Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,400 --> 00:00:19,520
- [Liz] Did I get the keys?
- Internal pocket.
2
00:00:22,400 --> 00:00:24,320
Yes.
3
00:00:24,400 --> 00:00:27,800
- Good day.
- Don't be late tonight.
4
00:00:42,000 --> 00:00:43,720
[moped]
5
00:00:45,280 --> 00:00:47,800
- Oh!
- Madonna, Attilio! Are you dumb?
6
00:00:47,880 --> 00:00:49,720
[in Neapolitan] What is it? Were you scared?
7
00:00:50,440 --> 00:00:51,920
What do you want?
8
00:00:52,000 --> 00:00:53,880
Do you want to take a trip to the seaside with me?
9
00:00:53,960 --> 00:00:55,400
Are you crazy?
10
00:00:55,480 --> 00:00:58,200
They gave you a permit to study.
11
00:00:58,280 --> 00:01:00,720
- Not to stand around wasting time.
- How heavy!
12
00:01:00,800 --> 00:01:05,040
- I do what I want.
- Who gave you the scooter?
13
00:01:05,120 --> 00:01:09,920
- Can you drive? Do you have a license?
- Do you know that you're a pain in the ass?
14
00:01:10,000 --> 00:01:11,200
[man] Do you need help?
15
00:01:11,280 --> 00:01:12,600
- No thank you.
- Who are you?
16
00:01:12,680 --> 00:01:16,000
- Mind your own business, you piece of shit!
- Please.
17
00:01:17,960 --> 00:01:19,400
[Liz] Attilio!
18
00:01:20,800 --> 00:01:22,000
Have you seen?
19
00:01:22,080 --> 00:01:25,240
All I had to do was say yes and this mess wouldn't have happened.
20
00:01:30,560 --> 00:01:32,560
- How is it going?
- Well.
21
00:01:32,640 --> 00:01:34,080
I'll call an ambulance.
22
00:01:40,440 --> 00:01:43,200
[plays "Ddoje mane" by S. Lentini feat. Raiz]
23
00:01:43,280 --> 00:01:45,840
[in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪
24
00:01:45,920 --> 00:01:49,640
♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪
25
00:01:49,720 --> 00:01:53,960
♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪
26
00:01:54,040 --> 00:01:58,040
♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪
27
00:01:58,120 --> 00:02:01,360
♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪
28
00:02:01,440 --> 00:02:05,560
♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪
29
00:02:05,640 --> 00:02:09,440
♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪
30
00:02:09,520 --> 00:02:12,920
♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪
31
00:02:13,000 --> 00:02:16,960
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
32
00:02:17,040 --> 00:02:20,160
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
33
00:02:20,240 --> 00:02:24,560
♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪
34
00:02:24,640 --> 00:02:27,840
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
35
00:02:27,920 --> 00:02:31,800
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
36
00:02:31,880 --> 00:02:35,160
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
37
00:02:35,240 --> 00:02:38,320
Liz, did you tell Teresa that I have a wife and a son? Yes?
38
00:02:38,400 --> 00:02:40,800
Yes, he had the right to know.
39
00:02:40,880 --> 00:02:42,840
How much longer did you want to tease her?
40
00:02:42,920 --> 00:02:45,160
[in Neapolitan] But why the fuck are you interfering?
41
00:02:45,240 --> 00:02:47,600
What do you know about it? What do you know about what I feel?
42
00:02:47,680 --> 00:02:49,840
- Teresa shone with me.
- Calm down, Edward.
43
00:02:49,920 --> 00:02:50,960
- Calm down?
- Yes.
44
00:02:51,040 --> 00:02:52,240
Why should I calm down?
45
00:02:52,880 --> 00:02:53,960
Think about what you have.
46
00:02:54,040 --> 00:02:57,400
Hold on to it and make it enough.
47
00:02:57,480 --> 00:02:58,760
The rest is just a dream.
48
00:02:58,840 --> 00:03:01,040
I take everything, Liz, even the dreams.
49
00:03:01,120 --> 00:03:03,960
This is what you want to do! That's your problem, you want it all.
50
00:03:04,040 --> 00:03:06,560
The family, the son, the girl from uptown.
51
00:03:06,640 --> 00:03:07,960
Yes why?
52
00:03:08,040 --> 00:03:11,160
Don't you care about your family? Don't you think about your son?
53
00:03:12,160 --> 00:03:13,240
What kind of father do you want to be?
54
00:03:13,800 --> 00:03:17,280
But who the fuck are you? Think about your shitty life.
55
00:03:17,360 --> 00:03:19,480
[in Neapolitan] You're an asshole, Edoa'!
56
00:03:19,560 --> 00:03:21,520
- But fuck you!
- [Totò] Oh, enough.
57
00:03:21,600 --> 00:03:23,520
- [Edoardo] 'this stops!
- [Totò] Come.
58
00:03:24,320 --> 00:03:25,600
[Paola] In what sense did she disappear?
59
00:03:25,680 --> 00:03:27,280
I don't know, Paola.
60
00:03:27,960 --> 00:03:33,160
Pietro didn't go to school and she wrote to me not to look for her.
61
00:03:33,240 --> 00:03:36,880
- How is it possible?
- None of the friends know anything.
62
00:03:36,960 --> 00:03:40,160
I even moved some friends at the police station, but...
63
00:03:40,240 --> 00:03:42,000
- [Massimo sighs]
- I'm sorry.
64
00:03:42,640 --> 00:03:45,760
- If you want to go home today…
- No, no.
65
00:03:48,480 --> 00:03:52,480
I prefer to work and stay here, I go crazy at home.
66
00:03:54,720 --> 00:03:57,920
They found the car that killed Nina in Lake Averno.
67
00:03:58,000 --> 00:03:58,880
Ah.
68
00:03:58,960 --> 00:04:03,440
Forensics hopes to find the fingerprints of whoever was driving.
69
00:04:05,400 --> 00:04:08,600
By the way, what do we do with Milos and Pirucchio?
70
00:04:09,280 --> 00:04:13,120
Let's divide them. Being alone clears your mind.
71
00:04:13,200 --> 00:04:14,480
All right.
72
00:04:21,120 --> 00:04:23,720
[piano music]
73
00:05:02,600 --> 00:05:04,000
Straight back!
74
00:05:04,680 --> 00:05:07,880
Keep your fingers firmly on the keys, don't let them fall asleep.
75
00:05:07,960 --> 00:05:09,680
[laughs] A mom classic!
76
00:05:09,760 --> 00:05:12,840
At night I dreamed that they fell asleep.
77
00:05:12,920 --> 00:05:14,360
[Naditza ride]
78
00:05:21,560 --> 00:05:23,720
You don't know how much I missed you, Fili'.
79
00:05:24,360 --> 00:05:25,560
Pure you.
80
00:05:26,360 --> 00:05:30,520
- Let's go back to Milan together.
- Don't make promises, I'll be disappointed.
81
00:05:30,600 --> 00:05:34,320
Promise me you'll go back to studying, otherwise it's all useless.
82
00:05:36,160 --> 00:05:41,200
I'm coming to Milan, but we leave here together and get into the same car.
83
00:05:44,800 --> 00:05:47,760
- [gravely sound]
- Done deal.
