Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,550 --> 00:00:14,290
Fly into the wavy and twisted sky,
into your hands
2
00:00:27,710 --> 00:00:34,050
The distance created between us
became too big,
3
00:00:34,120 --> 00:00:39,920
because we were always together
4
00:00:40,460 --> 00:00:46,020
Your honest reply, "See you..."
5
00:00:46,090 --> 00:00:51,620
coming from that brash mouth
makes it sadder.
6
00:00:51,900 --> 00:00:58,300
If you are in an unfamiliar town, crying
7
00:00:58,370 --> 00:01:05,280
Then I want to deliver you a smile,
even if I'm not by your side
8
00:01:05,380 --> 00:01:17,920
Fly into the wavy and twisted sky,
into your hands
9
00:01:18,090 --> 00:01:24,330
I can feel it so close,
10
00:01:24,400 --> 00:01:29,530
Our two hearts
11
00:02:45,240 --> 00:02:46,610
- Monju.
- Yes, sir.
12
00:03:06,860 --> 00:03:08,830
Darn, didn't know there was a kid here.
13
00:03:09,460 --> 00:03:10,430
I'll do it.
14
00:03:10,700 --> 00:03:12,170
Okay, it's in your hands, Gantetsu.
15
00:03:27,320 --> 00:03:28,870
Okay, Let's pull out!
16
00:03:29,550 --> 00:03:30,850
Set this place on fire!
17
00:03:32,690 --> 00:03:34,310
Don't leave any evidence.
18
00:04:01,550 --> 00:04:06,350
The Enemy. Ninja Dropouts
19
00:04:11,660 --> 00:04:12,750
Wait up!
20
00:04:13,760 --> 00:04:16,930
Over here! You're it. Try catching me!
21
00:04:17,500 --> 00:04:18,470
Darn...
22
00:04:18,870 --> 00:04:20,360
- Yeah!
- This way! This way!
23
00:04:20,970 --> 00:04:22,230
I said wait!
24
00:04:28,240 --> 00:04:29,210
Lady Tsunade...
25
00:04:30,280 --> 00:04:31,510
With regard to the next request...
26
00:04:31,710 --> 00:04:33,910
What, there's more?
27
00:04:33,980 --> 00:04:34,950
Yes.
28
00:04:36,250 --> 00:04:37,310
Boy oh boy...
29
00:04:37,920 --> 00:04:40,650
This is the last one
so please try to focus.
30
00:04:40,890 --> 00:04:41,910
All right.
31
00:04:44,790 --> 00:04:47,690
When the weather continues
to be warm like this...
32
00:04:48,330 --> 00:04:50,030
And what's the request?
33
00:04:50,500 --> 00:04:54,430
About the escort for the convoy with
the fugitive who was secured...
34
00:04:54,500 --> 00:04:57,800
What about it,
that's hardly a difficult mission.
35
00:04:57,910 --> 00:05:00,170
Well, actually there's a bit
of a problem.
36
00:05:00,740 --> 00:05:01,730
Please look at this.
37
00:05:04,950 --> 00:05:07,780
I see. This is somewhat of
a nuisance.
38
00:05:08,580 --> 00:05:11,780
All of the Jonin are out
on S rank missions,
39
00:05:12,150 --> 00:05:15,950
and 90% of the main Chunin and Genin
have been allocated elsewhere.
40
00:05:16,990 --> 00:05:18,020
Who's left?
41
00:05:18,560 --> 00:05:21,620
Let's see... well...
42
00:05:25,930 --> 00:05:28,160
Multi Clone Jutsu!
43
00:05:39,880 --> 00:05:41,410
Let's go, Bushy Brows!
44
00:05:56,900 --> 00:05:58,370
Here goes, Naruto!
45
00:06:01,840 --> 00:06:03,200
Leaf Hurricane!
46
00:06:05,370 --> 00:06:06,530
You jerk!
47
00:06:07,480 --> 00:06:09,410
Another serving of
Shadow Clones for you!
48
00:06:15,120 --> 00:06:16,080
You ain't seen nothing yet!
49
00:06:23,690 --> 00:06:24,660
You let your guard down!
50
00:06:34,770 --> 00:06:35,930
Pretty good, Bushy Brow...
51
00:06:37,840 --> 00:06:38,860
The same to you, Naruto...
52
00:06:39,310 --> 00:06:42,040
Naruto! Lee!
