 --> 00:11:01,070 I thought that looking at Naruto Uzumaki. 128 00:11:01,870 --> 00:11:03,490 Ties with other people... 129 00:11:03,990 --> 00:11:08,370 For me, until now, that was just hate and murderous intent. 130 00:11:08,870 --> 00:11:13,960 However, there's something I've understood just a little... 131 00:11:14,880 --> 00:11:18,130 about the ties he goes so far for and talks about. 132 00:11:20,880 --> 00:11:24,760 Suffering, sorrow and happiness 133 00:11:24,850 --> 00:11:28,270 can be shared with someone. 134 00:11:32,020 --> 00:11:35,110 You've also made someone you can share with at last... 135 00:11:36,270 --> 00:11:37,440 Did you say something? 136 00:11:37,530 --> 00:11:38,610 No, nothing... 137 00:11:43,490 --> 00:11:45,740 We came to the trouble of rushing here. 138 00:11:45,830 --> 00:11:47,910 To think it'd be over... 139 00:11:48,950 --> 00:11:50,910 It seems the inexperienced knuckleheads 140 00:11:51,000 --> 00:11:54,580 have grown a teeny weeny bit... 141 00:11:55,500 --> 00:11:57,000 You are very strict. 142 00:12:25,280 --> 00:12:26,910 Pervy Sage! 143 00:12:26,990 --> 00:12:29,450 Oh, long time no see, Naruto. 144 00:12:29,540 --> 00:12:32,870 Don't give me that "long time no see" garbage, you jerk Sage! 145 00:12:32,960 --> 00:12:34,620 You were talking all big about watching my training, 146 00:12:34,710 --> 00:12:37,210 making me into your protégé and stuff! 147 00:12:37,290 --> 00:12:40,010 Where were you traipsing around until now?! 148 00:12:40,090 --> 00:12:44,090 Well, how can I put this? I was gathering information. 149 00:12:44,180 --> 00:12:47,720 It was probably just information on naked ladies anyway, right? 150 00:12:47,800 --> 00:12:49,310 You idiot! 151 00:12:49,810 --> 00:12:52,390 Even I come through when it counts... 152 00:12:52,480 --> 00:12:56,400 I was mainly after information on the Akatsuki. 153 00:12:56,480 --> 00:12:57,770 Akatsuki! 154 00:12:57,860 --> 00:13:00,820 With this I've been able to verify their actions. 155 00:13:00,900 --> 00:13:03,150 And now as promised, 156 00:13:03,240 --> 00:13:06,700 two years later when they'll move into high gear, 157 00:13:06,780 --> 00:13:09,870 I will thoroughly train you. 158 00:13:16,750 --> 00:13:18,670 I wonder if you're prepared? 159 00:13:20,670 --> 00:13:22,760 I've been tired of waiting! 160 00:13:33,930 --> 00:13:35,520 I owe you one. 161 00:13:35,600 --> 00:13:39,730 No. I just repaid the debt from last time. 162 00:13:39,810 --> 00:13:42,610 Next time, I'll settle things more properly. 163 00:13:42,690 --> 00:13:46,320 Well, this time I'll acknowledge that you didn't cry. 164 00:13:46,400 --> 00:13:48,160 Not again. 165 00:13:48,240 --> 00:13:50,200 Just like a woman... 166 00:13:50,280 --> 00:13:52,330 What about him? Huh? 167 00:13:52,410 --> 00:13:54,370 Naruto? 168 00:13:54,870 --> 00:13:57,870 I hear he's leaving today on a training journey with Jiraiya. 169 00:13:57,960 --> 00:14:00,590 Jiraiya? One of the Genius Sannin? 170 00:14:00,670 --> 00:14:03,340 Yeah. It's such a pain. 171 00:14:03,420 --> 00:14:06,930 He's going to come back having gotten stronger again. 172 00:14:08,010 --> 00:14:09,300 See you around. 173 00:14:09,390 --> 00:14:11,390 – Farewell... – See ya. 174 00:14:16,640 --> 00:14:18,900 Please tell Naruto... 175 00:14:19,850 --> 00:14:21,360 Thanks to him, 176 00:14:21,440 --> 00:14:24,610 I figured out what the words Gaara Sensei spoke of meant. 