84
00:05:47,840 --> 00:05:50,520
Chiatti', can you make me repeat the songs a bit?
85
00:05:50,600 --> 00:05:52,960
- Certain.
- When do you have the concert?
86
00:05:53,040 --> 00:05:55,000
Damn, let's not talk about it... Tomorrow.
87
00:05:55,600 --> 00:05:57,200
Chiattillo, I'm pissing myself off.
88
00:05:58,800 --> 00:06:00,080
What the fuck are you laughing at, Chiatti'?
89
00:06:00,160 --> 00:06:01,720
- It makes me laugh.
- But how?
90
00:06:01,800 --> 00:06:03,720
Tomorrow the music starts and I don't remember the words.
91
00:06:03,800 --> 00:06:07,720
At my first concert I didn't even remember the song.
92
00:06:07,800 --> 00:06:08,640
What do you say?
93
00:06:08,720 --> 00:06:10,760
- [Philip] It's true.
- [Naditza] So you scare him.
94
00:06:10,840 --> 00:06:11,680
But is he serious?
95
00:06:12,160 --> 00:06:14,080
- Ninth.
- Okay, I'm not going. Beppe!
96
00:06:14,160 --> 00:06:18,560
It was a moment, then the brain restarted and it went great.
97
00:06:22,240 --> 00:06:23,320
What if it doesn't work for me?
98
00:06:27,520 --> 00:06:30,240
[music from "Black Blood"]
99
00:06:36,280 --> 00:06:37,840
[Cardiotrap] ♪ I took a beating ♪
100
00:06:37,920 --> 00:06:39,880
♪ And I saw them given in the street ♪
101
00:06:39,960 --> 00:06:43,680
♪ Then at home dad beats mom It's not right that you then wear makeup ♪
102
00:06:43,760 --> 00:06:46,240
♪ You said it a hundred times "It changes, but nothing gets fixed" ♪
103
00:06:46,320 --> 00:06:49,880
♪ No, I can't explain it. An eye for an eye makes the world blind ♪
104
00:06:49,960 --> 00:06:52,640
♪ I do not bow to the violence that has left echoes in the holes ♪
105
00:06:52,720 --> 00:06:55,440
♪ And to a dead body That you left lying ♪
106
00:06:55,520 --> 00:06:57,800
♪ I certainly didn't escape unscathed ♪
107
00:06:57,880 --> 00:07:00,840
♪ And what do you want to do now? ♪
108
00:07:00,920 --> 00:07:05,160
♪ Another time? No, forget it ♪
109
00:07:06,720 --> 00:07:10,320
♪ And what do you want to do now? ♪
110
00:07:10,400 --> 00:07:15,400
♪ Another time? No, forget it ♪
111
00:07:16,880 --> 00:07:19,800
♪ Black blood on these people's faces ♪
112
00:07:19,880 --> 00:07:24,200
♪ Killed by violence But no one cares ♪
113
00:07:26,120 --> 00:07:29,040
♪ Black blood on this mouth ♪
114
00:07:29,120 --> 00:07:33,560
♪ I bleed every night But no one cares ♪
115
00:07:33,640 --> 00:07:36,080
♪ Nobody cares ♪
116
00:07:36,160 --> 00:07:39,240
- Wow!
- You are great!
117
00:07:39,320 --> 00:07:42,320
[applause]
118
00:07:44,120 --> 00:07:45,560
[Beppe] Well done!
119
00:07:47,560 --> 00:07:48,760
It'll be fine.
120
00:07:54,400 --> 00:07:56,880
Maybe it's just a moment of anger.
121
00:07:57,600 --> 00:08:00,240
Putting Pietro in the middle... This time I won't forgive him.
122
00:08:03,360 --> 00:08:06,520
- [cell phone rings]
- Here.
123
00:08:06,600 --> 00:08:08,520
- Consuelo.
- [Pietro] Dad?
124
00:08:08,600 --> 00:08:10,880
Peter! Where are you?
125
00:08:11,880 --> 00:08:15,000
- To the airport.
- Like at the airport?
126
00:08:15,080 --> 00:08:17,920
- Where are you going?
- In Brazil.
127
00:08:18,000 --> 00:08:19,840
But has she gone crazy? Pass me mom.
128
00:08:19,920 --> 00:08:24,520
He doesn't want to talk to you, he doesn't know I called. I do not want to go!
129
00:08:24,600 --> 00:08:27,520
- When does the flight leave?
- We are entering the plane.
130
00:08:27,600 --> 00:08:29,200
- [Consuelo] Pietro, who are you talking to?
- Peter!
131
00:08:29,280 --> 00:08:30,280
Dad…
132
00:08:30,360 --> 00:08:33,000
- [interrupted line]
- Consuelo! Consuelo!
133
00:08:33,080 --> 00:08:35,240
[call dropped]
134
00:08:35,320 --> 00:08:38,000
- It is not possible!
- What happened?
135
00:08:41,200 --> 00:08:44,640
- I'm leaving for Brazil.
- Where are you going?
136
00:08:44,720 --> 00:08:46,840
[in Neapolitan] To get some fresh air.
137
00:08:54,680 --> 00:08:59,440
It's not a nice place, but you'll be better off than where you were before.
138
00:08:59,520 --> 00:09:01,880
[door opens]
139
00:09:01,960 --> 00:09:04,360
[in Neapolitan] Mamma mia!
140
00:09:04,440 --> 00:09:06,360
Where did you get this poor beast from?
141
00:09:07,440 --> 00:09:12,240
- She's hurt, can't you see? -She I'm sorry, but you can't come in.
142
00:09:12,320 --> 00:09:14,920
Really? Why? Is there a law that prohibits it?
143
00:09:15,000 --> 00:09:16,840
You only remember the laws when it's convenient for you.
144
00:09:16,920 --> 00:09:19,280
Then I won't go in.
145
00:09:19,360 --> 00:09:20,560
Oh yes?
146
00:09:22,880 --> 00:09:24,880
Now I sit here and don't move.
147
00:09:29,080 --> 00:09:31,400
- This is a protest.
- You understood well.
148
00:09:31,480 --> 00:09:32,760
Like flower children.
149
00:09:36,160 --> 00:09:37,840
Now I'm talking to the director.
150
00:09:37,920 --> 00:09:40,960
Come on, come on, come in, move.
151
00:09:41,960 --> 00:09:43,120
Let's go.
152
00:09:52,800 --> 00:09:56,400
[voices of boys playing]
153
00:09:57,480 --> 00:09:58,760
[Carmine] Oh…
154
00:10:00,280 --> 00:10:01,960
Two of them came out, see?
155
00:10:02,960 --> 00:10:06,320
Two more missing, Chiattillo. Who knows who will win this game.
156
00:10:06,400 --> 00:10:07,480
Finish it, Ca'.
157
00:10:08,720 --> 00:10:10,520
Isolation has nothing to do with Nina.
158
00:10:11,320 --> 00:10:15,240
They apologized and left. Orders from above.
159
00:10:15,320 --> 00:10:17,200
Always the same bullshit, right?
160
00:10:18,760 --> 00:10:20,640
Stay with your beliefs.
161
00:10:22,920 --> 00:10:23,880
Let's do like this.
162
00:10:23,960 --> 00:10:27,240
Let's see what their beliefs are. What do you say? Edward!