53
00:06:59,760 --> 00:07:02,420
Hey, are you guys all right?
54
00:07:06,900 --> 00:07:08,390
Hey, stop moving.
55
00:07:09,000 --> 00:07:12,130
Sakura, can't you be
a little more gentle?
56
00:07:12,210 --> 00:07:15,640
Shut your mouth.
Really, you're being reckless.
57
00:07:15,940 --> 00:07:17,780
That's not true, Sakura.
58
00:07:18,110 --> 00:07:19,740
See, the 100 man
Shadow Clone grapples
59
00:07:19,810 --> 00:07:23,110
are excellent training
for enhancing one's Taijutsu skills.
60
00:07:23,920 --> 00:07:27,080
It's like killing two birds with
one stone for Naruto, too
61
00:07:27,160 --> 00:07:29,060
because this kind of friendly training
lets him polish
62
00:07:29,120 --> 00:07:30,920
his Shadow Clone skills
at the same time.
63
00:07:31,460 --> 00:07:32,860
That's exactly right.
64
00:07:33,030 --> 00:07:36,520
What are you talking about?
All you're doing is slugging it out.
65
00:07:36,660 --> 00:07:39,830
This is what ends up happening
when two guys get together.
66
00:07:40,140 --> 00:07:41,100
That's right.
67
00:07:44,010 --> 00:07:47,410
Anyway, this isn't the time to be
acting carefree like that.
68
00:07:47,940 --> 00:07:49,200
Lady Tsunade is calling for you.
69
00:07:49,740 --> 00:07:51,140
Grandma Tsunade?
70
00:07:51,380 --> 00:07:52,350
What does she want?
71
00:07:55,620 --> 00:07:56,580
Ninja Dropouts?
72
00:07:57,720 --> 00:07:59,910
Yeah.
Ninja Dropouts are
73
00:07:59,990 --> 00:08:02,250
Rogue Ninja who,
of their own free will,
74
00:08:02,320 --> 00:08:05,190
choose not to be Shinobi and leave
their respective villages to join up.
75
00:08:05,590 --> 00:08:09,530
They're a gang of thieves who use brutal
and villainous means to steal.
76
00:08:10,170 --> 00:08:14,030
That's horrible... using their abilities
as Ninja for criminal purposes.
77
00:08:14,340 --> 00:08:15,360
That's unforgivable.
78
00:08:15,840 --> 00:08:18,770
One of their members was
captured yesterday
79
00:08:18,840 --> 00:08:20,360
in Ogi Pass
in the Land of Forests.
80
00:08:21,180 --> 00:08:22,300
This guy is the only member
81
00:08:22,380 --> 00:08:24,900
whose wanted notice is
circling around the lands.
82
00:08:26,150 --> 00:08:28,480
He was found wandering about
and taken prisoner.
83
00:08:29,520 --> 00:08:31,080
His name is Gantetsu.
84
00:08:33,620 --> 00:08:35,890
For a former Ninja,
that's pretty lame.
85
00:08:36,320 --> 00:08:38,690
Gantesu is being taken to
the capital city of the Land of Forests
86
00:08:38,760 --> 00:08:41,590
in order to do an exhaustive investigation
into this matter
87
00:08:41,660 --> 00:08:44,220
for the purpose of wiping out
the Ninja Dropouts...
88
00:08:44,830 --> 00:08:47,360
However, there is a possibility
that the Ninja Dropouts will try
89
00:08:47,440 --> 00:08:48,660
to rescue him along the way...
90
00:08:49,270 --> 00:08:52,240
A police escort has been sent
from the capital
91
00:08:52,310 --> 00:08:54,070
so it is fully prepared for the convoy.
92
00:08:54,810 --> 00:08:56,800
But since the opponents are ex-Ninja,
93
00:08:56,880 --> 00:08:58,540
the idea is that Shinobi would be
the best countermeasure for Shinobi,
94
00:08:58,610 --> 00:09:00,980
so they requested that the Leaf Village
also send out some Ninja.
95
00:09:01,580 --> 00:09:03,070
That's what this request is all about.
96
00:09:03,720 --> 00:09:07,710
I'm getting excited! I'll show'em
how great Leaf Ninja are!
97
00:09:07,990 --> 00:09:10,480
- Got it!
- Let's give it a shot!
98
00:09:11,060 --> 00:09:14,860
All right! Naruto Uzumaki,
Sakura Haruno, Rock Lee.
