Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,560 --> 00:00:10,090
I want to try and gather
the unrestrained winds
2
00:00:10,160 --> 00:00:14,900
I'll run toward the horizon,
alongside the wave crests
3
00:00:14,970 --> 00:00:17,530
I've made my decision,
4
00:00:17,600 --> 00:00:20,130
even if there's a long way to go
on that road.
5
00:00:20,210 --> 00:00:24,730
I'll continue towards the future I've planned
6
00:00:24,810 --> 00:00:34,650
Time rushes us
The heartbeat speeds up
7
00:00:34,920 --> 00:00:44,020
When I woke in the middle of a dream
I kept searching for that same light
8
00:00:45,000 --> 00:00:54,800
Under the shining star lit sky with
countless constellations and shadows
9
00:00:54,970 --> 00:01:04,280
There was something beyond that...
What were you gazing at?
10
00:01:04,920 --> 00:01:09,410
What were you gazing at?
11
00:01:45,790 --> 00:01:47,420
Ah, which way is it?!
12
00:01:47,730 --> 00:01:49,630
There's a faint scent of salt water...
13
00:01:54,070 --> 00:01:55,860
We were almost there...
14
00:01:58,740 --> 00:02:01,000
Then I'll use
my Rasengan to...
15
00:02:01,070 --> 00:02:04,440
Wait! If it doesn't go well,
we'll be crushed under the ceiling.
16
00:02:04,580 --> 00:02:07,240
If so, what should we do?!
17
00:02:07,450 --> 00:02:09,440
Everyone, step backward.
18
00:02:14,150 --> 00:02:14,810
What?!
19
00:02:27,100 --> 00:02:28,620
Phew, we're safe!
20
00:02:29,970 --> 00:02:30,960
Anko Sensei!
21
00:02:31,940 --> 00:02:34,930
Let's get moving...
It's already morning.
22
00:02:35,240 --> 00:02:36,470
Oh no!
23
00:02:36,940 --> 00:02:38,500
The ships collecting funds
are in danger...!
24
00:02:39,180 --> 00:02:40,870
We've got to follow them
right away!
25
00:02:42,310 --> 00:02:43,580
With that ship!
26
00:02:43,680 --> 00:02:44,840
Okay, let's go!
27
00:02:48,550 --> 00:02:51,080
You've had no contact
from the Ninja of the Leaf Village?
28
00:02:51,620 --> 00:02:53,990
They were told to
accompany the ship.
29
00:02:54,730 --> 00:02:56,280
What in the world happened?
30
00:02:57,660 --> 00:03:00,030
Captain, we just received
communication.
31
00:03:02,770 --> 00:03:03,700
I see!
32
00:03:06,040 --> 00:03:07,770
That's what I expect
from elite Ninja!
33
00:03:08,240 --> 00:03:09,500
It seems they finished
34
00:03:09,570 --> 00:03:11,270
the suppression of
the Demon of the Ocean last night.
35
00:03:11,540 --> 00:03:12,740
- Oh...
- Oh!
36
00:03:13,480 --> 00:03:16,410
Excellent...
So now the ships are safe.
37
00:03:16,720 --> 00:03:19,840
Of course.
Men, take your positions!
38
00:03:20,290 --> 00:03:21,480
We'll depart.
39
00:03:28,090 --> 00:03:32,590
Despair. A Fractured Heart
40
00:03:34,470 --> 00:03:36,200
Be careful of the reef!
41
00:03:41,170 --> 00:03:44,160
I don't see any ships that look like
those that collect funds in the port.
42
00:03:44,840 --> 00:03:47,510
How could they depart without us?
43
00:03:48,810 --> 00:03:51,540
Have they already fallen
into Amachi's scheme...?
44
00:04:04,700 --> 00:04:05,920
C Captain Hitode...
45
00:04:07,600 --> 00:04:08,530
What happened?!
46
00:04:08,830 --> 00:04:10,990
There's something there!
The bottom of the ship...!
47
00:04:23,680 --> 00:04:25,080
Confirm the enemy!
48
00:04:25,150 --> 00:04:26,120
R-Roger!
49
00:04:29,190 --> 00:04:30,380
Huh? What?
50
00:04:34,660 --> 00:04:35,820
Full toward port!
51
00:04:37,330 --> 00:04:38,560
I can't steer!
52
00:04:39,000 --> 00:04:39,830
What?
53
00:04:56,510 --> 00:04:58,280
It's no good. It won't move.