163
00:10:34,880 --> 00:10:37,360
Say, does your girlfriend know that you kill women?
164
00:10:40,600 --> 00:10:42,240
Sheep, I'm not in the mood today.
165
00:10:43,240 --> 00:10:45,120
- Please.
- Leave me.
166
00:10:45,200 --> 00:10:48,840
- Edoa', what the fuck is wrong with you? Let me understand!
- Oh!
167
00:10:48,920 --> 00:10:50,240
Oh, Mom…
168
00:10:56,120 --> 00:10:58,120
[Filippo] Carmine, damn it!
169
00:11:02,360 --> 00:11:04,760
[Carmine growls]
170
00:11:04,840 --> 00:11:06,120
They'll tear you apart, Edoardo!
171
00:11:06,200 --> 00:11:07,880
Oh!
172
00:11:11,160 --> 00:11:12,280
Commander!
173
00:11:14,720 --> 00:11:15,920
Command'!
174
00:11:19,120 --> 00:11:20,360
So, is there any news?
175
00:11:21,000 --> 00:11:23,200
- Carmine, it's not a day.
- In what sense, commander?
176
00:11:24,520 --> 00:11:25,840
Do you know something or not?
177
00:11:25,920 --> 00:11:27,960
Listen, you pissed me off!
178
00:11:28,040 --> 00:11:30,000
I'm gambling my life in here!
179
00:11:30,080 --> 00:11:31,960
And you who have a daughter, you abandoned her!
180
00:11:32,040 --> 00:11:34,120
Now you have to shut up… Shut up!
181
00:11:35,560 --> 00:11:36,880
Get out.
182
00:11:55,440 --> 00:11:56,600
You open!
183
00:11:57,560 --> 00:11:58,880
Move.
184
00:12:03,480 --> 00:12:04,880
Pirucchio's cell.
185
00:12:13,280 --> 00:12:15,320
- It was you.
- To do what?
186
00:12:15,400 --> 00:12:17,160
You killed Nina! Is that so?
187
00:12:17,240 --> 00:12:20,720
- I have not done anything!
- Did you go there to kill who?
188
00:12:20,800 --> 00:12:22,640
Commander, it wasn't me.
189
00:12:22,720 --> 00:12:24,320
You wanted revenge! Is that so?
190
00:12:25,320 --> 00:12:27,240
That's what your shitty code says!
191
00:12:27,320 --> 00:12:29,880
I'll kill one of yours and you'll kill one of mine.
192
00:12:29,960 --> 00:12:32,760
Commander, how should I tell you? I did nothing!
193
00:12:39,760 --> 00:12:41,200
Did someone order it for you?
194
00:12:42,200 --> 00:12:43,160
I do not know anything.
195
00:12:43,240 --> 00:12:46,680
As it happens, you don't remember where you were that day.
196
00:12:46,760 --> 00:12:49,440
No, it's been too long.
197
00:12:49,520 --> 00:12:52,720
You like being a criminal, huh? Does he make you feel great?
198
00:12:52,800 --> 00:12:55,600
Command, I repeat, I was not.
199
00:12:55,680 --> 00:12:58,800
- Milos says it was you.
- Milos?
200
00:13:00,280 --> 00:13:02,600
What a piece of shit! He was the one bragging!
201
00:13:04,720 --> 00:13:07,920
- I have not been.
- [Milos] Pirucchio boasted about it.
202
00:13:08,000 --> 00:13:09,120
I never said anything.
203
00:13:09,200 --> 00:13:10,640
Then it couldn't have been me...
204
00:13:10,720 --> 00:13:11,920
I was at the house of…
205
00:13:12,880 --> 00:13:14,680
Whose house, Milos?
206
00:13:14,760 --> 00:13:17,600
Tell me the name! Who is?
207
00:13:18,200 --> 00:13:19,440
None, commander.
208
00:13:20,280 --> 00:13:22,480
Aren't you just telling me bullshit?
209
00:13:22,560 --> 00:13:25,560
Maximum! Come with me.
210
00:13:41,960 --> 00:13:43,880
But what comes to mind?
211
00:13:44,800 --> 00:13:48,680
I can imagine how you feel, but you're not here to vent your anger.
212
00:13:48,760 --> 00:13:52,800
- He missed something.
- You were screaming in his head like a madman!
213
00:13:52,880 --> 00:13:56,480
We had to find out who did it because we know them
214
00:13:56,560 --> 00:13:58,200
and we know how to take them!
215
00:13:58,280 --> 00:13:59,960
What did you get? Do you know more?
216
00:14:01,760 --> 00:14:06,800
If you want to work tomorrow, you have to keep your mind on it, otherwise go home!
217
00:14:14,800 --> 00:14:16,000
What did he miss?
218
00:14:59,640 --> 00:15:02,560
Ssh… Sleep.
219
00:15:09,080 --> 00:15:10,680
The dinner is ready.
220
00:15:16,960 --> 00:15:18,960
Dai.
221
00:16:08,880 --> 00:16:11,040
[intercom]
222
00:16:12,640 --> 00:16:14,800
[Liz] Gennaro, will you open for me, please?
223
00:16:24,920 --> 00:16:27,400
[voice from TV]
224
00:16:27,480 --> 00:16:29,080
Hi love.
225
00:16:31,280 --> 00:16:35,400
Oh! Oh my, how beautiful!
226
00:16:36,880 --> 00:16:38,320
Love, thank you!
227
00:16:39,240 --> 00:16:41,240
They are beautiful.
228
00:16:42,200 --> 00:16:44,360
Even the note?
229
00:16:49,280 --> 00:16:51,240
[in Neapolitan] What should I do with that one?
230
00:16:53,120 --> 00:16:55,240
But are you jealous of Attilio?
231
00:16:56,640 --> 00:16:58,560
Are you stupid? That's a little boy!
232
00:16:59,480 --> 00:17:01,760
I heard what he was up to down here.
233
00:17:03,600 --> 00:17:06,880
Yes, he made a mess. But what should I do?
234
00:17:06,960 --> 00:17:10,839
I also convinced him to study for a middle school diploma.
235
00:17:10,920 --> 00:17:11,839
Elizabeth.
236
00:17:13,119 --> 00:17:15,280
You cared too much for this boy.
237
00:17:16,200 --> 00:17:18,280
Giovanni, it's my job.
238
00:17:18,359 --> 00:17:21,880
Today there is Attilio, yesterday there was Francesco, do you remember?
239
00:17:22,680 --> 00:17:26,760
- Tomorrow who knows how many more.
- The work must remain in the IPM.
240
00:17:27,440 --> 00:17:29,520
It's not the first time that guy has come to the house.
241
00:17:29,600 --> 00:17:31,920
It embarrasses you in front of everyone.
242
00:17:32,000 --> 00:17:37,120
What the fuck do I care about people? I love my job!
243
00:17:38,120 --> 00:17:40,720
I have a responsibility towards the kids.
244
00:17:40,800 --> 00:17:45,040
Our duty is to help them and get them off the streets.
245
00:17:45,120 --> 00:17:48,560
You have to be careful. This guy can be dangerous.
246
00:17:49,280 --> 00:17:51,000
But does he do this with everyone?
247
00:17:51,080 --> 00:17:54,480
Are you waiting for your male colleagues at home? Hmm?