99
00:09:15,260 --> 00:09:16,700
The three of you are assigned
to the mission
100
00:09:16,760 --> 00:09:18,990
of guarding the Gantetsu convoy!
101
00:09:19,470 --> 00:09:21,260
- Yes, ma'am!
- Roger!
102
00:09:27,280 --> 00:09:28,710
Look, the harbor.
103
00:09:36,750 --> 00:09:39,520
Huh... So they're gonna
transport him in this.
104
00:09:40,190 --> 00:09:43,210
The only way to get to the capital
of the Land of Forests is
105
00:09:43,290 --> 00:09:44,690
to go up this river.
106
00:09:45,760 --> 00:09:46,950
Hey, look over there.
107
00:09:52,000 --> 00:09:52,970
That's...
108
00:09:53,030 --> 00:09:54,520
The Ninja Dropout, Gantetsu.
109
00:09:55,670 --> 00:09:57,230
Are you the Leaf Ninja?
110
00:09:57,470 --> 00:09:59,240
Yes. Uh, and who are you?
111
00:09:59,870 --> 00:10:01,310
I'm Tsuzumi with the police department.
112
00:10:01,810 --> 00:10:03,400
I'm supervising this convoy.
113
00:10:03,780 --> 00:10:05,340
My name is Naruto Uzumaki.
114
00:10:05,650 --> 00:10:10,310
This guy here's Bushy Brows and
her name is Sakura Haruno.
115
00:10:10,750 --> 00:10:16,210
Hmmm... You guys are still kids...
Are you really Ninja?
116
00:10:16,790 --> 00:10:17,760
We sure are.
117
00:10:17,830 --> 00:10:19,550
Huh, we might not look it,
118
00:10:19,630 --> 00:10:23,560
but we're all full fledged Ninja who've
been tested by fire numerous times.
119
00:10:24,130 --> 00:10:26,690
We'll display our skills for you
at some point.
120
00:10:27,570 --> 00:10:28,540
Just leave it to us.
121
00:10:29,000 --> 00:10:33,000
Well, I have a strong team of
experts handling security,
122
00:10:33,070 --> 00:10:34,630
but if it ever comes to that,
123
00:10:34,710 --> 00:10:36,610
I'm counting on you to use
your specialty, Ninjutsu.
124
00:10:36,980 --> 00:10:37,950
Got it.
125
00:10:38,780 --> 00:10:41,650
Those are the security personnel
guarding the prisoner.
126
00:10:47,120 --> 00:10:48,650
They're all dressed alike, aren't they?
127
00:10:49,020 --> 00:10:51,720
Huh, they don't have much style.
128
00:10:51,790 --> 00:10:53,660
Naruto, that's rude.
129
00:11:00,600 --> 00:11:01,570
Captain Todoroki!
130
00:11:02,500 --> 00:11:04,300
What is it, Commander Tsuzumi?
131
00:11:04,770 --> 00:11:05,740
These people came from
132
00:11:05,810 --> 00:11:07,570
the V illage Hidden in the Leaves
as reinforcements.
133
00:11:08,140 --> 00:11:09,730
The name's Naruto Uzumaki.
134
00:11:09,980 --> 00:11:10,950
I'm Sakura Haruno.
135
00:11:11,110 --> 00:11:12,440
My name is Rock Lee.
136
00:11:15,020 --> 00:11:16,950
Commander, I told you already.
137
00:11:17,290 --> 00:11:19,220
We already have enough security on this.
138
00:11:19,590 --> 00:11:22,720
Can't be helped.
It's something the bosses decided.
139
00:11:24,330 --> 00:11:26,190
There won't be any role for
you guys to play.
140
00:11:26,960 --> 00:11:28,490
We will guard Gantetsu.
141
00:11:29,360 --> 00:11:30,730
I promise that on this sword.
142
00:11:33,030 --> 00:11:35,060
Huh... That sword's nothing.
143
00:11:35,440 --> 00:11:38,270
Snapping that thing in half would be
as easy as apple pie.
144
00:11:38,670 --> 00:11:40,040
Yeah, with just one finger.
145
00:11:40,170 --> 00:11:43,740
Stop it, you guys!
Please excuse them...
146
00:11:44,080 --> 00:11:46,510
Be careful not to get seasick.
147
00:11:46,750 --> 00:11:48,310
Well, I leave it to you.
148
00:11:48,750 --> 00:11:50,150
Y Yes, sir. Thanks.