54
00:04:58,620 --> 00:05:01,610
We're going to hit, everyone.
Grab onto something!
55
00:05:20,040 --> 00:05:21,800
This must be the attack from
the Demon of the Ocean?
56
00:05:23,510 --> 00:05:25,840
Thank you for working hard
for transporting the funds.
57
00:05:25,910 --> 00:05:27,140
I saw you while ago!
58
00:05:32,580 --> 00:05:33,640
Identify yourself!
59
00:05:34,420 --> 00:05:36,610
If you hand this ship over
without resistance,
60
00:05:36,690 --> 00:05:38,450
I will save your life.
61
00:05:38,760 --> 00:05:39,750
Don't mess with me!
62
00:05:51,540 --> 00:05:53,370
- It's the Demon of the Ocean...
- A monster!
63
00:06:01,750 --> 00:06:03,870
Demon Illusion: Fire Jutsu.
64
00:06:06,950 --> 00:06:08,320
Wh What...?
65
00:06:08,390 --> 00:06:09,680
Th That's...
66
00:06:14,260 --> 00:06:16,020
It's fire torture...!
67
00:06:31,580 --> 00:06:33,600
Yoroi, take care of the rest.
68
00:06:54,100 --> 00:06:54,930
What?!
69
00:06:59,200 --> 00:07:01,000
I'm your opponent!
70
00:07:05,210 --> 00:07:06,840
Everyone, hang in there!
71
00:07:08,080 --> 00:07:10,270
Don't be so nasty!
72
00:07:11,180 --> 00:07:13,580
We meet again, weirdo!
73
00:07:15,250 --> 00:07:18,650
Excuse me, but I still have
something to ask you.
74
00:07:19,760 --> 00:07:21,320
What are you doing, Isaribi!
75
00:07:22,490 --> 00:07:24,090
Cut it out already!
76
00:07:24,460 --> 00:07:27,060
Keep this up and you'll really turn
into the Demon of the Ocean!
77
00:07:29,400 --> 00:07:30,630
Do it, Isaribi.
78
00:07:40,010 --> 00:07:41,810
Your opponent is right here.
79
00:07:43,350 --> 00:07:45,040
You said that Orochimaru left
80
00:07:45,120 --> 00:07:47,050
that research facility
half a month ago...
81
00:07:47,920 --> 00:07:49,750
Where did he go?
82
00:07:50,260 --> 00:07:51,420
I don't know...
83
00:07:52,360 --> 00:07:55,380
Now that you mention it,
Orochimaru had a kid in tow.
84
00:07:55,830 --> 00:07:59,090
I heard that the kid is
really excellent, unlike you.
85
00:08:00,430 --> 00:08:01,630
Sasuke Uchiha.
86
00:08:02,570 --> 00:08:04,590
Something about you
just wasn't enough.
87
00:08:04,670 --> 00:08:06,530
That's why you were abandoned,
I guess.
88
00:08:12,310 --> 00:08:13,210
Isarirbi?!
89
00:08:18,680 --> 00:08:20,550
Shadow Clone Jutsu!
90
00:08:59,960 --> 00:09:00,890
Isaribi...
91
00:09:02,760 --> 00:09:07,060
I bet you still understand
what I've been saying to you, Isaribi!
92
00:09:07,970 --> 00:09:13,530
Don't you care a bit after
tormenting everyone this much?
93
00:09:15,070 --> 00:09:16,060
No.
94
00:09:18,480 --> 00:09:22,880
I think nothing of...
even bringing you down...
95
00:09:24,680 --> 00:09:26,210
That's a lie!
96
00:09:35,430 --> 00:09:37,620
It doesn't matter to me
who gets injured...
97
00:09:37,700 --> 00:09:38,990
or who drowns...
98
00:09:40,030 --> 00:09:43,560
I'm satisfied as long as
I can return to being a human!
99
00:09:48,240 --> 00:09:50,500
It's about time to come
to yourself!
100
00:09:59,080 --> 00:10:03,450
I understand painfully
enough how you feel...
101
00:10:05,020 --> 00:10:08,290
But... doing that...
It's not good!
102
00:10:59,280 --> 00:11:04,480
Isaribi, you saved me.
You have a kind heart!
103
00:11:24,380 --> 00:11:27,170
Pretty good for a Medical Ninja.
104
00:11:28,310 --> 00:11:29,280
Shut up!
105
00:11:31,280 --> 00:11:32,940
I'm a little surprised that
106
00:11:33,020 --> 00:11:34,380
you had enough time
to take your eyes off...