248
00:17:59,600 --> 00:18:00,880
Elizabeth…
249
00:18:01,720 --> 00:18:02,840
You're beautiful.
250
00:18:03,720 --> 00:18:06,600
What do you believe? What do you think he got into his head?
251
00:18:06,680 --> 00:18:09,400
It's better if I don't answer you.
252
00:18:24,920 --> 00:18:27,000
Please, destroy them all.
253
00:18:27,080 --> 00:18:29,920
- Thank you, Genna'.
- Go, go, go.
254
00:18:30,000 --> 00:18:34,640
Gianni! Gianni... What are you doing? Won't you hug me?
255
00:18:35,560 --> 00:18:37,560
Do you want me to call you Cardiotrap?
256
00:18:38,200 --> 00:18:39,920
Let's go? Come on, it's getting late.
257
00:18:40,000 --> 00:18:41,600
Let's go, quick.
258
00:18:48,480 --> 00:18:50,920
But first I want you to listen to a great song.
259
00:18:51,000 --> 00:18:52,920
- It's beautiful.
- All right.
260
00:18:53,000 --> 00:18:56,280
[radio] ♪ No, forget it ♪
261
00:18:57,280 --> 00:19:01,080
♪ Black blood on these people's faces ♪
262
00:19:01,160 --> 00:19:05,000
♪ Killed by violence But no one cares ♪
263
00:19:17,280 --> 00:19:20,720
Where is dad? Was he afraid that I would report him? [laughs]
264
00:19:22,080 --> 00:19:24,200
He's in hospital, it's serious.
265
00:19:24,280 --> 00:19:26,200
[ride]
266
00:19:26,280 --> 00:19:28,720
Is this another little game of his?
267
00:19:30,840 --> 00:19:34,560
Mom, I'm not getting married to who you say.
268
00:19:36,440 --> 00:19:40,280
Yesterday at the camp someone beat him up.
269
00:19:40,960 --> 00:19:42,360
What are you saying?
270
00:19:44,440 --> 00:19:45,680
How are you?
271
00:19:45,760 --> 00:19:47,080
It's all broken.
272
00:19:48,240 --> 00:19:51,080
His spleen is crushed and I don't remember what else.
273
00:19:51,640 --> 00:19:53,760
- But who was it?
- We don't know.
274
00:19:53,840 --> 00:19:58,440
A blond man with crazy eyes beat him and then ran away.
275
00:19:58,520 --> 00:20:01,880
- He also took a dog away.
- A dog?
276
00:20:08,600 --> 00:20:09,880
Dad wants to see you.
277
00:20:10,960 --> 00:20:13,920
He forgave you for what you did to him in Milan.
278
00:20:14,000 --> 00:20:16,600
[laughs] Now he has to forgive me?
279
00:20:16,680 --> 00:20:18,720
You have denied us…
280
00:20:19,320 --> 00:20:21,080
And you ran away. Shame on you!
281
00:20:28,440 --> 00:20:32,000
Please ask the director for permission.
282
00:20:33,320 --> 00:20:35,200
Your father needs you.
283
00:20:36,000 --> 00:20:38,400
Imagine if he dies and doesn't see you first.
284
00:20:49,960 --> 00:20:51,440
[Gennaro] Pino? Pino, where are you going?
285
00:20:51,520 --> 00:20:53,760
It has to stay here. Haven't you heard from the director?
286
00:20:53,840 --> 00:20:55,080
Yes, but it's cold there.
287
00:20:55,160 --> 00:20:57,120
Dogs are like children, they need to be in the sun.
288
00:20:57,200 --> 00:21:00,720
What are you talking about? Alright, goodnight.
289
00:21:02,080 --> 00:21:03,480
- How beautiful! -[girl] Is he hurt?
290
00:21:03,560 --> 00:21:04,720
Yes.
291
00:21:04,800 --> 00:21:06,800
Ciao!
292
00:21:08,960 --> 00:21:10,320
Don't like dogs?
293
00:21:11,520 --> 00:21:12,880
Come on, pet it.
294
00:21:13,960 --> 00:21:16,840
Okay, the dog is cute, but we have to go. Force!
295
00:21:16,920 --> 00:21:19,240
Come on, girls. Force!
296
00:21:25,440 --> 00:21:26,800
Where did you get this dog?
297
00:21:26,880 --> 00:21:28,920
- From the street.
- Which Road?
298
00:21:29,600 --> 00:21:33,120
- It's the camp dog, show me.
- What do you want to see? Walk!
299
00:21:33,960 --> 00:21:36,880
"A blond with crazy eyes." Did you hit my father?
300
00:21:36,960 --> 00:21:39,440
Damn poverty. Look, take it away.
301
00:21:39,520 --> 00:21:41,120
“Take her away” what?
302
00:21:41,200 --> 00:21:42,600
- Naditza, let's go!
- This is stupid!
303
00:21:42,680 --> 00:21:45,840
- He hit my father, Nunzia!
- Walk, hurry!
304
00:21:45,920 --> 00:21:49,120
- [Nunzia] Where are you going?
- [Naditza] Now I'll show you!
305
00:21:49,200 --> 00:21:52,560
- [Nunzia] You always make me run!
- Damn poverty.
306
00:22:07,880 --> 00:22:10,280
Oh, what's wrong with you? What's wrong with you?
307
00:22:10,360 --> 00:22:12,320
- It was you?
- To do what?
308
00:22:12,400 --> 00:22:15,440
They beat my father and even took away his dog!
309
00:22:15,520 --> 00:22:18,720
- What do I have to do with it?
- Do you know who it was?
310
00:22:18,800 --> 00:22:20,840
Pino, your friend.
311
00:22:20,920 --> 00:22:23,160
- That's a madman!
- I have nothing to do with it.
312
00:22:23,240 --> 00:22:25,080
Did you tell him, otherwise how would he do it?
313
00:22:25,160 --> 00:22:26,840
Non…
314
00:22:28,400 --> 00:22:29,480
They.
315
00:22:31,400 --> 00:22:32,720
But what happened?
316
00:22:33,600 --> 00:22:34,880
[Beppe] Oh!
317
00:22:36,480 --> 00:22:38,040
It's a lovers' quarrel, Beppe.
318
00:22:38,120 --> 00:22:41,160
Between lovers? And thank goodness!
319
00:22:42,240 --> 00:22:43,880
[Beppe] Come on, let's continue.
320
00:23:13,920 --> 00:23:16,680
- My love, hello.
- Hello Mom.
321
00:23:16,760 --> 00:23:19,480
- How are you?
- Everything OK.
322
00:23:19,560 --> 00:23:20,760
Come here.
323
00:23:23,480 --> 00:23:28,360
- And this? What did they do to you?
- A scratch, playing football.
324
00:23:28,440 --> 00:23:32,480
- Football?
- Yes, football.
325
00:23:33,720 --> 00:23:38,120
- Since when do you play football?
- Since I've been here, I've told you.
326
00:23:38,200 --> 00:23:40,760
I like it, you never sent me.
327
00:23:42,480 --> 00:23:47,120
For fear of getting hurt. In fact, have you seen? Look here.
328
00:23:54,000 --> 00:23:55,280
Senti…
329
00:23:56,120 --> 00:23:57,520
And Linus?