149
00:11:56,890 --> 00:11:57,860
Gantetsu...
150
00:11:59,590 --> 00:12:00,560
All right...
151
00:12:01,060 --> 00:12:02,320
Put the cage into the belly of the ship!
152
00:12:03,460 --> 00:12:05,990
Okay... Okay...
153
00:12:08,800 --> 00:12:10,570
Okay, lower it!
154
00:12:37,370 --> 00:12:38,330
Wow...
155
00:12:38,400 --> 00:12:39,760
This feels great!
156
00:13:12,130 --> 00:13:13,500
What the heck is this anyway?
157
00:13:13,770 --> 00:13:15,860
They won't let us even get near him.
158
00:13:16,270 --> 00:13:18,260
They're totally treating us like nuisances.
159
00:13:18,540 --> 00:13:21,100
If only those Ninja Dropout guys
would launch an attack,
160
00:13:21,180 --> 00:13:23,940
we could show them how awesome
we are.
161
00:13:24,080 --> 00:13:25,210
Don't say stupid things like that.
162
00:13:25,650 --> 00:13:28,210
The best scenario would be that
the Ninja Dropout won't show up at all.
163
00:13:28,620 --> 00:13:33,050
Our mission is to transport Gantetsu
safely to the capital, you know.
164
00:13:33,460 --> 00:13:38,620
But this is getting too boring...
there's no thrill to it.
165
00:13:38,690 --> 00:13:39,850
Better just grin and bear it.
166
00:13:39,930 --> 00:13:40,920
There are missions like this too.
167
00:13:41,230 --> 00:13:44,030
Well, I sure understand
how you feel, Naruto.
168
00:13:45,400 --> 00:13:48,200
Yeah... I guess this is getting
a little boring.
169
00:14:20,340 --> 00:14:21,460
Dig in...
170
00:14:24,940 --> 00:14:26,430
Gimme a break...
171
00:14:26,680 --> 00:14:28,670
Who do those guys think we are?
172
00:14:28,780 --> 00:14:30,470
But this stuff is pretty good.
173
00:14:30,680 --> 00:14:31,980
Yeah, very tasty.
174
00:14:33,250 --> 00:14:35,050
It makes me so mad...
175
00:14:36,650 --> 00:14:40,850
I mean, why did we go to all
the trouble of coming all this way?
176
00:14:44,990 --> 00:14:46,290
I'm gonna do my mission.
177
00:14:46,360 --> 00:14:47,950
Gonna stand guard over Gantetsu.
178
00:14:48,230 --> 00:14:50,460
But the captain's gonna scold you.
179
00:14:50,630 --> 00:14:51,830
I'm doing this out of Ninja pride!
180
00:14:54,000 --> 00:14:55,230
Uh, Naruto!
181
00:14:55,300 --> 00:14:56,270
Naruto!
182
00:15:16,020 --> 00:15:18,360
He does have the face of
a criminal after all.
183
00:15:26,240 --> 00:15:27,200
Todoroki?
184
00:15:28,140 --> 00:15:30,260
What the heck is he doing here?
185
00:15:34,510 --> 00:15:35,770
Akio...!
186
00:15:47,620 --> 00:15:48,590
Damn!
187
00:15:53,430 --> 00:15:55,760
Father! Mother!
188
00:16:07,780 --> 00:16:08,740
Akio...
189
00:16:13,780 --> 00:16:14,750
Akio!
190
00:16:41,740 --> 00:16:42,710
Damn!
191
00:16:48,150 --> 00:16:49,120
Akio...!
192
00:16:51,450 --> 00:16:53,440
I will avenge your death right now!
193
00:17:07,540 --> 00:17:08,500
Oh!
194
00:17:09,040 --> 00:17:10,200
What the heck are you doing?!
195
00:17:12,140 --> 00:17:14,010
Are you in your right mind?
196
00:17:16,580 --> 00:17:18,380
What was it you were about
to do just now?!
197
00:17:32,560 --> 00:17:35,430
Ninja Art: Crimson Mud.
198
00:18:02,820 --> 00:18:03,790
Oh?
199
00:18:03,860 --> 00:18:05,160
What's the matter, Sakura?
200
00:18:05,660 --> 00:18:06,790
Lee, over there.
201
00:18:13,600 --> 00:18:14,570
That's strange...
202
00:18:14,940 --> 00:18:17,200
I've never knew this river has a tributary.