107
00:11:41,530 --> 00:11:43,050
D-Damn it!
108
00:11:47,300 --> 00:11:49,030
You're too confident...
109
00:11:51,600 --> 00:11:53,000
You're useless.
110
00:11:53,070 --> 00:11:54,370
How long you think
you'll be doing this?
111
00:11:56,340 --> 00:11:57,330
Amachi...
112
00:11:57,810 --> 00:11:58,830
He's just a kid.
113
00:11:58,910 --> 00:12:01,040
Why can't you finish him off
right away?
114
00:12:01,980 --> 00:12:03,540
Sorry. But...
115
00:12:03,850 --> 00:12:05,650
I can't take it anymore.
Get out of my way!
116
00:12:06,050 --> 00:12:10,990
Bring it on.
I'll kill a damn monster like you!
117
00:12:11,160 --> 00:12:13,520
Monster? Me?
118
00:12:13,590 --> 00:12:15,020
That's right!
119
00:12:15,630 --> 00:12:18,860
You so easily injure
and kill people.
120
00:12:18,930 --> 00:12:21,660
You're a monster wearing
human skin!
121
00:12:26,970 --> 00:12:28,910
Hey! What's so funny!
122
00:12:28,970 --> 00:12:30,640
If so, what then?
123
00:12:30,980 --> 00:12:34,380
I'm not some half monster
like Isaribi...
124
00:12:35,680 --> 00:12:36,870
I'm...
125
00:12:47,330 --> 00:12:52,130
further refined than her and
fully integrated for combat use!
126
00:12:52,400 --> 00:12:53,330
You...!
127
00:12:54,100 --> 00:12:55,120
Amachi...!
128
00:12:55,500 --> 00:12:56,630
Get out of my way!
129
00:12:57,140 --> 00:12:59,330
You're an almost dead guinea pig...
130
00:13:04,140 --> 00:13:05,770
What are you doing?!
131
00:13:05,980 --> 00:13:09,910
Even though we were supposed to dissect
and use her as material for experiments,
132
00:13:09,980 --> 00:13:12,610
we took pity on her and
kept her alive.
133
00:13:12,980 --> 00:13:16,580
But after all,
she's terribly ungrateful and useless.
134
00:13:20,160 --> 00:13:22,390
What's wrong... kid?
135
00:13:24,800 --> 00:13:28,860
You! You're not only
a monster in body and soul!
136
00:13:29,000 --> 00:13:32,160
In truth, you're scum!
137
00:13:33,710 --> 00:13:36,300
C'mere... I'll play with you.
138
00:13:36,470 --> 00:13:37,870
Bastard!
139
00:13:38,780 --> 00:13:39,840
Idiot!
140
00:13:45,380 --> 00:13:47,250
Hah, amateurish...
141
00:13:48,120 --> 00:13:49,280
Not over yet!
142
00:13:50,960 --> 00:13:52,750
Shadow Clone Jutsu
143
00:14:01,400 --> 00:14:03,160
No matter how many times
you come at me,
144
00:14:03,230 --> 00:14:04,170
you'll get the same thing!
145
00:14:10,480 --> 00:14:12,440
Well, what's wrong, little guy?
146
00:14:17,220 --> 00:14:19,310
You're going to come again, huh?
147
00:14:19,720 --> 00:14:24,420
Yeah, of course!
Until you change Isaribi back...
148
00:14:24,490 --> 00:14:27,790
I'll come at you again and again.
149
00:14:28,160 --> 00:14:29,990
Water Style:
Great Cannonball Jutsu!
150
00:14:40,440 --> 00:14:42,870
What's wrong,
you're done already?
151
00:14:44,540 --> 00:14:46,810
Give it up already, kid!
152
00:14:48,550 --> 00:14:50,040
I told you!
153
00:14:52,650 --> 00:14:56,520
Until I take Isaribi back...
154
00:14:57,420 --> 00:15:01,880
I absolutely will not... quit!
155
00:15:15,210 --> 00:15:16,300
Why...
156
00:15:16,370 --> 00:15:18,370
would you go that
far to save me?
157
00:15:21,310 --> 00:15:23,540
I can't keep up with the farce.
158
00:15:26,450 --> 00:15:27,850
Come on! Sea Monster!
159
00:15:33,560 --> 00:15:35,720
Do it... Sea Monster!
160
00:15:46,040 --> 00:15:47,830
Hey! Let go of me, you!