330
00:23:57,600 --> 00:24:02,160
I explained the situation to him, you'll see he helps us.
331
00:24:02,240 --> 00:24:05,440
I don't want to talk to him anymore, he always asks questions.
332
00:24:05,520 --> 00:24:06,920
What questions?
333
00:24:07,000 --> 00:24:11,320
It's too invasive, he asks me about Erika, what happened.
334
00:24:11,400 --> 00:24:16,480
- I don't want to talk to him anymore.
- Okay, don't worry.
335
00:24:17,760 --> 00:24:20,600
You must always tell the truth, do you understand?
336
00:24:20,680 --> 00:24:24,080
What happened, you have nothing to fear.
337
00:24:24,920 --> 00:24:28,840
I've hired a great lawyer, you'll see that you'll get out of here soon.
338
00:24:28,920 --> 00:24:30,400
Yeah, for sure!
339
00:24:31,120 --> 00:24:31,960
Cows…
340
00:24:32,800 --> 00:24:34,400
It will all be fine.
341
00:24:39,720 --> 00:24:41,240
I'll handle that.
342
00:24:50,880 --> 00:24:54,920
Hi, Paola, I'm sorry about yesterday.
343
00:24:55,000 --> 00:24:56,440
How are you?
344
00:24:58,040 --> 00:24:59,960
Do you have any news about your wife?
345
00:25:01,320 --> 00:25:06,480
No, but a friend at the police station was interested in the embassy in Brazil.
346
00:25:07,360 --> 00:25:09,720
Obviously if you want to leave, go.
347
00:25:11,240 --> 00:25:14,920
Getting there without being sure of finding them makes no sense.
348
00:25:15,000 --> 00:25:17,320
My goodness, I would go crazy.
349
00:25:19,040 --> 00:25:21,400
For anything, I'm there.
350
00:25:26,560 --> 00:25:27,640
Thank you.
351
00:25:50,520 --> 00:25:53,440
Ca', offer me a cigarette.
352
00:25:55,800 --> 00:25:57,200
A cigarette?
353
00:25:58,920 --> 00:26:00,200
Let me turn it on.
354
00:26:05,000 --> 00:26:06,760
Everything okay, command?
355
00:26:12,480 --> 00:26:14,040
Problems in the family.
356
00:26:17,840 --> 00:26:21,680
The four who were in solitary confinement had nothing to do with it?
357
00:26:24,480 --> 00:26:27,880
No, we're sorting things out there.
358
00:26:28,880 --> 00:26:32,880
Edoardo and Totò apologised, they understood the seriousness of the fact.
359
00:26:33,640 --> 00:26:37,080
Those other two dickheads continue to act like idiots.
360
00:26:37,880 --> 00:26:41,320
- We'll keep them in there a little longer.
- Maximum…
361
00:26:42,000 --> 00:26:43,520
Don't tell me lies.
362
00:26:45,840 --> 00:26:48,440
We both know why those two are in there.
363
00:26:48,520 --> 00:26:49,600
And what would it be?
364
00:26:56,280 --> 00:26:59,080
It was one of them who killed Nina… Or am I wrong?
365
00:27:03,480 --> 00:27:05,560
The police investigate
366
00:27:06,240 --> 00:27:08,840
and I'm sure they don't concern those in here.
367
00:27:09,600 --> 00:27:12,600
But coincidentally, all four were out when the incident happened.
368
00:27:16,720 --> 00:27:17,760
Carmine…
369
00:27:18,840 --> 00:27:21,160
Many came out that day.
370
00:27:21,240 --> 00:27:22,200
And you know it.
371
00:27:23,880 --> 00:27:26,800
They will find the culprit and Nina will get justice.
372
00:27:27,320 --> 00:27:28,640
Justice?
373
00:27:28,720 --> 00:27:32,280
Yes, justice, which does not mean revenge.
374
00:27:32,360 --> 00:27:33,600
And you know it.
375
00:27:36,680 --> 00:27:38,200
Go to the lab.
376
00:27:40,240 --> 00:27:43,160
Being alone makes you think about bad things.
377
00:27:46,360 --> 00:27:47,800
You are right, commander.
378
00:27:49,000 --> 00:27:50,360
Until we meet again.
379
00:28:08,080 --> 00:28:09,560
- It's here.
- Here?
380
00:28:10,640 --> 00:28:13,600
Gianni, you have to do me a favor.
381
00:28:16,000 --> 00:28:17,120
Take this,
382
00:28:17,920 --> 00:28:20,800
put it in your backpack and carry it inside.
383
00:28:22,160 --> 00:28:23,080
What's this?
384
00:28:23,160 --> 00:28:25,320
Do not you see it? It's a bottle of wine.
385
00:28:25,400 --> 00:28:26,400
It's a gift.
386
00:28:27,640 --> 00:28:30,760
Gianni, I want to surprise the landlord. Luigi Centola.
387
00:28:30,840 --> 00:28:33,640
If I show up with a bottle of wine, he understands everything.
388
00:28:35,560 --> 00:28:37,040
You leave it in your backpack.
389
00:28:37,920 --> 00:28:40,120
Then when the time comes I'll take care of it.
390
00:28:42,200 --> 00:28:45,080
Okay? Are you ready? Why this face?
391
00:28:45,800 --> 00:28:47,080
Nothing.
392
00:28:47,160 --> 00:28:48,200
Gianni…
393
00:28:48,280 --> 00:28:50,840
Luigi Centola is an important person for me.
394
00:28:51,600 --> 00:28:53,600
Don't make me look like shit.
395
00:28:54,800 --> 00:28:56,280
Get this thing straightened out.
396
00:29:02,800 --> 00:29:07,880
- Paolo, finally!
- Mr. Centola, good morning.
397
00:29:07,960 --> 00:29:09,320
My child.
398
00:29:09,400 --> 00:29:11,000
- The artist!
- Pleasure.
399
00:29:11,080 --> 00:29:14,760
Well done, you found the way out of the hotel! [laughs]
400
00:29:15,760 --> 00:29:19,280
What a beautiful gift! My son is crazy about his music.
401
00:29:19,360 --> 00:29:21,680
Thank you, it's an honor for us.
402
00:29:22,560 --> 00:29:24,640
Boy, aren't you talking?
403
00:29:25,360 --> 00:29:26,480
And how do you sing?
404
00:29:27,040 --> 00:29:28,840
[ride]
405
00:29:28,920 --> 00:29:32,800
[Paolo] Don't worry, he's shy, but he's very good.
406
00:29:32,880 --> 00:29:36,000
- It gives us satisfaction, doesn't it?
- My son knows nothing.
407
00:29:36,560 --> 00:29:37,880
Please note, he sings well.
408
00:29:38,440 --> 00:29:40,600
- All right.
- Let's go.
409
00:29:42,840 --> 00:29:44,200
[man 3] Hello.
410
00:29:48,160 --> 00:29:49,360
Nail.
411
00:29:54,800 --> 00:29:56,400
Please, the backpack.
412
00:29:58,520 --> 00:29:59,840
[Cardiotrap] You're welcome.
413
00:30:18,200 --> 00:30:20,680
- That's okay, let's hurry.
- [man 3] You're welcome.
414
00:30:23,120 --> 00:30:25,480
Come on, let's go get ready. Hurry up.