177 00:14:25,530 --> 00:14:29,530 I'll dedicate myself under Gaara Sensei from now on... 178 00:14:37,500 --> 00:14:39,210 What did he do? 179 00:14:51,720 --> 00:14:53,850 Well, I guess that's about it. 180 00:15:15,660 --> 00:15:20,170 I read the Village of Artisans report from the other day. 181 00:15:23,210 --> 00:15:24,920 Although it didn't go as far as a perfect 100, 182 00:15:25,000 --> 00:15:26,420 I'll give you a passing grade. 183 00:15:26,500 --> 00:15:28,210 No! I'm still very much lacking in experience. 184 00:15:28,300 --> 00:15:29,380 Of course! 185 00:15:29,470 --> 00:15:32,390 I'll have you carry out several missions 186 00:15:32,470 --> 00:15:34,550 and get you to build up lots of experience, 187 00:15:34,640 --> 00:15:35,890 so make sure to dedicate yourself! 188 00:15:35,970 --> 00:15:39,810 What?! Does that mean I'm totally going to get overworked? 189 00:16:13,220 --> 00:16:15,640 Umm, Sakura. Got a minute? 190 00:16:16,430 --> 00:16:17,970 Ino? 191 00:16:18,060 --> 00:16:20,140 Sure. What's up? 192 00:16:21,100 --> 00:16:25,440 As, as it happens, I was thinking about it the while... 193 00:16:26,270 --> 00:16:28,690 But it became totally clear to me on this mission! 194 00:16:29,230 --> 00:16:31,900 Clear that I'd be no good at all at this rate! 195 00:16:33,240 --> 00:16:34,700 Ino. 196 00:16:34,780 --> 00:16:37,740 It's frustrating, but I was envious of you. 197 00:16:38,280 --> 00:16:40,200 You, who everyone depended on. 198 00:16:40,700 --> 00:16:43,960 So, please. I also want to become a Medical Ninja. 199 00:16:45,210 --> 00:16:46,880 I know it'll be hard. 200 00:16:46,960 --> 00:16:51,260 But I've got guts and I'll manage the studying, no matter what. 201 00:16:51,340 --> 00:16:54,220 So could you ask Lady Tsunade for me? 202 00:16:54,720 --> 00:16:56,800 – Sure. – Really?! 203 00:16:56,890 --> 00:16:58,810 But prepare yourself. 204 00:16:58,890 --> 00:17:02,270 Once that happens, you'll be my little sister protégé. 205 00:17:02,350 --> 00:17:04,020 What's that...? 206 00:17:04,100 --> 00:17:05,400 Naturally! 207 00:17:05,480 --> 00:17:11,740 After all, I'll be your Medical Ninja superior, you know. 208 00:17:12,990 --> 00:17:15,240 Man, I can't wait. 209 00:17:15,320 --> 00:17:17,200 You'll be my lovable little sister protégé. 210 00:17:17,280 --> 00:17:19,660 I'll train you nice and hard. 211 00:17:19,740 --> 00:17:23,200 Just you watch! I'll pass you up right away! 212 00:17:23,290 --> 00:17:25,830 Ha! Try it if you can! You Ino pig! 213 00:17:25,920 --> 00:17:28,080 I'll do it! Billboard Brow! 214 00:17:32,670 --> 00:17:35,090 Why?! Why is it?! 215 00:17:35,180 --> 00:17:36,380 What are you talking about?! 216 00:17:36,470 --> 00:17:40,510 Why was I the only one left out of the mission the other day?! 217 00:17:40,600 --> 00:17:44,560 But you were with a different team then, right? 218 00:17:44,640 --> 00:17:46,900 But everyone had taken part! 219 00:17:47,810 --> 00:17:49,690 She's kind of in a rage. 220 00:17:49,770 --> 00:17:52,820 It's hard being the only one left out of a mission. 221 00:17:53,320 --> 00:17:55,030 Come to think of it, 222 00:17:55,110 --> 00:17:57,490 it seems Naruto finally leaves for training. 223 00:17:58,240 --> 00:18:01,950 I heard. It seems that Jiraiya is going to be his mentor. 224 00:18:02,040 --> 00:18:05,620 Damn it! That guy's going to get strong again. 225 00:18:07,120 --> 00:18:10,460 It looks like the village will get quiet for a while. 