203
00:18:19,740 --> 00:18:22,210
Why are you in here?
204
00:18:22,510 --> 00:18:24,710
Why does that matter?
205
00:18:25,280 --> 00:18:28,270
What were you about to do to Gantetsu!?
206
00:18:29,020 --> 00:18:29,980
What are you talking about?
207
00:18:30,550 --> 00:18:32,580
It looked to me like
you were going to kill him.
208
00:18:32,960 --> 00:18:35,920
Huh? Me?
That's a stupid thing to say.
209
00:18:36,760 --> 00:18:40,890
It's my mission to guard this guy.
Why would I?!
210
00:18:41,100 --> 00:18:42,060
Yeah, I guess.
211
00:18:42,130 --> 00:18:43,530
Even if he is a criminal,
212
00:18:43,600 --> 00:18:47,540
you can't just kill him off
without interrogating him first.
213
00:18:47,800 --> 00:18:49,960
A brat talking like he knows, huh?
214
00:18:51,010 --> 00:18:52,300
There isn't any need to interrogate him!
215
00:18:52,910 --> 00:18:53,880
This is the guy who did it!
216
00:18:54,380 --> 00:18:55,340
Huh?
217
00:18:55,480 --> 00:18:56,440
This guy...
218
00:18:56,910 --> 00:19:01,680
These guys... slaughtered a lot of people
without mercy...
219
00:19:02,620 --> 00:19:04,750
Even innocent children.
220
00:19:12,960 --> 00:19:15,190
If things continue like this,
we'll be sucked into the tributary...
221
00:19:15,730 --> 00:19:16,700
What should we do?!
222
00:19:24,170 --> 00:19:26,700
Ninja Art: Link and Slay.
223
00:19:48,100 --> 00:19:49,360
What the heck?!
224
00:19:49,430 --> 00:19:50,560
Wh What is this?
225
00:19:55,770 --> 00:19:58,070
Th The ship's been sliced in half...
226
00:20:04,550 --> 00:20:05,770
Naruto!
227
00:20:06,050 --> 00:20:07,350
Naruto!
228
00:20:16,320 --> 00:20:17,290
You jerk!
229
00:20:20,430 --> 00:20:22,690
It's them! The Ninja Dropouts!
230
00:20:22,900 --> 00:20:23,870
So they showed up after all...
231
00:20:28,900 --> 00:20:29,870
Gantetsu...
232
00:20:36,980 --> 00:20:37,950
Reinforcements, huh?!
233
00:20:38,410 --> 00:20:41,310
Hey, who are you guys anyway!
234
00:20:41,850 --> 00:20:44,880
The head of the Ninja Dropouts,
Shura, on the scene!
235
00:20:48,660 --> 00:20:49,620
Ninja Dropouts...
236
00:20:49,990 --> 00:20:52,860
We'll take Gantetsu...
237
00:20:53,100 --> 00:20:54,960
I'm not about to let that happen!
238
00:21:05,970 --> 00:21:10,310
The Key to the rusted heart's door
239
00:21:10,380 --> 00:21:16,650
Will always be smiling right near by
240
00:21:22,120 --> 00:21:26,460
Even if rains of spears were to fall,
I will run through it
241
00:21:26,530 --> 00:21:31,050
Because I want to find the joy
without a shape
242
00:21:31,130 --> 00:21:36,000
This big dream of mine that
cannot be translated to words,
243
00:21:36,070 --> 00:21:40,870
I will make it come true,
even if it were to deepen my wounds
244
00:21:40,940 --> 00:21:45,840
We stand here today because of
what we believed through,
245
00:21:45,910 --> 00:21:50,080
That is why I will continue running forward,
never looking away
246
00:21:50,150 --> 00:21:54,550
Even if I'm told that
there is no bright future
247
00:21:54,620 --> 00:22:01,960
I'll change it right away,
lighting it with all my feeling
248
00:22:02,030 --> 00:22:05,860
The wind is probably testing our hearts
249
00:22:05,930 --> 00:22:11,130
In my heart, I gently grasped my hands
250
00:22:11,200 --> 00:22:15,270
You are probably searching for
the answer to your tears
251
00:22:15,340 --> 00:22:20,140
Your dream is always waiting near by,
with the answers in its hands
252
00:22:20,380 --> 00:22:24,840
The Key to the rusted heart's door
253
00:22:24,920 --> 00:22:30,980
Will always be smiling right near by
18434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.