415
00:30:30,560 --> 00:30:33,920
We can't medicate him out here!
416
00:30:35,480 --> 00:30:37,960
Hey, I need a nurse to treat him.
417
00:30:38,040 --> 00:30:39,520
- Who comes?
- [Silvia] I'll come.
418
00:30:39,600 --> 00:30:41,160
No, don't talk about it!
419
00:30:42,080 --> 00:30:43,760
I need one more…
420
00:30:43,840 --> 00:30:45,920
- Black?
- [girls laugh]
421
00:30:48,880 --> 00:30:50,520
Am I wrong again?
422
00:30:50,600 --> 00:30:54,200
No, Pino, he had a great idea. Do you want?
423
00:30:56,760 --> 00:30:58,320
Come on, come on. Do not be shy.
424
00:30:59,000 --> 00:31:00,640
[Beppe] Will I wait for you later here?
425
00:31:03,280 --> 00:31:05,520
Do you want to think of a name to give him?
426
00:31:06,400 --> 00:31:09,520
No, if I give it a name, then I get too attached.
427
00:31:09,600 --> 00:31:11,720
So? Dogs don't cheat!
428
00:31:11,800 --> 00:31:15,240
We finally have the assistant! Hold her still.
429
00:31:15,320 --> 00:31:17,240
- That has?
- A bad infection.
430
00:31:17,320 --> 00:31:19,440
If it doesn't heal, you have to operate.
431
00:31:20,240 --> 00:31:23,080
Stay still, the doctor has to treat you.
432
00:31:24,960 --> 00:31:26,520
I knew you liked dogs.
433
00:31:27,480 --> 00:31:30,000
Keep the gauze on the wound for a few minutes.
434
00:31:30,080 --> 00:31:32,000
- All right.
- See you tomorrow.
435
00:31:32,080 --> 00:31:34,560
Please, put everything in order.
436
00:31:34,640 --> 00:31:36,920
- Until we meet again.
- [doctor] Goodbye.
437
00:31:41,040 --> 00:31:42,200
You have a good heart.
438
00:31:43,040 --> 00:31:44,800
Even if you're tough on me.
439
00:31:49,400 --> 00:31:50,440
Here, come on.
440
00:31:55,320 --> 00:31:56,640
Did I guess or not?
441
00:31:57,840 --> 00:32:00,400
What's your heart like?
442
00:32:11,680 --> 00:32:12,760
Huh!
443
00:32:14,160 --> 00:32:16,080
I just spoke to the director.
444
00:32:16,920 --> 00:32:19,520
- So?
- I'll accompany you to the baptism.
445
00:32:20,320 --> 00:32:21,640
Are not you happy?
446
00:32:22,760 --> 00:32:25,760
Of course, I'm happy. Come and drink some sparkling wine.
447
00:32:25,840 --> 00:32:27,560
Yes, and let's eat cake too!
448
00:32:27,640 --> 00:32:30,280
I'll take you to church and bring you back here.
449
00:32:30,360 --> 00:32:33,640
Round trip, without detours.
450
00:32:41,600 --> 00:32:42,720
What's up?
451
00:32:43,360 --> 00:32:45,560
Did you have other plans in mind?
452
00:32:57,760 --> 00:32:59,000
Wow.
453
00:33:01,000 --> 00:33:02,960
I wanted to make it up to you.
454
00:33:04,320 --> 00:33:06,480
I exaggerated with Attilio's story.
455
00:33:07,760 --> 00:33:11,320
- You are so cute.
- You are happy?
456
00:33:11,400 --> 00:33:13,400
I'm too hungry.
457
00:33:17,240 --> 00:33:18,760
I'm also worried.
458
00:33:20,840 --> 00:33:23,160
Attilio did not return from leave.
459
00:33:24,440 --> 00:33:28,480
He has the exam in a few days. She didn't understand how important it is.
460
00:33:29,080 --> 00:33:31,880
No, you're the one who doesn't understand what this guy is like.
461
00:33:31,960 --> 00:33:33,040
Cin.
462
00:33:36,320 --> 00:33:41,000
Of course I understood it, it doesn't mean I have to leave it to its fate.
463
00:33:41,080 --> 00:33:43,840
You even did too much for him, you know what I think.
464
00:33:44,480 --> 00:33:45,600
you say
465
00:33:46,440 --> 00:33:49,400
Don't worry, give it two days and it will pop up.
466
00:33:50,480 --> 00:33:52,600
Where do you want me to go? Hmm?
467
00:34:07,440 --> 00:34:10,320
My father abandoned me when I was four.
468
00:34:13,440 --> 00:34:15,239
In childhood I waited for it,
469
00:34:16,760 --> 00:34:18,080
but he never came back.
470
00:34:24,199 --> 00:34:26,480
I never knew my father.
471
00:34:28,960 --> 00:34:30,280
It's better that way.
472
00:34:32,760 --> 00:34:36,000
What kind of men are two fathers who don't want to raise their children?
473
00:34:37,320 --> 00:34:41,120
They're two idiots if they abandoned two like us.
474
00:34:44,840 --> 00:34:46,639
Sometimes I think and…
475
00:34:48,280 --> 00:34:51,520
How come they aren't curious about how we became?
476
00:34:52,600 --> 00:34:54,280
Where we are, how we live.
477
00:34:55,360 --> 00:34:57,360
What we are doing, where we are now.
478
00:35:02,640 --> 00:35:03,920
Do you ever think about your father?
479
00:35:09,960 --> 00:35:12,920
For years my mother said he would return.
480
00:35:15,880 --> 00:35:17,600
Then she understood too.
481
00:35:22,840 --> 00:35:24,040
I hate it.
482
00:35:27,320 --> 00:35:28,680
But can it?
483
00:35:30,120 --> 00:35:33,320
Can you hate someone you've never seen face?
484
00:35:37,600 --> 00:35:40,560
And your mother? What did she do to you?
485
00:35:54,280 --> 00:35:56,720
- [Silvia] Kubra!
- I arrive!
486
00:36:08,920 --> 00:36:10,560
[Beppe] He ruined my life.
487
00:36:11,160 --> 00:36:15,760
He ruined my life, that asshole, that piece of shit…
488
00:36:15,840 --> 00:36:19,640
Like an idiot I fell for it.
489
00:36:20,640 --> 00:36:23,680
Beppe, there's no point thinking about it now.
490
00:36:23,760 --> 00:36:25,160
You're only hurting yourself.
491
00:36:25,240 --> 00:36:27,040
How did I believe him?
492
00:36:27,120 --> 00:36:29,720
He has always despised the poor and the different.
493
00:36:29,800 --> 00:36:33,280
How could he accept a black girl who came from the street?
494
00:36:33,360 --> 00:36:36,720
- I let myself be influenced. -[Massimo] he IS your brother.
495
00:36:36,800 --> 00:36:40,560
- How could you imagine?
- I'm worse than him.
496
00:36:41,200 --> 00:36:43,960
I'm worse than him, because I believed him.
497
00:36:44,040 --> 00:36:45,840
I had to trust Latifah.
498
00:36:48,760 --> 00:36:53,840
A daughter, a woman who loved me… A family.
499
00:36:55,240 --> 00:36:56,520
I had everything…
500
00:36:58,520 --> 00:37:00,640
I threw it all away. What an asshole!