161
00:15:52,480 --> 00:15:55,740
Let me tell you that almost all of
Sea Monster's body is made of water.
162
00:15:55,950 --> 00:15:59,640
You can say it's like
a moving Water Prison Jutsu.
163
00:16:11,060 --> 00:16:12,260
Naruto!
164
00:16:22,070 --> 00:16:23,060
Damn...
165
00:16:23,170 --> 00:16:24,370
You're stupid.
166
00:16:24,440 --> 00:16:26,140
Do you think something
like that will affect it at all?
167
00:16:26,640 --> 00:16:28,110
Do you understand, Isaribi?
168
00:16:28,480 --> 00:16:31,350
I am the only one
who can save you.
169
00:16:33,250 --> 00:16:35,580
Now, finish them off!
170
00:16:39,060 --> 00:16:40,350
What's wrong?
171
00:16:41,030 --> 00:16:43,260
You want to turn back into
a human, don't you?
172
00:16:46,130 --> 00:16:48,620
Then do as I say!
173
00:16:52,240 --> 00:16:53,430
It's no good...
174
00:16:59,180 --> 00:17:00,610
It's no good...
175
00:17:00,950 --> 00:17:07,710
I can't let Isaribi...
go to...that world...
176
00:18:03,680 --> 00:18:04,870
This feeling...
177
00:18:28,270 --> 00:18:30,790
SEAL
178
00:19:05,400 --> 00:19:08,300
What?! What are these
extraordinary Chakras?
179
00:19:12,640 --> 00:19:14,370
S Sea Monster!
180
00:19:35,870 --> 00:19:37,300
Isaribi...
181
00:19:38,300 --> 00:19:43,470
I will never let Isaribi
go over there!
182
00:19:44,540 --> 00:19:46,840
What are you...?!
183
00:19:53,680 --> 00:19:54,620
Naruto?!
184
00:19:55,120 --> 00:19:57,250
He's the same as you.
185
00:19:58,790 --> 00:20:01,220
Same as me...?!
186
00:20:02,160 --> 00:20:03,060
Yes...
187
00:20:03,430 --> 00:20:06,420
The Nine Tailed Fox Spirit,
who long ago attacked our village,
188
00:20:06,500 --> 00:20:08,520
is sealed inside Naruto.
189
00:20:09,830 --> 00:20:11,200
And there was a time
190
00:20:11,270 --> 00:20:13,740
when everyone in the village
treated him like a monster.
191
00:20:14,770 --> 00:20:15,760
And...
192
00:20:22,750 --> 00:20:27,180
And even so, he works so hard,
everybody approves of him.
193
00:20:32,220 --> 00:20:36,750
I understand painfully enough
how you feel...
194
00:20:38,130 --> 00:20:41,530
But...doing that...
It's not good.
195
00:20:42,070 --> 00:20:45,430
Those words... were true...
196
00:20:54,210 --> 00:20:55,140
Naruto!
197
00:21:00,520 --> 00:21:03,180
You bastard!
198
00:21:18,930 --> 00:21:21,330
The wind blows, Ah...
199
00:21:21,860 --> 00:21:25,130
The pain,
The memories won't disappear
200
00:21:25,300 --> 00:21:27,730
What should be brought along?
201
00:21:28,300 --> 00:21:30,740
Assemble them into a piece.
202
00:21:31,770 --> 00:21:34,800
There is no second chance, never
203
00:21:34,910 --> 00:21:37,380
How foolish it is to throw away
204
00:21:38,150 --> 00:21:40,640
Acting so innocently, Ah...
205
00:21:41,220 --> 00:21:42,510
The images.
206
00:21:45,590 --> 00:21:49,520
It probably will not end
207
00:21:51,960 --> 00:21:55,920
It probably will not end
208
00:21:57,500 --> 00:22:00,770
Burn that love filled heart,
209
00:22:00,770 --> 00:22:03,800
Sail across a thousand dreams
210
00:22:03,970 --> 00:22:06,840
Running freely
211
00:22:06,910 --> 00:22:10,470
To take hold of the world in hand
212
00:22:10,580 --> 00:22:13,570
The clouds scatter
213
00:22:13,650 --> 00:22:16,550
The sun sets yet again
214
00:22:16,850 --> 00:22:23,160
The solo parade begins to move.
215
00:22:23,530 --> 00:22:26,430
Adventure, Lucky Day, Heart Beat, Rising,
216
00:22:26,500 --> 00:22:29,930
Decisive, Encounter, Life, Mutual Love
14856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.