226 00:18:10,540 --> 00:18:14,300 Viewed in that light, it's a little bit sad, isn't it? 227 00:18:14,880 --> 00:18:17,760 No! This isn't the time to be getting sad! 228 00:18:18,720 --> 00:18:20,090 I must work hard! 229 00:18:20,180 --> 00:18:21,970 Several times more, several times more. 230 00:18:22,680 --> 00:18:25,180 If I don't work hard hundreds of times more than Naruto, 231 00:18:25,270 --> 00:18:28,310 I won't be able to face him the next time we meet. 232 00:18:29,100 --> 00:18:30,360 Your guard is off! 233 00:18:35,650 --> 00:18:39,780 We also must grow by that time. 234 00:18:40,280 --> 00:18:43,620 It's because trying to improve by learning from others, 235 00:18:43,700 --> 00:18:46,290 that is what's called friendship. 236 00:18:46,370 --> 00:18:50,040 Good grief, we'd better not lose, Akamaru. 237 00:18:50,880 --> 00:18:52,380 Same here! 238 00:18:52,460 --> 00:18:54,210 Hey, you okay, Lee?! 239 00:18:54,300 --> 00:18:56,630 I'm fine, I'm fine. 240 00:19:09,640 --> 00:19:11,940 Lady Hinata, let's call it a day. 241 00:19:12,020 --> 00:19:13,570 What? I'm still... 242 00:19:14,940 --> 00:19:17,610 It's about time for his departure. 243 00:19:17,690 --> 00:19:18,700 Oh! 244 00:19:18,780 --> 00:19:20,610 You won't be able to see him for a while. 245 00:19:23,530 --> 00:19:27,290 I see... It looks like you'll be on a long journey... 246 00:19:27,370 --> 00:19:28,370 Yeah! 247 00:19:32,420 --> 00:19:35,880 Listen up. Be sure to train and don't goof off. 248 00:19:35,960 --> 00:19:37,800 Right! You can count on me! 249 00:19:42,300 --> 00:19:44,180 It's about time to go, Naruto. 250 00:19:44,260 --> 00:19:45,600 Right! 251 00:19:51,230 --> 00:19:53,730 Okay! I'm off, Iruka Sensei! 252 00:19:53,810 --> 00:19:56,320 I'll pay you back for the ramen once I've become a success. 253 00:19:56,900 --> 00:19:58,030 Jeez... 254 00:20:07,120 --> 00:20:09,200 Good luck, Naruto. 255 00:20:22,630 --> 00:20:23,760 Keep your eyes on me. 256 00:20:30,810 --> 00:20:33,900 What're you doing?! I'll leave you behind, Naruto. 257 00:20:33,980 --> 00:20:36,940 Hey. H-Hey, wait up! 258 00:20:43,700 --> 00:20:47,830 I also have to work hard in order to catch up with Naruto. 259 00:21:05,390 --> 00:21:09,850 The Key to the rusted heart's door 260 00:21:09,930 --> 00:21:16,440 Will always be smiling right near by 261 00:21:22,240 --> 00:21:26,410 Even if rains of spears were to fall, I will run through it 262 00:21:26,490 --> 00:21:30,990 Because I want to find the joy without a shape 263 00:21:31,080 --> 00:21:35,580 This big dream of mine that cannot be translated to words, 264 00:21:35,670 --> 00:21:40,500 I will make it come true, even if it were to deepen my wounds 265 00:21:40,590 --> 00:21:44,760 We stand here today because of what we believed through, 266 00:21:44,840 --> 00:21:49,930 That is why I will continue running forward, never looking away 267 00:21:50,010 --> 00:21:54,310 Even if I'm told that there is no bright future 268 00:21:54,390 --> 00:22:01,360 I'll change it right away, lighting it with all my feeling 269 00:22:01,440 --> 00:22:05,990 The wind is probably testing our hearts 270 00:22:06,070 --> 00:22:11,160 In my heart, I gently grasped my hands 271 00:22:11,240 --> 00:22:15,370 You are probably searching for the answer to your tears 272 00:22:15,460 --> 00:22:20,130 Your dream is always waiting near by, with the answers in its hands 273 00:22:20,210 --> 00:22:24,590 The Key to the rusted heart's door 274 00:22:24,670 --> 00:22:30,720 Will always be smiling right near by 20331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.