501
00:37:02,720 --> 00:37:06,360
You have to be sure that this is how things happened.
502
00:37:06,440 --> 00:37:09,040
Take DNA test in Kubra.
503
00:37:09,120 --> 00:37:10,720
Not much is enough now.
504
00:37:10,800 --> 00:37:13,160
A hair, a glass where he drank...
505
00:37:13,240 --> 00:37:16,640
I don't want to find out like this, not like this.
506
00:37:17,800 --> 00:37:20,960
I'll wait until Latifah recovers and go talk to her.
507
00:37:23,080 --> 00:37:25,800
You have to tell me if I'm a father.
508
00:37:28,040 --> 00:37:29,520
You have to tell me.
509
00:37:43,200 --> 00:37:47,040
- How did that come to your mind?
- You told me.
510
00:37:47,120 --> 00:37:48,720
But when?
511
00:37:48,800 --> 00:37:50,760
We were here and you were nervous like now.
512
00:37:50,840 --> 00:37:54,280
You said he treated Naditza badly, that he didn't let her live.
513
00:37:54,360 --> 00:37:55,200
At that time?
514
00:37:55,280 --> 00:37:57,400
Then you said you were going to beat him.
515
00:37:57,480 --> 00:38:01,760
But I said it just to say it! You can't send him to the hospital!
516
00:38:01,840 --> 00:38:04,000
I was sorry you were sick.
517
00:38:04,080 --> 00:38:05,480
I wanted to do you a favor.
518
00:38:06,200 --> 00:38:09,080
However, even if it were, he deserved the beatings he took.
519
00:38:09,160 --> 00:38:11,000
You should have seen how he treated that dog!
520
00:38:11,080 --> 00:38:14,800
There are no good reasons to send someone to hospital, it's not done!
521
00:38:14,880 --> 00:38:18,800
- Naditza doesn't talk to me anymore!
- Women are all like that!
522
00:38:22,960 --> 00:38:25,760
- Don't worry, we are friends.
- Yes.
523
00:38:25,840 --> 00:38:28,520
I won't tell anyone that you ordered me to do it.
524
00:38:50,520 --> 00:38:52,000
Stai.
525
00:39:04,640 --> 00:39:06,240
At that time?
526
00:39:07,880 --> 00:39:09,280
What are you afraid of?
527
00:39:11,040 --> 00:39:14,480
Believe me, boss, I didn't do anything.
528
00:39:15,920 --> 00:39:18,080
Why won't you tell me where you were?
529
00:39:21,680 --> 00:39:24,240
Don't want to involve this person?
530
00:39:27,360 --> 00:39:28,760
It stays between you and me.
531
00:39:37,600 --> 00:39:39,600
Do you promise me you won't tell anyone?
532
00:39:47,720 --> 00:39:49,040
Speaks.
533
00:39:54,440 --> 00:39:56,160
Thus this story ends.
534
00:40:43,000 --> 00:40:45,280
[cries]
535
00:41:43,080 --> 00:41:45,080
- [there's a knock on the door]
- Gianni!
536
00:41:47,480 --> 00:41:50,080
Are you already being a rock star? Get a move on, oh!
537
00:41:53,640 --> 00:41:54,720
Hurry up.
538
00:41:54,800 --> 00:41:56,320
Hey, give this to me.
539
00:41:57,480 --> 00:41:59,240
- Here.
- Listen to me.
540
00:42:02,000 --> 00:42:05,200
- Excuse me.
- This is the right look.
541
00:42:05,280 --> 00:42:07,960
Then you wait behind the stage.
542
00:42:08,040 --> 00:42:11,640
Then when the entertainer calls you, you go out and sing. All clear?
543
00:42:12,280 --> 00:42:13,920
- All clear.
- Let's go.
544
00:42:16,120 --> 00:42:20,560
Let's give this guy a big round of applause!
545
00:42:20,640 --> 00:42:23,880
- [together] Best wishes!
- Where are you, Gabrieli'?
546
00:42:23,960 --> 00:42:26,400
Gabrieli', where are you? Come here.
547
00:42:27,080 --> 00:42:29,800
The most important moment has arrived.
548
00:42:29,880 --> 00:42:32,080
Dad's gift!
549
00:42:32,160 --> 00:42:37,320
Please, let's give a loud round of applause to the phenomenon of the moment!
550
00:42:37,400 --> 00:42:41,240
Ladies and gentlemen, Cardiotrap!
551
00:42:41,320 --> 00:42:43,320
Bravo!
552
00:42:46,560 --> 00:42:47,720
[audience] Well done!
553
00:42:49,360 --> 00:42:52,720
[in Neapolitan] ♪ Love is like music ♪
554
00:42:52,800 --> 00:42:56,640
♪ He hits you, but he doesn't hurt you ♪
555
00:42:56,720 --> 00:43:00,360
♪ Tears roll down ♪
556
00:43:00,440 --> 00:43:04,080
♪ But they are not tears of pain ♪
557
00:43:04,160 --> 00:43:07,600
♪ To those who say "Sorry" ♪
558
00:43:07,680 --> 00:43:10,960
♪ "It's just that I love you too much" ♪
559
00:43:11,040 --> 00:43:14,720
♪ You must not believe that ♪
560
00:43:14,800 --> 00:43:19,040
♪ Slaps are not words ♪
561
00:43:19,120 --> 00:43:21,160
♪ When you get dark and say ♪
562
00:43:21,240 --> 00:43:25,320
♪ "Leave me, I need a moment to myself. Don't hold it against me" ♪
563
00:43:25,400 --> 00:43:29,240
♪ Then put your face on the pillow And cry all the tears ♪
564
00:43:29,320 --> 00:43:33,440
♪ That you couldn't cry I would like to hold you ♪
565
00:43:33,520 --> 00:43:36,120
♪ I would like to know if you are with me ♪
566
00:43:36,200 --> 00:43:39,160
♪ Or if you still love that infamous ♪
567
00:43:39,240 --> 00:43:43,360
♪ I think of my mother With her tight skirt and loose makeup ♪
568
00:43:43,440 --> 00:43:46,600
♪ Sitting on the stairs waiting for me ♪
569
00:43:46,680 --> 00:43:50,640
♪ When I come home running And he caresses me ♪
570
00:43:50,720 --> 00:43:54,560
♪ "Nothing happened, boy Nothing happened" ♪
571
00:43:54,640 --> 00:43:58,680
♪ "The dish is on the table. Tell your father I'm coming" ♪
572
00:43:58,760 --> 00:44:02,640
♪ "I'll get some more air. Five minutes and I'll come" ♪
573
00:44:27,400 --> 00:44:29,280
♪ Love is like…
574
00:44:29,360 --> 00:44:30,680
[child sings] ♪ The music ♪
575
00:44:30,760 --> 00:44:34,160
♪ He hits you, but he doesn't hurt you ♪
576
00:44:34,240 --> 00:44:37,280
♪ Tears roll down ♪
577
00:44:37,360 --> 00:44:41,040
♪ But they are not tears of pain ♪
578
00:44:45,320 --> 00:44:47,520
[Paolo] Gianni! Gianni!
579
00:44:51,760 --> 00:44:54,040
[brush]
580
00:46:06,400 --> 00:46:10,040
- You are very well.
- Thank you, you are always beautiful.
581
00:46:10,120 --> 00:46:12,960
- This is for you.
- You did not have to.
582
00:46:14,040 --> 00:46:16,520
You should wear your jacket more often.
583
00:46:17,600 --> 00:46:18,440
It gives you.
584
00:46:18,520 --> 00:46:22,280
They would make fun of me all the time at work.
585
00:46:28,120 --> 00:46:29,440
Thank you.
586
00:46:35,880 --> 00:46:37,800
- You think about it?
- Certain.
587
00:46:37,880 --> 00:46:40,960
As a child I was a waiter in my uncle's restaurant.
588
00:46:44,960 --> 00:46:46,320
- Thank you, Arturo.
- Please.
589
00:46:50,080 --> 00:46:54,480
When you try Arturo's food, you can't eat anything else.
590
00:47:05,480 --> 00:47:08,200
So… To us.
591
00:47:08,280 --> 00:47:10,240
Best wishes to you.
592
00:47:14,640 --> 00:47:16,840
Luisa, before starting…
593
00:47:17,760 --> 00:47:19,400
I looked at the file.
594
00:47:22,080 --> 00:47:24,480
Why did you buy tickets to New York?
595
00:47:27,680 --> 00:47:30,640
It was a long-planned trip.
596
00:47:35,120 --> 00:47:36,720
What does it have to do with it now?
597
00:47:37,280 --> 00:47:41,120
No, nothing, it was strange that you bought tickets
598
00:47:41,200 --> 00:47:44,720
the same day that Sasà was reported.
599
00:47:47,400 --> 00:47:49,400
I thought you were on my side.
600
00:47:50,320 --> 00:47:51,760
On Sasa's side.
601
00:47:53,320 --> 00:47:54,960
But maybe I was wrong.
602
00:47:57,600 --> 00:48:00,880
I ask you these questions to help you.
603
00:48:00,960 --> 00:48:03,880
If you believed me, you wouldn't feel the need to do them.
604
00:48:09,880 --> 00:48:13,160
[sighs] I'm sorry, you're right.
605
00:48:14,320 --> 00:48:15,400
No…
606
00:48:16,240 --> 00:48:17,640
Excuse me.
607
00:48:19,640 --> 00:48:22,560
This situation is destroying me.
608
00:48:24,160 --> 00:48:27,280
You're helping me and that's how I treat you.
609
00:48:33,640 --> 00:48:35,760
Don't give up on me now, Lino.
610
00:48:37,280 --> 00:48:40,280
I couldn't bear all this alone.
611
00:49:03,640 --> 00:49:06,400
Sorry, did I hurt you?
612
00:49:39,320 --> 00:49:42,800
I was hoping we could be together today.
613
00:49:44,000 --> 00:49:47,120
I know, unfortunately I have to work to make a living.
614
00:49:54,440 --> 00:49:57,360
- Do you like it?
- Of course!
615
00:49:58,360 --> 00:50:02,120
- This is a lady machine. -She was my husband's.
616
00:50:02,840 --> 00:50:04,760
- Oh.
- Why don't you take it?
617
00:50:05,640 --> 00:50:09,320
- There should be keys inside.
- No… [laughs]
618
00:50:13,240 --> 00:50:15,240
In the meantime, see if he leaves.
619
00:50:17,920 --> 00:50:18,880
Truly?
620
00:50:26,000 --> 00:50:27,320
Found.
621
00:50:33,120 --> 00:50:36,240
[engine roar]
622
00:50:36,320 --> 00:50:40,080
- Keep it, I don't need it anyway.
- Thank you.
623
00:50:42,200 --> 00:50:46,600
Talk to you later, but not too late.
624
00:50:59,080 --> 00:51:02,520
- [doorbell]
- [knock on door]
625
00:51:13,640 --> 00:51:15,080
Who is?
626
00:51:17,440 --> 00:51:20,840
- [knock on door]
- [doorbell]
627
00:51:21,840 --> 00:51:25,200
- [Attilio] Liz!
- Attilio!
628
00:51:25,280 --> 00:51:27,200
- Liz!
- [Liz] What do you want at this time?
629
00:51:27,280 --> 00:51:29,400
Open up please Liz!
630
00:51:29,480 --> 00:51:34,080
- I can't, it's late.
- Open up for a moment, let me in!
631
00:51:35,400 --> 00:51:37,600
[doorbell]
632
00:51:39,480 --> 00:51:42,320
- Let me in.
- What happened?
633
00:51:42,400 --> 00:51:45,040
A mess, Liz. They want to kill me. Let me in.
634
00:51:45,120 --> 00:51:46,640
I call my husband.
635
00:51:46,720 --> 00:51:49,360
No, no cops, please. Open the fucking door!
636
00:51:49,440 --> 00:51:51,400
- Let me in!
- Go home!
637
00:51:51,480 --> 00:51:52,760
Let me in!
638
00:51:52,840 --> 00:51:56,640
I can't let you in. Attilio, go away!
639
00:51:56,720 --> 00:52:00,840
- Attilio, please!
- Whore! You're a slut!
640
00:52:00,920 --> 00:52:03,280
- [knocks on the door]
- Open up for me!
641
00:52:03,360 --> 00:52:05,440
Getting closer!
642
00:52:57,760 --> 00:52:59,280
What's up?
643
00:53:01,160 --> 00:53:02,480
Elisabeth'…
644
00:53:03,480 --> 00:53:05,680
There was a shooting near here last night.
645
00:53:11,040 --> 00:53:12,480
Attilio?
646
00:53:14,680 --> 00:53:15,800
Yes.
647
00:53:19,240 --> 00:53:21,280
Attilio.
648
00:53:32,960 --> 00:53:34,960
He came here tonight.
649
00:53:36,320 --> 00:53:37,960
I didn't let him in.
650
00:53:45,080 --> 00:53:46,760
Fuck you!
651
00:54:11,800 --> 00:54:13,800
Cows…
652
00:54:18,160 --> 00:54:20,400
Pino, in here I can only trust you.
653
00:54:24,680 --> 00:54:26,440
Can you get me a gun?
654
00:54:59,120 --> 00:55:00,560
Good evening.
655
00:55:01,720 --> 00:55:02,880
Good evening.
656
00:55:07,040 --> 00:55:10,680
- I'm looking for Luna.
- It's me Luna, what's happening?
657
00:55:10,760 --> 00:55:13,680
I am Massimo Esposito, commander of the IPM.
658
00:55:20,240 --> 00:55:21,760
It's about Milos.
659
00:55:35,080 --> 00:55:36,680
[doorbell]
660
00:55:43,240 --> 00:55:45,920
- Hi, what are you doing here?
- I have to talk to you.
661
00:55:47,880 --> 00:55:49,400
What happened?
662
00:55:54,000 --> 00:55:55,040
Milos gave me the name
663
00:55:55,120 --> 00:55:57,400
of the person he was with on the wedding day.
664
00:55:58,640 --> 00:56:03,760
- What took him so long? -She is a trans, they are together.
665
00:56:04,840 --> 00:56:09,040
His roommate confirmed the same version.
666
00:56:10,120 --> 00:56:11,360
This means…
667
00:56:12,760 --> 00:56:15,240
Pirucchio is Nina's killer.
47177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.